﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(علي الحمامي ! علي عامر)</font>

2
00:00:07,790 --> 00:00:11,141
في البداية، تغيير الطقس

3
00:00:11,185 --> 00:00:12,534
علِم المنكرون السبب

4
00:00:12,577 --> 00:00:15,798
لكنهم لا يزالون يحكمونا بأكاذيبهم

5
00:00:15,841 --> 00:00:18,540
أصبحت الأرض أكثر سخونة بسبب الحرب

6
00:00:18,583 --> 00:00:23,023
ذاب جليدها، وإنتهى الجنس البشريّ

7
00:00:23,066 --> 00:00:26,026
لذا، حاول العلماء تبريد الأرض

8
00:00:26,069 --> 00:00:29,464
لعكس الدمار الذي سببوه

9
00:00:29,507 --> 00:00:31,379
لكن بدلاً من ذلك

10
00:00:31,422 --> 00:00:35,818
قاموا بتجميدها بالكامل

11
00:00:38,081 --> 00:00:42,216
فقط الشخص البصير السيد (ويلفورد) تنبأ بالمستقبل

12
00:00:42,259 --> 00:00:45,001
وقام بتصميم قطارٍ فلكيٌ عظيم

13
00:00:46,611 --> 00:00:49,614
في الأيام الأخيرة من الإنجماد

14
00:00:49,658 --> 00:00:52,443
الأغنياء، الكثير منهم

15
00:00:52,487 --> 00:00:57,187
لجأوا الى "محطم الثلوج" على طول 1001 عربة
** قد يشار الى إسم القطار بمحطم الثلوج او سنوبيرسر **

16
00:00:59,842 --> 00:01:03,019
لذا نحنُ البشر، الناجون تُركنا في الخلف

17
00:01:04,238 --> 00:01:06,805
غزونا قطارهم

18
00:01:25,302 --> 00:01:26,671
ليصعد الجميع

19
00:01:26,695 --> 00:01:28,871
ليصعد الركاب الذين لديهم بطاقات

20
00:01:30,438 --> 00:01:32,875
سيغادر "محطم الثلوج" عند منتصف الليل بالضبط

21
00:01:32,918 --> 00:01:35,660
هيا (مايلز)

22
00:01:35,704 --> 00:01:37,053
(مايك)؟

23
00:01:37,097 --> 00:01:38,446
سيغادر القطار عند العد 10..9

24
00:01:38,489 --> 00:01:39,664
(مايك)

25
00:01:40,448 --> 00:01:43,494
8, 7, 6,

26
00:01:43,538 --> 00:01:47,107
5, 4, 3,

27
00:01:47,150 --> 00:01:48,891
2, 1.

28
00:01:48,934 --> 00:01:50,284
حان موعد المغادرة

29
00:01:55,941 --> 00:01:57,247
إجمعهم فقط

30
00:01:57,291 --> 00:01:58,988
إجمعهم

31
00:01:59,031 --> 00:02:00,772
إرمهم من القطار

32
00:02:00,816 --> 00:02:02,731
- إرجع، إرجع
- حسناً

33
00:02:02,774 --> 00:02:04,472
عُد الى الخلف

34
00:02:06,735 --> 00:02:08,867
لقد عُدت با حبيبتي

35
00:02:10,086 --> 00:02:11,696
(مايلز)، من هنا، إذهب

36
00:02:11,740 --> 00:02:12,915
عليّك أن تختبىء

37
00:02:15,961 --> 00:02:17,180
سيكون كُل شيءٍ بخير

38
00:02:17,224 --> 00:02:18,288
أريد منك أن تختبىء، إتفقنا يا حبيبي؟

39
00:02:18,312 --> 00:02:19,487
إدخل هنا

40
00:02:19,530 --> 00:02:21,141
لا تخرج أرجوك

41
00:02:21,184 --> 00:02:23,099
سيكون كُل شيءٍ بخير، سيكون كُل شيءٍ بخير

42
00:02:23,143 --> 00:02:24,709
تعال الى هنا

43
00:02:36,330 --> 00:02:38,767
أغلق عليهم

44
00:02:40,725 --> 00:02:42,466
إغلق الباب

45
00:02:42,510 --> 00:02:43,772
لا تدعهم يغلقوه

46
00:02:50,735 --> 00:02:54,043
هذا "محطم الثلوج"

47
00:02:54,086 --> 00:02:56,306
حول الأرض ندور

48
00:02:56,350 --> 00:02:58,003
لن نتوقف أبداً

49
00:02:58,047 --> 00:03:02,921
هذهِ ثورتنا، 1001 عربة

50
00:03:15,047 --> 00:03:18,921
"سنوبيرسر | محطم الثلوج "

51
00:03:53,233 --> 00:03:55,365
أنتباه الى جميع الركاب

52
00:03:55,409 --> 00:03:58,586
صناعات (ويلفورد) تتمنى لكم صباحاً جميلاً

53
00:03:58,629 --> 00:04:04,374
درجة الحرارة في الخارج هي 119.6 س تحت الصفر

54
00:04:04,418 --> 00:04:08,117
بينما ندخل في إقليم "يوكون" في "كندا"

55
00:04:08,160 --> 00:04:11,033
نُذكركم، من أجل سلامتكم الشخصية...

56
00:04:11,076 --> 00:04:13,992
إستعدوا من أجل التشبث

57
00:04:14,036 --> 00:04:17,866
نحن الآن في 6 أعوام و 9 شهور و 26 يوماً

58
00:04:17,909 --> 00:04:20,216
من وقت المغادرة

59
00:04:20,260 --> 00:04:22,871
عند سماع النغمة، سيصبح الوقت بالضبط

60
00:04:22,914 --> 00:04:25,308
الساعة الـ 08.00

61
00:04:29,530 --> 00:04:33,316
تنحى، إرجع الى الخلف

62
00:04:33,360 --> 00:04:34,883
إنبطحوا على الأرض

63
00:04:34,926 --> 00:04:36,121
على الأرض

64
00:04:44,849 --> 00:04:46,416
- كلا البوابتات مفتوحتان
- أنت

65
00:04:49,114 --> 00:04:50,333
- مهلاً
- مهلاً،مهلاً

66
00:04:53,075 --> 00:04:54,598
مهلاً، مهلاً

67
00:04:54,642 --> 00:04:56,426
أجلس وكن هادئاً

68
00:04:56,470 --> 00:04:58,646
- أين العربة الأخرى
- هذا ما لديكم اليوم

69
00:04:58,689 --> 00:05:00,319
ماذا؟ أجل. من الأفضل أن تعتاد عليه

70
00:05:00,343 --> 00:05:01,494
- نصف الحصص؟
- أنتظر، لا تقم بالرد

71
00:05:01,518 --> 00:05:04,652
لا يمكنك فعل ذلك.
نحن نجوع كالعادة

72
00:05:04,695 --> 00:05:07,611
لدينا أطفالٌ هنا، كيف يمكننا العيش؟

73
00:05:09,657 --> 00:05:12,355
لقد مَللِت من هذا يا رجل.
هراء

74
00:05:12,399 --> 00:05:14,115
سنفعل مابوسعنا من خلال ما لدينا، إتفقنا؟

75
00:05:14,139 --> 00:05:15,979
ماما (غراندي)، هلا تعتنين بالطعام؟

76
00:05:20,363 --> 00:05:22,234
حسناً، تنفس بعمق ، (جون الكبير)

77
00:05:28,371 --> 00:05:29,329
حسناً

78
00:05:29,372 --> 00:05:31,331
الجميع للموت ودفع الضرائب

79
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
نحتاج عُشراً من كل شخص

80
00:05:33,420 --> 00:05:36,336
خمسة من أجل إطعام الجرذان وخمسة
من أجل إطعام الفتى القويّ

81
00:05:36,379 --> 00:05:37,685
إنه مناسبٌ لنا جميعاً

82
00:05:37,728 --> 00:05:39,077
خُذ وقتك بهذا اليوم، إتفقنا؟

83
00:05:39,121 --> 00:05:40,841
- هيا
- لقد رأيتك تحطم ذلك البارحة

84
00:05:41,602 --> 00:05:43,517
تحتاجُ اليه أكثر مني

85
00:05:43,560 --> 00:05:45,954
شكراً (جوزي) ، لا بأس

86
00:05:48,217 --> 00:05:50,915
مهلاً مهلاً، أعده

87
00:05:50,959 --> 00:05:53,309
- كلا، كلا، بحقك، عُد الى هنا
- كلا، كلا، إنه ملكي

88
00:05:55,703 --> 00:05:57,357
عليك أن تذهب وتحصل على حصة الجرذ

89
00:05:57,400 --> 00:05:59,184
سافعل

90
00:05:59,228 --> 00:06:01,361
لدى (جينا) أربعة جرّاء فقط هذهِ المرة

91
00:06:01,404 --> 00:06:02,927
حسناً، كم لدينا فائض؟

92
00:06:02,971 --> 00:06:04,189
42

93
00:06:04,233 --> 00:06:06,191
ليس سيئاً

94
00:06:06,235 --> 00:06:08,716
حسناً، هل من شيءٍ آخر؟

95
00:06:08,759 --> 00:06:10,587
مالذي كلّفك به (إيفان العجوز)؟

96
00:06:10,631 --> 00:06:13,198
الجيب، الجيب تمام، والظل
** قيّم الزوايا الخاصة في الرياضيات **

