﻿1
00:00:12,042 --> 00:00:15,167
ثقوا بي، هذه ليست القصة"
"التي توقعت أن أرويها

2
00:00:16,959 --> 00:00:21,667
لكنكم تعرفون بقدري"
"أن القصص، تشبه من يروونها

3
00:00:22,250 --> 00:00:23,959
"ليسوا دائماً مثلما يبدون"

4
00:00:58,292 --> 00:00:59,667
(لنلتقط صورة، (بيث

5
00:01:05,709 --> 00:01:08,042
!أمي، استيقظي لا، أمي

6
00:01:10,584 --> 00:01:12,626
!وصل (باتمان)، سينقذنا

7
00:01:24,584 --> 00:01:26,792
!باتمان)، أين تذهب؟ انتظر)

8
00:01:27,083 --> 00:01:29,999
!أنت تتركنا للموت
!أمسكي يدي

9
00:01:30,918 --> 00:01:32,584
!أمسكي يدي

10
00:01:33,042 --> 00:01:36,751
!(كايت) -
!أمي، (بيث)، لا -

11
00:01:50,834 --> 00:01:52,876
بطيئة جداً -
لقد غطّيت الفتحة اللعينة -

12
00:01:55,459 --> 00:01:57,834
ووجدت طريقتك
طريقتك الخاصة

13
00:01:58,083 --> 00:02:00,501
غداً، جديها أسرع

14
00:02:06,667 --> 00:02:09,417
أفترض أن عليّ البدء هنا"
"(في (غوثام

15
00:02:09,876 --> 00:02:13,417
(قبل 3 سنوات، عندما اختفى (باتمان"
"بشكل غامض انقسمت المدينة

16
00:02:14,167 --> 00:02:17,167
أمل البعض في عودته"
"وظن الآخرون أنه مات

17
00:02:17,751 --> 00:02:20,999
(أما أنا فظننت أنه تخلى عن (غوثام"
"لنفس سبب تخليه عن عائلتي

18
00:02:22,250 --> 00:02:23,709
"لأنه لم يهتم"

19
00:02:49,167 --> 00:02:50,834
كم لطيف هذا الطفل الصغير؟

20
00:02:51,834 --> 00:02:53,501
ماري)، أنتِ تحرجينني)

21
00:03:00,876 --> 00:03:02,250
المعذرة، سيدتي

22
00:03:03,792 --> 00:03:05,459
هذا ليس غريباً منك
حضرة القائد

23
00:03:05,626 --> 00:03:08,876
حسناً، إنه العذر الوحيد
الذي أملكه لرؤية زوجتي الجذابة

24
00:03:10,417 --> 00:03:11,918
بداعي القلق لعدم تمكن"
"الشرطة من الحفاظ على النظام

25
00:03:12,000 --> 00:03:15,167
(وبغياب (باتمان) عن (غوثام"
"أنشأ والدي شركة (كرو) للأمن

26
00:03:15,375 --> 00:03:18,709
شركة خاصة تحمي الناس"
"الذين تركهم فارس الظلام

27
00:03:20,417 --> 00:03:22,626
(من (نور) إلى (كرو
الجانب الشمالي خالٍ

28
00:03:22,751 --> 00:03:24,999
كيف تبدو المقدمة؟ -
يبدو المحيط جيداً -

29
00:03:25,584 --> 00:03:26,999
ما هي الأوامر، (فاسكيز)؟

30
00:03:27,167 --> 00:03:29,542
الجانب الغربي خالٍ -
علم دعونا نغلقه -

31
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
(حسناً، (دودجسون
كم؟

32
00:03:34,834 --> 00:03:37,334
عشرة آلاف دولار فقط
لمشاهدة الضوء يشعل

33
00:03:37,834 --> 00:03:39,292
لا بد من أنه شيء لطيف

34
00:03:44,042 --> 00:03:46,542
"قيادة العملية"
(في أفضل حالاتها، عميل (مور

35
00:03:46,667 --> 00:03:49,250
أحسنتم عملًا الليلة -
إنه من دواعي سروري، سيدي -

36
00:03:50,167 --> 00:03:53,375
سيداتي وسادتي
الليلة تتعلق بالواقعية

37
00:03:53,709 --> 00:03:56,000
تخلى (باتمان) عنّا

38
00:03:56,167 --> 00:03:59,626
(مرت 3 أعوام على (غوثام
الوطواط لن يعود

39
00:04:00,792 --> 00:04:04,876
أيها العمدة (أكينز) ساعدنا
على توديع عادة (غوثام) القديمة

40
00:04:04,999 --> 00:04:07,459
حان الوقت لإطفاء الإشارة

41
00:04:14,375 --> 00:04:16,709
كان ابني يحدق لهذا الشيء
من نافذة حجرة نومه

42
00:04:17,042 --> 00:04:20,125
والآن سأطفئه بنفسي؟ -
معاً أدعوكم للنظر -

43
00:04:20,375 --> 00:04:22,542
إلى إشارة الوطواط للمرة الأخيرة

44
00:04:25,459 --> 00:04:28,000
(حضرة القائد (كاين
فقدت للتو الإشارة على المدينة

45
00:04:28,125 --> 00:04:29,626
ماذا عن كاميرات السقف؟

46
00:04:29,792 --> 00:04:31,709
سيدي، لم نعد نرى أي شيء -
ثمة خطب -

47
00:04:32,417 --> 00:04:33,709
راقبوا كل مكان

48
00:04:35,792 --> 00:04:37,999
سنبدأ العد التنازلي حضرة الشرطي -
علم، أتجهز -

49
00:04:38,709 --> 00:04:40,042
...10

50
00:04:41,292 --> 00:04:43,667
...8، 7

51
00:04:43,918 --> 00:04:47,042
6، 5، 4

52
00:04:47,209 --> 00:04:50,834
3، 2، 1

53
00:04:57,375 --> 00:05:00,626
أشعلوا الأنوار يا رجال -
ماذا يحدث؟ -

54
00:05:06,626 --> 00:05:11,042
مرحباً  قالت (أليس)، هل يجب
أن نصدق أن آل (كروز) سيحموننا؟

