﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,042
"...سابقاً"

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,501
(كايت) أنا (ماري)
صوفي) مفقودة)

3
00:00:05,626 --> 00:00:07,042
(كايت) -
مرحباً أبي -

4
00:00:07,167 --> 00:00:09,000
سنعثر عليها -
إذاً اسمح لي أن أساعدك -

5
00:00:09,125 --> 00:00:11,626
من أنت بحق الجحيم؟ -
(أنا (أليس -

6
00:00:11,999 --> 00:00:14,542
لم يتوقف (بروس) أبداً
عن البحث عن جثة أختك

7
00:00:14,667 --> 00:00:16,918
الرجل كان لديه أفضل تقنية
على الكوكب

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,792
لماذا لم يعثر عليها؟

9
00:00:18,918 --> 00:00:22,250
اختر واحداً أيها القائد
صوفي) أم (غوثام)؟)

10
00:00:22,459 --> 00:00:23,459
لماذا تفعلي ذلك؟

11
00:00:23,584 --> 00:00:24,584
هيا

12
00:00:26,417 --> 00:00:29,375
لست معتادة أن يتم العثور علي -
فتاة ماهرة -

13
00:00:29,501 --> 00:00:32,501
لنلتقط الصورة يا (بيث) واحرصي
على أن تكون قلادتانا ظاهرة في الصورة

14
00:00:33,292 --> 00:00:34,667
(بيث)

15
00:00:41,167 --> 00:00:43,626
!أمي، أمي استيقظي

16
00:00:43,792 --> 00:00:44,959
"(أخبرني شيئاً يا (بروس"

17
00:00:45,042 --> 00:00:48,083
ما هو الفرق"
"بين الأمل الجنون؟

18
00:00:48,292 --> 00:00:49,292
!(كايت)

19
00:00:49,751 --> 00:00:52,792
أياً ما كان الذي أصابني"
"في ذلك اليوم والسنوات اللاحقة

20
00:00:53,334 --> 00:00:55,876
!(أمي، (بيث

21
00:00:56,292 --> 00:00:58,709
(لم يتم العثور على (بيث"
"في السيارة مع أمي

22
00:00:59,125 --> 00:01:02,209
وطالما لم يكن هناك جثة"
"كان هناك الأمل

23
00:01:02,751 --> 00:01:05,125
المدينة بالكامل خرجت"
"تبحث في الليلة الأولى تلك

24
00:01:06,459 --> 00:01:08,083
"لكن مرّت الأيام"

25
00:01:08,334 --> 00:01:11,042
وبعد ذلك مرت الأسابيع"
"ومرت الشهور بعد ذلك

26
00:01:11,167 --> 00:01:13,083
وفي النهاية"
"لقد كنت أنا وأبي فقط

27
00:01:13,375 --> 00:01:15,918
(بيث) -
(بيث) -

28
00:01:16,083 --> 00:01:18,834
وبعدها بعقد ونصف"
"أنا وأبي ما زلنا نبحث

29
00:01:19,751 --> 00:01:21,501
"ولكن أثناء بحثي عن أختي"

30
00:01:21,751 --> 00:01:24,125
أبي يبحث عن شخص آخر"
"بصورة كاملة

31
00:01:24,250 --> 00:01:28,667
أليس) مجنونة و(دودجسون) خائن)

32
00:01:28,792 --> 00:01:31,751
فردان سابقان من (كرو) تحولا إلى
عصابة بلاد العجائب الثانية بالقيادة

33
00:01:31,876 --> 00:01:34,626
معاً يرغبان
(في ترهيب مواطني (غوثام

34
00:01:34,751 --> 00:01:38,417
من تقليل شأن الناس الذين
في الواقع يحميهم... نحن

35
00:01:41,542 --> 00:01:44,542
أريدهم أن يتوقفا
ميتين أو حيين

36
00:01:57,125 --> 00:01:58,834
لنذهب -
أجل، لننسحب -

37
00:02:17,667 --> 00:02:18,667
رائع

38
00:02:33,876 --> 00:02:34,999
أين (أليس)؟

39
00:02:42,626 --> 00:02:43,751
ما هذا بحق الجحيم؟

40
00:02:49,834 --> 00:02:52,334
لم يصدق أبي أبداً نظريتي"
"(أن (أليس) هي (بيث

41
00:02:52,542 --> 00:02:53,626
"ولكنني لم يكن لدي خيار"

42
00:02:53,834 --> 00:02:55,250
"اضطررت أن أجعله يفهم"

43
00:02:55,709 --> 00:02:57,584
"قبل أن يقتلها فريق (كروز) أولًا"

44
00:03:43,250 --> 00:03:45,000
ثلاث ساعات متأخرة
أين كنتِ بحق الجحيم؟

45
00:03:45,125 --> 00:03:47,083
في الجوار -
هل رآك أحد؟ -

46
00:03:47,209 --> 00:03:49,334
كاميرات الحانات
والشرطة، والهواتف المحمولة؟

47
00:03:49,876 --> 00:03:53,083
جدياً (كايت) لا يمكنك أن تخرجي في
(غوثام) كل ليلة تتظاهرين بأنكِ (باتمان)

48
00:03:53,459 --> 00:03:54,959
يجب أن أبحث عنها

49
00:04:00,000 --> 00:04:01,959
لو (أليس) أختي
أنا بحاجة للمعرفة

50
00:04:02,751 --> 00:04:05,792
(صباح الخير (غوثام
(معكم (فسبر فيرتشايلد

51
00:04:05,918 --> 00:04:08,209
في يوم ثلاثاء عادي أريد معرفة
من الذي ارتدى مَن

52
00:04:08,459 --> 00:04:11,999
في مهرجان (غوثام) الليلي
من الذي ثمل، ومَن الذي تم خدشه

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,542
(ولكن حُمى (باتمان
تصيبنا جميعاً يا قوم

54
00:04:14,667 --> 00:04:18,334
لقد مر 4 أيام منذ أن رأيناه يرتفع
خلال السماء

55
00:04:18,459 --> 00:04:20,250
وما زال الجميع يغرد عن ذلك

56
00:04:20,375 --> 00:04:23,501
هل عاد الرجل الوطواط أخيراً
بعد ثلاث سنوات من الاختباء؟

57
00:04:23,667 --> 00:04:25,501
(تكلمي معي (غوثام -
أعتقد إنه هو -

58
00:04:25,626 --> 00:04:28,501
لو نظرتِ للصورة التي وضعوها
في الصحيفة إنها قبعته

59
00:04:28,667 --> 00:04:29,751
إنها أيقونة

60
00:04:29,999 --> 00:04:32,667
(سمعت عن أن عصابة (أليس
(أطلقت النار على شاحنة الـ(كروز

61
00:04:32,959 --> 00:04:34,918
(اختار (باتمان
وقتاً جيداً للعودة للمنزل

62
00:04:35,042 --> 00:04:37,334
(في بحثي عن (أليس"
"شيء ما حدث

63
00:04:37,459 --> 00:04:39,876
المدينة المقسمة"
"بالحوائط والمال والحظ السيئ

64
00:04:40,042 --> 00:04:42,667
كانت تركض تجاه أمل"
"واحد فقط يا (بروس) هو أنت

65
00:04:42,959 --> 00:04:44,834
باستثناء أنني كنت"
"منشغلة للملاحظة

66
00:04:44,959 --> 00:04:46,751
لا يعجبني كيف ردوا في السوق
على الواقع المعزز

67
00:04:46,959 --> 00:04:48,959
لننتظر ونشاهد لو يمكننا
(أن نشعل الاهتمام في (دبي

