﻿1
00:00:01,242 --> 00:00:02,630
<font color="#ff80ff">...سابقًا في سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,255
<font color="#ff80ff">تقليص وجمع العوالم</font>

3
00:00:04,257 --> 00:00:06,090
<font color="#ff80ff">.هي ممارسة شائعة بين أسلافنا</font>

4
00:00:06,092 --> 00:00:08,426
<font color="#ff80ff">(اكتشفت أنا و(وليام) أن (إيف تيسماكر</font>

5
00:00:08,428 --> 00:00:10,328
<font color="#ff80ff">."كانت تعمل في "أوبسيدين</font>

6
00:00:11,330 --> 00:00:13,031
<font color="#ff80ff">،إذا كنت ستكوني مقتصة</font>

7
00:00:13,033 --> 00:00:15,166
<font color="#ff80ff">.ربما يجب أن تتحسن في التخفي</font>

8
00:00:15,168 --> 00:00:16,701
<font color="#ff80ff">ماذا تقصدين، مثل ارتداء قناع؟</font>

9
00:00:16,703 --> 00:00:18,436
<font color="#ff80ff">.أنا لا أعرف من هو برايني الذي يقف أمامي الأن</font>

10
00:00:18,438 --> 00:00:20,204
<font color="#ff80ff">.لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أثق به</font>

11
00:00:20,206 --> 00:00:21,906
<font color="#ff80ff">.أندريا) لا تعرف شيئا)</font>

12
00:00:21,908 --> 00:00:24,575
<font color="#ff80ff">يبدو على هذه الأرض، ما بعد الأزمة
.لم يتصل بها "ليفايثان" حتى الآن</font>

13
00:00:24,577 --> 00:00:26,411
<font color="#ff80ff">.جيما كوبر) معجبة بي)</font>

14
00:00:26,413 --> 00:00:28,179
<font color="#ff80ff">،وعندما ترى أخر هدية لي</font>

15
00:00:28,181 --> 00:00:29,681
<font color="#ff80ff">.سوف تدعوني للزيارة</font>

16
00:00:29,683 --> 00:00:32,450
<font color="#ff80ff">وإذا كان ذلك يعني مساعدتهم في
.الحصول على سلاح أو اثنين، فليكن</font>

17
00:00:32,452 --> 00:00:33,818
<font color="#ff80ff">،أنت تعرف ما هو هذا السلاح</font>

18
00:00:33,820 --> 00:00:35,620
<font color="#ff80ff">.إذاً تعرف ما تحتاجه</font>

19
00:00:35,622 --> 00:00:36,788
<font color="#ff80ff">.احضره لي</font>

20
00:00:36,790 --> 00:00:38,890
<font color="#ff80ff">.وهذه المرة، لا تفشل</font>

21
00:00:40,592 --> 00:00:43,528
<font color="#ff80ff">،بخصوص طلبك لمقابلة زملائي</font>

22
00:00:43,530 --> 00:00:45,163
<font color="#ff80ff">.سأرسل لك سيارة صباح الغد</font>

23
00:00:45,165 --> 00:00:46,464
<font color="#ff80ff">.أراك غدًا</font>

24
00:00:46,466 --> 00:00:48,866
<font color="#ff80ff">.لقد ارتكبت خطأ فادحًا</font>

25
00:00:48,868 --> 00:00:51,002
<font color="#ff80ff">،"ليكس) يعمل مع "ليفايثان)</font>

26
00:00:51,004 --> 00:00:54,405
<font color="#ff80ff">وسوف يستخدمون
.أوبسيدين" لعمل شيء رهيب"</font>

27
00:00:54,407 --> 00:00:56,340
<font color="#ff80ff">.أريد المساعدة في إيقافهم</font>

28
00:00:58,444 --> 00:00:59,777
مصعد؟

29
00:00:59,779 --> 00:01:02,446
يبدو مُبتذل قليلاً
.لإلهة التكنولوجيا

30
00:01:05,317 --> 00:01:07,018
"مرحبا بك في "ليفايثان

31
00:01:15,994 --> 00:01:16,994
...أتعلمي

32
00:01:16,996 --> 00:01:18,462
أنا فخور بنفسي

33
00:01:18,464 --> 00:01:20,231
على قدرتي لرؤية الأشياء

34
00:01:20,233 --> 00:01:24,101
الروابط حيث يرى
.الآخرون أنها مجرد صدفة

35
00:01:24,103 --> 00:01:27,279
.الممرات حيث يرى الآخرون الجدران فقط

36
00:01:27,305 --> 00:01:28,305
.أتوقع كل شيء

37
00:01:28,307 --> 00:01:29,540
،ولكن يجب أن أعترف

38
00:01:29,542 --> 00:01:32,895
.لم أكن أتوقع أن تعيشي في كازينو

39
00:01:40,252 --> 00:01:41,906
.من بعدك

40
00:01:43,221 --> 00:01:44,855
...خطوة صغيرة من ذلك

41
00:01:47,593 --> 00:01:49,226
(ليكس لوثر)

42
00:01:49,228 --> 00:01:50,628
.رجل الغد الأسطوري

43
00:01:50,630 --> 00:01:53,063
على الأقل لديك لياقة
.للخضوع أمام الآلهة

44
00:01:53,065 --> 00:01:55,065
.أخبرتك أنه عليك تعطيل الدروع

45
00:01:55,067 --> 00:01:57,134
طالما أنه يعلم أين
.نعيش سوف تظل تعمل

46
00:01:57,136 --> 00:01:58,736
طوال الوقت

47
00:01:58,738 --> 00:02:01,572
بأوامر من؟ -
من تعتقدين؟ -

48
00:02:01,873 --> 00:02:03,607
.آلية الدفاع عن السفينة

49
00:02:03,609 --> 00:02:05,476
البروتو هو درع اشعاعي مركز

50
00:02:06,479 --> 00:02:08,212
.سوف يحميك هذا الدبوس

51
00:02:08,214 --> 00:02:11,148
 أنت حقًا تعرف كيف
.تجعل ضيوفك يشعرون بالترحيب

52
00:02:12,618 --> 00:02:14,485
...حسنًا، الآن

53
00:02:14,487 --> 00:02:15,853
، بعد الإنتهاء من المجاملات

54
00:02:16,989 --> 00:02:18,625
ألا تعتقد أننا يجب أن نناقش خطتنا

55
00:02:18,626 --> 00:02:20,325
للتخلص من "سوبرجيرل"  وأصدقائها؟

56
00:02:22,529 --> 00:02:23,729
هذه العِصابات

57
00:02:24,631 --> 00:02:26,432
سمحت لك
.بالصعود إلى سفينتنا

58
00:02:27,367 --> 00:02:28,667
.لذا استمتع بالصور تذكارية

59
00:02:29,703 --> 00:02:31,937
.ولكن اترك ذبح "سوبرجيرل" لنا

60
00:02:48,235 --> 00:02:54,023
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 19 الأخيرة - معركة الخلود

61
00:02:48,244 --> 00:02:53,957
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

62
00:02:54,661 --> 00:02:56,362
.(شكرًا لك على السماح لي بالدخول، يا (كارا

63
00:02:58,065 --> 00:03:01,033
لقد مر عام وما زلت
.لم أتصالح مع ما فعلته

64
00:03:01,935 --> 00:03:04,037
...قتل أخي و

65
00:03:04,039 --> 00:03:06,039
أعني، اعتقدت أنني
كنت أحمي الجميع

66
00:03:06,041 --> 00:03:07,173
...لكنه بالفعل بدأت كل ذلك

67
00:03:07,175 --> 00:03:09,275
.لا اريد الحديث عن الماضي

68
00:03:10,310 --> 00:03:11,644
كل ما يهم الآن

69
00:03:11,646 --> 00:03:13,806
التهديد الذي ينتظرنا
.وكيف سنوقفه

70
00:03:14,948 --> 00:03:16,716
.فهمت

71
00:03:18,186 --> 00:03:19,352
.انبطحي لآن

72
00:03:19,354 --> 00:03:20,386
.لا، (أليكس)، توقفي

73
00:03:20,388 --> 00:03:21,621
.لقد راسلتيني كاتبه النجدة

74
00:03:21,623 --> 00:03:22,688
.ليس بشأنها

75
00:03:22,690 --> 00:03:25,124
.(إنها هنا لمساعدتنا على إيقاف (ليكس

76
00:03:25,126 --> 00:03:26,392
"و"ليفايثان

77
00:03:29,564 --> 00:03:31,631
لذا يخطط (ليكس) و"ليفايثان" لشيء ما

78
00:03:31,633 --> 00:03:33,900
"باستخدام منصة "أوبسيدين
.للواقع الافتراضي

79
00:03:33,902 --> 00:03:36,502
.وربما جعلت تقنيتي ذلك ممكنًا

80
00:03:36,504 --> 00:03:39,605
(يجب أن يكون هذا هو السبب في أن (راما كان
"سعى خلف "كريبتونيت"، الخاص بـ "دي. إي. أو