55
00:05:12,125 --> 00:05:14,751
أعتقد أن هناك 6 أشياء
مستحيل حدوثها قبل الفطور

56
00:05:15,375 --> 00:05:17,834
هل تشعرون بالأمان
خلف هذه البوابات الأمنية؟

57
00:05:18,999 --> 00:05:21,209
لأن واحداً منكم
لن يعود لمنزله الليلة

58
00:05:21,584 --> 00:05:25,999
شركة (كروز) ليست بطل
(هذه القصة يا (غوثام

59
00:05:26,501 --> 00:05:28,792
لم يستطع (باتمان) إنقاذكم

60
00:05:29,918 --> 00:05:33,334
وكذلك... حسناً... هم

61
00:05:36,876 --> 00:05:40,250
أخرجوا الناس من هنا
لنتحرك، لنتحرك

62
00:05:40,375 --> 00:05:41,584
أمي؟

63
00:05:41,834 --> 00:05:43,667
جايكوب)، ماذا يحدث؟) -
اذهبي في الحال -

64
00:06:07,792 --> 00:06:09,417
أيها العميلة (مور)، هل تتلقين؟

65
00:06:11,459 --> 00:06:12,876
صوفي)، هل تتلقين؟)

66
00:06:28,167 --> 00:06:29,250
لقد حصلنا عليها

67
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
اتصال لك

68
00:06:59,501 --> 00:07:01,125
فتاة ثرثارة

69
00:07:09,375 --> 00:07:11,375
مرحباً؟ -
(كايت)؟ أنا (ماري) -

70
00:07:12,709 --> 00:07:14,209
أختك غير الشقيقة -
(ماري) -

71
00:07:14,334 --> 00:07:17,125
والدانا متزوجان لما يزيد عن عقد
أنا أعرفك

72
00:07:17,250 --> 00:07:20,250
حسناً، إذا أقسمت ألا تخبري أحداً
...أنا أخبرك بهذا

73
00:07:20,375 --> 00:07:21,626
ماري)، ماذا حدث؟)

74
00:07:22,918 --> 00:07:25,918
صوفي) مفقودة)
يظنون أن أحداً اختطفها

75
00:07:26,918 --> 00:07:29,375
ظننت... أنه يجب أن تعرفي

76
00:07:40,751 --> 00:07:45,042
أمضيت سنوات أجوب العالم"
"أتدرب مع متخصصي القتال والمراقبة

77
00:07:45,167 --> 00:07:46,501
"(حتى أنضم للـ(كروز"

78
00:07:46,709 --> 00:07:50,000
أعادني اختفاء (صوفي) للديار باكراً"
"كان علي إيجادها

79
00:07:50,167 --> 00:07:53,250
لكن أولًا كان علي"
"إقناع والدي بأنني جاهزة

80
00:07:53,584 --> 00:07:56,250
كروز)، تمثل النظام والأمن والأمان)

81
00:07:56,667 --> 00:07:59,250
هؤلاء الوحوش
يعيدوننا للأيام الخوالي

82
00:07:59,375 --> 00:08:01,167
عندما كانت العصابات
تتجول دون حساب

83
00:08:01,292 --> 00:08:03,417
هم ينشرون الخوف بقولهم
"انظروا لنا"

84
00:08:04,125 --> 00:08:06,751
(يمكننا اختطاف (كرو
ويمكننا اختطاف زوجتك أو ابنك

85
00:08:07,667 --> 00:08:10,250
أين المراقبة؟ -
أخشى أنها لم تعد موجودة سيدي -

86
00:08:10,667 --> 00:08:12,083
لو حدث هذا لأي واحد منكم

87
00:08:12,417 --> 00:08:15,083
لما كانت العميلة (مور) نائمة
حتى يتم العثور عليكم

88
00:08:16,250 --> 00:08:17,584
لذلك لنفعل المثل لها

89
00:08:18,292 --> 00:08:19,751
دعونا نعيدها للمنزل

90
00:08:29,626 --> 00:08:32,167
(كايت) -
مرحباً يا أبي -

91
00:08:35,876 --> 00:08:37,042
تعالي هنا يا طفلة

92
00:08:45,292 --> 00:08:49,167
أنا... لم يكن لدي القشدة لكن
أخبريني أنك لم تعودي ترغبين بها؟

93
00:08:50,626 --> 00:08:52,250
أتمنى لو كنت اتصلت

94
00:08:52,375 --> 00:08:54,083
سنجدها -
دعني أساعد إذاً -

95
00:08:54,209 --> 00:08:55,626
وشم الرقبة، هذا جديد

96
00:08:55,751 --> 00:08:57,751
أبي أنا جاهزة للعودة للديار
والعمل لحسابك

97
00:08:58,000 --> 00:08:59,667
سيدي، العمدة على خط 2

98
00:08:59,876 --> 00:09:01,584
إنه يتحدث عن إلغاء
حفل الفيلم في المنتزه

99
00:09:02,709 --> 00:09:04,083
أخبره أنني سأوافيه على الفور

100
00:09:07,459 --> 00:09:10,042
هل تعرف من اختطفها؟ -
مجانين جبناء -

101
00:09:10,292 --> 00:09:13,876
لا يملكون فرصة ضد فريق من عناصر
البحرية السابقين ذي القبعات الخضراء

102
00:09:14,667 --> 00:09:17,167
وماذا عني؟ -
اعتني بنسيبتك -

103
00:09:17,334 --> 00:09:18,626
(أنثى (بروس واين

104
00:09:18,999 --> 00:09:22,334
لكن بعكسه، أنت لديك فرصة
في صنع شيء من حياتك

105
00:09:22,667 --> 00:09:24,918
كان (بروس) هو الشخص
الذي كان متواجداً لأجلي

106
00:09:25,000 --> 00:09:26,167
(بعد وفاة أمي و(بيث

107
00:09:26,375 --> 00:09:29,167
(دعني أساعد الـ(كروز
(على إيجاد (صوفي

108
00:09:30,209 --> 00:09:32,834
من الجيد رؤيتك
لكن علي تلقي هذه المكالمة

109
00:09:43,083 --> 00:09:46,292
لمَ لا نفضح نفسينا
بأسبوع قبل التخرج؟

110
00:09:47,459 --> 00:09:48,999
بشأن هذا

111
00:09:49,125 --> 00:09:52,334
ما رأيك بعد التخرج
(في أن أصطحبك إلى (غريت كايلز

112
00:09:52,459 --> 00:09:54,083
لمدة أسبوع وحدنا على يخت؟

113
00:09:54,292 --> 00:09:56,626
...لكن هل نكون

114
00:09:58,125 --> 00:10:00,501
مع طاه -
بالتأكيد -

115
00:10:04,375 --> 00:10:06,876
تلقين بظلك على أشياء ترينها

116
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
الدفاع عن ممتلكات المدرسة