68
00:04:50,334 --> 00:04:53,209
هل ترى هذا الطفل السلحفاة
يأكل هذا الفراولة؟

69
00:04:53,334 --> 00:04:55,501
إن هذا لطيف جداً
أريد واحدة

70
00:04:55,626 --> 00:04:57,083
صباح الخير جميعاً -
صباح الخير -

71
00:04:58,125 --> 00:05:00,125
سمعت أن الـ(كروز) قتلوا دليلاً
على (أليس) الليلة الماضية

72
00:05:00,250 --> 00:05:02,751
ربما لو أنكِ أعدتِ التفكير
في عرضي للانضمام لفريقي

73
00:05:02,918 --> 00:05:04,292
يمكنك مساعدتنا في ذلك

74
00:05:04,417 --> 00:05:06,876
الـ(كروز) ليسوا حقاً
مناسبين لي الآن

75
00:05:06,999 --> 00:05:08,667
بسبب (صوفي)؟ يا إلهي

76
00:05:08,792 --> 00:05:11,250
هل يمكننا التكلم عن حقيقة
أنها متزوجة من رجل؟

77
00:05:11,375 --> 00:05:13,667
دعينا لا نتحدث -
أنا لا أحاول تصنيفها -

78
00:05:13,792 --> 00:05:15,000
أو ما شابه ولكن ما أمرها حقاً؟

79
00:05:15,125 --> 00:05:17,250
هي متزوجة، حبيبتي
انسي ذلك

80
00:05:17,375 --> 00:05:20,334
أجل، أفهم ذلك ولكن ربما
ما زالت ثنائية الجنس أو فضولية

81
00:05:20,584 --> 00:05:23,334
...وكافة الأنواع -
(أعتقد أن (أليس) هي (بيث -

82
00:05:26,626 --> 00:05:27,667
عجباً

83
00:05:28,292 --> 00:05:30,918
كايت) ما الذي تتحدثين عنه؟)
هذا سخيف

84
00:05:32,000 --> 00:05:33,375
ظننتهم عثروا على جثتها

85
00:05:33,584 --> 00:05:35,000
عثروا على شظايا عظام

86
00:05:35,167 --> 00:05:37,751
شظايا جمجمة
(تتطابق مع الحمض النووي لـ(بيث

87
00:05:37,918 --> 00:05:39,834
تمكنت من الحصول
(على أحد خناجر (أليس

88
00:05:39,959 --> 00:05:42,918
لقد كان عليها حجر غرانيت
حجر ميلادنا

89
00:05:43,751 --> 00:05:44,999
لو يمكننا تحليل الخنجر
...ومضاهاته بالحمض النووي

90
00:05:45,167 --> 00:05:47,000
(كايت)
استمعي إلى نفسك

91
00:05:47,125 --> 00:05:49,667
هي غاضبة عليك
لماذا؟

92
00:05:50,125 --> 00:05:51,959
لماذا لم تقتلني
حينما حانت لها الفرصة

93
00:05:52,167 --> 00:05:54,375
ولماذا يبدو أنها تعرف
كل شيء عني؟

94
00:05:54,501 --> 00:05:57,000
أنا أعرف أنكِ تريدين تصديق
أن (بيث) على قيد الحياة

95
00:05:57,375 --> 00:05:59,959
أريد ذلك أيضاً
ولكن الحقائق هي الحقائق

96
00:06:01,417 --> 00:06:02,542
بيث) ماتت)

97
00:06:03,250 --> 00:06:05,584
(كايتي)
(اختطفت (أليس) (صوفي

98
00:06:05,709 --> 00:06:08,042
لقد ألقت بقنبلة
إلى حديقة ممتلئة بالعائلات

99
00:06:08,167 --> 00:06:10,125
لقد قتلت اثنين
من ضباط الشرطة بدم بارد

100
00:06:10,250 --> 00:06:11,792
(كيف يمكن أن تكون (بيث
بحق الأرض؟

101
00:06:11,918 --> 00:06:13,834
(أليس) هي (بيث)
وسأثبت ذلك لكم

102
00:06:17,918 --> 00:06:20,792
!يا له من منزل رائع
ولطيف منك السماح لنا بالإقامة

103
00:06:21,542 --> 00:06:25,501
هل سعادة صناعة سلسلة من زهرة
الأقحوان تستحق عناء قطفها؟

104
00:06:26,000 --> 00:06:28,167
نحن جميعاً نفكر في ذلك
(ينبغي عليك الاستسلام يا (أليس

105
00:06:28,292 --> 00:06:29,584
سايمون) مات)
و(غاز) ذهب مع الريح

106
00:06:29,876 --> 00:06:31,876
ونحن جميعاً نركض ببطء
من حفرة لحفرة

107
00:06:32,042 --> 00:06:35,083
محاولين تجنب أن نعلق بذيلنا

108
00:06:37,834 --> 00:06:40,209
لكننا ما زلنا فقراء، ألسنا كذلك؟

109
00:06:41,292 --> 00:06:43,792
ما زلنا ضعفاء
أليس كذلك؟

110
00:06:44,167 --> 00:06:50,542
وهُم ما زالوا أثرياء وأقوياء
(ومحميين بواسطة الـ(كروز

111
00:06:51,959 --> 00:06:53,459
الأشقياء يحصلون على رواتبهم
بواسطة الأشقياء الأكثر ثراء

112
00:06:53,584 --> 00:06:56,542
كل هذا بهدف أن يقوموا
برمينا نحو الظلال وليتم نسياننا

113
00:06:59,501 --> 00:07:04,417
جايكوب كاين) ليس رجلاً)
بالقدر الكافي لحماية هذه المدينة

114
00:07:04,999 --> 00:07:06,584
لأنه متراجع

115
00:07:06,999 --> 00:07:10,083
وحينما ازدادت الأمور
صعوبة استسلم

116
00:07:12,417 --> 00:07:17,250
(أعتقد حان الوقت لـ(غوثام
مشاهدة القائد الـ(كروز) يتولى

117
00:07:17,375 --> 00:07:19,417
!أجل

118
00:07:22,083 --> 00:07:24,042
أخبرني أنك عثرت
على خنجري المفضّل

119
00:07:24,667 --> 00:07:25,667
لم يحالفني الحظ

120
00:07:25,876 --> 00:07:27,250
ما الذي فعلته بها بحق الجحيم؟

121
00:07:27,375 --> 00:07:29,959
من الممتع جداً كشف
خطتي الشيطانية

122
00:07:30,042 --> 00:07:31,584
حينما أستطيع أن أقلبها
باستخدام النغم

123
00:07:31,709 --> 00:07:33,792
(وكيف (كايت كاين
مناسبة لهذه الخطة الشريرة؟

124
00:07:34,125 --> 00:07:40,709
الآن أنت لطيف جداً
حينما تغار

125
00:07:43,250 --> 00:07:45,375
أرغب في التأكد
أننا ما زلنا عند اتفاقنا

126
00:07:46,083 --> 00:07:49,999
(أزيل ثقة المدينة من الـ(كروز
وأدع الفوضى تسود

127
00:07:52,792 --> 00:07:55,584
الأمر ممل جداً حينما يقول ذلك

128
00:07:56,292 --> 00:07:57,709
أنتِ تجعلين الأمر شخصي
(يا (أليس

129
00:07:57,959 --> 00:07:59,792
إنه شخصي

130
00:08:00,417 --> 00:08:04,876
أبي تخلى عني
وأريد أن أجعله يعاني

131
00:08:04,999 --> 00:08:09,876
بنفس الطريقة التي عانيت بها
بتعرية كل شيء يهتم به