81
00:03:39,607 --> 00:03:41,407
.لمنع "سوبرجيرل" من التدخل

82
00:03:41,409 --> 00:03:42,675
(حسنا،يا لها من سخرية لـ (راما كان

83
00:03:42,677 --> 00:03:44,644
.وزيه المصارع الغبي

84
00:03:44,646 --> 00:03:46,345
أنني هزمتة بالفعل ذات مرة

85
00:03:46,347 --> 00:03:47,680
(لا تتهوري، يا (كارا

86
00:03:47,682 --> 00:03:49,449
.إنه مرتبط بالأرض

87
00:03:49,451 --> 00:03:51,751
مما يعني أنه يمكنه
.تتبع أدنى حركاتك

88
00:03:51,753 --> 00:03:53,552
،إذا استخدمت قوتك مرة واحدة

89
00:03:54,354 --> 00:03:55,655
،سيشعر بها

90
00:03:55,657 --> 00:03:57,156
.وسوف يهاجمك

91
00:03:57,158 --> 00:03:59,258
"مع كل هذا "الكريبتونيت
،في متناول يده

92
00:03:59,260 --> 00:04:00,560
.يمكنه قتلك

93
00:04:00,562 --> 00:04:02,495
.أنتم يا رفاق سوف تحموني

94
00:04:02,497 --> 00:04:04,330
مثلما قمنا بحماية "دي. إي. أو"؟

95
00:04:08,268 --> 00:04:09,468
إنها ليست النهاية

96
00:04:10,270 --> 00:04:11,871
.ليس بعد

97
00:04:11,873 --> 00:04:14,507
لم أصنع لـ (كارا) بدلة ضد
.الكريبتونيت في هذا العالم

98
00:04:14,509 --> 00:04:15,575
.ولكن يمكنني ذلك

99
00:04:15,577 --> 00:04:17,276
فقط بحاجة لأخذك
.بأمان إلى مختبري

100
00:04:17,278 --> 00:04:18,945
.المختبر الخاص بك عبر المدينة

101
00:04:18,947 --> 00:04:20,947
.ولا تستطيع (كارا) استخدام قوتها

102
00:04:20,949 --> 00:04:23,349
.يمكن أن نصل بها إلى هناك

103
00:04:23,351 --> 00:04:24,951
.إذا كان لدينا الإلهاء المناسب

104
00:04:24,953 --> 00:04:27,720
.أو الأفخاخ الماسبة

105
00:04:30,124 --> 00:04:31,691
.لا، لا، مستحيل

106
00:04:31,693 --> 00:04:32,758
.بالطبع لا

107
00:04:32,760 --> 00:04:34,994
.استطيع أن اقول ان هذه السراويل تثير الغيظ

108
00:04:37,831 --> 00:04:40,066
.كنت على حق

109
00:04:41,335 --> 00:04:42,835
.أنا أحبها تماما

110
00:04:42,837 --> 00:04:45,304
.هذا مثل بداية الأقداس المُهلكة

111
00:04:45,306 --> 00:04:47,073
"توفي "مودي" و"هيدويغ

112
00:04:47,075 --> 00:04:48,708
هل فقدت رفاقك في المعركة؟

113
00:04:48,710 --> 00:04:49,775
.تعازي

114
00:04:49,777 --> 00:04:51,577
...لا إنه

115
00:04:51,579 --> 00:04:54,379
أنا و"دريمر" سوف نستدرج
.راما كان) في كورتني بارك)

116
00:04:54,882 --> 00:04:56,282
(ميجان) و(أليكس)

117
00:04:56,284 --> 00:04:58,584
.ستنقلا عبر الأسطح لتغطيتنا

118
00:04:58,586 --> 00:05:00,486
،"بينما يصرفون إنتباه "ليفايثان

119
00:05:00,488 --> 00:05:02,221
أنا وأنت سنشق
"طريقنا إلى "لوثر كورب

120
00:05:02,223 --> 00:05:03,422
.تعالي الى هنا

121
00:05:05,125 --> 00:05:06,692
.يجب أن أريك شيئًا

122
00:05:06,694 --> 00:05:07,894
.حسنًا.  ابقى هناك

123
00:05:15,370 --> 00:05:17,570
يا إلهي

124
00:05:17,572 --> 00:05:18,804
جون) صنعها لي)

125
00:05:21,341 --> 00:05:22,909
.تبدو رائعة

126
00:05:22,911 --> 00:05:26,345
.كانت صرخة الفرحة

127
00:05:26,347 --> 00:05:27,747
"شكرا "هرونمير

128
00:05:32,253 --> 00:05:33,886
.حسنًا، ربما يجب أن نبدأ

129
00:05:35,455 --> 00:05:36,889
.ابقوا آمنين بالخارج

130
00:05:38,659 --> 00:05:40,426
أعلم أن ذلك ربما لم يكن الأكثر مجرد

131
00:05:40,428 --> 00:05:42,195
.تجربة ممتعة

132
00:05:42,197 --> 00:05:44,297
لكن (راما كان) كان
.يحاول فقط حماية القاعدة

133
00:05:44,299 --> 00:05:46,766
.ليس فقط (رام كان)، على ما يبدو

134
00:05:46,768 --> 00:05:49,101
وها أنا كنت أعتقد أنك الزعيمة

135
00:05:49,103 --> 00:05:52,638
يجب أن ألبي أوامر الزعيمة

136
00:05:52,640 --> 00:05:55,374
استغرق مني وقتًا
.طويلا لكسب ثقتها

137
00:05:55,376 --> 00:05:57,977
لهذا السبب يجب أن
.ينجح مهرجان الوحدة

138
00:05:57,979 --> 00:05:59,078
.أنا ملكك

139
00:05:59,080 --> 00:06:00,079
.كل ما تحتاجه

140
00:06:00,081 --> 00:06:01,280
.إحتفظ به

141
00:06:02,449 --> 00:06:03,883
لقد استحققته

142
00:06:03,885 --> 00:06:05,365
.لهذا السبب أحضرتك إلى السفينة

143
00:06:06,520 --> 00:06:07,720
أنت واحد منا الان

144
00:06:10,691 --> 00:06:12,825
.اليوم هو اليوم الأخير من العصر القديم

145
00:06:13,927 --> 00:06:15,928
.غدا يبدأ المستقبل

146
00:06:35,582 --> 00:06:37,149
هل حصلت على موقع السفينة؟

147
00:06:37,151 --> 00:06:38,251
نعم

148
00:06:38,253 --> 00:06:40,786
.ولكن لديها آلية دفاع سيئة

149
00:06:40,788 --> 00:06:42,588
.أعطوني شيئًا لأحمي نفسي منه

150
00:06:44,057 --> 00:06:45,958
.اعطني اياه

151
00:06:45,960 --> 00:06:46,959
.ليس بعد

152
00:06:46,961 --> 00:06:49,061
...لقد قطعنا كل تلك المسافة

153
00:06:49,063 --> 00:06:50,796
لقد فعلنا كل هذه
،الأشياء الرهيبة

154
00:06:50,798 --> 00:06:52,331
حتى أتمكن من التسلل
"لسفينة "ليفايثان

155
00:06:52,333 --> 00:06:54,867
وتحميل كود الموت، حتى
.أتمكن من قتل الخالدين

156
00:06:54,869 --> 00:06:56,269
وسوف نفعل ذلك

157
00:06:56,271 --> 00:06:59,305
(لكن أولاً، (راما كان
وأصدقائه

158
00:06:59,307 --> 00:07:01,907
بحاجة للقضاء على أصدقاء
.سوبرجيرل"  واحد تلو الآخر"

159
00:07:03,111 --> 00:07:04,643
...وعندما لم يبق لها شيء

160
00:07:05,445 --> 00:07:07,179
.سوف يقتلونها أيضا

161
00:07:07,181 --> 00:07:09,148
.بعد ذلك نقتل الآلهة

162
00:07:09,150 --> 00:07:11,284
هل تعتقد أنني سأجلس فقط

163
00:07:11,286 --> 00:07:13,386
بينما يقتل "ليفايثان" أصدقائي؟

164
00:07:13,388 --> 00:07:14,453
.أصدقاء سابقين

165
00:07:14,455 --> 00:07:16,422
.ونعم، أعتقد أنك ستفعل

166
00:07:16,424 --> 00:07:18,024
لأنه إذا ركبت تلك
،السفينة قبل ذلك

167
00:07:18,026 --> 00:07:19,225
.ستموت معهم

168
00:07:22,663 --> 00:07:25,164
(ليفايثان" هو العدو، يا (ليكس"

169
00:07:25,166 --> 00:07:27,600
(لا "سوبرجيرل"، وليس (جون جونز

170
00:07:28,402 --> 00:07:30,336
"وليست "دريمر -
.أنت محق -

171
00:07:30,338 --> 00:07:31,804
.إنهم أبطال

172
00:07:31,806 --> 00:07:34,406
سيضحون بأنفسهم لحسن
.الحظ من أجل إنقاذ العالم

173
00:07:35,442 --> 00:07:36,775
.ربما سوف يشكروننا حتى

174
00:07:44,652 --> 00:07:46,886
.لا يوجد مكان لا أجدك فيه

175
00:07:46,888 --> 00:07:48,220
هنا حيث أنت مخطئ

176
00:07:53,226 --> 00:07:54,760
ميجان) يمكنك المتابعة)

177
00:07:54,762 --> 00:07:55,761
.(لدينا (راما كان

178
00:07:55,763 --> 00:07:57,563
عُلم

179
00:07:57,565 --> 00:07:59,498
.نحن في طريقنا

180
00:08:04,104 --> 00:08:05,304
.انتظر

181
00:08:06,306 --> 00:08:07,673
.هناك شخص آخر

182
00:08:08,909 --> 00:08:10,276
أحد المتحكمين في  العناصر

183
00:08:24,891 --> 00:08:26,091
نلت منك

184
00:08:32,265 --> 00:08:34,366
.هناك أكثر من واحد منا أيضًا

185
00:08:40,006 --> 00:08:41,707
.كارا)،  نلنا منها)