117
00:10:12,292 --> 00:10:15,042
لم لا؟
ستجعلينني أخرق كل القواعد الأخرى

118
00:10:19,834 --> 00:10:22,959
الحب... شيء من الماضي

119
00:10:31,918 --> 00:10:35,751
حضرة النقيب (كاثرين كاين) هل هناك
شيء تودين الإبلاغ عنه إلى فرقتك؟

120
00:10:35,876 --> 00:10:37,209
!ليس مما لدي علم به سيدي

121
00:10:37,334 --> 00:10:39,959
ربما أنتِ غير مدركة بقواعد
السلوكية للأكاديمية

122
00:10:41,209 --> 00:10:44,459
كان عليّ إيجادها"
"لذلك علي الذهاب إلى المكان الوحيد

123
00:10:44,584 --> 00:10:46,167
"الذي يحتوي دائماً على الإجابات"

124
00:10:46,584 --> 00:10:47,999
"(إلى قلب (غوثام"

125
00:10:48,334 --> 00:10:50,626
"وهو يصدف أنه يراقب كل المدينة"

126
00:10:58,125 --> 00:10:59,501
"لا تقترب"

127
00:11:26,626 --> 00:11:28,542
"بروس) ليس في مكتبه، هيا)"

128
00:11:28,667 --> 00:11:30,042
"كايت)، لا يفترض بنا التواجد هنا)"

129
00:11:40,334 --> 00:11:43,459
ما هذا؟"
"لماذا (بروس) لديه قلادة الفتاة؟

130
00:11:43,918 --> 00:11:44,918
"هيا"

131
00:11:47,876 --> 00:11:49,626
"لا يفترض بنا لمس هذا"

132
00:11:50,042 --> 00:11:51,083
"هيا"

133
00:11:52,626 --> 00:11:54,709
!ابتعدي عن المكتب، تحركي

134
00:12:00,709 --> 00:12:01,999
(أمن شركة (واين

135
00:12:02,584 --> 00:12:05,083
لا أريد إخبارك
...كيف تقوم بعملك سيد

136
00:12:05,709 --> 00:12:08,876
(لوك) -
لوك)، رئيسك نسيبي) -

137
00:12:10,042 --> 00:12:12,334
هل تظنين أنك أول مقتحم
يكون قريباً من (بروس واين)؟

138
00:12:12,459 --> 00:12:13,626
كيف دخلتِ حتى هنا؟

139
00:12:13,999 --> 00:12:19,459
أنا (كايت كين)، لقد ترعرعت هنا
وكان (بروس) أخي الكبير غير المسؤول

140
00:12:19,751 --> 00:12:21,918
حسناً، متى يحين عيد مولده؟

141
00:12:22,167 --> 00:12:23,501
19 فبراير

142
00:12:24,626 --> 00:12:26,751
اسمه الأوسط؟ -
سؤال مخادع، ليس لديه واحد -

143
00:12:26,876 --> 00:12:29,834
حساؤه المفضل؟ -
الحساء غريب، هل تعرف هذا؟ -

144
00:12:31,709 --> 00:12:34,751
(إذا كنت نسيبة (بروس
كنت تعرفين أن أحداً لم يسمع عنه

145
00:12:34,876 --> 00:12:36,292
منذ نحو 3 سنوات

146
00:12:45,167 --> 00:12:46,792
(أجل، (لوك فوكس
(من برج (واين

147
00:12:46,918 --> 00:12:48,334
لقد حصلت على مقتحم آخر

148
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
أعطاني (بروس) نصيحة
رائعة ذات مرة

149
00:12:54,042 --> 00:12:56,042
انضج لتكون الشخص
الذي كنت تريده وأنت طفل

150
00:12:56,167 --> 00:12:57,792
هذا ممتاز، الشرطة في طريقها

151
00:12:57,918 --> 00:13:00,459
تبين أن الشخص الذي كنت
أريد أن أصبحه إياه وأنا طفلة

152
00:13:00,999 --> 00:13:02,292
يمكنه فعل هذا

153
00:13:06,667 --> 00:13:09,626
مهلًا، اخلعي الأصفاد
عني في الحال

154
00:13:10,501 --> 00:13:12,000
ألا يزال الرمز السري "ألفريد"؟

155
00:13:12,709 --> 00:13:14,542
!مهلًا -
ربما يجدر بكم تغيير هذا -

156
00:13:14,667 --> 00:13:16,459
...انتظري، لا يمكنكِ

157
00:13:17,667 --> 00:13:19,417
ابتعدي عن الكمبيوتر رجاء

158
00:13:21,501 --> 00:13:23,417
مهلاً، ماذا تفعلين؟

159
00:13:23,542 --> 00:13:24,626
الأمر الذي الـ(كروز) غير قادرين
على فعله

160
00:13:24,876 --> 00:13:26,125
أزيلي هذا عني

161
00:13:29,667 --> 00:13:32,209
...مهلاً، مهلاً لا يمكنك

162
00:13:37,000 --> 00:13:38,375
نرى صلة القربة الآن

163
00:13:45,626 --> 00:13:47,834
أبي؟ أظن أنني وجدت شيئاً

164
00:13:50,042 --> 00:13:51,999
!مفاجأة

165
00:13:52,959 --> 00:13:54,459
جعلتنا ننتظرك مطولاً

166
00:13:54,834 --> 00:13:55,834
مرحباً -
!مرحباً -

167
00:13:55,959 --> 00:13:57,375
(ماري) -
مرحباً -

168
00:13:57,626 --> 00:13:58,626
أين... أين أبي؟

169
00:13:58,959 --> 00:14:02,584
ليس لدي فكرة، لأننا سنحتسي
الشراب في الحال ، حسناً؟

170
00:14:04,000 --> 00:14:06,751
كنت على السطح
أليس) تهدد قتل الجميع)

171
00:14:07,000 --> 00:14:09,709
وأول فكرة أتتني هي
"يا إلهي، يا له من شيء محزن"

172
00:14:09,918 --> 00:14:12,000
لن أقرأ لأطفالي
"أليس) في بلاد العجائب)"

173
00:14:12,125 --> 00:14:15,918
ثم فكرت: (ماري) أنت تعيدين
ترتيب حياتك بالكامل بدافع الخوف