132
00:08:11,292 --> 00:08:14,626
حتى يصبح وحيداً بالكامل

133
00:08:16,542 --> 00:08:19,167
أين خنجري اللعين؟

134
00:08:27,999 --> 00:08:30,042
!(يا أمي! (بيث

135
00:08:30,209 --> 00:08:31,209
!(بيث)

136
00:08:35,375 --> 00:08:37,250
يا طفلتي أنتِ بخير

137
00:08:38,083 --> 00:08:39,209
أنا هنا

138
00:08:43,751 --> 00:08:44,751
نفس الكابوس؟

139
00:08:51,918 --> 00:08:53,751
تعلمين لديكِ سرير

140
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
أحتاج البقاء بالخارج
هنا في حال لو اتصلت

141
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
أبي؟

142
00:09:09,501 --> 00:09:11,667
هل تعدني بأننا لن نتوقف
عن البحث عنها؟

143
00:09:12,834 --> 00:09:14,000
أعدك

144
00:09:26,709 --> 00:09:28,584
وصلتني رسالتك
أجل من الناحية الفنية

145
00:09:28,792 --> 00:09:31,125
واين) يمتلك دراجة هوائية حرارية)
(وخليط (بي سي آر

146
00:09:31,375 --> 00:09:33,000
بي سي آر)؟) -
رد فعل سلسلة مبلمرة -

147
00:09:33,250 --> 00:09:35,542
إنها تستخدم لفصل
وتعديل الحمض النووي

148
00:09:35,667 --> 00:09:38,042
والتي بعد ذلك لا بد من تحليلها
مع العينة الأخرى لمطابقتها

149
00:09:38,167 --> 00:09:40,250
إذاً لو أنني استطعت
أن أعطيك عينة أخرى؟

150
00:09:40,501 --> 00:09:42,667
المعذرة، أنا أغلق الأبواب
والأنوار تعمل

151
00:09:42,792 --> 00:09:44,834
لـ(بروس واين) غير الوجود هنا

152
00:09:45,042 --> 00:09:48,667
في الوقت الحالي ولكن ليس بصورة
مؤبدة ولهذا السبب ينبغي علينا

153
00:09:48,834 --> 00:09:50,751
التكلم عن بدلته
هل تشاهدين الأخبار؟

154
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
المدينة تشتاق إلى بطل
لكنه غير موجود

155
00:09:53,626 --> 00:09:55,209
وأنا أعرف أنكِ لا تريدين
أن تكوني أمل المدينة القادم العظيم

156
00:09:55,959 --> 00:09:58,209
ولكن الوقت تأخر جداً
لأنهم يعتقدون أنكِ هو

157
00:10:00,042 --> 00:10:02,292
أنا بحاجة لهذه البدلة
(لكي نوقف (أليس

158
00:10:02,417 --> 00:10:04,292
ابن عمي عرف
ذلك منذ سنوات عدة

159
00:10:04,417 --> 00:10:06,209
"كُن مرعباً أكثر من عدوك"

160
00:10:09,042 --> 00:10:10,334
هل تعرفين ما هذا؟

161
00:10:10,459 --> 00:10:12,167
سلاح... الوطواط

162
00:10:12,375 --> 00:10:15,250
منشار ليزر، هذا الشيء
يمكنه قطع أي شيء

163
00:10:16,125 --> 00:10:17,250
رائع

164
00:10:18,209 --> 00:10:19,209
ماذا عن ذلك؟

165
00:10:19,417 --> 00:10:20,876
قناع غاز؟ -
جهاز تنفس -

166
00:10:21,083 --> 00:10:23,000
للتنفس تحت الماء
بدون خزان أكسجين

167
00:10:23,125 --> 00:10:24,667
هذه ليست ألعاب

168
00:10:24,792 --> 00:10:26,250
هذه أدوات فريدة من نوعها
وخطرة للغاية

169
00:10:26,501 --> 00:10:28,375
والتي حتى أنا لا أعرف
كيفية استخدامها

170
00:10:28,501 --> 00:10:30,042
لا أعرف كيفية استخدام
نصف المعدات الموجودة هنا

171
00:10:30,167 --> 00:10:34,042
لأن هذا ليس اختصاصي
(هذا اختصاص (باتمان

172
00:10:34,375 --> 00:10:36,626
تعرفين من تشبه؟ -
أنا متأكد أنكِ ستخبرينني -

173
00:10:36,751 --> 00:10:41,501
الثعلب الماكر -
ثقي بي أنا لا أشبه أبداً أبي -

174
00:10:41,834 --> 00:10:44,626
أعرف... هو كان في الواقع مفيداً

175
00:10:46,542 --> 00:10:47,542
هذا مضحك

176
00:10:55,417 --> 00:10:59,584
اعرف الهدف، اعرف المفعول به
اعرف مصطلحات النصر

177
00:11:00,918 --> 00:11:02,459
أبوك صنع هذه من أجل المكتب

178
00:11:02,751 --> 00:11:04,918
الآن أتصوره يعلمك
كيفية لعب الكرة اللينة

179
00:11:14,042 --> 00:11:15,042
هل هذه أنتِ؟

180
00:11:22,292 --> 00:11:24,167
...ماذا؟ هذا
هذا الرجل الموجود في الصورة؟

181
00:11:24,667 --> 00:11:26,667
الشخص في الصورة هذه
(الذي يرتدي ملابس (باتمان

182
00:11:26,792 --> 00:11:28,792
أنقذ حياتي في الليلة الماضية
هل كنت أنت؟

183
00:11:28,959 --> 00:11:30,584
أي أحد يعرفني يعرف
(أنني أكره (باتمان

184
00:11:30,834 --> 00:11:31,876
وكذلك أبوك

185
00:11:32,250 --> 00:11:34,584
لذا ارتداء هذه البدلة
هو حركة شديدة الإهمال

186
00:11:36,375 --> 00:11:38,584
لم يكن أنا، علاوة على ذلك

187
00:11:38,709 --> 00:11:44,417
لو كنت سأنقذك بأسلوب درامي
(لكنت ارتديت ملابس (وندروومان

188
00:11:49,209 --> 00:11:50,959
هل يمكننا الحصول
على بعض الخصوصية؟

189
00:11:53,000 --> 00:11:54,834
أنا أريدك أن تحللي
هذا للحمض النووي

190
00:11:55,375 --> 00:11:56,918
أليس) حاولت قتلي)

191
00:11:57,459 --> 00:12:00,584
لقد ألقت بي من الطبقة الـ20
وشاهدتني وأنا أسقط

192
00:12:01,459 --> 00:12:02,542
هي مريضة

193
00:12:02,751 --> 00:12:05,999
(هي وحش يا (كايت
هي ليست توأمك

194
00:12:06,375 --> 00:12:08,167
لو أنني حصلت على حمضها
النووي من على السكين

195
00:12:08,292 --> 00:12:09,876
يمكنني مقارنته بحمضي النووي

196
00:12:10,542 --> 00:12:14,167
انظري، أنا أعرف لماذا تريدين
بيث) على قيد الحياة)

