﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,999
"...سابقاً"

2
00:00:03,083 --> 00:00:04,834
(جدياً لا يمكنكِ يا (كايت
(أن تستمري في الظهور في (غوثام

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,209
(كل ليلة متظاهرة بأنكِ (باتمان

4
00:00:06,375 --> 00:00:10,626
(عثر المحققون لدى (كاثرين هاميلتون
على عظام

5
00:00:10,751 --> 00:00:12,999
وشظايا جمجمة فتاة صغيرة

6
00:00:13,125 --> 00:00:14,209
(إنها (بيث

7
00:00:14,334 --> 00:00:15,626
من أنتِ بحق الجحيم؟

8
00:00:16,292 --> 00:00:18,834
(أنا (أليس
كيف حالكِ؟

9
00:00:18,999 --> 00:00:20,083
(أظن أن (أليس) هي (بيث

10
00:00:20,209 --> 00:00:22,292
(أعلم أنكِ تريدين تصديق أن (بيث
لا تزال على قيد الحياة

11
00:00:22,417 --> 00:00:24,667
أنا أيضاً، ولكن هذا الواقع هو الواقع

12
00:00:24,792 --> 00:00:30,167
لقد تخلى والدي عني وأريد منه
!أن يعاني كما فعلت

13
00:00:36,417 --> 00:00:39,417
"عيناك كعيني والدنا"

14
00:00:58,375 --> 00:01:01,209
هلا سرتِ بشكل أسرع قليلًا
قال السمك الأبيض إلى الحلزون

15
00:01:01,459 --> 00:01:04,459
هناك حيوان بحري خلفنا
وقد اقترب من التهام ذيلي

16
00:01:04,584 --> 00:01:07,876
انظر كيف يقوم السلطعون
والسلاحف بالتقدم علينا

17
00:01:08,209 --> 00:01:11,250
إنهم ينتظرون على الجانب الآخر
هلا أتيتِ وانضممت إلى الحفل؟

18
00:01:13,083 --> 00:01:16,167
هلا فعلت، لماذا لا تأتي
هلا فعلت، لماذا لا تأتي؟

19
00:01:16,584 --> 00:01:17,999
هل ستأتي وتنضم للرقص؟

20
00:02:05,459 --> 00:02:07,000
(لقد اكتشفت (أليس
(خدعتي يا (بروس

21
00:02:07,334 --> 00:02:09,250
لقد ارتديت بدلتك لكي أثير خوفها

22
00:02:09,959 --> 00:02:12,292
ولكن لا يمكنني حماية
نفسي إذا كانت تعلم هوّيتي

23
00:02:12,501 --> 00:02:13,876
لقد خسرت الأفضلية

24
00:02:14,417 --> 00:02:17,042
وفي خضم ذلك
أعدت إلى (غوثام) بطلها

25
00:02:17,501 --> 00:02:19,083
لم أكن على استعداد لهذا

26
00:02:19,501 --> 00:02:21,709
لم أكن أقصد أن أمنح
المدينة كل هذا الأمل

27
00:02:22,292 --> 00:02:25,083
لا يمكنني فعل ذلك
أنا لست مثلك

28
00:02:30,751 --> 00:02:32,417
"(واين)"

29
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
بارعة

30
00:02:44,709 --> 00:02:47,417
أظن أنه محطم
(من المفترض أن يتصل بـ(باتمان

31
00:02:48,292 --> 00:02:49,501
ماذا تريدين؟ -
...ماذا حدث -

32
00:02:49,709 --> 00:02:52,542
لتلك البدلة الرائعة يا (كايت)؟
هل أصبحت ضيقة للغاية

33
00:02:52,999 --> 00:02:58,626
أم هل أدركت للتو أنك
قد بدأت أمر لا يمكنك إنهاؤه؟

34
00:02:59,209 --> 00:03:01,918
فعلت ذلك لكي أقوم بحماية
نفسي منك ومن الحمقى أمثالك

35
00:03:02,000 --> 00:03:05,417
وفي خضم ذلك، جعلت
(الجميع متشوقون لعودة (باتمان

36
00:03:06,083 --> 00:03:09,709
وكل تلك الأرواح المسكينة
تتطلع للحماية التي سيوفرها البطل

37
00:03:09,834 --> 00:03:13,667
يفكرون بأن حياتهم
على وشك أن تتغير

38
00:03:17,834 --> 00:03:19,334
لا، إن الحياة مريعة

39
00:03:19,584 --> 00:03:21,042
هل تقترحين بأن أرتديها
مرة أخرى؟

40
00:03:21,209 --> 00:03:24,626
لا، إن البطولية ليست من صفاتك

41
00:03:24,834 --> 00:03:28,584
أنا أعرف ذلك جيداً، بما أنك
سمحت لوالدنا بأن يعلن عن موتي

42
00:03:29,626 --> 00:03:33,000
أين حبيبي؟ -
متماسك هناك -

43
00:03:33,417 --> 00:03:36,375
يروق لك الرجال المحطمين
إنه محطم حقاً

44
00:03:36,667 --> 00:03:38,459
ربما ترغبين في الوصول إليه
بشكل أسرع

45
00:03:38,626 --> 00:03:43,834
حسناً، سألعب، كيف؟

46
00:03:44,167 --> 00:03:46,083
أريني أنك تستطيعين التوقف
عن قتل الناس

47
00:03:46,792 --> 00:03:50,125
في الـ24 ساعة التالية
وسأعيد التقييم

48
00:03:51,584 --> 00:03:52,584
!لصوص

49
00:03:53,667 --> 00:03:55,000
لقد فقدت ساعة جيبي

50
00:03:55,125 --> 00:03:57,999
(وأنا فقدت شقيقتي (بيث
هل تتذكرينها؟

51
00:03:58,083 --> 00:03:59,626
أجل، أود عودتها

52
00:04:00,751 --> 00:04:04,250
سوف تكونين مزعجة للغاية
أليس كذلك؟

53
00:04:04,542 --> 00:04:05,792
أجل كثيراً

54
00:04:10,834 --> 00:04:12,209
حسناً، لا قتل

55
00:04:12,959 --> 00:04:17,375
ولكن فقط لمصلحة (دودجسون) العزيز
(وليس لأجل (بيث

56
00:04:18,626 --> 00:04:22,375
(لقد انتهى أمر (بيث
وسقطت في حفرة الأرنب

57
00:04:22,542 --> 00:04:24,459
ولن تعود مجدداً

58
00:04:25,792 --> 00:04:29,918
تماماً مثل وطواط (غوثام) المحبوب

59
00:04:32,000 --> 00:04:33,709
لقد عملتم بكد كي تصلوا
إلى هذه المكانة

60
00:04:33,999 --> 00:04:35,999
أنتم تستحقون الشعور بالأمان
ألا تريدون لأطفالكم

61
00:04:36,209 --> 00:04:37,709
أن يتمكنوا من اللعب
في الخارج مرة أخرى؟

62
00:04:37,834 --> 00:04:40,918
عقارات (إليوت) هي أفضل
(مكان محصن داخل (غوثام

63
00:04:41,083 --> 00:04:44,918
مع حراس أمن يعملون 24 ساعة
وغرفة آمنة داخل كل وحدة