174
00:14:16,000 --> 00:14:18,209
وهكذا يفوز الإرهابيون -
لمَ اتصلت بي؟ -

175
00:14:18,876 --> 00:14:21,959
ربما وجدت علبة صور في خزانتك
...عندما كنت أحرق أغراضك

176
00:14:22,042 --> 00:14:23,999
لا يهم -
انظري لا أعرف الدراما الخاصة بك -

177
00:14:24,125 --> 00:14:25,626
لكن لدينا جميعاً صور بمكان ما

178
00:14:26,542 --> 00:14:28,292
لكنني ظننت أنك ترغبين
في التواجد هنا

179
00:14:29,167 --> 00:14:30,459
(مرحباً بعودتك يا (كايتي

180
00:14:31,042 --> 00:14:33,751
آمل ألا تمانعي جعلي إياك
محل الاهتمام الليلة

181
00:14:34,292 --> 00:14:35,709
هذا المكان الذي أفضل التواجد به

182
00:14:36,000 --> 00:14:38,876
لنتأكد إذاً من نشر صور سعيدة
إلى حسابات التواصل الاجتماعي

183
00:14:38,999 --> 00:14:41,209
لأنه ما المانع في وضع أجندة
لهذا الحفل؟

184
00:14:41,584 --> 00:14:44,250
إذا شعرنا بالأمان
سيشعر عملاؤنا بالأمان

185
00:14:44,501 --> 00:14:45,918
سيعرض الفيلم في المنتزه يوم الجمعة

186
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
وهو أول حفل جماعي للمدينة
منذ 3 سنوات

187
00:14:48,292 --> 00:14:50,999
على أي حال
(المستشار يريد صورة، (ماري

188
00:14:52,209 --> 00:14:53,209
اعذرينا

189
00:15:02,375 --> 00:15:06,459
أنا هنا أعلن رفضي الادعاءات
بالسلوك الشاذ جنسياً

190
00:15:06,584 --> 00:15:09,667
هراء، هراء، هراء، تباً لهذا

191
00:15:11,083 --> 00:15:12,584
هذا ما وصلنا إليه إذاً

192
00:15:12,751 --> 00:15:16,584
ما رأيك أن نحرق هذه
وننشر الرماد عبر البحر المتوسط؟

193
00:15:21,417 --> 00:15:22,667
لا أستطيع

194
00:15:23,918 --> 00:15:25,334
سأبقى

195
00:15:28,667 --> 00:15:29,999
لقد وقعت

196
00:15:31,542 --> 00:15:35,209
أخبرتهم بما يريدون سماعه -
كذبت -

197
00:15:35,542 --> 00:15:37,834
أحتاج لهذه المدرسة، أريد التواجد هنا

198
00:15:37,959 --> 00:15:39,375
لكنهم لا يريدونك

199
00:15:39,959 --> 00:15:43,417
لسوء الحظ، لا أملك
رفاهية الشعور بالإهانة تجاه هذا

200
00:15:48,125 --> 00:15:50,918
وربما من الأفضل أن تبقي بعيدة
من الآن فصاعداً

201
00:15:52,626 --> 00:15:53,792
مهلًا

202
00:15:57,042 --> 00:15:58,751
أعرف أنك تحبينني

203
00:16:00,999 --> 00:16:04,626
أخبريني أنني مخطئة وسأرحل
وأدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك

204
00:16:06,918 --> 00:16:08,667
(أنت مخطئة يا (كايت

205
00:16:11,792 --> 00:16:13,083
يجب أن أرحل

206
00:16:24,959 --> 00:16:26,167
أبي، لدي شيء

207
00:16:27,999 --> 00:16:29,292
من أين لك هذا؟

208
00:16:29,459 --> 00:16:31,667
(كاميرات (واين
(ليست ضمن شبكة (كروز

209
00:16:32,125 --> 00:16:33,501
كاميرات (واين) لا تعمل

210
00:16:33,667 --> 00:16:36,167
لست واثقاً كيف يفترض
بالتعرف الوجهي أن يعمل هنا

211
00:16:36,459 --> 00:16:37,834
إنهم يرتدون أقنعة

212
00:16:40,792 --> 00:16:43,125
مهلًا، ما هذه اللافتة؟

213
00:16:45,999 --> 00:16:49,999
حليب، حسن التصرف"
"(سي أتش)

214
00:16:50,167 --> 00:16:53,209
"تأديب الأطفال غير المهذبين"

215
00:16:53,375 --> 00:16:55,459
كان شعارهم الغريب

216
00:16:55,626 --> 00:16:57,709
شعار من؟ -
(دار أيتام (غرونسيد -

217
00:16:57,834 --> 00:17:00,042
(تسللت هناك مع (بيث
ذات مرة للعب الويجي

218
00:17:00,167 --> 00:17:02,042
ولنشعر بالرعب
هذا مكانهم

219
00:17:02,292 --> 00:17:04,876
تايلور)، أحضر لنا بث القمر الصناعي)
أريد مراقبتهم بالكامل

220
00:17:04,999 --> 00:17:06,417
دودجسون)، غطي المدخل)
الشمالي معي

221
00:17:06,542 --> 00:17:08,792
بانكس) يأخذ الفريق إلى الجنوب)

222
00:17:11,667 --> 00:17:12,999
(كايت)