186
00:08:55,188 --> 00:08:56,622
.كارا)، هيا، يجب أن نذهب)

187
00:09:17,677 --> 00:09:18,677
"دريمر"

188
00:09:18,679 --> 00:09:20,079
دريمر"، ماذا حدث؟"

189
00:09:23,617 --> 00:09:24,817
.جون)، لا)

190
00:09:27,020 --> 00:09:28,587
.اذهبي.  إذهبي! إذهبي! إذهبي

191
00:09:45,311 --> 00:09:47,479
لن تكون البدلة جاهزة قبل عدة
.ساعات على الأقل

192
00:09:47,481 --> 00:09:49,781
لكنني أقوم بكل ما
.في وسعي لتسريع ذلك

193
00:09:51,283 --> 00:09:52,317
.مهلا

194
00:09:52,319 --> 00:09:53,318
ماذا حدث؟

195
00:09:53,320 --> 00:09:54,552
.إنه ليس فقط (راما كان) هناك

196
00:09:54,554 --> 00:09:56,020
.هناك ثلاثة منهم

197
00:09:56,022 --> 00:09:57,622
.لكل منهم قوة انحناء عنصر مختلف

198
00:09:57,624 --> 00:09:58,823
أين البقية؟

199
00:10:00,359 --> 00:10:01,860
.(أصيب (جون

200
00:10:01,862 --> 00:10:03,561
(ميجان) و(دريمر)
ياخذونه إلى البرج

201
00:10:03,563 --> 00:10:04,629
،كان ينبغي أن أكون هناك

202
00:10:04,631 --> 00:10:06,297
.أقاتل بجانبك، أنا آسفة

203
00:10:06,299 --> 00:10:07,565
.كارا)، لا بأس)

204
00:10:07,567 --> 00:10:09,134
.ما زلنا أحياء

205
00:10:12,538 --> 00:10:13,838
.كيلي)، مرحبًا)

206
00:10:13,840 --> 00:10:15,340
.الحمد لله، أني وصلت إليك

207
00:10:15,342 --> 00:10:16,775
،راسلني (ويليام) الليلة الماضية

208
00:10:16,777 --> 00:10:19,077
."بأنه كان يلاحق "إيف تيسماكر

209
00:10:20,012 --> 00:10:21,679
لم أتمكن من الوصول
.إليه منذ ذلك الحين

210
00:10:21,681 --> 00:10:23,381
ذهب (وليام) خلف (إيف) لوحده؟

211
00:10:23,383 --> 00:10:24,416
.لا استماع خارق

212
00:10:24,418 --> 00:10:26,017
.آسفة -
إيف تيسماكر)؟) -

213
00:10:26,819 --> 00:10:28,520
لقد عادت؟

214
00:10:28,522 --> 00:10:30,822
انصت، سأصل إليك
.في أقرب وقت ممكن

215
00:10:30,824 --> 00:10:33,024
،)إذا كانت (إيف) هذه تعمل مع (ليكس

216
00:10:33,026 --> 00:10:34,993
ويليام) ليس لديه فكرة)
.عن الخطر الذي هو فيه

217
00:10:34,995 --> 00:10:36,060
...أنا

218
00:10:36,062 --> 00:10:37,662
.أليكس)، يجب أن أفعل شيئًا)

219
00:10:37,664 --> 00:10:39,631
.لا يمكنني الجلوس هنا فقط
،علي مساعدته

220
00:10:39,633 --> 00:10:41,466
.بطريقة ما -
.حسنًا، استمع لي.  توقفي -

221
00:10:41,468 --> 00:10:44,769
أعلم مدى صعوبة الوقوف
دون عمل شيء

222
00:10:44,771 --> 00:10:47,338
(حسنًا، لكن أنا و (كيلي
.سنتعامل مع هذا

223
00:10:47,340 --> 00:10:50,141
سنصل إلى ملفات
"إيف) في "أوبسيدين نورث)

224
00:10:50,143 --> 00:10:51,509
.وسنرى ما تنوي فعله

225
00:10:51,511 --> 00:10:53,711
(وإذا وصلت إلى (ويليام

226
00:10:54,513 --> 00:10:56,548
.سنجده

227
00:10:56,550 --> 00:10:59,617
عليك فقط البقاء آمنة
.حتى تنتهي (لينا) من بدلتك

228
00:11:02,489 --> 00:11:03,688
.حسنًا، وهو كذلك

229
00:11:03,690 --> 00:11:05,823
.لكن من فضلك، كوني حذرة

230
00:11:06,625 --> 00:11:07,859
.أنت تعرفني

231
00:11:07,861 --> 00:11:09,621
.نعم، هذا بالضبط ما يقلقني

232
00:11:10,162 --> 00:11:11,362
تعالي

233
00:11:14,200 --> 00:11:16,000
.الوصلة الصاعدة للقمر جاهزة تقريبا

234
00:11:17,603 --> 00:11:18,803
.يجب أن نطلق

235
00:11:21,774 --> 00:11:22,974
جيما)؟)

236
00:11:29,682 --> 00:11:31,449
.كنت أتواصل معها

237
00:11:32,785 --> 00:11:34,319
.الأخبار ليست جيدة -
ما الأمر؟ -

238
00:11:34,321 --> 00:11:36,955
"تمكن "تيزوماك
.من إصابة أحد المريخين

239
00:11:36,957 --> 00:11:38,289
لكن "سوبرجيرل"  لم تظهر أثناء

240
00:11:38,291 --> 00:11:40,525
.القتال وقد فر الآخرون

241
00:11:40,527 --> 00:11:42,927
لقد راهنت بكل شيء
.على مهرجان الوحدة هذا

242
00:11:42,929 --> 00:11:45,497
إذا علينا أن نتأكد من أنها
.ستنطلق دون وجود عوائق

243
00:11:46,500 --> 00:11:47,765
...(ليكس)، (جيما)

244
00:11:48,567 --> 00:11:49,767
.حان الوقت

245
00:11:53,739 --> 00:11:54,939
اذا؟

246
00:11:56,041 --> 00:11:58,242
هل نبدأ بإنهاء العالم؟

247
00:12:06,919 --> 00:12:08,253
بار  (أل)؟

248
00:12:08,255 --> 00:12:10,455
هذا هو المكان الذي
استدعيتني فيه في وقت كهذا؟

249
00:12:10,457 --> 00:12:12,924
هذا هو المكان الذي أعطيتني
.فيه هذه المهمة لأول مرة

250
00:12:13,926 --> 00:12:15,226
(العمل مع (ليكس لوثر

251
00:12:16,028 --> 00:12:17,428
"لهزم "ليفايثان

252
00:12:18,397 --> 00:12:19,764
.بغض النظر عن التكلفة

253
00:12:22,067 --> 00:12:24,936
اليوم سأشعر بالمدى
.الكامل لتلك التكلفة

254
00:12:25,738 --> 00:12:27,171
(كيرل)

255
00:12:27,173 --> 00:12:28,973
أعرف أن الأشياء خرجت عن نطاق السيطرة

256
00:12:28,975 --> 00:12:30,975
(آخر مرة عصيت فيها (ليكس

257
00:12:30,977 --> 00:12:33,044
.ولكن ليس عليك القيام بذلك

258
00:12:33,046 --> 00:12:35,246
.ليس عليك ترك أصدقائك يموتون

259
00:12:36,882 --> 00:12:38,583
.أنا لا أخطط لذلك

260
00:12:38,585 --> 00:12:42,086
ولا أخطط لاستخدام رمز موت
.ليكس) على الآلهة أيضًا)

261
00:12:43,556 --> 00:12:45,223
ولكن كيف ستهزمهم؟

262
00:12:49,261 --> 00:12:50,461
.باستخدام هذا

263
00:12:53,432 --> 00:12:55,767
.بدلا من قتل الآلهة

264
00:12:55,769 --> 00:12:58,569
.سوف أستعيد تصرفات أسلافنا

265
00:12:59,438 --> 00:13:01,005
.من أجل الخير

266
00:13:01,007 --> 00:13:02,674
.بدلا من الشر

267
00:13:02,676 --> 00:13:03,875
.سوف أقوم بتقليصهم

268
00:13:05,144 --> 00:13:06,578
،سأضعهم هنا في ركود

269
00:13:06,580 --> 00:13:09,013
حيث لا يمكنهم إيذاء
.هذا الكوكب ولا أصدقائي

270
00:13:11,183 --> 00:13:13,551
ولكن إذا دخلت السفينة

271
00:13:13,553 --> 00:13:16,921
(بدون دبوس (ليكس
...المضاد للإشعاع، سوف

272
00:13:18,691 --> 00:13:20,691
.سوف... سوف تموت

273
00:13:25,130 --> 00:13:26,764
دفعت كل من أحببت بعيدًا

274
00:13:26,766 --> 00:13:28,432
.لأنك أخبرتيني أنه يجب علي ذلك

275
00:13:29,768 --> 00:13:30,968
.لقد كنتِ على حق

276
00:13:32,037 --> 00:13:33,705
...هذا الكوكب

277
00:13:33,707 --> 00:13:34,906
...أصدقائى

278
00:13:36,008 --> 00:13:37,208
.الأمر يستحق ذلك

279
00:13:40,713 --> 00:13:42,947
...اتصلت بك هنا ببساطة لأنني

280
00:13:46,519 --> 00:13:48,186
.لا أريد أن أموت وحدي

281
00:13:54,593 --> 00:13:56,394
<font color="#ff8080">.مواطني العالم</font>

282
00:13:56,396 --> 00:13:59,297
<font color="#ff8080">.اليوم نقف على حافة التاريخ</font>