64
00:04:45,042 --> 00:04:48,000
هل تمت سرقتك من قبل؟
هل تم تخريب منزلك؟

65
00:04:48,125 --> 00:04:51,292
(في عقارات (إليوت
ليس عليكم أن تقلقوا بشأن ذلك مجدداً

66
00:04:51,834 --> 00:04:54,792
كيف أعرف ذلك؟
(أنا (تومي إليوت

67
00:04:54,918 --> 00:04:57,209
وأنا هنا لكي أعيد الأمن
إلى (غوثام) مرة أخرى

68
00:05:01,459 --> 00:05:02,792
جيد، حسناً نعم، نعم

69
00:05:03,751 --> 00:05:06,125
والآن قد أصبحت ذلك الزوج
مفرط الحماية بشكل مزعج

70
00:05:07,542 --> 00:05:08,542
أنت متزوجة

71
00:05:09,000 --> 00:05:11,334
أجل، أجل رائع
جيد

72
00:05:11,751 --> 00:05:13,250
هل أنت سعيدة؟

73
00:05:14,000 --> 00:05:15,125
هيّا

74
00:05:18,459 --> 00:05:22,083
أنت أكثر عدائية من المعتاد -
ما المشكلة؟ لا يمكنك تحمل الأمر؟ -

75
00:05:22,667 --> 00:05:23,667
حسناً

76
00:05:27,125 --> 00:05:28,709
يجب أن تنسي الأمر

77
00:05:39,501 --> 00:05:41,834
معظم الأزواج يقومون
فقط بتناول الفطور معاً

78
00:05:42,542 --> 00:05:44,209
لديّ حلوى طاقة في حقيبتي

79
00:05:44,375 --> 00:05:45,667
هل يمكننا تقاسمها؟

80
00:05:46,834 --> 00:05:49,667
حسناً، يقولون من مكتب الاستقبال
إن المدير قد وصل

81
00:05:50,334 --> 00:05:51,542
يجب أن أذهب

82
00:06:09,918 --> 00:06:11,167
يمكنك مشاهدته ملايين المرات

83
00:06:11,876 --> 00:06:13,292
(وسوف تتمكن (أليس
في كل مرة من الهرب أخيراً

84
00:06:16,167 --> 00:06:19,918
لم يعلن أحد مسؤوليته عن الهجوم
ولم نعثر على أي دليل

85
00:06:21,542 --> 00:06:23,709
من يرغب في موتها بينما هي بالفعل
محتجزة في السجن؟

86
00:06:23,999 --> 00:06:25,459
عدا معظم الأشخاص في (غوثام)؟

87
00:06:28,125 --> 00:06:30,292
ما الذي يمكنني فعله
لأجلك أيتها العميلة (مور)؟

88
00:06:31,209 --> 00:06:33,125
أعتقد أنه يمكنني
تقديم المساعدة يا سيدي

89
00:06:33,918 --> 00:06:36,209
باعتبار أن (أليس) يمكنها
شن هجوم آخر في أي وقت

90
00:06:36,709 --> 00:06:39,334
كنت آمل أن أحصل على موافقتك
للقيام بعملية خاصة

91
00:06:41,709 --> 00:06:43,751
حسناً يا قوم
(أنا (فسبر فيرتشايلد

92
00:06:43,876 --> 00:06:45,501
لقد كنت أحدق في اللوحة البيانية

93
00:06:45,626 --> 00:06:48,751
هل مرت حقاً 10 أيام
بدون أي مشاهدة لـ(باتمان)؟

94
00:06:48,876 --> 00:06:51,751
هل يشعر أي شخص آخر بالريبة؟
تحدثوا معي، أين (باتمان)؟

95
00:06:53,292 --> 00:06:56,542
سوف يؤلمكِ هذا الأمر قليلًا

96
00:06:56,876 --> 00:06:59,667
...3... 2... و

97
00:06:59,792 --> 00:07:00,959
وانتهينا

98
00:07:01,042 --> 00:07:04,501
عجباً، أنتِ شجاعة للغاية
صافحيني

99
00:07:24,626 --> 00:07:27,167
سهرة متأخرة -
(مرحباً يا (صوفي -

100
00:07:28,375 --> 00:07:30,125
(إذا كنت تبحثين عن (كايت
إنها ليست هنا

101
00:07:30,250 --> 00:07:31,959
في الواقع، هي بالكاد تعود للمنزل

102
00:07:32,042 --> 00:07:35,542
لن أكون مندهشة
إذا علمت أنها تواعد مرة أخرى

103
00:07:35,751 --> 00:07:39,999
بما أنها عزباء ورائعة وعلى استعداد
للدخول في علاقة عاطفية

104
00:07:40,083 --> 00:07:41,250
هل تقومين عادة بالبقاء خارجاً
طوال الليل

105
00:07:41,417 --> 00:07:43,542
عندما يكون هناك مجرمة
تستهدف عائلتكِ؟

106
00:07:44,292 --> 00:07:45,292
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

107
00:07:45,417 --> 00:07:48,209
(ألا أذهب لحفلة (كايلي
وأفوت كل هذه المتعة؟

108
00:07:49,667 --> 00:07:50,792
(أنتِ في خطر يا (ماري

109
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
...حسناً، أنا أيضاً لديّ حياة لذا

110
00:07:54,667 --> 00:07:56,709
قام والدك للتو بتعييني
حارسة شخصية لك

111
00:07:57,626 --> 00:07:58,709
المعذرة، ماذا؟

112
00:08:05,459 --> 00:08:06,459
هذا ليس مكتبك

113
00:08:06,667 --> 00:08:07,834
اصمتي

114
00:08:08,876 --> 00:08:09,876
هل تسمعين هذا؟

115
00:08:10,834 --> 00:08:13,209
...هذا صوت الإعلان

116
00:08:13,876 --> 00:08:16,999
بشكل رسمي عن أنني أصبحت
(أملك أموالًا أكثر من (بروس واين

117
00:08:17,167 --> 00:08:18,292
(تومي إليوت)

118
00:08:19,375 --> 00:08:20,751
كيف تمكنت من الدخول إلى هنا؟

119
00:08:20,918 --> 00:08:23,042
ما أخباركِ يا حلوة المذاق؟

120
00:08:23,167 --> 00:08:24,918
(ماذا؟ لم يخبركِ (بروس
قط عن مكان المفتاح؟

121
00:08:25,209 --> 00:08:29,751
مهلًا ظننت أنك... أنك في الخارج
مع إحدى المثليّات في خلوة للنينجا