97
00:06:13,242 --> 00:06:16,071
عِلم المثلثات...
حسناً

98
00:06:16,114 --> 00:06:18,474
هذا النوع من المهارات سيجعل منك ذو مهنة هنا

99
00:06:20,771 --> 00:06:22,773
هل تعتقدُ حقاً إنني يمكن أن اصبح مهندساً؟

100
00:06:22,817 --> 00:06:24,949
أنت

101
00:06:24,993 --> 00:06:26,647
أعلم أنك تستطيع

102
00:06:28,431 --> 00:06:30,085
هيا (لايتون) لننتهي من عملنا

103
00:06:30,128 --> 00:06:32,217
أنت رجلُ طيب (مايلز)

104
00:06:32,261 --> 00:06:34,219
لا تنسى أبداً من تكون

105
00:06:34,263 --> 00:06:35,743
رجلٌ من مؤخرة القطار

106
00:06:39,660 --> 00:06:41,096
هنا تماماً

107
00:06:41,139 --> 00:06:42,837
نأخذ هذه العربة

108
00:06:42,880 --> 00:06:44,684
ويمكننا الوصول الى الوصلات الألكترونية

109
00:06:44,708 --> 00:06:46,338
الآن، (لايت) يقول إننا يمكن أن نعود من هنا

110
00:06:46,362 --> 00:06:48,016
قطع التيار عن القسم "اي جي"

111
00:06:48,059 --> 00:06:51,802
(لايتون)، كيف حال جِزمنا؟

112
00:06:51,846 --> 00:06:53,543
إنها تصبح رقيقة

113
00:06:53,587 --> 00:06:55,173
إترك كلا البوابتين مفتوحتين لدقيقة يا (تن)

114
00:06:55,197 --> 00:06:56,372
حسناً

115
00:06:56,416 --> 00:06:58,200
الفتى القويّ جاهز

116
00:06:58,243 --> 00:07:00,463
لدينا دقيقة واحدة يا (تن) للدخول الى العربة التالية

117
00:07:00,507 --> 00:07:02,291
علينا أن نستحوذ على أربعة فقط

118
00:07:02,334 --> 00:07:04,467
من أجل الوصول الى الوصلات الألكترونية

119
00:07:04,511 --> 00:07:07,862
أجل، لكن ليس علينا تعطيل
 أي نظامٍ أساسي على الاطلاق

120
00:07:07,905 --> 00:07:10,604
نحن فقط لا نملك معرفة كافية حول البنى التحتية

121
00:07:10,647 --> 00:07:12,867
نعلم، ربما دزينة من العربات

122
00:07:12,910 --> 00:07:15,696
القليل منها هنا ، والقليل حول
قناة التصريف الصحيّ

123
00:07:15,739 --> 00:07:18,742
الشخص الوحيد من المؤخرة الذي كان
في شمال العربات الليلية

124
00:07:18,786 --> 00:07:20,265
هو (إيفان) العجوز هنا

125
00:07:20,309 --> 00:07:22,877
لن أكون عجوزاً جداً لأتذكر اليوم

126
00:07:22,920 --> 00:07:25,836
الذي سحبوني فيه من أجل عزف البيانو

127
00:07:25,880 --> 00:07:29,013
عزفت جيداً ماعدا مفتاحٍ ميت واحد

128
00:07:29,057 --> 00:07:30,667
سي الوسطي

129
00:07:30,711 --> 00:07:32,669
أعتقد أن لا أحد تذكّر أن يجلب بعض ...

130
00:07:32,713 --> 00:07:34,279
أن يجلب سلك البيانو. صحيح

131
00:07:34,323 --> 00:07:35,866
مع كل الإحترام، سمعنا ذلك من قبل

132
00:07:35,890 --> 00:07:37,457
وهذا الكلام لا يشبع بطوننا

133
00:07:37,500 --> 00:07:38,632
(بايك) مُحق

134
00:07:38,675 --> 00:07:39,894
إذ لم نفعل شيئاً عما قريب

135
00:07:39,937 --> 00:07:41,635
سيكون الوقت متأخراً جداً

136
00:07:41,678 --> 00:07:44,768
 - لقد قلّصوا حصصنا مجدداً.
-  بلا شك

137
00:07:44,812 --> 00:07:46,137
الأمر أشبه بالعبودية هذا هو

138
00:07:46,161 --> 00:07:47,510
سبب إستمراريتهم بإطعامنا

139
00:07:47,554 --> 00:07:48,574
إنهم يقومون بتجويعنا حتى ننقرض

140
00:07:48,598 --> 00:07:50,731
إنهم يطهرون نسائنا

141
00:07:50,774 --> 00:07:52,535
لم يولد أي طفل في المؤخرة منذ خمسة سنوات

142
00:07:52,559 --> 00:07:53,298
أنا أقترح أن نحارب

143
00:07:53,342 --> 00:07:54,778
أريد أن أكون أباً

144
00:07:54,822 --> 00:07:57,433
يا رجال، أنا الأستراليّ الأخير

145
00:07:57,477 --> 00:08:01,698
قبل وقت، سيقومون
 بقطع الطعام عنّا الى الأبد

146
00:08:01,742 --> 00:08:04,353
لدينا مُخبرٌ على بعد عرباتٍ قليلة، إتفقنا؟

147
00:08:04,396 --> 00:08:05,441
نحنُ نبني شبكة

148
00:08:05,485 --> 00:08:07,617
(لايتون)، ليس هنالك متسع من الوقت لهذا الآن

149
00:08:07,661 --> 00:08:09,837
الجميع يتذكر ثورة السنة الثالثة؟

150
00:08:09,880 --> 00:08:11,578
لقد قاتلنا كجيش

151
00:08:11,621 --> 00:08:14,450
لكننا كنّا أعمياء عند كل بوابة

152
00:08:14,494 --> 00:08:16,408
لم يكن لدينا عوّن من الجانب الآخر.

153
00:08:16,452 --> 00:08:18,280
62 شخصٌ ميت

154
00:08:18,323 --> 00:08:22,937
أخذت 13 يد كعقاب.

155
00:08:24,547 --> 00:08:26,114
نحتاج الى مساعدة

156
00:08:26,157 --> 00:08:27,550
نحتاجُ الى حلفاء

157
00:08:27,594 --> 00:08:30,379
هل تعلم بما أفكر يا (لايتون)؟

158
00:08:30,422 --> 00:08:33,948
أعتقدُ إنك لا تملك الجرأة لتقف معنا

159
00:08:33,991 --> 00:08:36,559
(بايك)، يمكنك أن تشكك بخطتي لو أردت

160
00:08:36,603 --> 00:08:39,475
لكن أن تشكك بقتالي، تلك مشكلةٌ حقيقية

161
00:08:41,346 --> 00:08:44,045
ليس هنالك مشكلة

162
00:08:44,088 --> 00:08:45,655
من أجل مؤخرة القطار الواحدة

163
00:08:45,699 --> 00:08:48,266
نحن مؤخرة القطار الواحدة

164
00:08:48,310 --> 00:08:49,572
نحن في نهاية الحبل

165
00:08:49,616 --> 00:08:51,748
هذا صحيح، لذا ليس لدينا خيّار

166
00:08:51,792 --> 00:08:54,359
سنفعلها الآن قبل أن يرمونا مجدداً

167
00:08:54,403 --> 00:08:55,535
 ويعثرون على السلاح

168
00:08:55,578 --> 00:08:57,580
- هذا صحيح
- هذا صحيح

169
00:08:57,624 --> 00:08:59,451
- الذيل الواحد (لايتون)
- الذيل الواحد

170
00:08:59,495 --> 00:09:00,627
- مؤخرة القطار الواحدة، يا رجل
- مؤخرة القطار الواحدة

171
00:09:00,670 --> 00:09:02,150
-مؤخرة القطار الواحدة
-مؤخرة القطار الواحدة

172
00:09:02,193 --> 00:09:03,586
-مؤخرة القطار الواحدة
-مؤخرة القطار الواحدة

173
00:09:03,630 --> 00:09:04,935
مؤخرة القطار الواحدة

174
00:09:11,289 --> 00:09:13,596
مؤخرة القطار الواحدة

175
00:09:29,351 --> 00:09:31,701
(لايتون)

176
00:09:31,745 --> 00:09:33,137
إصغي

177
00:09:33,181 --> 00:09:34,965
أنا آسفة

178
00:09:35,009 --> 00:09:37,011
أعلم إنك توّد أن تجري الأمور ببطىء، لكن...