283
00:13:59,299 --> 00:14:02,200
<font color="#ff8080">.إن عالمنا هو عالم الألم والمعاناة</font>

284
00:14:02,202 --> 00:14:04,802
<font color="#ff8080">.الصراع، الفوضى</font>

285
00:14:04,804 --> 00:14:07,338
<font color="#ff8080">.."ولكن عندما تدخل عالم "أوبسيدين</font>

286
00:14:07,340 --> 00:14:10,475
<font color="#ff8080">.إن مشاكل الشخص الحقيقي تذوب</font>

287
00:14:10,477 --> 00:14:13,444
<font color="#ff8080">في الواقع الافتراضي
.ليس هناك ما تريده</font>

288
00:14:13,446 --> 00:14:15,647
<font color="#ff8080">.لا يوجد سبب لإيذاء بعضنا البعض</font>

289
00:14:15,649 --> 00:14:18,950
<font color="#ff8080">إنه مكان يمكننا فيه أن
.نكون أفضل وأصدق مع أنفسنا</font>

290
00:14:20,019 --> 00:14:22,987
<font color="#ff8080">.يمكن أن يكون هذا العالم عالمنا الحقيقي</font>

291
00:14:24,123 --> 00:14:25,690
<font color="#ff8080">.ويبدأ كل شيء اليوم</font>

292
00:14:25,692 --> 00:14:28,593
<font color="#ff8080">"مع مهرجان "أوبسيدين</font>

293
00:15:00,367 --> 00:15:01,434
.لطيف

294
00:15:01,436 --> 00:15:03,269
هل اتصل شخص للحصول على الدعم الفني؟

295
00:15:07,375 --> 00:15:08,874
...لقد قلت قناع، ولكن

296
00:15:09,943 --> 00:15:11,544
هذا رائع

297
00:15:11,546 --> 00:15:13,446
المشكله علينا الدخول
مباشرة العمل

298
00:15:13,448 --> 00:15:16,215
.نعم، أعتقد أنك ألهمتيني

299
00:15:16,217 --> 00:15:18,017
لم يكن بإمكاني
.أبداً تجاوز الأمن

300
00:15:18,819 --> 00:15:20,152
.لولا صديقتي القوية

301
00:15:20,154 --> 00:15:22,788
من السهل اقتحام
.شركة التكنولوجيا

302
00:15:22,790 --> 00:15:24,657
...ما قاتلته في وقت سابق اليوم

303
00:15:25,525 --> 00:15:26,759
.هؤلاء آلهة

304
00:15:27,794 --> 00:15:29,695
.أعني، أخيراً جعلت هذا يعمل

305
00:15:29,697 --> 00:15:32,031
ولكن مقارنة بما
...لدى هؤلاء الرفاق

306
00:15:32,033 --> 00:15:33,633
.ربما أحضرت مقلاعًا أيضًا

307
00:15:34,368 --> 00:15:37,069
.لم أشعر قط بهذا القدر من الإنسانية

308
00:15:39,974 --> 00:15:41,373
انتظري، لدينا شيء

309
00:15:42,342 --> 00:15:43,376
(عنوان "الأي بي" الخاص بـ (إيف

310
00:15:43,378 --> 00:15:44,744
.حسنًا -
.انتظري -

311
00:15:44,746 --> 00:15:45,845
.تم تشفيرها

312
00:15:45,847 --> 00:15:47,046
(من الأفضل الإتصال بـ (لينا

313
00:15:49,283 --> 00:15:51,763
يجب أن تكون هذه البرامج قادرة
.على كسر تشفير (إيف) في دقائق

314
00:15:53,487 --> 00:15:55,521
.بالمناسبة التاريخ يعيد نفسه

315
00:15:55,523 --> 00:15:56,822
..(تعقبت (ليكس) من خلال (إيف

316
00:15:57,624 --> 00:15:58,991
."إنه مثل "كازانيا

317
00:16:03,230 --> 00:16:04,797
.من فضلك، يا (كارا)، أنا آسفة

318
00:16:04,799 --> 00:16:06,999
حسنًا، اعتقدت حقًا أن ما
.كنت أفعله هو مساعدة الناس

319
00:16:07,001 --> 00:16:09,936
.قلت لك لا أريد الحديث عن الماضي

320
00:16:09,938 --> 00:16:11,737
بربك، يمكنك الصراخ
.في وجهي إذا أردت

321
00:16:11,739 --> 00:16:13,673
.أعلم أنني أستحق ذلك

322
00:16:13,675 --> 00:16:15,875
"أعلم الآن أن العمل على "نن نتاري
(كان خطأ، وأن العمل مع (ليكس

323
00:16:15,877 --> 00:16:17,243
(هذا ليس بشأن (ليكس

324
00:16:18,278 --> 00:16:19,845
(هذا عن (جون) و(أليكس

325
00:16:19,847 --> 00:16:21,747
وجميع الأشخاص الآخرين
الذين كان يمكن أن يقتلوا اليوم

326
00:16:21,749 --> 00:16:23,683
.لأنهم في فريقي

327
00:16:23,685 --> 00:16:24,817
ألا تفهمي ذلك؟

328
00:16:24,819 --> 00:16:26,252
.لا، أنا بالطبع أفهم

329
00:16:26,254 --> 00:16:27,253
لا، أنت لم تفهمي

330
00:16:27,255 --> 00:16:28,587
أنت لم تفهمي أبدًا

331
00:16:28,589 --> 00:16:30,756
ما يعنيه مشاركة هوية
.سرية مع شخص ما

332
00:16:30,758 --> 00:16:32,558
.كم الخطر الذي يورطهم فيه

333
00:16:32,560 --> 00:16:34,660
أنت لم تفهمي هذا أبدًا

334
00:16:34,662 --> 00:16:38,197
بأني أبقيت هويتي سرية
.عنك لأنني أردت حمايتك

335
00:16:40,200 --> 00:16:41,701
أعلم

336
00:16:41,703 --> 00:16:43,369
أنني آذيتك

337
00:16:43,371 --> 00:16:45,972
.بالانتظار لفترة طويلة لأخبرك الحقيقة

338
00:16:45,974 --> 00:16:48,541
ولكن ماذا عن كل
الطرق التي آذيتني بها؟

339
00:16:50,577 --> 00:16:52,812
.تظاهرتي أنك صديقتي لأسابيع

340
00:16:52,814 --> 00:16:55,314
.فقط حتى تتمكني من التلاعب بي

341
00:16:55,316 --> 00:16:56,482
.لقد سرقتيني

342
00:16:56,484 --> 00:16:58,451
.أقنعتيني بالسرقة من أجلك

343
00:16:58,453 --> 00:17:01,120
...ومن ثم، أنت حتى

344
00:17:02,123 --> 00:17:03,856
.استخدمت "كريبتونيت" علي

345
00:17:06,693 --> 00:17:08,627
.لقد ارتكبت خطأ واحدًا

346
00:17:08,629 --> 00:17:10,463
خطأ واحد

347
00:17:10,465 --> 00:17:12,665
.الذي كان يهدف فقط حمايتك

348
00:17:12,667 --> 00:17:13,899
،و في المقابل

349
00:17:13,901 --> 00:17:17,570
كل ما فعلتيه كان يؤلمني
.بكل طريقة يمكنك تخيلها

350
00:17:23,243 --> 00:17:24,243
أنا أسفة

351
00:17:24,245 --> 00:17:25,444
.أعرف أنك نادمة

352
00:17:26,813 --> 00:17:29,648
ولكن إذا جئت إلي
،تبحثي عن الغفران

353
00:17:30,450 --> 00:17:31,650
.لا استطيع أن أغفر لك

354
00:17:36,323 --> 00:17:37,523
(إنه موقع (إيف

355
00:17:38,992 --> 00:17:40,092
سوف أذهب

356
00:17:40,094 --> 00:17:41,260
.لا، (كارا)، بدلتك ليست جاهزة بعد

357
00:17:41,262 --> 00:17:42,395
.لا أهتم

358
00:17:42,397 --> 00:17:44,230
.حماية الناس هو ما أفعله

359
00:17:44,232 --> 00:17:45,497
.عليك معرفة هذا بحلول الان

360
00:17:46,733 --> 00:17:48,834
إذا سوف أذهب معك

361
00:17:48,836 --> 00:17:50,603
الآن بعد أن استيقظت، من
.الأفضل أن تبدأ في التحدث