122
00:08:29,876 --> 00:08:32,959
لماذا أتيت إلى هنا يا (تومي)؟ -
تعالي إلى هنا تفقدي ذلك -

123
00:08:33,959 --> 00:08:38,542
هل ترين هذا المبنى؟
لقد قمت للتو بشرائه

124
00:08:38,876 --> 00:08:41,209
(أطول بخمسة طوابق من برج (واين

125
00:08:41,334 --> 00:08:44,792
بروس) و(تومي) صديقا الطفولة)
اللذان لا يزالان يتصرفان مثل الأطفال

126
00:08:45,709 --> 00:08:47,250
ما هو الصديق؟

127
00:08:47,501 --> 00:08:51,125
روح واحدة في جسدين

128
00:08:51,626 --> 00:08:54,792
هل هذا أمر خاص بمجتمع سريّ؟ -
إنه خاص بالمجتمع الأرستقراطي -

129
00:08:56,876 --> 00:09:00,667
إن (غوثام) الآن أصبحت متشوقة
(الآن بعد عودة (باتمان

130
00:09:01,334 --> 00:09:02,334
أعني، هل سمعتِ؟

131
00:09:02,834 --> 00:09:05,999
(إن فارس ظلام (غوثام
قد أعاد للمدينة بريقها

132
00:09:06,209 --> 00:09:08,709
لقد رأيت الصورة، أجل
...لقد كانت

133
00:09:09,918 --> 00:09:10,999
غير واضحة

134
00:09:11,167 --> 00:09:14,459
عجباً، هل هذا هو رد فعلك؟

135
00:09:15,292 --> 00:09:20,542
لقد كان لديه والدتك وشقيقتك

136
00:09:20,667 --> 00:09:26,375
بين يديه
وبمجرد أن فقد تركيزه ماتتا

137
00:09:29,209 --> 00:09:30,709
ظننت أنك ستكونين غاضبة
(أكثر من ذلك يا (كايت

138
00:09:31,459 --> 00:09:33,167
حصلت على وقت كاف للتعافي

139
00:09:34,125 --> 00:09:38,292
لقد أنقذ (باتمان) حياة والدتك
بعدها ببضعة أعوام

140
00:09:38,959 --> 00:09:40,751
يبدو أنه ليس فاشلاً كلياً

141
00:09:41,417 --> 00:09:44,542
لذلك، إذاً أين هو الآن؟

142
00:09:44,667 --> 00:09:49,250
أردت دعوته للاحتفال
بالعقارات الجديدة

143
00:09:49,626 --> 00:09:51,125
إن (بروس) لم يعد
إلى (غوثام) منذ ثلاثة أعوام

144
00:09:51,375 --> 00:09:53,501
أنت تعرف ذلك -
أجل، ولكنه الآن قد عاد -

145
00:09:53,709 --> 00:09:54,959
لا، لم يفعل -
أنا واثق من أنه عاد -

146
00:09:55,042 --> 00:09:56,417
ثق بي، أنا أعرف

147
00:09:57,918 --> 00:10:01,083
حسناً، ربما يمكنك تركها على مكتبه -
سأفعل -

148
00:10:13,667 --> 00:10:15,250
أين أنت؟ -
أين أنتِ؟ -

149
00:10:15,959 --> 00:10:18,959
لا داعي للقول، لا يجب أن تبدو خزانة
الأسلحة المتطورة الخاصة بـ(واين) هكذا

150
00:10:19,834 --> 00:10:20,959
إن التكنولوجيا الموجودة هنا
سرية للغاية

151
00:10:21,125 --> 00:10:22,834
إذا تمت سرقة أي شيء
سيكون الأمر سيئاً للغاية

152
00:10:23,250 --> 00:10:24,792
لا بد من أنها
عصابة (أليس)، صحيح؟

153
00:10:24,999 --> 00:10:27,250
هل قمت بالتحقق من الصور الأمنية؟ -
لقد قاموا بالتشويش على الكاميرات -

154
00:10:30,501 --> 00:10:32,292
سوف يتطلب الأمر عدة دقائق
حتى أكتشف ما الذي قاموا بسرقته

155
00:10:32,417 --> 00:10:34,584
ولكن في الوقت الحالي
(سوف أتصل بـ(بروس

156
00:10:34,876 --> 00:10:36,000
وأخبره بما حدث

157
00:10:36,584 --> 00:10:38,334
هل تتوقع منه حقاً أن يجيب؟

158
00:10:40,959 --> 00:10:45,250
أحد عقاراته التي تحتوي على أسلحة
تساوي ملايين الدولارات، قد تمت سرقتها

159
00:10:46,792 --> 00:10:49,167
إذا كان هناك شيء
(سيسترعي انتباه (بروس

160
00:10:49,292 --> 00:10:50,292
فهذا هو

161
00:10:51,751 --> 00:10:54,584
ما هذا؟ -
ليس من شأنكِ -

162
00:10:56,042 --> 00:10:57,667
شرك معلق ذو اتجاهين، حسناً؟

163
00:10:57,792 --> 00:10:59,501
شرك معلق مما يعني فرصة
إضافية للتسبب بكارثة

164
00:10:59,626 --> 00:11:01,751
حالة 1054 محتملة"
"(في مجلة مدينة (غوثام

165
00:11:01,876 --> 00:11:04,417
إلى 10-4 في المجلة
قم بإخلاء المنطقة، نحن في طريقنا إليكم

166
00:11:04,542 --> 00:11:07,167
الرمز 10 -
ابق واكتشف ما الذي قاموا بسرقته -

167
00:11:07,334 --> 00:11:08,876
سوف أتفقد ذلك -
حسناً -

168
00:11:13,000 --> 00:11:14,918
يا إلهي، إن هذا مريع -
يا إلهي -

169
00:11:15,042 --> 00:11:16,709
!يا للهول

170
00:11:29,000 --> 00:11:33,667
"(اكشف نفسك يا (باتمان"

171
00:11:33,792 --> 00:11:35,459
(لقد حاولت القيام بدور (باتمان
(يا (بروس

172
00:11:35,584 --> 00:11:37,501
وفي خضم ذلك
استرعيت انتباه أعدائك

173
00:11:38,834 --> 00:11:40,375
اليوم، كانت مجرد دمية

174
00:11:40,584 --> 00:11:43,250
لكن ماذا سيحدث عندما يبدأ
أعداؤك بقتل أشخاص حقيقيين

175
00:11:43,375 --> 00:11:44,792
لكي يسترعوا انتباهك؟

176
00:11:45,459 --> 00:11:48,792
غوثام) التي رحلت كي تقوم بحمايتها)
أصبحت الآن غير آمنة بسببي