197
00:12:14,584 --> 00:12:16,626
ولكن ألن يرتفع
أملك مقابل لا شيء؟

198
00:12:17,584 --> 00:12:20,959
ربما، ولكنك تعرفينني
وكم أحب الأمل

199
00:12:24,959 --> 00:12:27,292
سيقتلني أبوك
لا أستطيع

200
00:12:34,959 --> 00:12:38,375
تعرفين لو... لو أنني
كنت أعرف أنكِ ستتزوجين

201
00:12:39,751 --> 00:12:41,334
لكنت جئت مبكراً

202
00:12:42,999 --> 00:12:45,292
لم أعتقد أن الزفاف
الشيء المحبب لك

203
00:12:45,584 --> 00:12:48,334
ليس لحضوره
بل لإيقافه

204
00:12:58,042 --> 00:12:59,417
شكراً

205
00:12:59,542 --> 00:13:00,542
أجل

206
00:13:04,334 --> 00:13:05,959
(لديك شيء يخص (أليس

207
00:13:28,876 --> 00:13:30,417
وجدته وجدته
!اذهب اذهب اذهب

208
00:13:40,834 --> 00:13:42,459
أنا آسفة لأنني ورطتك في كل ذلك

209
00:13:43,042 --> 00:13:44,209
هل أنت كذلك؟

210
00:13:46,209 --> 00:13:47,459
ليس حقاً

211
00:13:48,584 --> 00:13:50,709
هذا بالضبط ما كنت قلق عليه

212
00:13:50,834 --> 00:13:52,667
وضعتِ نفسك في مواجهة
(مباشرة مع (أليس

213
00:13:52,792 --> 00:13:55,584
وأحضرتها إلى عتبة بابنا -
كيف عرفت أن بحوزتي خنجرها؟ -

214
00:13:55,709 --> 00:13:57,918
هل تسمعين نفسك؟
تكلمي بصورة منطقية معها رجاء

215
00:13:59,209 --> 00:14:01,334
مع كامل الاحترام يا سيدي
أنا لا أرى أي أذى

216
00:14:01,542 --> 00:14:03,501
(في تحليل الحمض النووي لـ(أليس
لو يمكننا القبض عليها

217
00:14:03,918 --> 00:14:06,709
ابنتي ماتت
معي نتائج المعمل المثبتة لذلك

218
00:14:06,876 --> 00:14:09,000
أليس) أو هذا الشيء)
عبارة عن قاتلة شرطيين

219
00:14:09,250 --> 00:14:10,959
(التي ألقت قنبلة (سي4
(إلى حديقة (روبنسون

220
00:14:11,042 --> 00:14:12,459
من أجل تفجير المربع بالكامل

221
00:14:12,584 --> 00:14:14,876
(أنا لا أقول إن (أليس
شخصية صالحة

222
00:14:15,334 --> 00:14:19,542
كل ما أقوله أنه مر 15 عاماً
ولا نعرف ما الذي حدث لها

223
00:14:21,501 --> 00:14:25,501
ماذا لو في مكان ما بالأعماق
هي في الواقع (بيث)؟

224
00:14:27,709 --> 00:14:31,000
قسم شرطة مدينة (غوثام) منحنا
للتو الضوء الأخضر للقضاء عليها

225
00:14:31,709 --> 00:14:33,209
أنا لن أضيع الفرصة

226
00:14:33,375 --> 00:14:34,375
معذرة يا سيدي

227
00:14:34,501 --> 00:14:36,209
تحديث بخصوص
الأرنب المفقود من الليلة الماضية

228
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
تم تعقبه إلى الولاية الكبرى

229
00:14:38,292 --> 00:14:40,834
عثرت على آثار دماء وبعدها اختفى
(في مكان ما في جادة (بنيت

230
00:14:48,918 --> 00:14:51,918
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
هل هناك كلمة سر أو ما شابه؟ -

231
00:14:52,000 --> 00:14:53,792
ادخلي هنا

232
00:14:55,667 --> 00:14:57,459
لا داعي للقول
لكن هذه العيادة تخالف

233
00:14:57,626 --> 00:14:58,626
ما لا يقل عن 10 قوانين
في الساعة الواحدة

234
00:14:58,834 --> 00:15:01,167
ومع الأخذ بعين الاعتبار
(أن أباك يدير الـ(كروز

235
00:15:01,292 --> 00:15:02,501
لا أخطط لإخباره -
جيد -

236
00:15:02,626 --> 00:15:04,667
لأن من الصعب الموازنة
ما بين مدرسة الطب هذه

237
00:15:04,792 --> 00:15:07,375
ولا يمكنني أن أحتج على سقوط
(نظام الرعاية الصحية لـ(غوثام

238
00:15:07,501 --> 00:15:08,667
من زنزانة السجن

239
00:15:08,918 --> 00:15:11,167
ماذا عن سرية العلاقة
ما بين المريض والطبيب؟

240
00:15:15,667 --> 00:15:17,667
وصل في الصباح، نزف جداً

241
00:15:18,334 --> 00:15:20,417
لن أقول أي شيء
غير عادي

242
00:15:20,584 --> 00:15:23,626
لكن بعدها انظري ما قمت
بإخراجه من عظم الكتف

243
00:15:24,334 --> 00:15:26,042
(هو ضحية (باتمان

244
00:15:26,626 --> 00:15:29,334
سأحتفظ بهذا لمعلوماتك

245
00:15:29,792 --> 00:15:31,083
(هو أحد رجال (أليس

246
00:15:32,334 --> 00:15:34,209
رأيت ذلك في الأخبار -
من الجيد معرفة ذلك -

247
00:15:34,375 --> 00:15:35,959
في الواقع
أنا مسرورة بوجودك هنا

248
00:15:36,125 --> 00:15:39,751
كنت أفكر في أننا لم نحظ
بوقت الأخت منذ أن عدت

249
00:15:40,167 --> 00:15:43,083
ولقد كنت أقرأ عن علامة
تجارية جديدة من القهوة النباتية

250
00:15:43,209 --> 00:15:46,334
العضوية بالكامل، لدرجة
أن الشوكة تذوب في يدك حرفياً

251
00:15:46,459 --> 00:15:47,459
لو أنكِ لم تأكليها بسرعة كافية

252
00:15:47,584 --> 00:15:49,250
يبدو جيداً -
رائع -

253
00:15:49,709 --> 00:15:52,042
حسناً، أراكِ مرة أخرى الساعة الـ7

254
00:15:53,626 --> 00:15:56,167
لست متأكدة أنها فكرة جيدة
هو إرهابي محلي

255
00:15:56,334 --> 00:15:59,334
أريدك أن ترسل رسالة
(إلى (أليس) من (كايت كاين

256
00:16:01,834 --> 00:16:04,667
(وافلز)
الآن اخرج من هنا

257
00:16:06,918 --> 00:16:07,918
وافلز)؟)

258
00:16:08,042 --> 00:16:09,999
(لو أن (أليس) هي (بيث
هي ستعرف ما معنى ذلك

259
00:16:10,167 --> 00:16:12,834
ما معنى ذلك؟ -
من الأفضل ألا تعرفي -

260
00:16:16,626 --> 00:16:18,042
أراك الساعة السابعة

261
00:16:21,751 --> 00:16:24,167
ضيقت الاستطلاعات أماكن
(تواجدهم إلى مقاطعة (كوبيرت

262
00:16:24,792 --> 00:16:26,918
وجدت (دودجسون) في الزقاق
قبل 3 ساعات

263
00:16:27,834 --> 00:16:29,000
الأرنب الذي أطلقنا النار عليه
الليلة الماضية

264
00:16:29,125 --> 00:16:31,417
(تمت رؤيته في متجر (سي
في وقت سابق على مسافة بضعة مباني

265
00:16:31,918 --> 00:16:33,083
بالتأكيد هو متمركز هناك

266
00:16:33,250 --> 00:16:35,584
في ضاحية بها سور
من الأحياء البيضاء؟

267
00:16:36,417 --> 00:16:39,083
ليس حقاً التنميط الجنائي للعصابة
التي تختفي في الظلال