223
00:18:56,125 --> 00:18:58,751
فضولية وفضولية

224
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
أعلى، أعلى

225
00:19:06,125 --> 00:19:10,459
ظننت أنه تم إبعادك
لكن يبدو أنه تم إعادتك

226
00:19:22,876 --> 00:19:24,334
كيف تعرفينني؟

227
00:19:26,584 --> 00:19:28,167
أفضل الآن

228
00:19:30,834 --> 00:19:32,209
أين (صوفي)؟

229
00:19:32,334 --> 00:19:34,459
رحلت، وفي الوقت المناسب

230
00:19:35,000 --> 00:19:37,792
لأنني لست معتادة
أن يتم اكتشاف مكاني

231
00:19:38,626 --> 00:19:40,250
فتاة ماهرة

232
00:19:40,751 --> 00:19:41,876
لو لم تكوني ترغبين
في وجود مشاهدين

233
00:19:42,083 --> 00:19:45,375
لكنت ميتة
فماذا تريدين إذاً؟

234
00:19:46,334 --> 00:19:48,542
أريدك أن ترسلي رسالة لأبيك

235
00:19:49,292 --> 00:19:53,083
يظن أنه فارس (غوثام) الأبيض
لكنه متنمر

236
00:19:53,209 --> 00:19:55,292
يتنمر جيشه على المدينة للانصياع

237
00:19:55,417 --> 00:19:59,584
وأريد للعالم معرفة
أنه لا يخيفني

238
00:20:01,792 --> 00:20:05,250
أريد أن أسلبكم هذه القوة

239
00:20:05,375 --> 00:20:08,000
من ثم خذيني
واتركي (صوفي) ترحل

240
00:20:09,375 --> 00:20:13,000
يا للهول يا عزيزتي
هذا محزن

241
00:20:14,250 --> 00:20:16,000
المسكينة

242
00:20:17,584 --> 00:20:19,375
لم تفهمي بعد

243
00:20:19,542 --> 00:20:23,292
(لقد أخذت (صوفي
لأنها ستحظى بانتباهه

244
00:20:23,667 --> 00:20:26,250
(والدك لا يريدك يا (كايت

245
00:20:26,792 --> 00:20:30,709
لقد أرسلك بعيداً
وأتيت دون إعلان مسبق

246
00:20:33,209 --> 00:20:35,083
افترضت أنك كنت تعرفين

247
00:20:35,918 --> 00:20:40,876
لكنني مجدداً، كنتِ منشغلة
بمحاولة إقناعه بحبك

248
00:20:41,083 --> 00:20:45,042
أيتها الفتاة اللطيفة المثيرة للشفقة

249
00:20:47,042 --> 00:20:51,459
صوفي) هي الابنة)
التي أرادها والدك دوماً

250
00:20:52,250 --> 00:20:56,000
وليس أنتِ... عزيزتي

251
00:20:56,334 --> 00:20:58,000
من أنت بحق الجحيم؟

252
00:20:58,834 --> 00:21:00,167
صحيح

253
00:21:00,584 --> 00:21:03,042
أنا (أليس)، كيف حالك؟

254
00:21:09,751 --> 00:21:11,250
دودجسون)، ماذا لديك؟)

255
00:21:11,542 --> 00:21:13,292
رحلوا للتو، سيدي -
أين (كايت)؟ -

256
00:21:13,417 --> 00:21:16,083
وجدنا دراجتها بين الأجمة
لكن لا أثر لها

257
00:21:16,209 --> 00:21:17,834
ماذا تعني بأن لا أثر لها؟

258
00:21:23,667 --> 00:21:25,125
أين أنا؟

259
00:21:25,250 --> 00:21:28,042
مرحباً، ولا تقتليني

260
00:21:34,501 --> 00:21:35,792
ما هذا المكان؟

261
00:21:35,918 --> 00:21:40,250
هذه عيادتي
المتواضعة غير قانونية

262
00:21:40,375 --> 00:21:43,959
(التي أعطتني إياها جامعة (غوثام
...بكل كرم وبدون علمهم

263
00:21:44,042 --> 00:21:49,125
(سيد (وينكر
يجب أن تحافظ على هذا، حسناً؟

264
00:21:49,250 --> 00:21:51,999
تحدثنا عن هذا، أتذكر؟
أبق هذا

265
00:21:52,792 --> 00:21:54,501
هل يمكننا الانتهاء من هذا؟
...يجب

266
00:21:55,417 --> 00:21:57,083
انتظري

267
00:21:57,709 --> 00:21:59,375
كنت في وسط عملية التقطيب

268
00:22:00,709 --> 00:22:01,834
كيف وجدتني؟

269
00:22:01,959 --> 00:22:04,334
تركك أحدهم عند الباب
وأحضرك أحد العمال

270
00:22:04,751 --> 00:22:06,209
لديك عمال؟

271
00:22:07,417 --> 00:22:12,250
إذاً، أقسم أن هذا بدأ بتقديمي للماء
والضمادات الطبية وبعدها مباشرة

272
00:22:12,375 --> 00:22:14,667
(أصبحت (مريديث غراي
(من (شارويد فورست

273
00:22:14,792 --> 00:22:17,584
آسفة للسرقة من مدرسة الطب
فهذا يجعلني شخصاً سيئاً

274
00:22:18,417 --> 00:22:22,751
كلا، لا يجعلك
بل يجعلك أعمق مما ظننت

275
00:22:24,209 --> 00:22:25,209
أشكرك

276
00:22:27,334 --> 00:22:29,459
انتهيت -
ابقي متطلعة على الشوارع -

277
00:22:29,709 --> 00:22:32,626
وإذا سمعت عن (صوفي) اتصلي بي -
نعم -

278
00:22:36,125 --> 00:22:40,501
كنت محقة، كانت (أليس) هناك
وأينما ذهبوا، فليس ببعيد

279
00:22:40,709 --> 00:22:42,125
أين كنت؟

280
00:22:42,334 --> 00:22:45,542
ظننا أنها أخذتك أيضاً
!أرسلت نصف رجالي بحثاً عنك

281
00:22:45,667 --> 00:22:49,375
وها أنا ذا أخبرك عن أن الثأر
(ليس ضد (غوثام)، وليس ضد (كروز

282
00:22:49,501 --> 00:22:50,876
بل ضدك أنت

283
00:22:51,083 --> 00:22:52,959
لماذا؟ -
أنت لا تنصتين -

284
00:22:53,042 --> 00:22:55,250
لقد ذهبت إلى خلية إرهابية
غير معروفة بدون دعم

285
00:22:55,375 --> 00:22:57,167
لو كنت تعاملني مثل البقية
لكنت رجعت

286
00:22:57,292 --> 00:22:59,918
لكنك لست مثل البقية

287
00:23:00,999 --> 00:23:02,792
كلا، لست مثلهم

288
00:23:04,250 --> 00:23:05,542
ولن أكون أبداً

289
00:23:06,459 --> 00:23:09,292
مهما أفعل في محاولة
إثبات نفسي لك

290
00:23:10,459 --> 00:23:12,042
فأنت لا تريدني

291
00:23:14,125 --> 00:23:17,334
ماذا أخبرتك بعد أن تعرضت
للطرد من الأكاديمية؟

292
00:23:17,792 --> 00:23:20,834
كايت)، أحبك)
ولا أريدك بطريقة أخرى

293
00:23:20,959 --> 00:23:24,334
أتذكر ما قلته لأنه كان قبل
أن ترسلني بعيداً لأتدرب لوظيفة