179
00:09:37,054 --> 00:09:39,013
نحتاج أن نفكر على المدى البعيد حول هذا

180
00:09:39,056 --> 00:09:41,406
ليس هنالك مدى بعيد لو كنّا كبار السن
 او لا يمكننا القتال

181
00:09:43,147 --> 00:09:46,150
لا اريدكِ أن تكوني في المقدمة غداً

182
00:09:46,194 --> 00:09:47,543
سنكون بخير

183
00:10:11,611 --> 00:10:14,570
أبانا الذي في السماء،
نحنُ نأتي إليك في وقت الحاجة

184
00:10:14,614 --> 00:10:17,442
لأننا نحتاجك الآن أكثر من أي وقتٍ مضى

185
00:10:17,486 --> 00:10:19,749
نسألك الحماية المقدسة

186
00:10:19,793 --> 00:10:21,316
آمين

187
00:10:24,406 --> 00:10:28,453


188
00:10:48,082 --> 00:10:50,084
هنا

189
00:10:50,127 --> 00:10:53,435
ستفعل شيئاً جيداً بها أكثر مني

190
00:10:53,478 --> 00:10:57,482
المقاومة لن تكون بلا جدوى أبداً

191
00:10:57,526 --> 00:11:00,398
لكن قطار (ويلفورد)

192
00:11:00,442 --> 00:11:04,489
هو حِصن

193
00:11:04,533 --> 00:11:09,799
ربما هو مزدهرٌ دائماً

194
00:11:09,843 --> 00:11:12,715
أعلم إنك لا تصدق ذلك

195
00:11:23,421 --> 00:11:25,249
حظاً موفقاً يا بنيّ

196
00:11:25,293 --> 00:11:27,077
حظاً موفقا (إيفان)

197
00:11:48,055 --> 00:11:49,752
- صباح الخير
- صباح الخير

198
00:11:49,796 --> 00:11:52,494
صباح الخير.
صباح الخير.

199
00:11:56,193 --> 00:11:58,152
صباح الخير، كيف حالك اليوم؟

200
00:11:58,195 --> 00:12:00,154
بخير، شكراً لسؤالكِ

201
00:12:00,197 --> 00:12:01,522
صباح الخير، (مارتن).
صباح الخير

202
00:12:01,546 --> 00:12:02,785
هيا يا رفاق.
صباح الخير سيد (لام)

203
00:12:02,809 --> 00:12:03,809
صباح الخير (ميلاني)

204
00:12:06,769 --> 00:12:09,380
الفطور كان جيداً.
شكراً لسؤالكِ ، كلا

205
00:12:09,424 --> 00:12:11,054
ليس مسموحاً لكِ أنت تحظي
 بلغة كونتونية أفضل مني

206
00:12:11,078 --> 00:12:12,775
كلا، لا أفعل

207
00:12:12,819 --> 00:12:15,125
لنذهب، هيا.
سنتأخر مجدداً

208
00:12:15,169 --> 00:12:16,233
 صباح الخير أيها المتابعين

209
00:12:16,257 --> 00:12:17,780
(روث)

210
00:12:17,824 --> 00:12:19,347
لديك بعض الشكوك حول السونا

211
00:12:19,390 --> 00:12:21,305
كلا

212
00:12:21,349 --> 00:12:23,046
سأرسل فريق الصيانة في الحال

213
00:12:23,090 --> 00:12:24,874
كلا، إنه ليس معطلاً

214
00:12:24,918 --> 00:12:27,181
الأوروبيين خجولين من أجسادهم مرةً أخرى

215
00:12:27,224 --> 00:12:28,835
الأمريكيين و باقي العالم

216
00:12:28,878 --> 00:12:30,401
يفضلون الإستحمام بالملابس

217
00:12:30,445 --> 00:12:32,882
الأمر أسهل

218
00:12:32,926 --> 00:12:35,189
الأسكندنافيون يحظون بمتعة كبيرة

219
00:12:35,232 --> 00:12:36,581
من خلال تحدي القواعد

220
00:12:36,625 --> 00:12:39,410
وهم يستخدمون أغاني السونا

221
00:12:39,454 --> 00:12:41,804
أنا أستخدم السونا من أجل الإسترخاء

222
00:12:41,848 --> 00:12:44,198
متأكدٌ إن هناك جدول حلول

223
00:12:44,241 --> 00:12:45,784
سننظر في الأمر في أجتماع اللجنة القادم

224
00:12:45,808 --> 00:12:47,244
ممتاز

225
00:12:47,288 --> 00:12:48,724
شكراً لك

226
00:12:48,768 --> 00:12:50,291
كيف وجدت التحلية يا (ال جي)؟

227
00:12:50,334 --> 00:12:53,337
أريد أن أذهب الى المستوى الثالث من أجل
المعكرونة مجدداً اليوم

228
00:12:53,381 --> 00:12:54,924
من الأفضل لكِ أن لا تذهبي الى الثالث اليوم

229
00:12:54,948 --> 00:12:56,601
هناك مزيداً من العنف كما سمعت

230
00:12:56,645 --> 00:12:57,970
حسناً، لاشيء هناك عدا الكلام الفارغ

231
00:12:57,994 --> 00:12:59,667
(ميلاني)، مالذي يحدث في الأسفل؟

232
00:12:59,691 --> 00:13:00,886
مسؤول الفرامل إستجاب لشيء ما

233
00:13:00,910 --> 00:13:02,825
هذا كل ما نعرفه جميعنا في هذهِ المرحلة

234
00:13:02,869 --> 00:13:04,784
ربما مجرد تصفية حسابات

235
00:13:04,827 --> 00:13:07,003
سنبقيك على إطلاع بأسرع وقت

236
00:13:11,442 --> 00:13:14,924
(يورك)..كان عليه أن يتكلم فقط

237
00:13:14,968 --> 00:13:16,839
حسناً الأخبار السيئة تنتقل بسرعة

238
00:13:16,883 --> 00:13:18,145
من الأفضل لكِ أن تذهبي الى الأسفل

239
00:13:19,886 --> 00:13:21,844
كُنت آمل أن لا أذهب الى المؤخرة هذا الأسبوع

240
00:13:21,888 --> 00:13:23,585
بحقكِ

241
00:13:23,628 --> 00:13:27,545
تعلمين إنكِ تحبين الأعذار من أجل ارتداء الفرو خاصتكِ

242
00:13:50,699 --> 00:13:52,962
مسؤولا فرامل إثنان، ستة جنود

243
00:13:56,183 --> 00:13:58,663
مسؤولة ضيافة وستة جنود آخرين

244
00:13:58,707 --> 00:13:59,969
مسؤولة الضيافة؟

245
00:14:00,013 --> 00:14:01,449
مالذي تريده؟
لا أعلم

246
00:14:01,492 --> 00:14:02,580
هل نلغي العملية؟

247
00:14:02,624 --> 00:14:03,624
إنتظر الأشارة

248
00:14:09,936 --> 00:14:12,242
إرجع الى الخلف، إنول الى الأرض

249
00:14:28,998 --> 00:14:30,347
صباح الخير

250
00:14:32,306 --> 00:14:36,614
سيد (ويلفورد) ونحن جميعاً هنا
ضمن صناعات "ويلفورد"

251
00:14:36,658 --> 00:14:38,921
أتمنى لكم صباحاً جميلاً

252
00:14:38,965 --> 00:14:40,270
كما قُلت سابقاً

253
00:14:40,314 --> 00:14:41,881
آسف، أنا آسف

254
00:14:45,319 --> 00:14:48,235
لدينا طلب نقل

255
00:14:49,627 --> 00:14:51,412
السيد (اندريه لايتون)

256
00:14:54,894 --> 00:14:56,069
عرّف عن نفسك رجاءً

257
00:14:58,941 --> 00:15:00,073
إنتظروا

258
00:15:03,685 --> 00:15:05,121
إنتظروا

259
00:15:06,775 --> 00:15:08,255
مهلاً، مهلاً ، مهلاً

260
00:15:08,298 --> 00:15:09,778
- لا بأس
- كلا

261
00:15:11,388 --> 00:15:12,824
إهدأو

262
00:15:16,219 --> 00:15:18,961
- مالذي تريده مني؟
- توقف ! توقف!

263
00:15:19,005 --> 00:15:19,919
مالذي تريده؟

264
00:15:19,962 --> 00:15:21,877
(لايتون) ، (لايتون)

265
00:15:21,921 --> 00:15:24,010
أعدني ، أعدني

266
00:15:25,185 --> 00:15:26,664
كلا

267
00:15:26,708 --> 00:15:27,927
أعدني

268
00:15:34,107 --> 00:15:35,467
ها نحن ذا أيها الصغير

269
00:15:40,287 --> 00:15:41,549


270
00:15:45,335 --> 00:15:46,335
أفتح

271
00:15:47,947 --> 00:15:49,078
فتىً جيد

272
00:16:09,359 --> 00:16:10,926
مالذي تريده مني؟

273
00:16:10,970 --> 00:16:12,797
(تيل)، صحيح؟
مالذي يحدث؟

274
00:16:14,451 --> 00:16:16,627
أغلق فمك وإستمر بالمشيّ

275
00:17:14,033 --> 00:17:15,817
هيا

276
00:17:58,686 --> 00:18:00,644
- أين نحن؟
- قاعة المستوى الثالث

277
00:18:02,777 --> 00:18:06,520
سيد (لايتون)، أنا قائد مسؤولي الفرامل (روش)

278
00:19:04,317 --> 00:19:05,381
لقد سمعنا بأن، في الحياة السابقة

279
00:19:05,405 --> 00:19:06,884
إنك كنت محقق جرائم قتل

280
00:19:08,930 --> 00:19:10,279
لدينا جريمة قتل

281
00:19:12,847 --> 00:19:14,065
ألستم أفراد شرطة؟

282
00:19:14,109 --> 00:19:15,676
معظمنا كان حماية في منشآة "ويلفورد"

283
00:19:15,719 --> 00:19:17,678
البعض كانوا...