177
00:11:52,042 --> 00:11:54,125
ما الأمر يا (باتمان)؟

178
00:11:54,250 --> 00:11:57,667
هل سوف نسمح حقاً لأحد الحمقى
برسالة من متجر للحفلات

179
00:11:57,792 --> 00:11:59,918
والكثير من وقت الفراغ
بأن يربح هكذا؟

180
00:12:00,000 --> 00:12:03,209
اخرج من الظلال وقم بحمايتنا
إن (غوثام) بحاجة إليك

181
00:12:06,501 --> 00:12:08,125
مرحباً -
مرحباً -

182
00:12:13,375 --> 00:12:16,626
إذاً لن تقومي حقاً
بفعل أي شيء لأجلي

183
00:12:16,834 --> 00:12:18,959
...هل هناك أي فرصة يمكن أن

184
00:12:20,918 --> 00:12:23,999
أنا أبحث عن زوجي المستقبلي هنا

185
00:12:24,083 --> 00:12:26,626
لسوء الحظ، كان القائد دقيقاً للغاية

186
00:12:26,918 --> 00:12:29,334
نحن نبقى على بعد 15 قدماً
كحد أقصى من الزبائن المهمين

187
00:12:29,459 --> 00:12:30,751
!يا للسعادة

188
00:12:31,083 --> 00:12:33,000
الكيمياء الحيوية؟

189
00:12:34,167 --> 00:12:37,751
ليس حقاً موضوعاً ممتعاً للنقاش
(في حفلة (كايلي

190
00:12:37,876 --> 00:12:40,083
أنا طالبة في كلية الطب

191
00:12:40,209 --> 00:12:42,417
ظننت أنك ذهبت
...إلى كلية الطب لكي

192
00:12:42,792 --> 00:12:45,083
تعثري على زوجكِ المستقبلي

193
00:12:45,209 --> 00:12:49,501
(هل يقوم والدي الآن بإجبار (كايت
على مرافقة حرس أمني أم أنه أنا فقط؟

194
00:12:50,792 --> 00:12:54,584
يعتقد بما أنه حصلت على عمل معنا
لن يكون هذا ضرورياً

195
00:12:55,375 --> 00:12:57,459
هذا ليس عدلًا

196
00:13:04,709 --> 00:13:06,667
لماذا لم تقبل ذلك العمل في (كروز)؟

197
00:13:07,000 --> 00:13:09,167
ليس لديّ فكرة

198
00:13:09,959 --> 00:13:13,125
أعني، لقد حصلت أخيراً
على فرصة للعمل في مكان

199
00:13:13,334 --> 00:13:18,459
تدربت 5 سنوات لكي تحصل
عليه وترفضه؟ هذا لا يبدو منطقياً

200
00:13:18,834 --> 00:13:22,501
(أنتِ تعرفين (كايت
!إنها مجنونة

201
00:13:26,751 --> 00:13:28,999
إذاً ماذا تفعل الآن مع نفسها؟

202
00:13:29,417 --> 00:13:31,042
سمعت أنها تبقى حتى ساعات
متأخرة في الخارج

203
00:13:31,167 --> 00:13:34,667
هل قبلتِ هذا العمل كي تقومين
بمراقبتي أم (كايت)؟

204
00:13:34,792 --> 00:13:38,751
لأنني بدأت أشعر بالغيرة الشديدة

205
00:13:39,584 --> 00:13:41,209
أخبرتها أن تمضي قدماً

206
00:13:43,209 --> 00:13:46,334
هل تريدين أن تعلمي
لماذا قامت (كايت) برفض العمل؟

207
00:13:47,334 --> 00:13:48,876
لأنك أيضاً تعملين هنا

208
00:13:48,999 --> 00:13:50,250
ولأنه كان من السهل عليها
إهدار 5 أعوام من التدريب

209
00:13:50,375 --> 00:13:53,167
على المشي بعيداً عن الذهاب
إلى العمل مع الفتاة التي حطمت قلبها

210
00:13:58,542 --> 00:14:00,999
إن بدلة الوطواط
مصنوعة من مادة (كيفلر) العسكرية

211
00:14:01,083 --> 00:14:03,626
منسوجة مع أنابيب الكربون النانوية
التي قام والدي بتصميمها

212
00:14:03,751 --> 00:14:04,999
أنت تصرخ -
ماذا؟ -

213
00:14:05,083 --> 00:14:06,167
!أنت تصرخ

214
00:14:07,292 --> 00:14:08,292
!آسف

215
00:14:08,751 --> 00:14:11,042
(هذا نسر الصحراء (مارك 9
(50 أي إي)

216
00:14:11,167 --> 00:14:12,584
أحد أقوى المسدسات اليدويّة
في العالم

217
00:14:13,083 --> 00:14:15,334
يمكنه حرفياً صنع
فجوة داخل أي شيء

218
00:14:28,584 --> 00:14:29,584
لا يترك أي فجوة

219
00:14:29,751 --> 00:14:32,417
أنت تعرف أجل، إنه حاد قليلًا
فقط لعلمك

220
00:14:33,125 --> 00:14:34,334
...هذا

221
00:14:36,000 --> 00:14:37,334
(هذا سلاح (ريلغان

222
00:14:37,459 --> 00:14:39,501
اتضح أن هذا ما قام اللصوص
(بسرقته من (واين أر أند دي

223
00:14:39,918 --> 00:14:43,667
لديه موصل مواز يقوم بتوليد
نبضة كهرومغناطيسية قوية

224
00:14:43,792 --> 00:14:46,209
تتسبب في رفع سرعة القذيفة

225
00:14:46,751 --> 00:14:48,999
إنه السلاح الأكثر فتكاً
الذي قام (بروس) بصنعه

226
00:14:49,334 --> 00:14:51,167
هذا نموذج أولي

227
00:14:52,459 --> 00:14:54,292
ولكن لأغراض العرض فقط

228
00:14:59,834 --> 00:15:01,000
سوف تصلح هذا، صحيح؟

229
00:15:03,292 --> 00:15:05,209
أجل، إنه المسدس الوحيد الذي
يمكنه إطلاق طلقة قوية بما يكفي

230
00:15:05,417 --> 00:15:06,542
لاختراق البدلة

231
00:15:07,167 --> 00:15:09,584
قام (بروس) بصنعه في حال
وقوع البدلة في الأيادي الخاطئة

232
00:15:10,709 --> 00:15:13,375
أيّ شخص يحوز على هذا المسدس
(يمكنه قتل (باتمان

233
00:15:16,667 --> 00:15:19,125
لقد ارتديت البدلة
وقمت بجذب أحد أعدائه

234
00:15:19,584 --> 00:15:22,667
(أو ربما لا يروق لـ(أليس
أن تقومي باحتجاز صديقها

235
00:15:22,876 --> 00:15:24,667
إذا كان المسدس بحوزتها
سيغير هذا من توازن الأمور