362
00:17:51,806 --> 00:17:52,972
لماذا كنت تتبعني؟

363
00:17:52,974 --> 00:17:56,475
(أنا أتابع قصة عن (ليكس لوثر

364
00:17:56,477 --> 00:17:58,477
.أعلم أنه بصدد عمل  إجرامي

365
00:17:59,279 --> 00:18:01,113
لم اكن أعرف بشأن تورطك

366
00:18:01,115 --> 00:18:03,015
.ولكن أعتقد أنك كنت تعملي له

367
00:18:03,017 --> 00:18:05,351
.ليس لديك فكرة عما اقحمت نفسك فيه

368
00:18:05,353 --> 00:18:06,852
كان عليك البقاء خارج الأمر

369
00:18:06,854 --> 00:18:08,754
.الآن ليس لدي خيار

370
00:18:11,825 --> 00:18:13,292
أنا صحفي

371
00:18:13,294 --> 00:18:15,227
.حسنًا، يمكنني قراءة الناس

372
00:18:15,229 --> 00:18:17,963
.أنت شخص جيد الذي يبدو محاصر

373
00:18:19,132 --> 00:18:20,866
.من الواضح أنك لست قاتلة

374
00:18:21,668 --> 00:18:23,602
ماذا لديه عليك؟

375
00:18:23,604 --> 00:18:26,472
هل هدد شخصًا تهتمي به؟

376
00:18:30,644 --> 00:18:31,844
.والدتي

377
00:18:36,750 --> 00:18:38,451
.أنا آسف جدًا

378
00:18:38,453 --> 00:18:40,052
.ولكن ليس عليك محاربة هذا بمفردك

379
00:18:40,987 --> 00:18:42,921
.يمكنني مساعدتك أنت وأمك

380
00:18:44,224 --> 00:18:47,426
.يمكننا أن نسلط الضوء على الحقيقة

381
00:18:50,031 --> 00:18:52,398
.إذا ظهرت الحقيقة، ماتت والدتي

382
00:18:54,168 --> 00:18:56,335
.إيف) من فضلك)

383
00:18:56,337 --> 00:18:58,003
.أنا حقًا آسفة جدا

384
00:19:07,215 --> 00:19:08,314
.لا بأس.  أنا معك

385
00:19:14,054 --> 00:19:15,621
حسنا. مرت الرصاصة

386
00:19:15,623 --> 00:19:17,389
ولكننا ما زلنا بحاجة إلى
.نقلك إلى المستشفى

387
00:19:17,391 --> 00:19:19,551
.لا، لا، لا، سيخسر الكثير من الدم
.ليس هناك وقت

388
00:19:19,893 --> 00:19:21,060
.حسنا

389
00:19:21,062 --> 00:19:22,394
.يمكنني كيها لكنها سوف تؤلمك

390
00:19:22,396 --> 00:19:24,129
.افعليها، افعليها -
.حسنا -

391
00:19:24,965 --> 00:19:26,065
.لات فعلي ذلك

392
00:19:26,067 --> 00:19:27,666
.فوات الأوان، تم الأمر

393
00:19:27,668 --> 00:19:29,535
هل أنت بخير؟

394
00:19:29,537 --> 00:19:31,504
.نعم ، إنه يؤلم فقط

395
00:19:31,506 --> 00:19:33,973
حسنًا، ماذا حدث هنا؟

396
00:19:33,975 --> 00:19:35,941
كنت أتبع دليل

397
00:19:35,943 --> 00:19:37,042
تمت مهاجمتي

398
00:19:38,246 --> 00:19:39,979
.التقرير 101

399
00:19:39,981 --> 00:19:42,848
إذا تم اختطافك، يجب أن
.تكون على المسار الصحيح

400
00:19:42,850 --> 00:19:45,217
.شيء تحب (كارا دانفرز) قوله

401
00:19:46,052 --> 00:19:47,586
.كانت تعمل معي

402
00:19:47,588 --> 00:19:49,388
.أنا بحاجة للتأكد من أنها بخير

403
00:19:49,390 --> 00:19:51,290
.كارا) بخير)

404
00:19:51,292 --> 00:19:52,758
.تحدثت معها، هي في مكان آمن

405
00:20:05,472 --> 00:20:06,872
.أخرج (ويليام) و(إيف) من هنا

406
00:20:06,874 --> 00:20:07,973
.سأتعامل مع هذا

407
00:20:07,975 --> 00:20:09,275
(هل أنت مجنونة؟  لديهم (كريبتونيت

408
00:20:09,277 --> 00:20:10,976
حسنًا، من الأفضل أن
.تحضري البدلة لهنا بسرعة

409
00:20:10,978 --> 00:20:12,244
.إنها بالفعل في طريقها

410
00:20:12,246 --> 00:20:13,479
.وسأطلب الدعم

411
00:20:18,685 --> 00:20:19,885
.أقتلها

412
00:20:46,646 --> 00:20:48,313
هل اتصل شخص ما للدعم؟

413
00:20:49,216 --> 00:20:51,016
.الآن هذه معركة عادلة

414
00:20:51,885 --> 00:20:53,419
.لا يمكن أن أدعك تحظين بكل المتعة

415
00:20:53,421 --> 00:20:56,055
لا أصدق أنك غادرت للعب مع
.الأرض والرياح والنار بدوننا

416
00:21:16,042 --> 00:21:17,242
...إنهم

417
00:21:18,078 --> 00:21:19,078
.لقد ماتوا

418
00:21:19,080 --> 00:21:20,412
.قتلهم الانفجار

419
00:21:27,187 --> 00:21:28,220
.علينا أن نخرج من هنا

420
00:21:28,222 --> 00:21:29,421
.الآن

421
00:22:05,812 --> 00:22:08,980
دعونا نجدد أنفسنا وننهي
.هذا مرة واحدة وإلى الأبد

422
00:22:12,955 --> 00:22:16,157
وذلك عندما بدأت أجسادهم في
.الإصلاح مثل الخروج من فيلم رعب

423
00:22:16,159 --> 00:22:17,192
...نعم، لكن هذا يعني

424
00:22:17,194 --> 00:22:18,493
.إنهم غير قابلين للتدمير

425
00:22:18,495 --> 00:22:19,694
.خالدين

426
00:22:22,432 --> 00:22:24,332
لم يعد هذا يتعلق
.بهزيمتهم بعد الآن

427
00:22:25,401 --> 00:22:27,569
.يريدون منا أن نقاتل حتى نسقط

428
00:22:27,571 --> 00:22:30,472
حتى يتمكنوا من تشتيت
(انتباهنا عما يخطط له (ليكس

429
00:22:30,474 --> 00:22:31,773
هل نعرف حتى ما هو؟

430
00:22:32,708 --> 00:22:33,908
.سأذهب لمعرفة ذلك

431
00:22:34,810 --> 00:22:36,010
(إيف)

432
00:22:36,812 --> 00:22:38,313
إيف)، هل تسمعيني؟)

433
00:22:43,352 --> 00:22:45,020
هل المراسل بخير؟ -
.نعم -

434
00:22:45,022 --> 00:22:46,654
.قال لنا كل شيء

435
00:22:47,456 --> 00:22:49,524
...من فضلك افهمي

436
00:22:49,526 --> 00:22:51,993
.كنت أحاول فقط حماية أمي

437
00:22:53,429 --> 00:22:55,263
(الآن سوف يقتلها (ليكس

438
00:22:55,265 --> 00:22:57,565
أعلم أنك تشعرين
. أنه لا يوجد مخرج

439
00:22:57,567 --> 00:23:00,969
ولكن عندما تكون الامور ميئوس منها

440
00:23:00,971 --> 00:23:02,537
هنا حيث علينا أن نحفر بعمق

441
00:23:02,539 --> 00:23:03,738
.للقيام بما هو صواب

442
00:23:05,141 --> 00:23:06,674
.وإلا سيفوز الأشرار

443
00:23:07,476 --> 00:23:09,444
(ساعدينا، يا (إيف

444
00:23:09,446 --> 00:23:11,346
.ساعدينا في القتال

445
00:23:11,348 --> 00:23:13,104
وأعدك بأنني سوف أبذل كل ما لدي

446
00:23:13,129 --> 00:23:15,073
.من قوة للحفاظ على سلامتك أنت وأمك

447
00:23:20,856 --> 00:23:23,825
جيما كوبر) ليست)
من تدعيه

448
00:23:24,927 --> 00:23:27,796
(اسمها الحقيقي هو (جيمانا

449
00:23:27,798 --> 00:23:30,632
"هي عضو في "ليفايثان
(تمامًا مثل (راما كان

450
00:23:31,834 --> 00:23:35,236
الليلة يخططون
.لمهاجمة مهرجان الوحدة

451
00:23:35,238 --> 00:23:37,472
لحظة ما يكون أربعة ملايين
...مشترك في الداخل

452
00:23:38,741 --> 00:23:40,141
.جيما) ستقتلهم جميعا)

453
00:23:48,284 --> 00:23:50,051
.أوصي بالشوكولاتة

454
00:23:50,853 --> 00:23:52,721
كيف حال (جون)؟

455
00:23:52,723 --> 00:23:54,622
.يتعافى

456
00:23:54,624 --> 00:23:55,957
.لا يمكنك خداع صديق

457
00:23:55,959 --> 00:23:58,526
.رأيتك تترددين خلال القتال

458
00:23:58,528 --> 00:23:59,727
.حلمت بشيء

459
00:24:00,663 --> 00:24:02,731
.وأرعبك

460
00:24:02,733 --> 00:24:03,932
ماذا رأيت؟

461
00:24:05,801 --> 00:24:06,835
(برايني)

462
00:24:06,837 --> 00:24:08,336
كلاكما زوجان، أليس كذلك؟

463
00:24:11,140 --> 00:24:12,874
.(أنت تعرفي (جون

464
00:24:12,876 --> 00:24:14,709
بالنسبة لرجل خطير للغاية
إنه ثرثار

465
00:24:15,746 --> 00:24:16,945
.أنا أعلم

466
00:24:19,849 --> 00:24:22,050
.كانت أكثر من مجرد علاقة

467
00:24:23,652 --> 00:24:25,420
.كنا شركاء

468
00:24:25,422 --> 00:24:26,855
....كنا

469
00:24:26,857 --> 00:24:28,690
.كنا نحمي بعضنا البعض

470
00:24:28,692 --> 00:24:31,726
اتضح أن شيئًا واحدًا لم
.أستطع حمايته منه هو نفسه