284
00:19:17,721 --> 00:19:18,679
لاعبي كرة قدم؟

285
00:19:18,722 --> 00:19:20,724
لاعبي منتصف ميدان

286
00:19:23,379 --> 00:19:26,861
أظن السيد (ويلفورد) لم يفكر بأن الأثرياء

287
00:19:26,904 --> 00:19:28,167
قد يقتلو بعضهم البعض

288
00:19:29,777 --> 00:19:31,518
كُنت شرطياً على الرغم من ذلك

289
00:19:33,650 --> 00:19:34,695
مركز شرطة "ديترويت"

290
00:19:34,738 --> 00:19:37,524
آسف

291
00:19:37,567 --> 00:19:39,526
سمعت أن الأمور أصبحت صعبة هناك

292
00:19:39,569 --> 00:19:41,049
إنقلب القسم على نفسه

293
00:19:41,092 --> 00:19:42,452
كانت الأمور صعبة في كل مكان

294
00:19:44,531 --> 00:19:46,924
- أنت، هل لديك صحنٌ آخر؟
-  كلا.

295
00:19:46,968 --> 00:19:48,926
لدينا جثة

296
00:19:58,632 --> 00:20:01,112
هل أنت بخير؟

297
00:20:01,156 --> 00:20:03,593
أنت

298
00:20:04,638 --> 00:20:07,771
لقد حزمت ممتلكاته الدنيوية حتى لا يسرقها أحد

299
00:20:09,033 --> 00:20:10,948
"ممتلكاته الدنيوية"؟

300
00:20:19,435 --> 00:20:21,350
سنتسلق الجبال مجدداً،صحيح؟

301
00:20:21,394 --> 00:20:23,961
الشلالات

302
00:20:24,005 --> 00:20:27,791
- إنه مسارٌ صعب
- أجل

303
00:20:27,835 --> 00:20:30,533
الآن، عليّ ان أحصل على تلك المهنة

304
00:20:30,577 --> 00:20:32,318
كلا

305
00:20:32,361 --> 00:20:33,971
أعتقد إننا نحتاجك في المؤخرة

306
00:20:34,015 --> 00:20:35,973
أنت عزيزنا (مايلز)

307
00:20:36,017 --> 00:20:37,584
الناس لا يعودون يا أمي

308
00:20:37,627 --> 00:20:40,195
على شخصٍ ما أن يجد (لايتون)

309
00:20:40,239 --> 00:20:42,110
سيكون (لايتون) بخير

310
00:20:42,153 --> 00:20:44,373
لو كان هناك شخصاً سيعود فسيكون هو

311
00:20:57,604 --> 00:21:00,302
لدى الجميع مشاكلٌ خطيرة هنا

312
00:21:00,346 --> 00:21:03,262
لذا، أعتقد إنهم قطعوه الى قطع من أجل إخفاءه

313
00:21:07,614 --> 00:21:09,224
تلك نظريتي.

314
00:21:10,878 --> 00:21:12,314
(شون اورين وايز)

315
00:21:12,358 --> 00:21:14,229
المستوى الثالث، عملت في مجال الزراعة

316
00:21:14,273 --> 00:21:15,404
من وجده؟

317
00:21:15,448 --> 00:21:17,624
عاملٌ كان يقوم بالصيانة

318
00:21:17,667 --> 00:21:19,843
مالذي تفعلونه جميعكم هنا من أجل التحليلات الجنائية؟

319
00:21:19,887 --> 00:21:21,410
ليس هناك مختبر جرائم حقيقيّ أو شيءٍ ما؟

320
00:21:21,454 --> 00:21:23,282
لكن لدينا وصولٌ الى بعض العلماء

321
00:21:23,325 --> 00:21:27,024
ماذا عن هذا؟ قضيبه؟

322
00:21:29,462 --> 00:21:31,202
قد قضى الإنجماد على مهنتك ضمن ماذا؟

323
00:21:31,246 --> 00:21:34,075
رُخ العام الأول؟

324
00:21:34,118 --> 00:21:35,772
أردت أن أقوم بجريمة قتل

325
00:21:35,816 --> 00:21:37,034
أجل؟

326
00:21:37,078 --> 00:21:38,732
حسناً لقد أصبحتِ من الشرطة

327
00:21:38,775 --> 00:21:40,275
حتى يمكنكِ أن تكتشفي ذلك بنفسكِ

328
00:21:40,299 --> 00:21:42,039
إرجعني الى المؤخرة

329
00:21:44,128 --> 00:21:45,608
هذهِ فرصتك يا رفيقي

330
00:21:45,652 --> 00:21:46,957
قم بأغتنامها

331
00:21:47,001 --> 00:21:49,090
لما تود العودة الى هناك؟

332
00:21:49,133 --> 00:21:51,353
حتى يعلمو أنني لست خائن

333
00:21:51,397 --> 00:21:54,878
سيقطعون حنجرتك الآن يا رجل

334
00:21:56,140 --> 00:21:57,620
تعامل مع مشاكلك بنفسك

335
00:21:59,796 --> 00:22:01,450
لدي واحدة من أجلك

336
00:22:01,494 --> 00:22:03,539
مالشي المشترك بين الشرطة

337
00:22:03,583 --> 00:22:05,280
ولاعبي كرة القدم؟

338
00:22:05,324 --> 00:22:07,456
تقصد لاعبي كرة القدم؟

339
00:22:07,500 --> 00:22:09,893
لاشيء، لا، لا.
بحقك أيها المحقق

340
00:22:09,937 --> 00:22:14,028
الشرطة و اللاعبين.. مالشيء المشترك؟

341
00:22:17,161 --> 00:22:20,643
إحذية صلبة جيدة!

342
00:22:20,687 --> 00:22:23,472
حسناً، أنت (أوسويلر)، هذا يكفي

343
00:22:23,516 --> 00:22:25,431
ضربة جزاء

344
00:22:25,474 --> 00:22:26,693
ماهذا بحق الجحيم؟

345
00:22:28,738 --> 00:22:30,697
كان يثرثر بالكلام معنا يا سيدي

346
00:22:30,740 --> 00:22:32,655
آسف يا سيدي.
الرجل من المؤخرة غير متعاون

347
00:22:32,699 --> 00:22:34,701
يقول إنه لن يساهم في هذا التحقيق

348
00:22:34,744 --> 00:22:36,243
و أنت تظن ان الضرب سيقنعه؟

349
00:22:36,267 --> 00:22:37,878
أعتقد أن شريكك لديه بعض المشاكل

350
00:22:37,921 --> 00:22:39,662
أيها الأحمقان، اخرجا

351
00:22:39,706 --> 00:22:40,924
الآن

352
00:22:43,623 --> 00:22:46,103
عُد الى بيتك في المؤخرة

353
00:22:46,147 --> 00:22:47,322
عملٌ إضافيّ

354
00:22:47,366 --> 00:22:49,193
- أجل، سيدي
- أجل، سيدي

355
00:22:53,284 --> 00:22:54,895
حسناً ايها المزعج

356
00:22:54,938 --> 00:22:56,331


357
00:22:56,375 --> 00:22:58,507
هذهِ (ميلاني) مسؤولة الضيافة

358
00:22:58,551 --> 00:23:01,336
أعتذاري أيها المحقق

359
00:23:01,380 --> 00:23:04,165
بالنيابة عن صناعات "ويلفورد"

360
00:23:04,208 --> 00:23:07,211
أنتِ صوت القطار

361
00:23:08,387 --> 00:23:10,476
أنا كذلك، أنا كذلك

362
00:23:10,519 --> 00:23:12,391
أنا أرتدي بضع قبعات

363
00:23:12,434 --> 00:23:14,915
القسم خاصتي مسؤولٌ عن العلاقات الطيبة

364
00:23:17,744 --> 00:23:18,788


365
00:23:21,922 --> 00:23:24,838
ايها المحقق...

366
00:23:24,881 --> 00:23:28,755
أنا هنا من أجل إخبارك شخصياً

367
00:23:28,798 --> 00:23:31,366
إن السيد (ويلفورد) يود أن تنتهي هذهِ المسألة بسرعة

368
00:23:31,410 --> 00:23:34,543
ستفتح لك البوابات أينما تحتاج

369
00:23:38,155 --> 00:23:40,201


370
00:23:40,244 --> 00:23:41,787
قبل سنتين، كانت هناك ضحية أخرى...

371
00:23:41,811 --> 00:23:44,423
رجل، تم إزالة أعضاءه التناسلية

372
00:23:44,466 --> 00:23:47,469
هناك شخصٌ ما يقضي الوقت في الأدراج

373
00:23:47,513 --> 00:23:52,387
لذا... أما أن تحظى بمقلد...