236
00:15:24,834 --> 00:15:26,417
عدا أن (أليس) لا تعلم
(أن (بروس واين) هو (باتمان

237
00:15:26,999 --> 00:15:29,834
(أيّ من قام بسرقته يعلم أن (بروس
يملك البدلة ليختبره عليها

238
00:15:30,042 --> 00:15:31,042
أجل

239
00:15:31,876 --> 00:15:33,542
(وإذا كانوا يعلمون أن (بروس
...(هو (باتمان

240
00:15:33,876 --> 00:15:35,125
سأريك شيئاً

241
00:15:38,876 --> 00:15:40,918
إنه أحمق كلياً

242
00:15:41,292 --> 00:15:43,792
والآن يقوم بدعوتكِ
لكي يستعرض قصره الجديد

243
00:15:44,042 --> 00:15:46,125
ما الغرض من ذلك؟ -
لم تكن الدعوة موجهة لي -

244
00:15:46,250 --> 00:15:47,292
(لقد كانت لـ(بروس

245
00:15:47,417 --> 00:15:49,042
إن (تومي) يصر
على أنه عاد إلى المدينة

246
00:15:49,584 --> 00:15:50,584
لماذا قد يعتقد ذلك؟

247
00:15:50,709 --> 00:15:52,542
(لأنه إذا عاد (باتمان
هذا يعني أن (بروس) أيضاً قد عاد

248
00:15:53,542 --> 00:15:55,292
(لقد كان والدا (تومي
في حادث السيارة

249
00:15:55,626 --> 00:15:58,000
لقد أنقذ (باتمان) والدته من الحريق
لماذا قد يرغب في قتله؟

250
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
ليس لديّ فكرة

251
00:15:59,999 --> 00:16:01,250
سأذهب لأطرح عليه بعض الأسئلة

252
00:16:02,125 --> 00:16:03,292
(أو يمكنكِ أن تكوني (باتمان

253
00:16:08,918 --> 00:16:11,959
أعتذر، هذا بدا كما لو أن الشخص الذي
أخبرني بأن هذا العمل ليس مناسباً لي

254
00:16:12,250 --> 00:16:13,626
يريد مني ارتداء البدلة مرة أخرى

255
00:16:13,751 --> 00:16:16,751
إذا قام (تومي) حقاً بسرقة السلاح
(هذا يعني أنه يحاول إثارة خوف (باتمان

256
00:16:17,000 --> 00:16:18,626
(عليه أن يرى أن (باتمان
لا يخشى أحداً

257
00:16:18,876 --> 00:16:21,250
إن لديه هذا -
أجل، وأنت لديك هذا -

258
00:16:22,167 --> 00:16:25,459
ودعم المدينة بأكملها
وأنا أيضاً

259
00:16:27,083 --> 00:16:28,501
(على حد معرفتي بـ(بروس
إذا قام بصنع هذا السلاح

260
00:16:28,667 --> 00:16:29,918
هذا يعني أنه قام بصنع
شيء يمكنه إيقافه

261
00:16:30,209 --> 00:16:32,876
وسأعثر على طريقة لاستخدامه
(أنت أقوى من هذا الرجل يا (كايت

262
00:16:33,000 --> 00:16:34,083
أقضي عليه

263
00:16:36,334 --> 00:16:39,292
وإذا لم أتمكن من فعل ذلك
سوف أخيّب أمل مدينة بأكملها

264
00:16:40,167 --> 00:16:41,667
(أنا لست (باتمان) يا (لوك

265
00:18:16,626 --> 00:18:17,999
مهلًا، ماذا تفعلين؟

266
00:18:18,709 --> 00:18:20,000
!انتظري يا (أليس)، انتظري

267
00:18:26,751 --> 00:18:30,250
سوف يخيب أمل (كايت) كثيراً

268
00:18:38,584 --> 00:18:39,751
(إلى حفلة (إليوت

269
00:18:51,626 --> 00:18:52,626
مرحباً

270
00:18:54,999 --> 00:18:56,667
ما الذي يجري هنا؟

271
00:18:57,584 --> 00:19:00,125
لقد قام والدكِ
(بتعييني كحارس أمني لـ(ماري

272
00:19:00,959 --> 00:19:02,792
هذا مريع -
لا أمزح -

273
00:19:03,250 --> 00:19:05,876
لكن هل كان يفترض بي أن أفوت
حفل نهاية الأسبوع

274
00:19:05,999 --> 00:19:08,042
لأن لديّ جليسة أطفال؟

275
00:19:08,167 --> 00:19:09,167
(لا يمكن أن تمر حفلة ملكة (غوثام

276
00:19:09,375 --> 00:19:11,209
بدون أن يعرف الناس عنها
على وسائل التواصل الاجتماعي

277
00:19:14,834 --> 00:19:16,083
ماذا عنكِ يا (كايت)؟

278
00:19:16,709 --> 00:19:18,626
ما الذي أتى بكِ
إلى حفلة أخوية للكبار؟

279
00:19:19,042 --> 00:19:20,626
لقد أخبرني أحدهم أن أمضي قدماً

280
00:19:28,501 --> 00:19:32,667
(لقد فهمنا الأمر يا (تومي
هل يمكنك أن تقيم في مكان أعلى؟

281
00:19:48,501 --> 00:19:49,667
ما الذي يمكنني أن أحضره لكِ؟

282
00:19:50,584 --> 00:19:52,042
كنت أبحث عن رجل الساعة

283
00:19:52,417 --> 00:19:54,834
إنه في الجوار
ولكن إذا أردتِ أن تنقذي نفسك

284
00:19:54,959 --> 00:19:57,918
من بعض العبارات المسيئة للنساء
المقنعة ربما تودين البقاء هنا

285
00:19:58,292 --> 00:20:00,542
سوف يأتي قريباً -
بهذه الحالة، سوف أتناول الجعة -

286
00:20:05,083 --> 00:20:06,083
(بالمناسبة أنا أدعى (ريغان

287
00:20:06,959 --> 00:20:09,083
(كايت كاين)
علمت أنه أنتِ

288
00:20:10,209 --> 00:20:12,209
تايلر)، لقد التقينا)
منذ بضعة أسابيع

289
00:20:12,334 --> 00:20:14,709
(زوج (صوفي
أتذكر ذلك

290
00:20:15,792 --> 00:20:18,375
أنا أكره هذه الأشياء
(إن الرجل لديه 10 عقود مع الـ(كروز

291
00:20:18,501 --> 00:20:20,125
لذا نحن جميعاً أتينا لنتملقه

292
00:20:20,250 --> 00:20:22,334
حسناً، على الأقل تمكنت
من العمل مع زوجتك

293
00:20:22,542 --> 00:20:25,918
أجل، بالحديث عن هذا الشأن
(لم تخبريني كيف تعرفتِ على (صوفي