294
00:23:24,459 --> 00:23:25,459
لن تعطيني إياها أبداً

295
00:23:25,584 --> 00:23:28,209
كنت أعطيك فرصة أخرى -
!كنت تتخلص مني -

296
00:23:30,083 --> 00:23:33,250
(لأنك عندما تنظر لي ترى (بيث

297
00:23:33,375 --> 00:23:35,501
وعندما ترى (بيث) فأنت ترى أمي

298
00:23:35,667 --> 00:23:39,792
وبدلاً من التعامل مع الأمر
قضيت الـ15 عاماً الماضية تبعدني

299
00:23:42,250 --> 00:23:46,292
أنت الفائز يا أبي
سأرحل

300
00:23:48,667 --> 00:23:49,709
(كايت)

301
00:23:54,834 --> 00:23:56,584
مهلاً، مهلاً، مهلاً
مهلاً كيف دخلت؟

302
00:23:56,709 --> 00:23:59,667
(أنت تعرف مكان (بروس
اتصل به وأخبره أنني أبحث عن أحدهم

303
00:23:59,792 --> 00:24:01,876
ليس لدي فكرة عن مكانه -
أنا أطلب بلطف -

304
00:24:01,999 --> 00:24:05,501
حسناً، إذا أراد (بروس) العودة -
سيفعل، سيفعل لأجلي -

305
00:24:05,667 --> 00:24:06,792
حسناً

306
00:24:12,584 --> 00:24:15,999
أحدهم حرك هذا -
كيف تعرفين بحق الجحيم؟ -

307
00:24:18,792 --> 00:24:19,959
(كان لعمتي (مارثا

308
00:24:20,042 --> 00:24:22,542
كانت ترتديه ليلاً
(عندما قتلت هي وعمي (توماس

309
00:24:23,999 --> 00:24:28,167
لكنه لطالما وضعها هنا

310
00:24:38,959 --> 00:24:42,083
انظري، لا تودين فعل هذا
أنا أعني إنه حقاً يبدو قديماً

311
00:24:42,459 --> 00:24:45,292
حتى لن يتلقى الرمز
حتى إذا عمل

312
00:24:51,167 --> 00:24:53,042
لا يفترض بك حقاً الذهاب هناك

313
00:24:53,292 --> 00:24:55,125
لكنني لا أتفق كثيراً مع القوانين

314
00:26:12,167 --> 00:26:14,709
بروس واين) هو (باتمان)؟)

315
00:26:17,000 --> 00:26:19,417
أجل، أنا ميت

316
00:26:23,042 --> 00:26:25,334
الـ(بروس) الذي أعرفه"
"كان يملك مليون سر

317
00:26:26,000 --> 00:26:28,292
"والآن أعرف لم أخفاها عني"

318
00:26:30,918 --> 00:26:33,999
"(مأساة عائلة (كاين"

319
00:26:42,292 --> 00:26:45,751
لنلتقط صورة يا (بيث)، تأكدي
من أن قلادتينا تظهران فيها

320
00:26:46,083 --> 00:26:47,584
!(مستعدة؟ قولي (تشيز

321
00:26:50,584 --> 00:26:51,751
ماذا يفعل هذا الرجل؟

322
00:26:55,584 --> 00:26:57,792
بيث)، هل أنت بخير؟)
!سوف ننقلب

323
00:26:58,000 --> 00:26:59,709
باتمان) هنا، سوف ينقذنا)

324
00:27:02,876 --> 00:27:05,792
أمضى سنوات في محاولة معرفة
ماذا جرى على نحو خاطئ يومها

325
00:27:06,667 --> 00:27:08,918
كان يعرف أن السيارة ستنقلب
لذلك أطلق حبلين

326
00:27:10,292 --> 00:27:11,667
"كل منها ينطلق مرة واحدة"

327
00:27:13,292 --> 00:27:16,792
...الوزن والزاوية"
"كان واثقاً بشدة أنه قام بتأمين السيارة

328
00:27:17,250 --> 00:27:18,876
!اذهبي (كايت)، أسرعي للخارج

329
00:27:20,417 --> 00:27:22,584
!إلى أين تذهب، (باتمان)، انتظر

330
00:27:22,751 --> 00:27:25,000
!استيقظي الآن أمي، أرجوك

331
00:27:25,751 --> 00:27:29,501
!بيث)، يجب أن تمسكي بيدي)
!هيا

332
00:27:29,626 --> 00:27:30,792
!(كايت)

333
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
أمسكي يدي

334
00:27:33,209 --> 00:27:34,751
!لا

335
00:27:35,626 --> 00:27:38,584
!بيث)، لا)

336
00:27:40,584 --> 00:27:43,125
!(أمي! (بيث

337
00:27:44,459 --> 00:27:46,542
مع ذلك الحديد في الصندوق تدمر

338
00:27:47,167 --> 00:27:48,250
إنها هندسة سيئة

339
00:27:48,501 --> 00:27:50,375
لا بد من أنها الحسابات
السيئة الوحيدة التي لم يستعد لها

340
00:27:51,042 --> 00:27:54,876
نشأت فيما أظن أن (باتمان) يهتم
...أكثر بالإمساك بالأشرار بدلاً من

341
00:27:55,375 --> 00:27:56,542
إنقاذ الناس

342
00:27:57,125 --> 00:27:58,250
لا، كان يهتم

343
00:27:59,918 --> 00:28:01,334
أنقذ 34 طفلًا ذلك اليوم

344
00:28:01,709 --> 00:28:03,709
ظن أنه أنقذ والدتك وأختك أيضاً

345
00:28:09,542 --> 00:28:12,250
كونك الشخص الوحيد المتبقي
من عائلته، وأخطأ

346
00:28:12,709 --> 00:28:13,959
هذا ما كان يطارده بشدة

347
00:28:19,626 --> 00:28:20,751
أجل، لا تضغطي على هذا الزر

348
00:28:28,751 --> 00:28:29,792
!عجباً

349
00:28:31,792 --> 00:28:33,083
لا، حسناً

350
00:28:34,459 --> 00:28:36,792
لست على وشك التعرض للطرد
...مرتين من قبل (باتمان) لذلك

351
00:28:44,292 --> 00:28:45,751
"جدي طريقتك الخاصة"