374
00:23:52,431 --> 00:23:54,650
او أن السيد (ويلفورد) قد وضع الشخص الخطأ

375
00:23:54,694 --> 00:23:55,782
في الأدراج

376
00:23:58,262 --> 00:23:59,699
سأفعل ذلك من أجل حصص الإعاشة

377
00:23:59,742 --> 00:24:01,024
ومغادرة الطابق الثالث الى المؤخرة

378
00:24:01,048 --> 00:24:03,006
لستَ مخولاً أي شيءٍ هنا

379
00:24:03,050 --> 00:24:04,660
كان لدى المسافرون بطاقات

380
00:24:04,704 --> 00:24:06,575
الطاقم جميعه لديهم أعمال.
أيها القائد

381
00:24:06,619 --> 00:24:08,577
أنتم يا رجال  المؤخرة قد ركبتم القطار كالجرذان

382
00:24:08,621 --> 00:24:10,274
أرجوك أيها القائد

383
00:24:10,318 --> 00:24:11,537
هل يمكنك أن تفتح أصفاده

384
00:24:15,845 --> 00:24:16,846
أرجوك

385
00:24:18,848 --> 00:24:22,417
لابد أن هذا مقلقٌ جداً بالنسبة لك

386
00:24:22,461 --> 00:24:24,027
حقاً، إنه بسيط

387
00:24:24,071 --> 00:24:27,030
أنت محقق جرائم القتل الوحيد على هذا القطار

388
00:24:27,074 --> 00:24:31,339
لهذا، يطلب منك السيد (ويلفورد) المساهمة

389
00:25:13,860 --> 00:25:15,514
أيها الطبيب

390
00:25:16,776 --> 00:25:19,430
هذهِ هي الأدراج ايها المحقق (لايتون)

391
00:25:22,695 --> 00:25:26,525
وهذهِ (نيكي جينيت)، محكومة بالقتل

392
00:25:26,568 --> 00:25:29,223
إنها بريئة، اليست كذلك؟

393
00:25:29,266 --> 00:25:31,051
لما تقول ذلك؟

394
00:25:31,094 --> 00:25:32,487
هي تبدو كذلك فحسب.

395
00:25:32,531 --> 00:25:35,055
لقد قمت بالاعتناء بها بشكل خاص

396
00:25:35,098 --> 00:25:36,665
ستكون اطول نائم

397
00:25:36,709 --> 00:25:38,711
أعدناه للحياة

398
00:25:38,754 --> 00:25:40,539
أكثر من سنتين من الحياة المعلقة

399
00:25:40,582 --> 00:25:42,299
وهي شاهدتنا الوحيدة
على جريمة القتل الاولى

400
00:25:42,323 --> 00:25:45,456
ان كنت تريد تطبيق العدالة،
أيها المحقق، قم بتبرئتها

401
00:25:45,500 --> 00:25:47,676
وان امسكت بالقاتل

402
00:25:47,720 --> 00:25:50,070
سنجعلك محقق القطار
وننقلك للدرجة الثالثة

403
00:25:50,113 --> 00:25:52,333
يحتاجون الى وقت ليتعافون

404
00:25:52,376 --> 00:25:54,857
وانا اريد حقاً حضور كاتب العدل

405
00:25:54,901 --> 00:25:55,901
لنجعل الامر يحدث

406
00:25:56,555 --> 00:25:58,034
اجل

407
00:26:02,343 --> 00:26:04,563
أنا لا اوافق على اي شيء

408
00:26:06,956 --> 00:26:09,698
حسناً، سأتركك بين يدي
السيد (روش) الآن

409
00:26:09,742 --> 00:26:11,874
سيأخذك الى المشتبه بهم

410
00:26:18,185 --> 00:26:20,404
شركاء (شون وايز) في السكن
بلّغوا عن اختفاءه

411
00:26:20,448 --> 00:26:23,538
قبل 24 ساعة من العثور عليه

412
00:26:23,582 --> 00:26:24,776
مرحباً بك في السلاسل،
أيها الرجل من مؤخرة القطار

413
00:26:24,800 --> 00:26:26,410
"السلاسل"؟

414
00:26:26,454 --> 00:26:28,108
أجل. انها شيء رائج الان

415
00:26:28,151 --> 00:26:29,631
بين الشباب غالباً

416
00:26:29,675 --> 00:26:32,678
يعيشون ويتضاجعون كمجموعات ...
"السلاسل"

417
00:26:32,721 --> 00:26:35,419
أخذوا بعض الحاويات المقطعة

418
00:26:35,463 --> 00:26:37,334
واخرجوا ابداعاتهم بها

419
00:26:37,378 --> 00:26:39,772
مجموعة من المعتوهين، ان سألتني عن رأيي

420
00:26:39,815 --> 00:26:41,643
زوجتي لديها أيضاً اسلوبها في الوصف

421
00:26:41,687 --> 00:26:43,993
لكنني اعتقد انك ستحبهم

422
00:26:44,037 --> 00:26:47,257
شركاء (شون وايز)، بانتظارك

423
00:26:47,301 --> 00:26:49,608
أعتقد انك قد قابلت احدهم بالفعل

424
00:26:55,004 --> 00:26:57,441
حساء الطماطم والجبن المشوي

425
00:26:57,485 --> 00:27:00,749
- مرحباً، (زارا)
- مرحباً، (اندريه)

426
00:27:00,793 --> 00:27:05,972
اخرج هذين الاثنين من هنا
سأبدأ التحقيق معها

427
00:27:06,015 --> 00:27:07,602
ستكونين بخير، لم نرتكب اي خطأ

428
00:27:07,626 --> 00:27:09,604
لستِ راكبة من مؤخرة القطار،
لا تدعيهم يعاملونكِ كواحدة

429
00:27:09,628 --> 00:27:11,238
لا تقلقي، حسناً؟

430
00:27:11,281 --> 00:27:13,588
- سأكون بخير
- اخرجا

431
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
- هيا بنا، لنذهب
- هيا

432
00:27:19,202 --> 00:27:21,030
فكّ قيودها، واعطنا دقيقة لوحدنا

433
00:27:21,074 --> 00:27:22,641
اجل، يا صديقي
هذه ليست زيارة زوجية

434
00:27:22,684 --> 00:27:24,817
- بالتأكيد ليست كذلك
- انه حافز

435
00:27:24,860 --> 00:27:27,776
عليك ان تؤدي عملك الجديد
كما يريد السيد (ويلفورد)

436
00:27:27,820 --> 00:27:29,560
انها مشتبه بها
اثبت انها ليست المذنبة

437
00:27:29,604 --> 00:27:31,171
لقد مضى 5 اعوام ...

438
00:27:31,214 --> 00:27:33,956
اتركنا دقيقة لوحدنا أو هذا
اقصى ما اذهب اليه

439
00:27:40,920 --> 00:27:43,531
حسناً ...

440
00:27:46,708 --> 00:27:50,190
ربما بامكانكما حلّ الامر

441
00:27:50,233 --> 00:27:52,888
الغرفة لك، ايها المحقق

442
00:27:56,936 --> 00:27:58,459
أخبرتيهم انني كنت شرطياً؟

443
00:27:58,502 --> 00:28:00,026
شخص أحبه قد قُتل

444
00:28:00,069 --> 00:28:01,917
كنت الشخص الوحيد الذي فكرت به للمساعدة

445
00:28:01,941 --> 00:28:03,638
الامر هنا كما في مؤخرة القطار

446
00:28:03,682 --> 00:28:05,248
لا يوجد تحقيق،
فقط عقوبة

447
00:28:05,292 --> 00:28:08,643
يمكنهم تلفيق تهمة قتل (شون)
علي اي واحد منّا

448
00:28:08,687 --> 00:28:10,384
يا الهي، ربما لن يدعوني اعود ابداً

449
00:28:10,427 --> 00:28:12,212
جيد.

450
00:28:12,255 --> 00:28:13,735
أنت في الخارج

451
00:28:13,779 --> 00:28:15,234
أليس هذا ما اردته من اجل ثورتك؟

452
00:28:15,258 --> 00:28:17,304


453
00:28:17,347 --> 00:28:19,698
لم أختر المغادرة مثلكِ

454
00:28:19,741 --> 00:28:21,700
أدرتِ ظهركِ لنا

455
00:28:21,743 --> 00:28:25,225
لكي تذهبي للعمل في عربة ليلية

456
00:28:25,268 --> 00:28:26,530
لقد فرضت كل هذا علينا

457
00:28:26,574 --> 00:28:27,793
(زارا) ...

458
00:28:27,836 --> 00:28:29,031
لقد كانت درجة الحرارة -40 درجة في يونيو

459
00:28:29,055 --> 00:28:30,447
وما تزال تنخفض بسرعة

460
00:28:30,491 --> 00:28:32,449
أجل، اتذكر
لقد أردتِ الموت

461
00:28:32,493 --> 00:28:33,842
انت اخبرتني ان لا استسلم

462
00:28:33,886 --> 00:28:35,365
وبان بامكانك ادخالنا الى "محطم الثلوج"

463
00:28:35,409 --> 00:28:36,845
وكأن معارفك من الشرطة

464
00:28:36,889 --> 00:28:38,518
سيتمكنون بطريقة ما من
الحصول على مقاعد لنا مع الاغنياء

465
00:28:38,542 --> 00:28:39,543
كم كنت غبية

466
00:28:39,587 --> 00:28:41,458
كان بامكاني الذهاب مع امي

467
00:28:41,502 --> 00:28:43,678
كان بامكاننا الانضمام الى اخيك
والموت سويةً

468
00:28:43,722 --> 00:28:45,245
كما فعل أناس نحبهم

469
00:28:45,288 --> 00:28:47,247
لكن عوضاً عن ذلك،
جعلتني احيا

470
00:28:47,290 --> 00:28:49,466
ومن اجل ماذا؟

471
00:28:49,510 --> 00:28:51,164
من اجل جحيم مؤخرة القطار؟

472
00:28:51,207 --> 00:28:52,556
ليس لك الحق ولو للحظة

473
00:28:52,600 --> 00:28:54,689
في الحكم على خياراتي

474
00:28:54,733 --> 00:28:57,039
تعلم مدى صعوية الحصول على الحب
على متن هذا القطار

475
00:28:57,083 --> 00:29:00,434
اجل، ليس صعباً جداً،
على ما يبدو

476
00:29:04,743 --> 00:29:08,007
اراهن انك ضاجعت (جوسي)
بعد مغادرتي مباشرة

477
00:29:10,836 --> 00:29:11,967
كلا، لم نفعل

478
00:29:16,232 --> 00:29:17,930
لقد نجونا فحسب

479
00:29:30,203 --> 00:29:33,554
عندما جاؤوا من اجله
قررنا التوقف

480
00:29:35,121 --> 00:29:37,993
وترددت ايضاً

481
00:29:38,037 --> 00:29:40,517
كان هناك ضعف العدد المتوقع من الحراس

482
00:29:42,737 --> 00:29:44,217
نعتقد انه كان يعلم بقدومهم

483
00:29:44,260 --> 00:29:46,480
لم يكن يعلم

484
00:29:46,523 --> 00:29:48,830
لقد رأيته يقاتل

485
00:29:48,874 --> 00:29:50,701
حسناً ...