471
00:24:34,530 --> 00:24:36,731
.قلت له أن يخلع تلك المثبطات

472
00:24:38,367 --> 00:24:41,136
.ربما تكون هذه الأحلام بسبب ذنبي

473
00:24:41,138 --> 00:24:45,006
قد يكون هناك ما
.يمر به أكثر مما تعرفي

474
00:24:45,008 --> 00:24:47,742
.عندما اكتشف (جون) أنني مريخية بيضاء

475
00:24:47,744 --> 00:24:49,644
.اعتقد الاسوء في

476
00:24:51,614 --> 00:24:54,015
.حتى رأى أخيرًا روحي

477
00:24:54,017 --> 00:24:55,283
.أنا لست متخاطرة

478
00:24:55,285 --> 00:24:56,918
."لا، أنت "دريمر

479
00:24:57,720 --> 00:24:58,920
،وسواء أحببتي ذلك أم لا

480
00:24:58,922 --> 00:24:59,921
.أنت "ذا دريمر" الآن

481
00:24:59,923 --> 00:25:01,623
.عليك أن تتعاملي مع الأمر

482
00:25:02,658 --> 00:25:04,859
يمكن أن يكون لها معنى أعمق بكثير

483
00:25:05,661 --> 00:25:06,765
.مما تدركي

484
00:25:06,766 --> 00:25:09,330
أنا آسفة (ميجان)، أحتاج
،إلى إبقاء (برايني) خارج ذهني

485
00:25:09,332 --> 00:25:10,598
.عدم السماح له بالدخول

486
00:25:13,002 --> 00:25:16,337
هناك ما يقرب من مليار شخص قاموا
.بتسجيل الدخول في مهرجان الوحدة بالفعل

487
00:25:16,339 --> 00:25:17,539
هل يمكننا إغلاق النظام؟

488
00:25:17,541 --> 00:25:18,973
أو تدميره بطريقة أو بأخرى؟

489
00:25:18,975 --> 00:25:20,170
.لا

490
00:25:20,171 --> 00:25:23,044
نواة قوة (لوثر) لديها
.ضمان حماية غير قابل للتدمير

491
00:25:23,046 --> 00:25:26,448
إذًا، أنت تقولي أننا بحاجة
إلى إقناع مليارات الأشخاص

492
00:25:26,450 --> 00:25:30,585
للخروج من جنة الواقع
.الافتراضي بإرادتهم الحرة

493
00:25:30,587 --> 00:25:33,054
آمل أن يكون لديك
.إحدى خطابات الأمل الكلاسيكية هذه

494
00:25:34,424 --> 00:25:36,391
أعني، لقد فعلت ذلك من قبل
.ولكن ليس على هذا المستوى

495
00:25:36,393 --> 00:25:38,059
.إذا كان أي شخص يمكن أن يفعل ذلك، فهو أنت

496
00:25:40,463 --> 00:25:41,629
"جنيكس"

497
00:25:41,631 --> 00:25:43,832
حسنًا، ماذا نفعل حيال "ليفايثان"؟

498
00:25:43,834 --> 00:25:46,000
.سنقاتل حتى أنفاسنا الأخيرة

499
00:25:46,002 --> 00:25:48,403
جون)، هل أنت متأكد؟)

500
00:25:48,405 --> 00:25:50,772
وأنت معي متأكد تماماً

501
00:25:50,774 --> 00:25:53,041
حسنًا، سنحتاج إلى
"القيام بشيء لإخراج "ليفايثان

502
00:25:53,876 --> 00:25:55,477
.سأرسل لهم رسالة

503
00:25:55,479 --> 00:25:57,999
ما الذي ستقوله؟ -
.شيء يجذب انتباههم -

504
00:26:01,784 --> 00:26:05,086
هل يعتقد ذلك المريخ المتغطرس
أنه يستطيع التحدث إلي بهذه الطريقة؟

505
00:26:05,088 --> 00:26:06,287
!أنا إله

506
00:26:08,824 --> 00:26:11,559
،بمجرد الانتهاء من هذا العالم
.سأنتقل إلى كوكب المريخ بعد ذلك

507
00:26:19,869 --> 00:26:21,235
.الآن فرصتك

508
00:26:45,494 --> 00:26:47,629
.ضع يدك على المحطة المركزية

509
00:26:47,631 --> 00:26:49,464
.ستتمكن من تحميل كود التقليص

510
00:27:03,045 --> 00:27:06,347
الآن لا يمكنك تحريك يدك
.وإلا عليك أن تبدأ من جديد

511
00:27:14,290 --> 00:27:16,057
.سوف يستغرق التحميل عشر دقائق

512
00:27:17,026 --> 00:27:18,560
.لا أدري إذا كان بإمكاني الاستمرار طويلاً

513
00:27:18,562 --> 00:27:19,928
.تستطيع

514
00:27:19,930 --> 00:27:21,362
.سأكون معك طوال الوقت

515
00:27:31,808 --> 00:27:33,975
فتحت (كيلي) الباب
.الخلفي في المهرجان

516
00:27:33,977 --> 00:27:35,510
يجب أن يساعد في
.حمايتك من مفتاح القتل

517
00:27:35,512 --> 00:27:36,811
آمل أن نخرج الجميع

518
00:27:36,813 --> 00:27:37,979
(قبل أن يهاجم (ليكس) و(جيما

519
00:27:37,981 --> 00:27:39,180
.سوف تفعليها

520
00:27:42,351 --> 00:27:43,551
.هيا بنا نقوم بذلك

521
00:27:48,224 --> 00:27:49,424
.رائع

522
00:27:50,826 --> 00:27:52,760
.هذا مذهل

523
00:27:54,363 --> 00:27:56,063
.إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل

524
00:27:57,566 --> 00:27:59,567
.لا عجب أن الكثير من الناس شاركوا

525
00:28:13,810 --> 00:28:16,011
.لا يوجد حتى الآن أي أثر لهم

526
00:28:16,013 --> 00:28:17,379
.أعتقد أنهم لم يبتلعوا الطعم

527
00:28:18,548 --> 00:28:19,908
.ربما كان يجب أن تكون أكثر وقاحة

528
00:28:25,488 --> 00:28:26,688
.لا

529
00:28:28,491 --> 00:28:30,592
.كنت لئيم بما يكفي

530
00:28:36,133 --> 00:28:37,966
ماذا؟  لا يوجد "سوبرجيرل"؟

531
00:28:37,968 --> 00:28:39,968
دعنا نرى ما إذا كنا لا نستطيع
.إقناعها بالانضمام إلينا

532
00:28:44,574 --> 00:28:46,441
ما المشكله؟ -
."سوبرجيرل " -

533
00:28:47,610 --> 00:28:49,678
.إنها بداخل مهرجان الوحدة

534
00:28:49,680 --> 00:28:51,513
.نحن بحاجة لتشغيل مفتاح القتل

535
00:28:51,515 --> 00:28:53,115
.للقضاء على أكبير عدد ممكن من الأشخاص

536
00:28:53,117 --> 00:28:54,383
.قبل أن تتاح لها فرصة التدخل

537
00:28:54,385 --> 00:28:56,351
لم يتم تسجيل عدد كافي من
الاشخاص حتى الآن

538
00:28:56,353 --> 00:28:58,220
.نحن بحاجة للحصول على 50٪ للتشبع

539
00:28:58,222 --> 00:29:00,989
ما الجيد في محو ربع العالم

540
00:29:00,991 --> 00:29:02,691
.إذا وقف الاخرين ضدنا

541
00:29:02,693 --> 00:29:04,393
.سنقلق بشأن هذه المشكلة غدًا

542
00:29:04,395 --> 00:29:05,928
.هذا عن الغد

543
00:29:05,930 --> 00:29:09,264
.قلت لي أنك تنقذي أوامر سلطة أعلى

544
00:29:09,266 --> 00:29:10,699
كيف ستشعر

545
00:29:10,701 --> 00:29:13,201
عندما تستسلمي في
المهمة قبل أن تكتمل؟

546
00:29:14,837 --> 00:29:18,874
"وإذا كانت "سوبرجيرل
،في مهرجان الوحدة

547
00:29:18,876 --> 00:29:20,976
.إذا جسدها المادي ضعيف

548
00:29:21,778 --> 00:29:23,078
(راما كان) و(تيزوماك) و(سيلا)

549
00:29:23,080 --> 00:29:24,613
قد يكونوا قادرين على
.العودة في الوقت المناسب

550
00:29:24,615 --> 00:29:26,281
إنهم بحاجة إلى القضاء على
"أصدقاء "سوبرجيرل

551
00:29:26,283 --> 00:29:27,916
إذا ماذا تقترح؟

552
00:29:27,918 --> 00:29:29,384
.أرسلي قاتل آخر

553
00:29:30,186 --> 00:29:32,154
.شخص لن يخذلك

554
00:29:37,260 --> 00:29:38,527
.مرحبا

555
00:29:38,529 --> 00:29:43,031
نحن نقترب من ملياري
.مستخدم في وقت واحد

556
00:29:43,033 --> 00:29:45,267
.لقد أصبحت أحلامنا حقيقة واقعة

557
00:29:46,069 --> 00:29:48,303
(ليس فقط أحلامنا، (أندريا

558
00:29:48,305 --> 00:29:49,504
.وأحلام والدك

559
00:29:51,475 --> 00:29:52,841
."و"ليفايثان

560
00:29:55,478 --> 00:29:56,678
ليفايثان"؟"