268
00:16:40,584 --> 00:16:41,834
أنا أعرف مكانهم

269
00:16:42,834 --> 00:16:46,250
أحضروا كل رجل متاح
إلى (1472 نورمان درايف) الآن

270
00:16:46,876 --> 00:16:47,876
سيدي؟

271
00:16:48,334 --> 00:16:49,334
نحن نضيع الوقت

272
00:16:56,667 --> 00:16:58,000
أنت، لا أستطيع التكلم حقاً

273
00:16:58,125 --> 00:16:59,667
إذاً قولي موافقة وأنا أريدك
أن توفري لي بعض الوقت

274
00:16:59,792 --> 00:17:01,626
(حتى أعثر على (أليس -
كايت) الوقت متأخر جداً) -

275
00:17:02,083 --> 00:17:04,334
(أريدك أن تؤخري الـ(كروز
بعض الساعات

276
00:17:04,792 --> 00:17:06,709
كايت) أنا لن أساعدك)
لو أنني لا أعرف ما الذي فعلته

277
00:17:07,042 --> 00:17:09,876
أرسلت لها رسالة طلبت
منها مقابلتها في مكاننا المفضل

278
00:17:09,999 --> 00:17:12,584
ولو أنها (بيث) حقاً
ستعرف ما أعنيه

279
00:17:13,417 --> 00:17:14,626
(موقف الـ(وافلز

280
00:17:15,751 --> 00:17:16,751
تذكرت

281
00:17:16,876 --> 00:17:19,584
تعرفين كم مدى خطورتها
لا تفعلي ذلك

282
00:17:19,959 --> 00:17:22,667
(أبي سيقتل أختي يا (صوفي

283
00:17:24,792 --> 00:17:28,626
رجاء فقط وفري لي بعض الوقت
حتى يمكنني إثبات أنه مخطئ

284
00:17:39,834 --> 00:17:40,834
هيا

285
00:17:46,542 --> 00:17:48,876
أنت، أنت، لا
لماذا تفعل ذلك؟

286
00:17:55,167 --> 00:17:56,584
ماذا تفعل، (لوك)؟
هذه ليست لعبة

287
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
توقفي

288
00:18:02,000 --> 00:18:03,250
...رجاءً فقط

289
00:18:05,542 --> 00:18:07,459
...مهلاً، أنا لم أقصد

290
00:18:12,999 --> 00:18:14,083
حسناً

291
00:18:58,125 --> 00:19:00,375
ماذا؟
لا تحبين الشوكولا فجأة؟

292
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
لست جائعة

293
00:19:03,375 --> 00:19:05,417
هيا، أنتِ حاملة
الرقم القياسي العالمي

294
00:19:05,626 --> 00:19:07,542
(كأسرع مستهلكة لبسكويت الـ(وافل

295
00:19:08,709 --> 00:19:11,083
أنا خطر -
لا ينبغي علينا الأكل -

296
00:19:11,209 --> 00:19:12,751
(علينا البحث عن (بيث

297
00:19:13,375 --> 00:19:16,209
لقد بحثنا لمدة شهور

298
00:19:17,250 --> 00:19:19,209
نستحق استراحة السكر

299
00:19:20,459 --> 00:19:22,083
لقد كان خطأي

300
00:19:25,209 --> 00:19:26,751
لماذا قلت ذلك؟

301
00:19:28,042 --> 00:19:29,709
لم تكن هناك، أبي

302
00:19:29,834 --> 00:19:32,834
بعد التحطم (بيث) ذهبت للاطمئنان
على أمي في المقعد الأمامي

303
00:19:33,167 --> 00:19:36,000
بدلًا من المساعدة
تسلقت للخارج

304
00:19:36,999 --> 00:19:38,459
لقد تركتها

305
00:19:39,918 --> 00:19:41,751
كنتِ بأمان

306
00:19:45,751 --> 00:19:47,459
ولكنني كنت قادرة على جذبها

307
00:19:47,626 --> 00:19:50,042
لكنني كنت خائفة جداً
إذا بقيت قدمي بالأرض

308
00:19:50,459 --> 00:19:51,999
سأقع أيضاً

309
00:19:52,334 --> 00:19:54,751
كان ينبغي علي التسلق
إلى السيارة وجذبها

310
00:19:55,042 --> 00:19:58,751
لقد كانت أختي
لماذا لم أحاول بصورة أكبر؟

311
00:20:01,334 --> 00:20:03,999
تعالي هنا
أنتِ بخير

312
00:20:15,834 --> 00:20:17,209
!يا إلهي

313
00:20:23,584 --> 00:20:24,876
لقد رحلوا، سيدي

314
00:20:25,999 --> 00:20:27,876
(العشاء ما زال في (الميكرويف

315
00:20:28,375 --> 00:20:29,751
!اللعنة

316
00:20:30,250 --> 00:20:31,876
كيف علمت أنها كانت هنا؟

317
00:20:32,959 --> 00:20:34,667
بيث) تربت هنا)

318
00:20:35,459 --> 00:20:37,000
لقد كان منزلنا القديم

319
00:20:37,125 --> 00:20:39,626
...سيدي، أنت لا تعتقد

320
00:20:39,751 --> 00:20:43,250
بالطبع لا، هي تحاول
أن تدخل رأسي، هذا لن يفلح

321
00:20:57,167 --> 00:20:59,876
انظروا من أخيراً فهم الأمر

322
00:21:10,792 --> 00:21:12,167
هل أنتِ أختي؟

323
00:21:12,334 --> 00:21:15,042
من أكون بحق العالم؟

324
00:21:15,292 --> 00:21:18,626
الآن هذا لغز كبير، أليس كذلك؟

325
00:21:18,999 --> 00:21:21,292
هل عرفتِ أنني كنت سأقوم
بتحليل الحمض النووي على الخنجر؟

326
00:21:24,834 --> 00:21:26,292
كان معكِ خنجري؟

327
00:21:27,999 --> 00:21:31,167
وهنا أنا كنت سأستخدم
هذه الأداة الغير الساحرة

328
00:21:33,125 --> 00:21:34,918
ما كان ينبغي عليكِ إرسال
رجال للهجوم علي

329
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
يهجمون عليك؟
كايت) نحن أختان)

330
00:21:39,584 --> 00:21:42,709
أثبتي ذلك، ودعيني أحلل حمضك
(النووي قبل أن يقتلك الـ(كروز

331
00:21:42,834 --> 00:21:44,375
أنا أثبت ذلك بالفعل

332
00:21:44,918 --> 00:21:46,334
أنا هنا

333
00:21:46,751 --> 00:21:49,292
عرفت كلمة السر
(الوافلز)

334
00:21:49,751 --> 00:21:51,459
مكاننا المفضل

335
00:21:51,667 --> 00:21:54,292
اعتدنا على المجيء هنا بعد المدرسة
أيام الجمعة

336
00:21:54,417 --> 00:21:57,751
ونقوم بتلطيخ وجوهنا
بالشوكولا المغطاة بالقمامة

337
00:21:58,959 --> 00:22:00,626
...كيف عرفت ذلك من غير ذلك

338
00:22:02,709 --> 00:22:04,375
إلا إذا

339
00:22:05,083 --> 00:22:06,709
عزيزتي

340
00:22:06,876 --> 00:22:09,375
(هل ذكرت الصحافة أنكِ و(بيث
كنتما تأتيان هنا

341
00:22:09,584 --> 00:22:11,334
كجزء من عادتكما السخيفة التافهة

342
00:22:11,501 --> 00:22:16,042
ولقد قرأت مقالة قديمة
على الإنترنت؟

343
00:22:32,959 --> 00:22:34,792
سيدي -
نحاول أن نذهب إلى الولاية الكبرى -

344
00:22:35,000 --> 00:22:36,626
لقد غادروا للتو
لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيراً

345
00:22:36,834 --> 00:22:38,250
سيدي هي ليست
في الولاية الكبرى

346
00:22:38,375 --> 00:22:40,334
أريد نقاط تفتيش على جميع الجسور -
سيدي -

347
00:22:43,000 --> 00:22:44,459
أعلم أين مكانها

348
00:22:46,125 --> 00:22:48,417
عثروا على شظايا جمجمة
وأعلنوا وفاتك

349
00:22:48,542 --> 00:22:49,999
إذاً لماذا ما زلت هنا؟

350
00:22:50,167 --> 00:22:53,042
لو كنت توأمك الحقيقي
ما كنتِ ستشعرين بشيء؟

351
00:22:58,250 --> 00:22:59,999
كيف نجوت في حادث الاصطدام؟

352
00:23:00,626 --> 00:23:05,125
اصطدام؟ أجل، الاصطدام

353
00:23:06,375 --> 00:23:09,501
لنر، لقد اصطدمنا بالماء بطرطشة
درامية، وحينما فتحت عيني

354
00:23:09,626 --> 00:23:11,751
رأس أمي كان على الجانب الآخر
من النافذة

355
00:23:12,167 --> 00:23:14,667
مشهد سريالي
أم بدون رأس

356
00:23:15,292 --> 00:23:17,209
غابي) المسكينة)

357
00:23:17,417 --> 00:23:20,751
أم كانت (آبي)؟
بالإضافة لذلك، الطقس كان بارداً

358
00:23:20,876 --> 00:23:23,334
هل سبق أن حضرتِ حفل
شاي داخل كتلة من الثلج؟

359
00:23:23,459 --> 00:23:25,042
هذا أمر شبيه جداً بذلك

360
00:23:25,250 --> 00:23:27,584
تتسارع المياه خلال كل فتحة
من السيارة نحو ركبتي

361
00:23:27,709 --> 00:23:29,083
وبعدها إلى رقبتي

362
00:23:29,334 --> 00:23:31,792
لم أكن أعرف إذا ما يجب
أن أكتم أنفاسي أم أصرخ

363
00:23:32,375 --> 00:23:35,751
ولكنني رفعت رأسي
مثل الفأر الصغير

364
00:23:36,000 --> 00:23:39,876
أحاول تنشق فقاعات الهواء

365
00:23:40,375 --> 00:23:43,042
فقاعة واحدة هدأتني

366
00:23:44,834 --> 00:23:49,751
بالتأكيد شخص ما"
"سيأتي وينقذني

367
00:23:53,626 --> 00:23:55,000
على راحتك

368
00:23:57,375 --> 00:23:59,459
:(رسالة (ماري هاميلتون"
"أين أنت؟

369
00:24:01,584 --> 00:24:03,334
(كايت كاين)"
"سأتأخر

370
00:24:03,459 --> 00:24:06,626
ما الخطب؟
لستِ مهتمة بطلاء أظافرك

371
00:24:06,751 --> 00:24:08,542
الثرثرة عن الرجال؟

372
00:24:09,501 --> 00:24:11,000
لدينا الكثير لنتحدث عنه

373
00:24:11,626 --> 00:24:12,834
لا أفضل ذلك

374
00:24:12,959 --> 00:24:16,334
جئت هنا الليلة
لأسألك سؤالًا واحداً بسيطاً

375
00:24:17,918 --> 00:24:19,167
بعدما اختفيت

376
00:24:20,667 --> 00:24:23,999
متى نمتِ خلال الليل
لأول مرة على الإطلاق؟

377
00:24:26,876 --> 00:24:28,501
أنا لم أنم بعد

378
00:24:28,959 --> 00:24:30,292
بالتأكيد نمت

379
00:24:31,459 --> 00:24:34,042
لم أواصل حياتي أبداً -
لماذا ذلك؟ -

380
00:24:35,501 --> 00:24:37,334
لأنني لم أفقد الأمل أبداً
أنني سأعثر عليكِ

381
00:24:37,626 --> 00:24:39,125
ولماذا ذلك؟

382
00:24:42,542 --> 00:24:44,209
لأنه كان ينبغي علي
أن أكون معك

383
00:24:53,083 --> 00:24:56,209
إليكِ حمضي النووي يا عزيزتي
لإثبات ذلك لأبي

384
00:24:57,459 --> 00:24:59,000
الهدف أخضر
لدي فرصة لإطلاق النار

385
00:25:00,000 --> 00:25:02,083
مفشية للسر؟ -
ماذا؟ -

386
00:25:09,417 --> 00:25:10,751
(ابتعدي عن الطريق يا (كايت

387
00:25:10,876 --> 00:25:12,584
أخبر رجالك أن يتوقفوا

388
00:25:12,709 --> 00:25:15,417
كايت) هي في رأسك) -
إذاً اقبض عليها وساعدها -

389
00:25:16,250 --> 00:25:17,375
لديها سكين

390
00:25:17,667 --> 00:25:20,167
ارميها وإلا سيطلقون النار عليكِ
ويعلنون ذلك دفاعاً عن النفس

391
00:25:20,292 --> 00:25:21,375
ليس إذا ما سمحتِ بذلك

392
00:25:21,501 --> 00:25:24,167
ابتعدي عن الطريق
!ابتعدي عن الطريق

393
00:25:26,083 --> 00:25:27,667
هي ابنتك

394
00:25:28,250 --> 00:25:31,834
ولو أنك ستقتلها لن تخسر (بيث) فقط
ستخسرني أيضاً

395
00:25:37,918 --> 00:25:39,417
(خذوها إلى مستشفى (أركهام

396
00:25:54,167 --> 00:25:55,292
(كايت)

397
00:25:56,167 --> 00:25:57,709
كايت)، تمهلي)

398
00:25:58,250 --> 00:26:00,334
ولقد ظننت أنكِ
ستحافظين على السر

399
00:26:05,375 --> 00:26:06,876
لم أخبرهم أنك هنا

400
00:26:08,501 --> 00:26:10,250
أخبرنا قصة
قال الحاكي الأرنب

401
00:26:10,751 --> 00:26:13,417
أجل، رجاء افعل ذلك
(قالت (أليس

402
00:26:13,626 --> 00:26:15,209
فالزغبة بدأت

403
00:26:15,334 --> 00:26:20,292
ذات مرة
كانت هناك 3 أخوات صغيرات

404
00:26:20,626 --> 00:26:21,792
ما الذي فعلته؟

405
00:26:21,918 --> 00:26:24,542
لا تتذكرين لماذا كان على كل منا
إحضار الـ(وافلز) حين جئت إلى هنا؟

406
00:26:26,876 --> 00:26:28,375
لأنك لا تحبين المشاركة

407
00:26:28,501 --> 00:26:33,083
(بالضبط وأنتِ أختي (كايت -
لا -

408
00:26:36,792 --> 00:26:39,709
أنتِ، لا أضغط عليك
ولكنني أجربت حجزاً للساعة السابعة

409
00:26:39,834 --> 00:26:44,667
والآن الساعة 45:7
ولقد طلبت خدمة من أجلهم

410
00:26:44,918 --> 00:26:49,542
لذلك أجل، حسناً
اتصلي بي، وداعاً

411
00:26:54,459 --> 00:26:55,667
رائع

412
00:27:11,167 --> 00:27:13,167
يا إلهي
ماذا تفعل؟

413
00:27:13,417 --> 00:27:15,083
أليس) لا تحب المنافسة)