486
00:29:50,745 --> 00:29:52,791
بطريقة او باخرى،
لقد رحل

487
00:29:52,834 --> 00:29:55,532
كل شيء يتغير

488
00:29:55,576 --> 00:29:59,406
جدي لنفسكِ ...

489
00:29:59,449 --> 00:30:00,886
مكاناً جديداً

490
00:30:04,454 --> 00:30:05,978
أتفهمين ذلك؟

491
00:30:07,544 --> 00:30:09,024
اجل

492
00:30:09,068 --> 00:30:11,200
فهمت، (بايك)

493
00:30:11,244 --> 00:30:13,724
جيد

494
00:30:13,768 --> 00:30:15,639
يسرني سماع ذلك

495
00:30:30,785 --> 00:30:33,005
والآن ماذا؟

496
00:30:54,113 --> 00:30:57,856
لكن النباتات لم تنمو دائماً

497
00:30:57,899 --> 00:30:59,901
هنا في "آج-سك"

498
00:30:59,945 --> 00:31:02,686
في الواقع، قبل ان يتجمد كل شيء

499
00:31:02,730 --> 00:31:03,905
نمت النباتات في الارض!

500
00:31:05,864 --> 00:31:07,474
أعلم انه صحيح

501
00:31:07,517 --> 00:31:09,780
ولهذا السبب، من المهم جداً

502
00:31:09,824 --> 00:31:13,393
أن نتعلم عن البذور والنباتات

503
00:31:13,436 --> 00:31:15,438
لكي نتمكن يوماً ما

504
00:31:15,482 --> 00:31:18,093
من زراعة الطعام على
الارض الدافئة مجدداً

505
00:31:18,137 --> 00:31:20,835
حسناً، ايها الاطفال

506
00:31:20,879 --> 00:31:22,141
انتبهوا لخطواتكم

507
00:31:25,318 --> 00:31:28,277
كل هذا، ولا يمكنكم مشاركته مع الاخرين

508
00:31:28,321 --> 00:31:31,498
هناك 130 عربة اخرى مماثلة لهذه

509
00:31:31,541 --> 00:31:34,675
وكلا، لا يمكننا مشاركتها

510
00:31:34,718 --> 00:31:39,636
ها انت ذا

511
00:31:39,680 --> 00:31:41,987
لقد بذلتِ جهداً كبيراً حقاً

512
00:31:42,030 --> 00:31:44,206
استعملتِ طليقتي كورقة ضغط

513
00:31:44,250 --> 00:31:45,729
جعلتيهم يروني بعض الطعام

514
00:31:45,773 --> 00:31:47,035
من المحتمل ان افعل اي شيء

515
00:31:48,689 --> 00:31:50,734
كيف سار الامر
مع المشتبه بهم؟

516
00:31:50,778 --> 00:31:52,780
(زارا) لم تقتل (شون وايز)

517
00:31:52,823 --> 00:31:55,087
سأعطيكِ هذه المعلومة مجاناً

518
00:31:55,130 --> 00:31:57,393
وهناك المزيد من المعلومات
من الذي تقولينه

519
00:31:57,437 --> 00:32:00,962
وإلا، لمَ قد تكونين يائسة لهذا
الحد للحصول على مساعدتي؟

520
00:32:01,006 --> 00:32:03,965
حسناً، بالطبع هنالك المزيد

521
00:32:04,009 --> 00:32:05,532
كل شيء على قطار السيد (ويلفورد)

522
00:32:05,575 --> 00:32:07,316
مترابط

523
00:32:07,360 --> 00:32:10,145
جريمة قتل من الممكن
ان تزعج النظام البيئي بأكمله

524
00:32:10,189 --> 00:32:11,799
الامر معقد

525
00:32:11,842 --> 00:32:13,975
قد يثير ذلك اهتمامك

526
00:32:14,019 --> 00:32:15,387
كل شيء هنا مثير
للاهتمام بالنسبة له

527
00:32:15,411 --> 00:32:16,847
عيونه مفتحة

528
00:32:16,891 --> 00:32:18,327
اذن شارك

529
00:32:18,371 --> 00:32:20,112
وابقى

530
00:32:20,155 --> 00:32:22,549
عُد الى (زارا)

531
00:32:22,592 --> 00:32:24,464
اذا كان ذلك مناسباً لكليكما

532
00:32:24,507 --> 00:32:26,727
أنتم بحاجة لي

533
00:32:26,770 --> 00:32:28,250
لان جريمة القتل هذه

534
00:32:28,294 --> 00:32:30,600
تهدد نظام السيد (ويلفورد) الثمين

535
00:32:30,644 --> 00:32:32,951
حسناً، اذا كنتم تودون الاستمرار
باكل الفراولة اللعينة

536
00:32:32,994 --> 00:32:34,865
تعرفون مطالبي ...

537
00:32:34,909 --> 00:32:37,085
طعام من الدرجة الثالثة،
مساحة،

538
00:32:37,129 --> 00:32:38,608
وحقوق التكاثر لركاب مؤخرة القطار

539
00:32:38,652 --> 00:32:40,132
لقد اضاف هذا للتو

540
00:32:40,175 --> 00:32:41,500
حسناً، الان يريدون التناسل
هناك في الخلف؟

541
00:32:41,524 --> 00:32:43,526
تبدو هذه كوفرة لك

542
00:32:43,570 --> 00:32:46,486
انها ليست كذلك

543
00:32:46,529 --> 00:32:51,708
هذه الفراولة من الصنف 12
في تداور متزن مع الصنف 14

544
00:32:51,752 --> 00:32:55,886
انها تحتوي على 5 او 6 سعرات حرارية

545
00:32:55,930 --> 00:32:58,585
سكر، الياف غذائية، فيتامين سي

546
00:32:58,628 --> 00:33:03,329
مكانها هنا متناسب مع هذه القيم

547
00:33:03,372 --> 00:33:05,157
الفراولة

548
00:33:05,200 --> 00:33:07,898
معرضة لفطريات التربة والديدان الخيطية

549
00:33:07,942 --> 00:33:09,117
وكذلك نحن، في الواقع ...

550
00:33:09,161 --> 00:33:11,337
انت، انا، وكل من على هذا القطار

551
00:33:11,380 --> 00:33:15,210
علينا ان لا نتركها تنتشر

552
00:33:15,254 --> 00:33:19,736
كل شيء ينجو هنا
تحت رحمة قدرته

553
00:33:19,780 --> 00:33:22,304
والحقيقة هي ...

554
00:33:26,265 --> 00:33:29,790
انت بحاجة الى فراولة (ويلفورد)

555
00:33:29,833 --> 00:33:32,445
اكثر مما يحتاجك هو

556
00:33:32,488 --> 00:33:35,578
عيد ميلاد سعيد
(ايفان) العجوز

557
00:33:35,622 --> 00:33:38,712
عيد ميلاد سعيد

558
00:33:40,235 --> 00:33:41,976
84 عاماً!

559
00:33:42,020 --> 00:33:43,586
اقدم رجل على وجه الارض
لحد علمنا

560
00:33:43,630 --> 00:33:44,892
ماذا تريد، ايها العجوز؟

561
00:33:44,935 --> 00:33:47,242
هناك امر وحيد

562
00:33:47,286 --> 00:33:49,897
اتمناه في عيد ميلادي

563
00:33:49,940 --> 00:33:50,985
ما هو ذلك، ايها العجوز؟

564
00:33:51,029 --> 00:33:53,074
الخصوصية

565
00:33:54,467 --> 00:33:57,470
ان اكون وحيداً لساعة واحدة

566
00:33:57,513 --> 00:34:00,864
مع تسجيل (راخمنينوف)

567
00:34:00,908 --> 00:34:02,779
(لايتس)

568
00:34:02,823 --> 00:34:03,824
تعرفينها

569
00:34:03,867 --> 00:34:05,391
اجل

570
00:34:05,434 --> 00:34:08,655
حسناً، لقد سمعتموه
ليخرج الجميع

571
00:34:11,179 --> 00:34:13,877
عيد ميلاد سعيد

572
00:34:13,921 --> 00:34:16,402
عيد ميلاد سعيد، (ايفان)

573
00:34:17,751 --> 00:34:21,189
عليك ان تترك الهاتف متصل بالشاحن فحسب

574
00:34:21,233 --> 00:34:23,496
بطارية الهاتف شبه فارغة

575
00:34:23,539 --> 00:34:27,369
شكراً لكِ، (لايتس)

576
00:34:27,413 --> 00:34:29,676


577
00:35:42,183 --> 00:35:44,881
يا الهي!