561
00:29:57,580 --> 00:29:58,647
كيف تعرفي هذه الاسم؟

562
00:29:58,649 --> 00:30:00,682
."لأنني من "ليفايثان

563
00:30:03,987 --> 00:30:05,621
ماذا يعني ذالك؟

564
00:30:05,623 --> 00:30:08,457
"كل ما أعرفه هو أن "ليفايثان
.أنقذوني في ذلك اليوم في الكهف

565
00:30:08,459 --> 00:30:11,193
.أنا التي أنقذتك

566
00:30:11,195 --> 00:30:13,895
وأنا أعتني بك كل
.يوم منذ ذلك الحين

567
00:30:16,099 --> 00:30:18,066
.ولكن الآن أنا بحاجة لمساعدتك

568
00:30:19,102 --> 00:30:20,268
.نعم

569
00:30:20,270 --> 00:30:21,703
.نعم، بالطبع أي شيء

570
00:30:21,705 --> 00:30:23,605
.هناك قوة عظيمة فيك

571
00:30:25,375 --> 00:30:27,242
.أعلم أنك تشعرين بها

572
00:30:27,244 --> 00:30:28,977
.قوة الظلال

573
00:30:30,313 --> 00:30:32,480
...أريدك أن تستخدمي هذه القوة

574
00:30:34,417 --> 00:30:35,851
"لقتل "سوبرجيرل

575
00:30:37,387 --> 00:30:38,587
ماذا؟

576
00:30:39,722 --> 00:30:41,189
...كلا أنا لن

577
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
.لا استطيع

578
00:30:43,127 --> 00:30:44,326
.نعم يمكنك ذلك

579
00:30:45,461 --> 00:30:46,628
،وعندما تفعلي ذلك

580
00:30:46,630 --> 00:30:49,965
سيكون لديك قوة
.تتجاوز أحلامك الجامحة

581
00:30:49,967 --> 00:30:52,200
.وستكون شركتك أمنة لا تُمس

582
00:30:54,237 --> 00:30:56,171
،إذا لم تفعلي ذلك

583
00:30:56,173 --> 00:30:58,273
.شركتك ستنهار

584
00:30:58,275 --> 00:30:59,674
.ستفقدين كل شيء

585
00:31:03,046 --> 00:31:04,913
.سيتم سحق والدك

586
00:31:06,182 --> 00:31:09,184
كلانا يعلم أنه لن يتمكن
.من النجاة من الضربة

587
00:31:16,760 --> 00:31:19,094
.ليستمع لي الجميع

588
00:31:19,096 --> 00:31:21,096
.هناك خطأ في البرنامج

589
00:31:21,098 --> 00:31:23,365
.أنكم بحاجة إلى إنهاء المحاكاة الآن

590
00:31:23,367 --> 00:31:24,933
ما الذي تتحدثي عنه؟

591
00:31:24,935 --> 00:31:28,036
.لا يوجد أحد هنا إلا زوجي الراحل

592
00:31:28,038 --> 00:31:31,039
.من الجيد سماع صوته

593
00:31:32,408 --> 00:31:33,675
أيها الفتى

594
00:31:34,844 --> 00:31:36,812
أيها الفتى، هل تسمعني؟

595
00:31:36,814 --> 00:31:38,914
.عليك بالانسحاب من البرنامج

596
00:31:38,916 --> 00:31:40,348
.اتركيني لوحدي

597
00:31:40,350 --> 00:31:42,084
.أمي عادت

598
00:31:42,086 --> 00:31:43,485
.افتقدتها

599
00:31:43,487 --> 00:31:44,853
...إنه

600
00:31:44,855 --> 00:31:46,588
لم ينجح

601
00:31:46,590 --> 00:31:49,591
،هناك الكثير من الناس
.يشعرون بالارتباط بأحبائهم

602
00:31:50,393 --> 00:31:51,626
.إنها روحانية

603
00:31:51,628 --> 00:31:53,495
ليس لدي أي فكرة
.عن كيفية الوصول إليهم

604
00:31:53,497 --> 00:31:55,363
أعتقد أنني أستطيع أن أعطيك طريقة
.للتحدث مع الجميع في وقت واحد

605
00:31:55,365 --> 00:31:56,798
.جربي الآن

606
00:31:59,202 --> 00:32:01,203
.أريدكم جميعًا الاستماع لي

607
00:32:01,205 --> 00:32:02,437
.أنتم في خطر

608
00:32:08,745 --> 00:32:11,680
إذا كنت أنا وأنت بالخارج
.يمكننا أن نطلق النار

609
00:32:11,682 --> 00:32:13,415
.بينما تهاجمان من الوسط

610
00:32:13,417 --> 00:32:15,450
يبدو جيدًا؟ -
لما لا؟ -

611
00:32:15,452 --> 00:32:16,952
هل أنت مستعد؟ -
.لا -

612
00:32:16,954 --> 00:32:18,386
.وأنا كذلك

613
00:32:18,388 --> 00:32:19,387
.لنذهب

614
00:32:46,083 --> 00:32:47,282
.خمس دقائق أخرى

615
00:32:48,951 --> 00:32:50,218
.حافظ على تركيزك

616
00:33:05,701 --> 00:33:07,636
.(أندريا)

617
00:33:07,638 --> 00:33:08,837
.الميدالية

618
00:33:10,206 --> 00:33:11,640
.لقد تم تنشيطك

619
00:33:11,642 --> 00:33:14,376
"إذا لم أقتل "سوبرجيرل
.فسوف يقتلون والدي

620
00:33:14,378 --> 00:33:17,112
<font color="#ff8040">،أعلم أنه يمكن أن يسبب الإدمان</font>

621
00:33:17,114 --> 00:33:19,647
<font color="#ff8040">العيش في مكان مثالي
.لا يتم أذيه أحد فيه</font>

622
00:33:20,716 --> 00:33:22,050
.لكن هذا ليس الواقع

623
00:33:22,052 --> 00:33:23,251
...قتلهم

624
00:33:24,487 --> 00:33:26,788
عند السير في هذا الطريق
.لن يبقيه بأمان

625
00:33:27,590 --> 00:33:28,623
كيف تعرفي هذا؟

626
00:33:28,625 --> 00:33:29,925
.لأنني كنت هناك من قبل

627
00:33:29,927 --> 00:33:31,960
<font color="#ff8040">جميعًا نتعرض للأذى</font>

628
00:33:31,962 --> 00:33:34,296
<font color="#ff8040">ولكن فقط من
خلال المرور بهذا الألم</font>

629
00:33:34,298 --> 00:33:36,664
<font color="#ff8040">.نحن قادرون على تقدير الخير</font>

630
00:33:37,567 --> 00:33:39,734
<font color="#ff8040">.الألم هو ما يساعدنا على النمو</font>

631
00:33:39,736 --> 00:33:41,536
<font color="#ff8040">...بدونه، لن نكون قادرين على</font>

632
00:33:42,338 --> 00:33:45,407
<font color="#ff8040">.التطور، على تجاوز المهن</font>

633
00:33:47,944 --> 00:33:49,411
<font color="#ff8040">على التسامح</font>

634
00:33:49,413 --> 00:33:51,780
لقد فعلت أشياء رهيبة

635
00:33:51,782 --> 00:33:53,815
.لحماية نفسي والناس الذين أحبهم

636
00:33:53,817 --> 00:33:56,017
لكنها لم تبقيني
.في مأمن من الألم

637
00:33:56,019 --> 00:33:58,186
لقد جلبت لي نوعًا
.جديدًا من البؤس

638
00:34:00,556 --> 00:34:02,490
وأبتعد كثيرا

639
00:34:02,492 --> 00:34:04,659
 عن الشخص الذي
كنت عليه، حتى جاء يوم

640
00:34:04,661 --> 00:34:06,694
.واستيقظت وكنت وحيدة تمامًا

641
00:34:08,497 --> 00:34:10,865
<font color="#ff8040">كل واحد منا جاء
.لهنا لأننا خائفون</font>

642
00:34:11,901 --> 00:34:13,668
<font color="#ff8040">أنا خائفة من الألم</font>

643
00:34:13,670 --> 00:34:15,070
<font color="#ff8040">.مثلكم تماما</font>

644
00:34:15,072 --> 00:34:16,738
<font color="#ff8040">وأنا أفعل كل ما بوسعي</font>

645
00:34:16,740 --> 00:34:19,207
<font color="#ff8040">.للهروب من الألم، مثلكم تمامًا</font>

646
00:34:20,276 --> 00:34:22,277
<font color="#ff8040">.لكن تكلفة الهروب باهظة</font>