414
00:27:31,375 --> 00:27:32,375
!مجنون

415
00:27:47,959 --> 00:27:49,125
حسناً

416
00:27:55,751 --> 00:27:56,876
هيا بنا

417
00:28:30,918 --> 00:28:34,334
ولدينا خبر عاجل بخصوص"
"حكاية العصابة في أرض العجائب

418
00:28:34,584 --> 00:28:36,709
"لننتقل إلى المراسل لمعرفة المزيد"

419
00:28:36,918 --> 00:28:38,667
هذه أخبار الساعة الثامنة"
"غوثام) في السماء)

420
00:28:38,792 --> 00:28:41,999
مع الأخبار العاجلة"
"هل أخيراً انتهى كابوس المدينة؟

421
00:28:42,250 --> 00:28:45,250
أليس) زعيمة عصابة أرض)"
"العجائب تم القبض عليها

422
00:28:45,375 --> 00:28:48,959
الـ(كروز) سيطروا على القاتلة الرهيبة"
"(منذ دقائق في حديقة (بورنسايد

423
00:28:49,042 --> 00:28:52,000
الآن كما تشاهدون ببث مباشر لدينا"
"نتابع عملية النقل إلى السجن

424
00:28:52,167 --> 00:28:53,626
(في (أركهام"
"مهلًا؟

425
00:28:54,417 --> 00:28:57,459
ماذا... ماذا حدث للتو؟"
"الشاحنة انفجرت

426
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
(كايت)
هل يمكنك سماعي؟

427
00:29:18,417 --> 00:29:19,876
(من كهف الوطواط لـ(كايت

428
00:29:19,999 --> 00:29:22,167
ما زال أمامك 5 دقائق -
يمكنني الوصول -

429
00:29:22,292 --> 00:29:24,584
أخبريني أنكِ تدركين
أن المكان مليء بالشرطة

430
00:29:29,000 --> 00:29:31,584
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
لو رأيتها أطلق النار

431
00:29:32,876 --> 00:29:35,751
ربما كان القدر لمشاهدتها تغرق"
"في النهر

432
00:29:35,999 --> 00:29:38,042
الذي افترض الجميع"
"أنها ماتت منذ سنوات

433
00:29:39,167 --> 00:29:42,959
وربما كان قدري الوقوف"
"وأشاهد كل ذلك مرة أخرى

434
00:29:44,209 --> 00:29:48,083
على كل حال أبي كان محقاً"
"أليس) وحش)

435
00:29:48,542 --> 00:29:52,125
"هي كاذبة، ومتلاعبة وقاتلة"

436
00:29:52,459 --> 00:29:56,626
ولكن على الرغم من كل ذلك
"هي ما زالت أختي

437
00:29:58,876 --> 00:30:00,334
!خذي يدي

438
00:30:00,501 --> 00:30:02,000
!خذي يدي

439
00:30:38,876 --> 00:30:42,000
(مرحباً، من كهف الوطواط لـ(كايت
(كهف الوطواط إلى (كايت

440
00:30:52,375 --> 00:30:54,667
كايت)، هل أنتِ بخير؟)

441
00:30:55,751 --> 00:30:57,501
(من كهف الوطواط إلى (كايت

442
00:30:57,751 --> 00:30:59,250
(استيقظي (كايت

443
00:30:59,626 --> 00:31:01,209
من هنا بالأسفل؟

444
00:31:03,334 --> 00:31:04,334
(من كهف الوطواط لـ(كايت

445
00:31:04,459 --> 00:31:06,083
لديك الكثير من الشرطيين
القادمين نحوك الآن

446
00:31:07,626 --> 00:31:09,083
لا بد من أن تنهضي الآن

447
00:31:09,709 --> 00:31:10,751
!(كايت)

448
00:31:12,876 --> 00:31:14,709
أنا أعرف أن هذا يتحكم بالبدلة

449
00:31:32,417 --> 00:31:34,584
حسناً يا قوم"
"حان الوقت للواقع

450
00:31:34,999 --> 00:31:37,667
(انفجار ضخم في جسر (لوب"
"الليلة الماضية

451
00:31:37,876 --> 00:31:40,459
(زعيمة عصابة (أليس"
"في بلاد العجائب هربت

452
00:31:40,792 --> 00:31:43,375
"و(باتمان) لم يكن هناك"

453
00:31:43,667 --> 00:31:45,918
هل كان ذلك اتفاقاً ضمنياً"
"لم نكن نعرفه؟

454
00:31:46,000 --> 00:31:47,751
(هل كان حفل تخرج (روبن"
"من المدرسة الثانوية؟

455
00:31:48,042 --> 00:31:51,375
(تكلموا معي (غوثام"
"هل وضعنا أملنا في شبح؟

456
00:31:58,167 --> 00:32:00,292
جئت فقط للاعتذار
على الغياب عن العشاء

457
00:32:00,834 --> 00:32:04,000
ولكن واضح أنني تغيبت
عن شيء آخر

458
00:32:05,334 --> 00:32:06,375
المعذرة

459
00:32:10,501 --> 00:32:15,501
إذاً، حسناً، انظري، أنا أفهم الحاجة
(الكاملة لمعرفة ما أصاب (أليس

460
00:32:15,709 --> 00:32:19,792
...لأنها أختك والأخوات

461
00:32:21,792 --> 00:32:23,584
لكن صديقها الحميمي
حاول قتلي الليلة الماضية

462
00:32:23,709 --> 00:32:26,334
من الواضح أنها تراني بديلاً لها

463
00:32:27,834 --> 00:32:33,292
والذي وفق الظروف العادية
تعرفين، ربما يكون أمراً مغرياً

464
00:32:34,626 --> 00:32:36,501
باستثناء هنا
الأمر مثير للسخرية

465
00:32:37,250 --> 00:32:42,083
مع التفكير أن سلوكك تجاهي
هو أنني غير موجودة

466
00:32:42,292 --> 00:32:43,999
ماري) الأمر ليس هكذا)

467
00:32:46,167 --> 00:32:48,751
لا تقلقي، تعلمين

468
00:32:49,000 --> 00:32:52,542
لقد غادر مذعوراً
قبل أن يسبب أي ضرر دائم

469
00:32:52,959 --> 00:32:55,417
ولا، أنا لم أخبر والدك

470
00:32:55,792 --> 00:32:59,250
الشيء الأخير الذي أحتاجه
هو الكشف عن تفاصيل أمني الشخصي

471
00:33:00,209 --> 00:33:02,542
ماري)، أنا آسفة جداً)

472
00:33:04,000 --> 00:33:05,918
هل (أليس) تستحق ذلك؟

473
00:33:10,542 --> 00:33:17,000
لأن لو أنها تستحق هذا، هل يمكن
أن تخبريها أنني لست تهديداً رجاء؟

474
00:33:24,292 --> 00:33:27,000
كيف يمكن لشخص ما يضع قنبلة
على هذا الجسر؟

475
00:33:27,250 --> 00:33:30,250
هناك شيء ما آخر يحدث ما هنا
(بين (الكروز) وقسم شرطة مدينة (غوثام

476
00:33:30,375 --> 00:33:32,834
وبدا واضحاً
!انصراف

477
00:33:39,042 --> 00:33:40,375
هل أنا التالية؟

478
00:33:40,501 --> 00:33:43,542
هذه المفاجأة التي فعلتها
اسمها المساعدة والتستر

479
00:33:43,667 --> 00:33:46,167
أنتِ تخطيتِ الحد المسموح له -
وأنت على وشك قتل ابنتك -