578
00:35:44,925 --> 00:35:46,709
ما الذي يجري؟

579
00:35:55,240 --> 00:35:57,459
لا، لا، لا

580
00:36:50,991 --> 00:36:52,645
كيف كان الحصاد؟

581
00:36:52,688 --> 00:36:55,430
فكّرت بأن الرئيس يمكنه الاستمتاع
ببعض طعام الراحة الليلة

582
00:36:55,474 --> 00:36:58,564
اراهن انكِ بحاجة الى مشروب

583
00:37:03,699 --> 00:37:05,875
نخبُ من نشرب؟

584
00:37:05,919 --> 00:37:09,531
ما رأيك ان نشرب نخب
ما يجعلك تبتسمين الآن

585
00:37:09,575 --> 00:37:11,316
أو "من" يجعلك تبتسمين؟

586
00:37:11,359 --> 00:37:12,969
هل الامر واضح لهذا الحد؟

587
00:37:15,450 --> 00:37:18,366
أنتِ تبتسمين بابتهاج

588
00:37:18,410 --> 00:37:21,064
لكن هنالك شيء عليّ اخباركِ به

589
00:37:21,108 --> 00:37:24,198
سأخرج (نيكي جينيت) من "الادراج"

590
00:37:25,808 --> 00:37:27,375
لقد حبسنا الشخص الخطأ

591
00:37:27,419 --> 00:37:29,464
ليس لدي خيار اخر

592
00:37:29,508 --> 00:37:30,900
ما مدى سوء حالتها؟

593
00:37:30,944 --> 00:37:33,338
سنتان هناك؟
لن تكون بخير

594
00:37:33,381 --> 00:37:34,948
هلاّ راقبتيها؟

595
00:37:34,991 --> 00:37:36,428
هل يمكنكِ العمل مع (كليمت)؟

596
00:37:36,471 --> 00:37:38,081
اعرفي ما يمكنك معرفته

597
00:37:38,125 --> 00:37:39,668
وماذا لو بدأ الناس بطرح الاسئلة الخاطئة؟

598
00:37:39,692 --> 00:37:40,997
سأتعامل مع ذلك

599
00:37:41,041 --> 00:37:45,263
وما ان يتم حل هذه الجريمة

600
00:37:45,306 --> 00:37:47,265
- سنستأنف العمل الاخر
- حسناً اذاً ...

601
00:37:47,308 --> 00:37:49,919
لنشرب نخب محققك

602
00:37:49,963 --> 00:37:51,007
لعله يقبل تولي القضية

603
00:37:51,051 --> 00:37:52,444
سيتولى القضية

604
00:37:58,450 --> 00:38:00,843
كنا مستعدين لقطع رقابهم

605
00:38:00,887 --> 00:38:02,715
- قبل ان يأخذوا (لايتون)
- اجل!

606
00:38:02,758 --> 00:38:04,934
- والآن (ايفان)
- ايها الواعظ

607
00:38:04,978 --> 00:38:06,240
يا رجل، لنلتزم بالنص

608
00:38:06,284 --> 00:38:07,067
لننهي ما بدأناه

609
00:38:07,110 --> 00:38:08,503
اجل؟

610
00:38:08,547 --> 00:38:11,854
بالفأس والرمح، كما فعلنا دائماً

611
00:38:11,898 --> 00:38:13,726
- اجل!
- اجل!

612
00:38:13,769 --> 00:38:14,727
من اجل (ايفان) العجوز

613
00:38:14,770 --> 00:38:16,076
لنفعل ذلك!

614
00:38:16,119 --> 00:38:17,512
العجوز (ايفان)!

615
00:38:17,556 --> 00:38:19,297
حسناً، اليكم ما سنفعله

616
00:38:19,340 --> 00:38:20,907
لفتح ذلك الباب

617
00:38:22,343 --> 00:38:23,692
حالة طارئة

618
00:38:23,736 --> 00:38:26,216
من فضلكم، حالة طارئة

619
00:38:32,919 --> 00:38:35,225
آسفة، لقد مات العجوز

620
00:38:35,269 --> 00:38:38,359
- كيف؟
- شنق نفسه

621
00:38:38,403 --> 00:38:39,969
حالة وفاة اخرى؟

622
00:38:40,013 --> 00:38:41,033
اتركيها للحراس في النوبة التالية

623
00:38:41,057 --> 00:38:42,276
بروتوكول الاحتواء

624
00:38:42,320 --> 00:38:43,756
علينا ازالة الجثة

625
00:38:55,463 --> 00:38:58,771
يا الهي

626
00:38:58,814 --> 00:39:02,644
لا شيء كطقس الجبال
يمكنه اثارة الجميع اكثر

627
00:39:07,040 --> 00:39:09,085
يوماً تلو الاخر، (روث)

628
00:39:15,440 --> 00:39:17,920
طاب مساؤكم، ايها الركاب

629
00:39:17,964 --> 00:39:19,182
نحيطكم علماً ...

630
00:39:19,226 --> 00:39:21,402
حالة المسار ستتدهور

631
00:39:21,446 --> 00:39:23,404
خلال ال24 ساعة المقبلة

632
00:39:23,448 --> 00:39:28,670
ابقوا امنين ومستعدين

633
00:39:28,714 --> 00:39:30,585
من السيد (ويلفورد)

634
00:39:30,629 --> 00:39:32,152
رماح

635
00:39:32,195 --> 00:39:34,589
ومنا جميعاً في صناعات "ويلفورد"

636
00:39:35,808 --> 00:39:37,940
عمتم مساءاً

637
00:39:39,115 --> 00:39:40,508
حسناً

638
00:39:51,476 --> 00:39:52,694
الحاملة

639
00:39:52,738 --> 00:39:54,392
بثبات. امسكوها بثبات

640
00:39:54,783 --> 00:39:55,828
- جاهزون؟
- استعدوا

641
00:39:55,871 --> 00:39:57,090
- جاهزون؟
- ابقوا كذلك

642
00:40:08,580 --> 00:40:10,451
هذا ما كان ينقصنا اليوم ...

643
00:40:10,495 --> 00:40:13,019
جثة اخرى

644
00:40:13,062 --> 00:40:14,237
جردتوه من ملابسه؟

645
00:40:14,281 --> 00:40:15,978
اجل

646
00:40:22,550 --> 00:40:24,160
كلا، امنحهم وقتاً

647
00:40:25,466 --> 00:40:27,546
- أتريدينهم ان يفعلوا ذلك؟
- امنحهم دقيقة

648
00:40:33,300 --> 00:40:34,954
حسناً، لنرى الجثة
هيا

649
00:40:34,997 --> 00:40:36,608
- حسناً، تراجعوا
- هيا

650
00:40:36,651 --> 00:40:38,087
تراجعوا. تحركوا.

651
00:40:38,131 --> 00:40:39,437
تحركوا للخلف

652
00:41:10,337 --> 00:41:11,817
(اوزويلر)، النجدة!

653
00:41:56,426 --> 00:41:57,993
ستعيدني الى مؤخرة القطار الآن، يا (روش)؟

654
00:41:58,037 --> 00:41:59,342
كلا.

655
00:41:59,386 --> 00:42:00,648
ستذهب الى الحجز

656
00:42:00,692 --> 00:42:02,258
وسأذهب انا الى زوجتي

657
00:42:02,302 --> 00:42:04,173
عليّ العودة الى هناك يا رجل

658
00:42:04,217 --> 00:42:05,784
مؤخرة القطار هي كل ما لدي في الدنيا

659
00:42:12,965 --> 00:42:14,488
الابواب!

660
00:42:14,532 --> 00:42:15,837
الان!

661
00:42:28,633 --> 00:42:29,938


662
00:43:09,456 --> 00:43:11,806
الامر جنوني هناك في الخلف، يا رجل

663
00:43:14,679 --> 00:43:15,743
- ما الذي يفعله هنا؟
- ما الذي حدث؟

664
00:43:15,767 --> 00:43:17,029
يحتجزون (تيل) كرهينة

665
00:43:17,072 --> 00:43:18,421
لدينا رهينة نحن أيضاً

666
00:43:18,465 --> 00:43:20,554
ايها القائد! اتركه

667
00:43:20,598 --> 00:43:21,618
ركاب مؤخرة القطار ثاروا مجدداً

668
00:43:21,642 --> 00:43:23,601
اجل، السيد (ويلفورد) على اطلاع بذلك

669
00:43:23,644 --> 00:43:25,056
انظري، أياً يكونوا، انا اعرفهم، حسناً؟

670
00:43:25,080 --> 00:43:26,342
يمكنني المساعدة

671
00:43:26,386 --> 00:43:27,648
زاد الامر عن حده معه

672
00:43:27,692 --> 00:43:29,868
ارجوكِ. سيستمعون لي

673
00:43:32,740 --> 00:43:35,438
أيها النغل، اعرف من تكون

674
00:43:35,482 --> 00:43:37,571
اجل، أنا اتذكرك ايضاً

675
00:43:41,444 --> 00:43:42,620
ثلاث دقائق

676
00:43:42,663 --> 00:43:44,665
ثم سنقتلكم جميعاً

677
00:43:55,110 --> 00:43:56,242
ركاب مؤخرة القطار؟

678
00:43:56,285 --> 00:43:57,765
من بقي؟

679
00:43:57,809 --> 00:43:58,940
انا (لايتون)

680
00:43:58,984 --> 00:44:00,376
(لايتون)، انت جبان!