647
00:34:26,415 --> 00:34:27,615
...سنين مضت

648
00:34:29,118 --> 00:34:30,585
.قطعنا وعدًا لبعضنا البعض

649
00:34:31,487 --> 00:34:32,821
.تقفزي، أنا أقفز

650
00:34:34,323 --> 00:34:36,291
...إذا اخترتي السير في هذا المسار

651
00:34:39,862 --> 00:34:41,062
.سأكون هناك

652
00:34:45,268 --> 00:34:47,368
،"إذا أردت الوصول إلى "سوبرجيرل

653
00:34:48,771 --> 00:34:50,371
.يجب أن تتجاوزيني

654
00:34:52,808 --> 00:34:54,242
.علينا أن نستيقظ الآن

655
00:34:56,379 --> 00:34:58,213
يجب علينا إنهاء المحاكاة

656
00:34:58,215 --> 00:34:59,647
.مرة واحدة وإلى الأبد

657
00:35:01,951 --> 00:35:03,451
.إنني أثق بكم

658
00:35:08,824 --> 00:35:10,158
.إنني أثق بك

659
00:35:10,160 --> 00:35:11,392
.إنني أثق بكِ

660
00:35:18,568 --> 00:35:19,834
.لا بأس، لا بأس

661
00:35:22,038 --> 00:35:23,238
.لا بأس

662
00:35:26,343 --> 00:35:27,709
.لا بأس

663
00:35:27,711 --> 00:35:29,177
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

664
00:35:30,646 --> 00:35:32,313
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

665
00:35:33,115 --> 00:35:34,582
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

666
00:35:35,384 --> 00:35:36,985
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

667
00:35:49,865 --> 00:35:51,599
...اذهب

668
00:35:51,601 --> 00:35:52,800
...على

669
00:36:01,444 --> 00:36:03,311
.كنت آمل أن تموتوا صارخين

670
00:36:04,480 --> 00:36:06,047
.ولكن سآخذ ما يمكنني الحصول عليه

671
00:36:17,994 --> 00:36:19,594
ماذا فعلت؟

672
00:36:25,134 --> 00:36:26,668
...أنا

673
00:36:26,670 --> 00:36:29,771
قمت بهزيمتكم

674
00:36:35,111 --> 00:36:36,311
ماذا يحدث؟

675
00:36:41,517 --> 00:36:42,717
"الكولوان"

676
00:36:52,391 --> 00:36:54,124
.لم أفكر أبدًا أنني أرى اليوم

677
00:36:54,126 --> 00:36:55,258
"أوبسيدين البلاتيني"

678
00:36:55,260 --> 00:36:56,960
.منصة الواقع الافتراضي الأكثر شهرة على الإطلاق

679
00:36:56,962 --> 00:36:59,396
.لا يستخدمه شخص واحد

680
00:37:02,900 --> 00:37:04,401
....أليكس) اتصلت)

681
00:37:04,403 --> 00:37:06,703
ليفايثان" أختفى"

682
00:37:06,705 --> 00:37:08,305
.فعلت ما قلت أنك ستفعليه

683
00:37:08,307 --> 00:37:09,906
.تقريبًا

684
00:37:09,908 --> 00:37:11,441
.لا يزال لدي وعد واحد احافظ عليه

685
00:37:14,912 --> 00:37:16,680
(لقد فعلتها يا (كيرل

686
00:37:16,682 --> 00:37:18,081
لقد فعلتها

687
00:37:18,083 --> 00:37:19,449
.لقد أنقذت هذا العالم

688
00:37:20,251 --> 00:37:21,451
.لقد أنقذت أصدقائك

689
00:37:24,722 --> 00:37:26,456
...هل

690
00:37:27,892 --> 00:37:29,593
ستبقين معي؟...

691
00:37:37,001 --> 00:37:38,568
.حتى النهاية

692
00:37:43,408 --> 00:37:44,608
.(نِيا)

693
00:37:47,045 --> 00:37:49,713
من تظن نفسك؟

694
00:37:50,982 --> 00:37:53,250
.كان لدينا خطة

695
00:37:53,252 --> 00:37:55,919
"ليفايثان" يقتل "سوبرجيرل"
."وأنت تقتل "ليفايثان

696
00:37:55,921 --> 00:37:57,788
ومعاً ننقذ هذا الكوكب

697
00:37:57,790 --> 00:37:59,222
،من الأجانب غير المحصنين

698
00:37:59,224 --> 00:38:02,559
الذين يعتقدون أنهم يعرفون
.ما هو الأفضل للبشرية

699
00:38:02,561 --> 00:38:05,162
لماذا لم يمكنك الانتظار فقط

700
00:38:05,164 --> 00:38:07,364
حتى تموت "سوبرجيرل"؟

701
00:38:10,169 --> 00:38:11,935
.استهنت بي

702
00:38:13,871 --> 00:38:15,071
.أصدقائي

703
00:38:16,707 --> 00:38:19,876
.لن أسمح لك بقتلهم

704
00:38:24,750 --> 00:38:27,184
."لا، "برانياك - 5

705
00:38:27,186 --> 00:38:29,986
.أنا لا أستهين بشيء

706
00:38:29,988 --> 00:38:33,223
كنت أعلم أنك ستقرر تقليص
 الآلهة بدلاً من قتلهم

707
00:38:33,225 --> 00:38:35,158
.بسبب قانونك الأخلاقي الثمين

708
00:38:35,160 --> 00:38:36,793
.أنا خططت لذلك

709
00:38:36,795 --> 00:38:39,963
.لم أظن أنك قد ستقتل نفسك

710
00:38:41,933 --> 00:38:43,033
...حسنا

711
00:38:43,035 --> 00:38:44,568
."ستعيش "سوبرجيرل

712
00:38:44,570 --> 00:38:46,336
.ولكن لدي الكره

713
00:38:46,338 --> 00:38:47,571
...لا

714
00:38:47,573 --> 00:38:49,439
...أعطيتني بالضبط

715
00:38:50,575 --> 00:38:51,775
.ما احتاجه

716
00:38:54,745 --> 00:38:56,379
.أنا فقط سأقتل "سوبرجيرل"  بنفسي

717
00:38:57,181 --> 00:38:58,381
.سيكون ممتعًا

718
00:38:59,484 --> 00:39:00,750
...وأنت أيضا

719
00:39:01,752 --> 00:39:03,687
مكنك أن تموت وحيد

720
00:39:03,689 --> 00:39:04,888
.مثلما أردت

721
00:39:20,838 --> 00:39:22,339
(لا، لا، لا، (برايني

722
00:39:25,977 --> 00:39:27,477
.كان يجب أن أستمع إليك

723
00:39:28,813 --> 00:39:30,780
(إنه (برايني

724
00:39:30,782 --> 00:39:32,048
"لقد أوقف "ليفايثان

725
00:39:33,317 --> 00:39:34,517
.لقد أنقذنا

726
00:39:37,121 --> 00:39:38,688
.يحتاج لمساعدتي

727
00:39:40,758 --> 00:39:42,592
يا إلهي

728
00:39:44,029 --> 00:39:45,595
.إنه أنت

729
00:39:52,336 --> 00:39:54,204
.في العالم الأخر، خانتنا

730
00:39:56,374 --> 00:39:58,875
قد لا نعرف أبدًا ما
...كان يقودها، ولكن

731
00:40:00,645 --> 00:40:02,178
.أنا أعرف ما كان يقودك

732
00:40:04,348 --> 00:40:06,082
لم تكن تريدين أن تخبريني من أنت حقًا

733
00:40:06,084 --> 00:40:07,751
.لأنك لم تكن تريدني أن اتأذى

734
00:40:10,421 --> 00:40:12,522
لكني تأذيت

735
00:40:12,524 --> 00:40:14,824
وفعلت ما أفعله دائمًا
.عندما كان يؤذيني الناس

736
00:40:14,826 --> 00:40:16,493
...أنا

737
00:40:16,495 --> 00:40:18,728
.بنيت جداراً وعلقت خلفه

738
00:40:21,699 --> 00:40:23,103
وهذا يجعل من الصعب جدا رؤية الأشياء

739
00:40:23,127 --> 00:40:24,467
.من وجهة نظر الآخرين

740
00:40:27,939 --> 00:40:29,339
.لكني أرى وجهه نظرك الآن

741
00:40:30,308 --> 00:40:33,076
وأنا آسفة جداً لأنني
.استغرق وقتاً طويلاً

742
00:40:36,981 --> 00:40:39,549
أتعلمي، عندما وصلت إلى
...باب منزلي هذا الصباح

743
00:40:39,551 --> 00:40:41,050
.لم أكن أريد أن أسمح لك بالدخول

744
00:40:42,353 --> 00:40:44,687
.وظللت أنتظر أن تخذليني

745
00:40:47,458 --> 00:40:49,359
.ولكن في كل منعطف مررت به

746
00:40:50,695 --> 00:40:51,961
.بناء البدلة

747
00:40:53,364 --> 00:40:55,999
.حماية هويتي، دعمي

748
00:40:59,170 --> 00:41:01,438
لم أكن على استعداد
.لقبول اعتذارك

749
00:41:03,341 --> 00:41:05,708
.ولكن  ربما أنا الآن مستعدة لقبوله

750
00:41:12,316 --> 00:41:13,516
.حسنًا

751
00:41:16,254 --> 00:41:18,054
ماذا الان؟

752
00:41:18,056 --> 00:41:20,990
.حسنًا، هناك شرير متبقي

753
00:41:22,460 --> 00:41:23,927
.دعينا نذهب للنيل من أخي

754
00:41:40,478 --> 00:41:41,678
.هيا بنا إلى العمل، يا دكتور

755
00:41:44,615 --> 00:41:45,949
.حالا يا عزيزي

756
00:41:46,698 --> 00:41:52,435
إلى اللقاء مع الموسم الجديد في العام القادم ان شاء الله