294
00:20:26,125 --> 00:20:27,125
ماذا تعني؟

295
00:20:27,250 --> 00:20:30,125
حسناً هي... لم تخبرني
من قبل أنها صديقة ابنة المالك

296
00:20:31,501 --> 00:20:34,250
لم تخبرك بهويتي -
لا -

297
00:20:35,626 --> 00:20:38,584
(أنا (كايت) من (بوينت روك

298
00:20:38,709 --> 00:20:42,209
لقد كنتما معاً في الأكاديمية
صحيح، هذا يفسر كل شيء

299
00:20:43,459 --> 00:20:45,167
أجل، إنه يفسر ذلك

300
00:20:47,959 --> 00:20:49,334
حسناً، لقد وصل المدير

301
00:20:49,459 --> 00:20:51,083
أتمنى لكِ ليلة سعيدة
(يا (كايت) من (بوينت روك

302
00:20:53,501 --> 00:20:55,417
لقد تزوج صديقتكِ السابقة
وليس لديه أدنى فكرة

303
00:20:56,375 --> 00:20:58,375
أنتِ بارعة حقاً

304
00:20:58,542 --> 00:20:59,792
مستوى المحترفين

305
00:20:59,918 --> 00:21:01,375
بدأت بسماع شكوى الآخرين
حتى قبل أن أتناول الخمر

306
00:21:01,501 --> 00:21:02,667
الأمر يعلمك كيف تقومين
بقراءة الآخرين

307
00:21:02,792 --> 00:21:06,417
حسناً ما رأيكِ بشأنه؟ -
تومي إليوت)؟) -

308
00:21:06,876 --> 00:21:09,125
خطر، نفايات سامة

309
00:21:09,292 --> 00:21:11,876
ملك العقارات يظن أن يؤدي
لنا معروفاً

310
00:21:11,999 --> 00:21:15,375
بينما هو لا يساعد سوى في تمويل
الحوائط التي تفرق مدينتنا

311
00:21:15,918 --> 00:21:19,209
غوثام) هل أنا محقة؟) -
أجل -

312
00:21:25,042 --> 00:21:28,250
شكراً للرب، شخص آخر يكره
تومي إليوت) كما أفعل)

313
00:21:28,584 --> 00:21:31,834
أليس من أكبر عملائك؟ -
لسوء الحظ -

314
00:21:32,125 --> 00:21:33,125
حسناً، أنا مسرور
(لأنك أتيت إلى هنا يا (كايت

315
00:21:33,334 --> 00:21:35,250
لأن هذا يعني أنك لست
(في الخارج مع (أليس

316
00:21:35,667 --> 00:21:38,834
سوف تخبرينني إذا تواصلت
معكِ مرة أخرى، صحيح؟

317
00:21:39,375 --> 00:21:41,167
(لا أعتقد أن (أليس
سوف تمثل أي مشكلة اليوم

318
00:21:42,334 --> 00:21:44,876
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟ -
غريزة التوائم -

319
00:21:51,751 --> 00:21:53,167
أمي

320
00:21:55,083 --> 00:21:57,918
حارس أمني؟ حقاً؟

321
00:21:58,000 --> 00:21:59,999
لسوء الحظ، هذا هو العالم
الذي تعيشين فيه الآن

322
00:22:00,375 --> 00:22:03,417
حسناً، أنا بحاجة لمزيد
من المساحة الشخصية

323
00:22:03,999 --> 00:22:06,959
لا يمكنني حتى إعادة وضع
أحمر الشفاه بدون حراسة

324
00:22:09,250 --> 00:22:13,709
(منظر جميل لبرج (واين -
حسناً، لقد تطلب الأمر نصف حياتي -

325
00:22:13,876 --> 00:22:16,000
لكنني أخيراً أنظر
إلى (بروس واين) من الأعلى

326
00:22:16,667 --> 00:22:17,959
لماذا تعتقد أنه قد عاد؟

327
00:22:19,542 --> 00:22:20,959
نحن صديقان منذ الصغر

328
00:22:21,459 --> 00:22:23,667
وأنا من ظننت أنني قريبته المفضلة
لم يقم حتى بالاتصال بي

329
00:22:25,292 --> 00:22:26,834
حسناً، إنه رجل منشغل

330
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
أنت محق، على الأرجح هو منشغل
(بذلك الاقتحام في مبنى (واين

331
00:22:31,417 --> 00:22:34,501
لقد سرقوا سلاحاً مميزاً للغاية

332
00:22:38,042 --> 00:22:39,209
هذا مريع

333
00:22:39,334 --> 00:22:40,918
الخبر الجيد هو أن الحمقى
الذين قاموا بسرقته

334
00:22:41,083 --> 00:22:43,292
على الأرجح لا يعلمون أنه هناك
جهاز تعقب مخفي بالداخل

335
00:22:44,250 --> 00:22:47,250
والأمر فقط مسألة وقت
قبل أن يأتي حراس (واين) لاعتقالهم

336
00:23:02,834 --> 00:23:03,834
(كاين)

337
00:23:11,834 --> 00:23:12,834
من هذا؟

338
00:23:14,417 --> 00:23:16,125
لقد علمتني، هل تتذكر

339
00:23:16,876 --> 00:23:18,876
أم أنك توقفت عن سماع
الموسيقى كما فعلت معي؟

340
00:23:19,000 --> 00:23:22,209
ما الذي تحاولين فعله يا (أليس)؟
لن تتمكني من التلاعب بعقلي

341
00:23:25,918 --> 00:23:28,417
ستندهش لمعرفة الأماكن
التي أستطيع التلاعب بها أيها القائد

342
00:23:30,709 --> 00:23:31,751
أين أنتِ؟

343
00:23:34,876 --> 00:23:39,042
حسناً، يمكنني أن أخبرك
ولكن هذا سوف يفسد المفاجأة

344
00:23:40,334 --> 00:23:42,667
دعنا نتحدث حتى تنتهي
من تعقب مكالمتي

345
00:23:48,709 --> 00:23:51,375
لم أفهم أبداً لماذا
توقفت عن البحث عني

346
00:23:53,375 --> 00:23:57,918
ظننت دوماً أن الأب قد يفعل
أي شيء ليعثر على ابنته

347
00:23:58,167 --> 00:24:01,999
أن يقطع محيطات ويحرك جبالًا
ولكنني الآن فهمت

348
00:24:02,292 --> 00:24:04,626
أنت على قمة الجبل

349
00:24:07,000 --> 00:24:09,042
إذا كنت أملك شيئاً كهذا
لتوقفت أيضاً عن البحث عني