352
00:28:47,334 --> 00:28:49,501
ماذا؟ -
(لهذا أصبح (بروس) (باتمان -

353
00:28:50,167 --> 00:28:51,626
للعب وفق قواعده

354
00:28:52,042 --> 00:28:54,584
ما جعله يرهب أعداءه

355
00:28:54,876 --> 00:28:57,167
أجل وأصدقاءه وزملاء عمله
نحن حقاً بحاجة للذهاب

356
00:28:57,334 --> 00:28:58,834
لم يعد الناس خائفين

357
00:29:00,125 --> 00:29:04,334
وربما لن يخيفهم جيش
لكن هذا سيفي بالغرض

358
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
أريدك أن تعدل هذه البدلة

359
00:29:09,209 --> 00:29:10,876
البدلة مثالية

360
00:29:12,000 --> 00:29:14,999
ستكون كذلك
عندما ترتديها امرأة

361
00:29:20,000 --> 00:29:21,876
(ماري) -
(وجدنا واحداً من رجال (أليس -

362
00:29:22,083 --> 00:29:23,584
(أعتقد أنني أعرف أين أخذوا (صوفي

363
00:29:33,792 --> 00:29:35,250
(مدينة (غوثام"
"فيلم في الحديقة

364
00:29:38,626 --> 00:29:40,125
من هنا

365
00:29:57,042 --> 00:29:58,584
لا يروقني هذا المبنى

366
00:29:59,000 --> 00:30:01,501
من يقوم بتغطيته؟ -
إنه (دودجسون)، سيدي -

367
00:30:10,999 --> 00:30:12,125
أحبه

368
00:30:17,125 --> 00:30:18,125
استمتعي

369
00:30:20,042 --> 00:30:21,292
كذلك أنت

370
00:30:24,501 --> 00:30:25,667
أفلتوني

371
00:30:36,334 --> 00:30:40,876
حضرة القائد
غوثام) تبدو مثل الأيام الخوالي)

372
00:30:41,459 --> 00:30:42,459
آسف لأنني شككت فيك

373
00:30:42,584 --> 00:30:44,167
أنتم تثقون بنا لسبب حضرة العمدة

374
00:30:44,876 --> 00:30:47,375
استمتعوا بالفيلم، المعذرة
(كاين)

375
00:30:47,999 --> 00:30:49,584
لم يفتني العرض، أليس كذلك؟

376
00:30:52,542 --> 00:30:55,751
أخبريني بمكانك وسوف أضعك
(بنفسي في مدينة (أركهام

377
00:30:56,292 --> 00:30:57,876
كلنا غاضبون حضرة القائد

378
00:30:58,292 --> 00:31:02,626
أنا غاضبة وأنت غاضب
العقلانية شيء... عادي

379
00:31:03,000 --> 00:31:07,125
أريد أن يتم تذكري
بأنني الفتاة التي لا تبارح أفكارك

380
00:31:07,292 --> 00:31:11,626
لذا، قطعت عهداً على تعبئة
"شاحنة لشركتكم بـ"لا تنسوني

381
00:31:28,542 --> 00:31:30,918
ما رأيك بالملكة؟" قالت القطة"

382
00:31:31,042 --> 00:31:33,876
هؤلاء عائلات وأولاد

383
00:31:34,042 --> 00:31:38,667
أبق فمك مغلقاً والكل سيبقون أحياء
ليروا كيف ينتهي هذا الفيلم المضجر

384
00:31:38,792 --> 00:31:41,334
حاول فعل أي شيء

385
00:31:41,584 --> 00:31:43,125
وانظر للأعلى

386
00:31:43,876 --> 00:31:46,918
(لن تنسى أبداً بشأن (صوفي
أليس كذلك حضرة القائد؟

387
00:31:47,167 --> 00:31:50,542
الطائر الصغير في السماء
لكن يا ويلي

388
00:31:50,792 --> 00:31:52,375
هل يمكنها الطيران؟

389
00:31:52,751 --> 00:31:55,959
لأنه إذا تحركت
ولو مقدار إنش ستموت

390
00:31:56,459 --> 00:32:00,459
اختر شيئاً أيها القائد
(صوفي) أم (غوثام)

391
00:32:02,125 --> 00:32:03,334
لم تفعلين هذا؟

392
00:32:03,667 --> 00:32:05,501
"لمَ قد يرغب الغراب بمكتب؟"

393
00:32:11,792 --> 00:32:12,792
مَن هناك؟

394
00:32:23,250 --> 00:32:24,584
ظننتك قد مت

395
00:32:31,459 --> 00:32:33,959
حسابات بسيطة
يزن البرميل 500 باوند

396
00:32:34,375 --> 00:32:35,542
و"العصفورة" وزنها ربع وزنه

397
00:32:37,083 --> 00:32:38,667
حالما يصبح أقل وزناً منها

398
00:33:34,375 --> 00:33:35,459
...هذا

399
00:33:36,751 --> 00:33:38,125
ليس هو

400
00:34:19,000 --> 00:34:20,709
أمي، انظري

401
00:34:21,584 --> 00:34:22,999
!(إنه (باتمان

402
00:34:28,417 --> 00:34:32,083
(صباح الخير يا (غوثام"
"(أنا صديقتكم (فسبر فيرتشايلد

403
00:34:32,250 --> 00:34:33,999
"هل كنت أحلم؟"

404
00:34:34,292 --> 00:34:36,209
"أو أن (باتمان) قد عاد حقاً؟"

405
00:34:36,501 --> 00:34:38,626
إذا كان هذا صحيحاً"
"فالأمور تبدو جيدة للمدينة

406
00:34:38,959 --> 00:34:41,834
إذا لم تكن"
"فلقد كشفت الكثير عن حلمي

407
00:34:42,209 --> 00:34:44,209
(تحدثوا معي يا (غوثام"
"هل أنتم متحمسون

408
00:34:44,417 --> 00:34:47,292
بشأن الرجل الطويل والداكن"
"والبعيد المنال بقدري؟

409
00:34:47,959 --> 00:34:51,250
كان الأمر رائعاً
وطار (باتمان) إلى السماء

410
00:34:51,459 --> 00:34:53,792
وكان يتأرجح من المباني

411
00:34:53,918 --> 00:34:55,959
أرأيت؟ أخبرتك أنه سيعود

412
00:34:56,709 --> 00:34:59,417
(دودجسون) (وأليس)
هما المطلوبان الرئيسيان في شركتنا

413
00:34:59,542 --> 00:35:00,542
ماذا عن الوطواط، سيدي؟

414
00:35:00,834 --> 00:35:03,209
بحقك، رأينا هؤلاء المدعين من قبل

415
00:35:03,459 --> 00:35:09,501
يجعلون المدينة تنتظر ثم يموتون
لانعدام المهارة بطريقة تثير الأنظار