480
00:33:48,459 --> 00:33:50,834
الآن أخبريني مرة أخرى
كيف ابنتي فعلت ذلك

481
00:33:51,209 --> 00:33:53,083
لقد دخلت المنزل الذي تربت فيه

482
00:33:53,209 --> 00:33:55,918
وقتلت المالكين الحاليين
بذبحهما من عنقيهما

483
00:33:56,000 --> 00:33:58,209
(هي ليست (بيث) يا (كايت
انسي ذلك الآن

484
00:33:58,459 --> 00:34:00,167
وإلا سأضطر إلى القبض عليكِ بنفسي

485
00:35:12,375 --> 00:35:13,417
أبي؟

486
00:35:16,834 --> 00:35:17,834
مرحباً، يا ابنتي

487
00:35:20,250 --> 00:35:21,417
تعالي هنا

488
00:35:29,000 --> 00:35:35,709
(عثر محققو (كاثرين هاميلتون
(على عظام في مزرعة (ميلر

489
00:35:36,999 --> 00:35:39,834
لا -
شظايا جمجمة لفتاة صغيرة -

490
00:35:40,667 --> 00:35:42,125
...هم

491
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
لقد حللوها

492
00:35:45,125 --> 00:35:48,000
(وكانت لها يا (كايت

493
00:35:48,959 --> 00:35:50,167
(إنها (بيث

494
00:35:50,584 --> 00:35:53,167
لا يا أبي لقد فتشت
مزرعة (ميلر) ملايين المرات

495
00:35:55,292 --> 00:35:56,501
كايت)، لقد عثروا عليها)

496
00:35:59,999 --> 00:36:01,417
أترى؟ لا يوجد أي شيء هناك
يا أبي

497
00:36:02,042 --> 00:36:05,250
كنت سأراها لقد نظرت -
(حان الوقت لنقول وداعاً يا (كايت -

498
00:36:05,501 --> 00:36:07,584
!أنت قلت إنك لن تستسلم أبداً -
(كايت) -

499
00:36:07,709 --> 00:36:10,417
أنت خائن -
!(كايت) -

500
00:36:18,501 --> 00:36:19,959
كان بمقدورها قتلك

501
00:36:22,083 --> 00:36:23,751
لقد بعتني بالكامل

502
00:36:24,918 --> 00:36:26,167
هذا اسمه الاهتمام بك

503
00:36:26,292 --> 00:36:29,042
لو كنتِ تهتمين لما كنتِ كذبت
للأكاديمية العسكرية بالكامل عني

504
00:36:30,250 --> 00:36:31,792
(هذا غير عادل يا (كايت

505
00:36:32,042 --> 00:36:33,459
إذاً أنتِ لم تكذبي؟

506
00:36:33,626 --> 00:36:37,292
ما كنت أكذب أبداً عليكِ
ولن أكذب أبداً عليكِ

507
00:36:38,999 --> 00:36:40,209
هل أنتِ سعيدة؟

508
00:36:41,834 --> 00:36:42,918
أجل

509
00:36:44,542 --> 00:36:46,501
أجل أم غير ذلك؟

510
00:36:48,918 --> 00:36:50,417
(أنا سعيدة يا (كايت

511
00:36:50,792 --> 00:36:51,792
...و

512
00:36:56,417 --> 00:36:59,417
ولا يوجد نحن حسناً؟

513
00:37:01,459 --> 00:37:03,209
لا بد من أن تمضي قدماً

514
00:37:17,667 --> 00:37:18,834
هل بللتِ البدلة؟

515
00:37:18,959 --> 00:37:21,334
حسناً، لم أستطع العثور
على التجفيف الذاتي فيها

516
00:37:21,459 --> 00:37:22,751
أجل، لأنها غير موجودة

517
00:37:22,959 --> 00:37:26,709
بدلة بتكلفة 8،10 مليون دولار
تشعرني بأنها بها كل شيء

518
00:37:30,292 --> 00:37:31,792
شكراً لك على إنقاذي

519
00:37:33,000 --> 00:37:34,292
العفو، أقصد عثرت
على أجهزة الاتصال

520
00:37:34,501 --> 00:37:38,292
ورأيت أنكِ لم تتحركي
...منذ بعض الوقت وفكرت ربما

521
00:37:38,417 --> 00:37:40,417
لا تجعلني أدمع -
حسناً، لا مشكلة -

522
00:37:41,125 --> 00:37:42,626
لا مشكلة

523
00:37:44,918 --> 00:37:46,626
(قالت (أليس
إن أشقاءها لم يهاجموني

524
00:37:46,751 --> 00:37:49,584
ما يعني أن هناك شخصاً آخر
لا يريدني أن أعرف حقيقة

525
00:37:49,709 --> 00:37:53,417
الحمض النووي على الخنجر -
...أجل، لعلمك فقط -

526
00:37:53,584 --> 00:37:56,999
أثناء تحققك من الأمر قمتِ بإثارة
أناس كثيرين على لا شيء

527
00:38:00,042 --> 00:38:02,667
"(إلى أين تريد الذهاب يا (باتمان"

528
00:38:09,792 --> 00:38:11,000
تخلص من هذا

529
00:38:13,334 --> 00:38:15,209
سيتم إذابتها في ثقالة ورق

530
00:38:15,334 --> 00:38:17,042
وكذلك دمر الأقنعة

531
00:38:17,167 --> 00:38:19,334
سأتولى كاميرات المراقبة في المرأب

532
00:38:19,959 --> 00:38:21,250
وكأن الأمر لم يحدث أبداً

533
00:38:28,751 --> 00:38:32,083
(لوك) كان محقاً يا (بروس)"
"غوثام) بحاجة إلى شيء للإيمان به)

534
00:38:32,250 --> 00:38:34,667
"أرادوا الأمل مثلما بدأت أفقد أملي"

535
00:38:34,876 --> 00:38:37,584
قضيت نصف حياتي"
"باحثة عن أختي

536
00:38:38,292 --> 00:38:40,209
واليوم عثرت"
"على شخصية أخرى

537
00:38:40,626 --> 00:38:42,959
شخصية لم أكن أعرفها"
"أو أميّزها

538
00:38:43,417 --> 00:38:47,626
للمرة الأولى بعد 15 سنة"
"شعرت بشيء ما آخر غير الأمل

539
00:38:48,125 --> 00:38:49,584
"شعرت بالشك"

540
00:38:59,250 --> 00:39:02,125
ستخبرني كل شيء"
"(تعرفه بخصوص (أليس

541
00:39:02,959 --> 00:39:04,292
(ظننتك (باتمان

542
00:39:05,626 --> 00:39:07,000
ستتمنى ذلك

543
00:39:12,125 --> 00:39:16,334
ربما استغرق منك سنوات"
"يا (كايت) العزيزة الحلوة

544
00:39:16,459 --> 00:39:18,000
"ولكنك عثرت علي في النهاية"

545
00:39:20,709 --> 00:39:23,209
حتى لو أنني لست الفتاة"
"التي توقعتِ أن تكونها

546
00:39:24,918 --> 00:39:29,501
كان لدي أسراري"
"مثلما لديكِ بالضبط

547
00:39:30,709 --> 00:39:34,125
"ولكن احترسي يا أختي العزيزة"

548
00:39:34,834 --> 00:39:38,999
ارتداء هذه البدلة"
"وكل هذا الظلام الذي يرافقها

549
00:39:40,709 --> 00:39:45,834
"يجعلكِ مجنونة مثلي بالضبط"

550
00:39:46,000 --> 00:39:48,709
"عيناك مثل عينيّ والدنا"