681
00:44:03,510 --> 00:44:05,164
(بايك)؟

682
00:44:11,692 --> 00:44:14,173
لا نريدك هنا

683
00:44:21,093 --> 00:44:23,704
- سأدخل
- كلا، لن تفعل

684
00:44:23,748 --> 00:44:25,010
من معك؟

685
00:44:29,449 --> 00:44:31,059


686
00:44:31,103 --> 00:44:33,061
مرحباً

687
00:44:33,105 --> 00:44:35,629
مرحباً يا رفاق

688
00:44:42,418 --> 00:44:44,029
كيف الحال؟

689
00:44:44,072 --> 00:44:45,354
أنت، (لايتون)
من اين جئت، يا رجل؟

690
00:44:45,378 --> 00:44:46,901
من مقدمة القطار، يا رجل

691
00:44:46,945 --> 00:44:48,052
لقد اخذوني لحل جريمة قتل

692
00:44:48,076 --> 00:44:49,338
هل يمكنكم تصديق ذلك؟

693
00:44:49,382 --> 00:44:51,253
انهم يقتلون احدهم الاخر هناك

694
00:44:51,297 --> 00:44:53,212
هراء.

695
00:44:53,255 --> 00:44:55,301
انت خائن

696
00:44:55,344 --> 00:44:57,695
سينتهي هذا بطريقة واحدة

697
00:45:00,872 --> 00:45:04,136
اجل

698
00:45:04,179 --> 00:45:06,529
سيدخلون الى هنا
وسيذبحوننا جميعاً

699
00:45:06,573 --> 00:45:08,314
- خلال دقيقتين
- تباً، يا رجل

700
00:45:08,357 --> 00:45:10,098
- اخرس، (زي)!
- لدي عائلة، يا رجل!

701
00:45:10,142 --> 00:45:13,928
لدي زوجة وطفل على متن القطار، (بايك)

702
00:45:13,972 --> 00:45:14,886
Old Ivan offed himself,
man.

703
00:45:14,929 --> 00:45:15,887
العجوز (ايفان) قتل نفسه

704
00:45:15,930 --> 00:45:17,715
ماذا؟

705
00:45:17,758 --> 00:45:21,762
شنق نفسه بسلك كهربائي

706
00:45:21,806 --> 00:45:24,591
هو من اشعل كل هذا

707
00:45:26,811 --> 00:45:30,292
(بايك)، أياً يكن ما حدث بيننا

708
00:45:30,336 --> 00:45:34,601
فأننا اخوة

709
00:45:34,644 --> 00:45:36,734
اظن ان لدي طريقة للخروج من هنا احياء

710
00:45:50,138 --> 00:45:51,923
انت

711
00:45:53,185 --> 00:45:57,145
لا بأس. لا بأس.

712
00:45:57,189 --> 00:45:58,364


713
00:45:58,407 --> 00:46:01,323


714
00:46:01,367 --> 00:46:02,542
هنا

715
00:46:02,585 --> 00:46:05,153
لا بأس

716
00:46:06,198 --> 00:46:07,373
انا آسف

717
00:46:08,591 --> 00:46:10,158
كلا! انتظر!

718
00:46:10,202 --> 00:46:11,614
- ما الذي تفعله؟
- اليكم ما ستفعلونه ...

719
00:46:11,638 --> 00:46:12,789
ستسلمون انفسكم الى الادراج

720
00:46:12,813 --> 00:46:14,423
ماذا؟ مستحيل

721
00:46:14,467 --> 00:46:15,990
انه مثل النوم. انه مثل النوم.

722
00:46:16,034 --> 00:46:17,402
- سينومونكم
- الى متى؟

723
00:46:17,426 --> 00:46:18,340
انه تابوت لعين!

724
00:46:18,384 --> 00:46:19,994
انصتوا لي

725
00:46:20,038 --> 00:46:23,650
وفقاً لحساباتي، لقد تقدمت
130 عربة للامام اليوم، حسناً؟

726
00:46:23,693 --> 00:46:26,348
رأيت اشياءاً ما كان سيتخيلها احدٌ منا

727
00:46:26,392 --> 00:46:31,789
يمكنني جمع الجداول،
بيانات أمنية، حسناً؟

728
00:46:31,832 --> 00:46:34,313
العجوز (ايفان) كان يحلم بهذا

729
00:46:38,143 --> 00:46:39,318


730
00:46:46,238 --> 00:46:49,328
انظروا الى كل هذا الدم

731
00:46:51,286 --> 00:46:53,158
لقد تقدمنا عربة واحدة فقط

732
00:46:56,639 --> 00:46:58,598
لقد اكتفيت. لقد اكتفيت، (لايتون)

733
00:46:58,641 --> 00:47:01,383
انظر، رجل واحد من مؤخرة القطار

734
00:47:01,427 --> 00:47:04,430
سنحتاجك في المقدمة ...

735
00:47:04,473 --> 00:47:07,389
ستنتظر ...

736
00:47:07,433 --> 00:47:09,565
اليوم الذي نستولي فيه على المحرك

737
00:47:16,355 --> 00:47:18,715
سنضع الثوار الثلاثة المتبقين
في الادراج الى الابد

738
00:47:18,748 --> 00:47:20,402
كلا، لن تفعل الادراج ذلك

739
00:47:20,446 --> 00:47:23,884
يطلب السيد (ويلفورد) تحقيق العدالة
بسرعة حين يتعرض النظام للهجوم

740
00:47:23,928 --> 00:47:25,514
لقد خسرت 6 رجال.
اريد 6 رؤوس مقابلهم

741
00:47:25,538 --> 00:47:26,858
ستحصل حينها على 6 شهداء اخرين

742
00:47:26,887 --> 00:47:29,237
ومراراً وتكراراً
سندور في نفس الدائرة

743
00:47:30,499 --> 00:47:31,587
سأفعلها

744
00:47:35,287 --> 00:47:37,071
سأحل جريمة القتل

745
00:47:37,115 --> 00:47:41,423
سأعيد الى السيد (ويلفورد)
نظامه مجدداً

746
00:47:41,467 --> 00:47:44,252
ومقابل ذلك ستتحلون ببعض الرحمة
تجاه مؤخرة القطار

747
00:47:46,254 --> 00:47:49,257
سيريد السيد (ويلفورد) جعلهم
عبرة لغيرهم حالاً

748
00:47:49,301 --> 00:47:51,694
لكن ...

749
00:47:51,738 --> 00:47:54,480
لن يكون هناك مزيد من الخسائر في الارواح

750
00:47:54,523 --> 00:47:57,048
في الصباح، سيأخذ (روث) قوة كبيرة

751
00:47:57,091 --> 00:48:00,051
وسيصنع مشهداً ... على الاقل
سيترك ذلك انطباعاً

752
00:48:00,094 --> 00:48:02,488
انت في موقف حرج، سيد (لايتون)

753
00:49:18,129 --> 00:49:23,482


754
00:49:23,525 --> 00:49:28,704


755
00:49:28,748 --> 00:49:31,098


756
00:49:31,142 --> 00:49:33,709
أنت تجلس في كرسيي

757
00:49:35,668 --> 00:49:37,844
اعتذر، ايتها الرئيسة. كل شيء بخير

758
00:49:37,887 --> 00:49:39,324
كنت سأترك لكِ تقريراً للتو

759
00:49:39,367 --> 00:49:41,500


760
00:49:41,543 --> 00:49:44,068
أمضيتِ يوماً عصيباً في الاعتناء
بمستقبل البشرية؟

761
00:49:44,111 --> 00:49:48,289
يمكنني البدء بالحديث
لكنني لن أفعل

762
00:49:48,333 --> 00:49:50,509


763
00:49:50,552 --> 00:49:52,772
اجل

764
00:49:52,815 --> 00:49:54,034
لمَ لم تعُدْ تعدُّ

765
00:49:54,078 --> 00:49:57,037
افوكادو السلمون المدخن؟

766
00:49:57,081 --> 00:49:58,691
لا يوجد المزيد من الافوكادو؟

767
00:49:58,734 --> 00:50:00,345


768
00:50:00,388 --> 00:50:02,608
لا يوجد المزيد من قطع الخشب

769
00:50:02,651 --> 00:50:04,218
من اجل السلمون المدخن

770
00:50:04,262 --> 00:50:06,307
هذا سيء

771
00:50:06,351 --> 00:50:08,266
لا مزيد من قطع الخشب

772
00:50:08,309 --> 00:50:11,269


773
00:50:11,312 --> 00:50:13,227
سيكون الطريق وعراً غداً

774
00:50:13,271 --> 00:50:18,058
اكره هذا الجزء من المسار

775
00:50:18,102 --> 00:50:19,799
شكراً لك، (بن)

776
00:50:19,842 --> 00:50:21,757
القطار لك ...

777
00:50:21,801 --> 00:50:23,237
سيد (ويلفورد)

778
00:50:23,281 --> 00:50:24,673


779
00:50:24,717 --> 00:50:27,676
القطار تحت امرتي

780
00:50:27,720 --> 00:50:32,464


781
00:50:32,507 --> 00:50:36,685


782
00:50:36,729 --> 00:50:39,558


783
00:50:39,601 --> 00:50:41,386


784
00:50:41,429 --> 00:50:46,565