350
00:24:09,667 --> 00:24:11,792
المزيد من الوقت
لتستمع بحياتك الجديدة

351
00:24:12,250 --> 00:24:13,542
كيف دخلتِ إلى منزلي؟

352
00:24:16,125 --> 00:24:17,667
يجب أن تشعر بالخزي أيها القائد

353
00:24:18,167 --> 00:24:21,834
رئيس شركة الأمن
لا يمكنه حتى حماية منزله الخاص

354
00:24:22,334 --> 00:24:23,792
سوف أعثر عليكِ

355
00:24:25,584 --> 00:24:28,792
ربما إذا تفوهت بهذه الكلمات
منذ 15 عاماً

356
00:24:28,959 --> 00:24:30,125
لم تكن لتؤول الأمور إلى هذا

357
00:24:30,334 --> 00:24:32,167
لن أسمح لك بأن تنساني أيها القائد

358
00:24:32,751 --> 00:24:33,751
ليس مرة أخرى

359
00:24:54,584 --> 00:24:57,250
"(كايت)"

360
00:25:31,626 --> 00:25:33,042
يجب أن نرحل الآن -
ما الأمر؟ -

361
00:25:33,167 --> 00:25:34,417
سأشرح لكِ بالأسفل

362
00:25:34,584 --> 00:25:36,250
(من (كاين) إلى (مور
(أخرجي (كايت) و(ماري

363
00:25:36,459 --> 00:25:37,999
داخل شاحنة مصفحة
حتى أنهي بعض الأمور

364
00:25:38,083 --> 00:25:39,083
عُلم ذلك

365
00:25:39,667 --> 00:25:41,918
(ماري) -
ماذا يجري؟ -

366
00:25:42,667 --> 00:25:44,542
أنا... بخير

367
00:25:46,334 --> 00:25:48,709
أنت، أين (كايت)؟ -
على الأرجح رحلت -

368
00:25:48,834 --> 00:25:49,999
سأقوم بمراسلتها

369
00:25:58,876 --> 00:26:00,792
لديك سلاح مميز للغاية

370
00:26:01,626 --> 00:26:03,999
الحفلة ليست هنا
يا جميلة

371
00:26:05,042 --> 00:26:07,459
(لقد انتهى الأمر يا (تومي
هذا ليس ملكاً لك

372
00:26:10,000 --> 00:26:11,250
لا ترغبين في اعتراض طريقي

373
00:26:11,375 --> 00:26:13,417
كيف تعرف من يكون؟ -
تعني (باتمان)؟ -

374
00:26:14,667 --> 00:26:17,292
عفواً، هل قلت هذا بصوت مرتفع؟

375
00:26:17,667 --> 00:26:19,000
كيف تعرف ذلك؟

376
00:26:19,167 --> 00:26:22,709
لأنه منذ عدة أشهر دفعت المال لأحد
الأشخاص كي يقوم بحل اللغز

377
00:26:22,834 --> 00:26:26,876
(يجب أن يعجب المرء بـ(بروس واين
النزيه الذي صمم صمام أمان

378
00:26:26,999 --> 00:26:30,584
لكي لا يشعر بالفخر بقوته في بدلته
إنه رجل رائع للغاية

379
00:26:30,709 --> 00:26:33,918
إنه صديقك المفضل -
أجل، لقد كان الأفضل -

380
00:26:34,667 --> 00:26:36,542
لا يمكن أن يكون أي شيء
(أمراً عادياً مع (بروس

381
00:26:37,042 --> 00:26:38,918
كان عليه حتى أن يحصل
على والدين ميتين أكثر مني

382
00:26:39,083 --> 00:26:42,375
لأنه أنقذ حياة والدتك -
أجل، لا أنا على علم بذلك -

383
00:26:42,542 --> 00:26:45,501
بفضله لم أتمكن من الحصول
على إرثي بالكامل

384
00:26:46,083 --> 00:26:51,709
تركني لأعتني بامرأة مجنونة
لمدة 13 عاماً

385
00:26:51,834 --> 00:26:54,334
إذا أردت موته لماذا انتظرت حتى
يكون داخل بدلة مضادة للرصاص

386
00:26:54,792 --> 00:26:58,042
لأن (بروس) لم يفسد حياتي
باتمان) هو من فعل ذلك)

387
00:26:58,209 --> 00:27:03,000
هل تعلمين كيف يكون الأمر أن يكون
الوحش في قصتكِ هو بطل المدينة؟

388
00:27:04,250 --> 00:27:09,042
إنه وحش تركني أتعذب مع امرأة
كريهة تبحث عن الثروات

389
00:27:09,876 --> 00:27:11,375
والآن سيموت

390
00:27:13,751 --> 00:27:15,083
حسناً، هذا يجيب على كل شيء

391
00:27:16,334 --> 00:27:17,584
مسدس (بروس) أكبر

392
00:27:45,959 --> 00:27:46,959
ماذا فعلت؟

393
00:27:47,042 --> 00:27:48,918
(اطلبي من (باتمان
أن يقابلني على السطح

394
00:27:49,959 --> 00:27:52,501
أو المصعد الذي قمت
للتو بالاستيلاء عليه

395
00:27:52,834 --> 00:27:55,334
سوف يبدأ بالسقوط -
إن (باتمان) ليس هنا -

396
00:27:55,459 --> 00:27:59,417
أجل، لأنه يختبئ! حان الوقت
لبطل (غوثام) أن يثبت شجاعته

397
00:27:59,542 --> 00:28:02,542
التالي سيكون خلال ساعة
سوف يبدو الأمر هكذا

398
00:28:03,751 --> 00:28:05,959
ولكن بوجود أناس
سوف تفتقدهم المدينة حقاً

399
00:28:20,000 --> 00:28:21,209
!يا إلهي

400
00:28:26,209 --> 00:28:27,209
إنها قدمي

401
00:28:28,667 --> 00:28:30,417
أنا آسفة جداً

402
00:28:30,999 --> 00:28:32,250
سوف تكون بخير

403
00:28:32,918 --> 00:28:34,083
!ساعده

404
00:28:34,999 --> 00:28:36,709
ثم تفقدوا المصاعد كلها

405
00:28:40,959 --> 00:28:42,792
أقسم إنني سمعت صوت
شيء يتحطم

406
00:28:42,918 --> 00:28:44,542
أجل، أنا أيضاً
هل لدى أيّ منكم استقبال؟

407
00:28:44,751 --> 00:28:47,125
من (مور) إلى القاعدة
مرحباً؟

408
00:28:47,792 --> 00:28:49,209
كيف لا يمكننا
الحصول على إشارة؟

409
00:28:49,918 --> 00:28:53,209
مرحباً؟ لمعلوماتك، أنا شخصية هامة
في وسائل التواصل الاجتماعي

410
00:28:53,501 --> 00:28:56,042
لذا، إذا لم ترغبوا في نقد سيئ
عن احتياطات الأمان في المبنى