416
00:35:10,083 --> 00:35:13,209
هو؟ -
(مرحباً بعودتك أيتها العميلة (مور -

417
00:35:13,999 --> 00:35:15,834
هل قلت شيئاً؟ -
ليس بالمهم، سيدي -

418
00:35:16,542 --> 00:35:19,709
حسناً، دعونا نجدهما

419
00:35:35,000 --> 00:35:36,501
ما كنت لأشرب هذا
لو كنت مكانك

420
00:35:38,083 --> 00:35:40,959
إنها سامة، هدية الميلاد
(من شرطة (غوثام

421
00:35:42,501 --> 00:35:44,167
من الجيد معرفة ذلك

422
00:35:44,626 --> 00:35:46,334
مرحباً بالمناسبة

423
00:35:46,459 --> 00:35:49,167
مرحباً
سمعت أنك عدت لأجلي

424
00:35:49,292 --> 00:35:50,751
أشكرك

425
00:35:50,918 --> 00:35:53,709
ها هي، لقد تحدثنا عن عدم
تركها تبارح نظري مجدداً

426
00:35:54,292 --> 00:35:56,834
أنا بخير، بجدية أنا بخير

427
00:35:58,209 --> 00:35:59,918
(تايلور)، هذه (كايت)

428
00:36:00,000 --> 00:36:02,709
(كايت)، (تايلور)
(يعمل لصالح (كروز إنترناشونال

429
00:36:02,876 --> 00:36:05,334
آسف للإزعاج
ولكن تأخرنا ليلة أمس

430
00:36:05,459 --> 00:36:08,125
والآن أنا الزوج المفرط في حمايتها

431
00:36:09,584 --> 00:36:11,250
أنت متزوجة

432
00:36:14,167 --> 00:36:15,417
نعم

433
00:36:16,584 --> 00:36:17,918
تهانينا

434
00:36:19,000 --> 00:36:20,709
(سررت بلقائك، (تايلر

435
00:36:22,375 --> 00:36:24,667
عليّ الذهاب

436
00:36:25,834 --> 00:36:27,334
(أراك لاحقاً يا (صوفي

437
00:36:44,751 --> 00:36:46,584
ظننت أنك ستتركين المدينة

438
00:36:52,250 --> 00:36:53,999
أريدك أن تخبرني
أنني كنت محقة

439
00:36:54,083 --> 00:36:56,042
وأنك لم تكن ستجعلني
فرداً من (كرو) قط

440
00:36:59,000 --> 00:37:00,209
أنت محقة

441
00:37:00,876 --> 00:37:03,000
لم أردك أن تصبحي
من شركة (كرو) أبداً

442
00:37:08,918 --> 00:37:11,209
كان الجيش هو حلمي لك

443
00:37:11,751 --> 00:37:14,417
طلبت المعروف
وحصلت لك على عمل مكتبي

444
00:37:14,542 --> 00:37:18,292
مع موظفين حيث سيكون جرح يدك
بالورق الدم الوحيد الذي سترينه

445
00:37:18,542 --> 00:37:19,834
لم يكن هذا حلمي

446
00:37:20,042 --> 00:37:23,999
لا، لا، أردت أن تكوني
في الميدان

447
00:37:25,292 --> 00:37:27,751
لهذا السبب
...(لم أردك أن تصبحي (كرو

448
00:37:27,876 --> 00:37:32,292
لأنني أناني وأبالغ في الحماية

449
00:37:33,209 --> 00:37:35,000
وأنا أشعر بالخوف الشديد

450
00:37:35,999 --> 00:37:39,250
(ولأنك كل ما تبقى لدي، (كايت

451
00:37:40,125 --> 00:37:41,999
لا أريد فقدانك أيضاً

452
00:37:46,250 --> 00:37:50,542
انظري، هذه طريقتي لقول
إذا أردت الانضمام للفريق

453
00:37:52,083 --> 00:37:53,250
فأنت معنا

454
00:38:02,918 --> 00:38:06,501
كان والدي يهرب من ألمه"
"لكنني كنت أهرب أيضاً

455
00:38:07,000 --> 00:38:08,959
"نحو كل شيء لم يرغب بي"

456
00:38:09,167 --> 00:38:13,667
الكلية العسكرية والجيش الخاص"
"ووالدي

457
00:38:14,959 --> 00:38:18,501
قضيت 15 عاماً أبحث"
"عن مكان ألائم بداخله

458
00:38:18,834 --> 00:38:21,042
"وأظن أنني وجدته أخيراً"

459
00:38:21,250 --> 00:38:23,918
البعض يرون فيه الخوف"
"والآخرون يرون الأمل

460
00:38:24,000 --> 00:38:28,042
أنا أرى فيه الحرية لأكون"
"على طبيعتي، لألعب وفق قواعدي

461
00:38:29,792 --> 00:38:32,167
أؤمن أنك ستعود إلى الديار"
"(يوماً ما يا (بروس

462
00:38:32,334 --> 00:38:35,292
وقبل أن تقتلني لاستعارة"
"بعض من أغراضك

463
00:38:35,626 --> 00:38:39,709
أريدك أن تقرأ قصتي"
"لأنها بدأت للتو

464
00:38:40,334 --> 00:38:42,834
أفتقدك"
"(نسيبتك (كايت

465
00:38:46,667 --> 00:38:49,709
ظننت لوهلة
أنه عاد للمنزل

466
00:38:55,918 --> 00:38:59,709
انظري، إذا كان هذا سيريحك
لم يتوقف (بروس) عن البحث أبداً

467
00:38:59,834 --> 00:39:01,209
عن جثة أختك

468
00:39:01,918 --> 00:39:03,959
هذا يريحني أكثر مما تظن

469
00:39:06,459 --> 00:39:09,167
كان الرجل لديه أفضل التكنولوجيا
على هذا الكوكب

470
00:39:09,999 --> 00:39:11,751
لماذا لم يجدها؟

471
00:39:35,999 --> 00:39:38,042
تأكدي من أن تظهر"
"القلادتان بالصورة

472
00:39:44,042 --> 00:39:45,292
(بيث)

473
00:39:50,292 --> 00:39:52,542
سأربحك في صفي"
"يا أختي العزيزة

474
00:39:53,918 --> 00:39:56,918
"(كلانا سيحكم (غوثام"

475
00:39:57,959 --> 00:39:59,375
"معاً"