411
00:28:56,167 --> 00:28:57,334
يجب أن تسرعوا

412
00:28:57,667 --> 00:29:00,375
لا يوجد خدمة
آمل أن تكون (ماري) بخير

413
00:29:00,501 --> 00:29:01,959
لماذا أخرجتنا من هناك؟

414
00:29:04,584 --> 00:29:05,959
(أليس) -
أليس)؟) -

415
00:29:07,000 --> 00:29:08,751
هل هي السبب في وضعنا الآن؟

416
00:29:08,918 --> 00:29:09,959
يمكن أن يكون

417
00:29:11,334 --> 00:29:14,751
لقد اتصلت بي للتو
من منزلنا

418
00:29:15,709 --> 00:29:16,709
ماذا؟

419
00:29:17,125 --> 00:29:19,292
(أقسم إذا كانت هذه (أليس
سأكون غاضبة للغاية

420
00:29:19,584 --> 00:29:20,626
سوف يعثرون علينا يا عزيزتي

421
00:29:20,918 --> 00:29:23,792
يا إلهي -
ماذا؟ -

422
00:29:25,042 --> 00:29:27,918
لا شيء، أنا فقط
نسيت أنكما متزوجان

423
00:29:28,083 --> 00:29:30,000
3 أعوام ولكن ما زلنا
نثير دهشة الجميع

424
00:29:30,667 --> 00:29:31,667
لقد شاهدت (كايت) بالداخل

425
00:29:32,959 --> 00:29:34,167
هل أنتما كنتما
في (بوينت روك) معاً؟

426
00:29:35,000 --> 00:29:36,834
نعم، لقد فعلنا، لماذا؟

427
00:29:38,209 --> 00:29:39,792
هل كان الأمر سراً
أو شيئاً من هذا القبيل؟

428
00:29:40,083 --> 00:29:43,584
لا، لماذا قد يكون سراً؟ -
لا أعلم، لماذا لم تذكريها من قبل؟ -

429
00:29:43,876 --> 00:29:47,209
إنها ابنة المدير -
ألم أقم بذكرها؟ -

430
00:29:48,709 --> 00:29:50,501
لا يا (صوف)، لم تفعلي

431
00:29:50,918 --> 00:29:53,042
لا أعلم
لم نكن مقربين إلى هذا الحد

432
00:29:53,250 --> 00:29:54,542
لم يخطر ببالي قط

433
00:29:54,999 --> 00:29:57,501
هل يرغب أحد
في محاولة فتح الباب عنوة؟

434
00:29:58,542 --> 00:29:59,959
كيف تمكنت من الدخول
بحق الجحيم؟

435
00:30:00,042 --> 00:30:01,042
ليس لديّ فكرة

436
00:30:01,542 --> 00:30:04,250
كيف تستطيع هذه المدينة
أن تثق بنا لحمايتها

437
00:30:04,375 --> 00:30:05,959
بينما لا نستطيع
حتى أن نبقي أنفسنا آمنين؟

438
00:30:06,042 --> 00:30:07,918
سنتولى الأمر -
(كان علينا أن نتولى أمر (أليس -

439
00:30:08,000 --> 00:30:10,209
حين سنحت الفرصة -
ثقي بي، لقد كانت هذه هي الخطة -

440
00:30:11,334 --> 00:30:13,250
(لقد هددت (كايت
أن تبعدني عن حياتها

441
00:30:14,083 --> 00:30:15,751
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

442
00:30:23,250 --> 00:30:24,417
حسناً، سأذهب
وأساعدك على الخروج

443
00:30:24,626 --> 00:30:25,626
حسناً

444
00:30:28,125 --> 00:30:29,125
حسناً، هيّا

445
00:30:32,751 --> 00:30:34,501
علينا أن نفترق ونرى
إذا كان هناك شخص آخر عالق

446
00:30:34,626 --> 00:30:35,709
حسناً

447
00:30:35,959 --> 00:30:37,792
...أعلم ما الذي ستقولـ -
أنا لم أقل أي شيء -

448
00:30:41,584 --> 00:30:43,042
لماذا أنتِ هنا؟
سوف يلقي واحداً آخر

449
00:30:43,167 --> 00:30:45,834
أعلم هذا، كل هؤلاء الأشخاص
قد تأذوا لأنني ارتديت البدلة

450
00:30:46,125 --> 00:30:47,834
(هذا ليس خطؤكِ يا (كايت -
(إنه خطأي يا (لوك -

451
00:30:47,959 --> 00:30:50,167
إنه خطأي
(أنا من فعلت هذا بـ(غوثام

452
00:30:51,167 --> 00:30:52,709
اليوم (تومي) فعل هذا
وغداً سيكون شخص آخر

453
00:30:52,834 --> 00:30:53,999
هذا يقع على عاتقي

454
00:30:54,584 --> 00:30:57,584
قلت إن هذا هو الشيء الوحيد
(الذي سوف يجذب انتباه (بروس

455
00:30:58,125 --> 00:31:01,959
أريد منك أن تكون صادقاً معي
هل تعتقد أنه سيعود؟

456
00:31:04,125 --> 00:31:05,959
(لوك) -
لا -

457
00:31:09,209 --> 00:31:10,918
(تومي) يريد (باتمان)

458
00:31:11,167 --> 00:31:14,751
(المدينة بحاجة لـ(باتمان
(وأنا لست (باتمان

459
00:31:18,250 --> 00:31:21,000
لكن ربما أنا أفضل لأنني هنا

460
00:31:23,250 --> 00:31:24,918
كم سيتطلب من الوقت إصلاح هذا؟

461
00:31:26,292 --> 00:31:28,584
لا يوجد ما يكفي -
ماذا؟ -

462
00:31:28,792 --> 00:31:30,292
تقنيو حالات الطوارئ

463
00:31:30,501 --> 00:31:33,000
كيف تشعرين يا سيدتي؟

464
00:31:34,792 --> 00:31:35,792
سيدتي؟

465
00:31:38,250 --> 00:31:40,626
هل هناك آلام في الرأس أو صداع؟

466
00:31:41,250 --> 00:31:43,125
إن هذه المرأة بحاجة
للمساعدة في الحال

467
00:31:43,250 --> 00:31:45,083
لقد قمنا بالفعل بتفقدها -
حسناً، تفقدها مرة أخرى -

468
00:31:45,417 --> 00:31:48,417
(إنهم محترفون يا (ماري
أنت طالبة كلية طب في الصف الثاني

469
00:31:48,542 --> 00:31:49,876
لديها صداع في الرأس
وتوسع في حدقة العين

470
00:31:50,042 --> 00:31:52,042
يمكن أن يكون نزفاً
تحت أو فوق الجافية

471
00:31:53,751 --> 00:31:54,918
لقد قرأت هذا مسبقاً

472
00:31:55,083 --> 00:31:56,876
أنت محقة
شكراً لك

473
00:32:02,542 --> 00:32:04,501
(إن صديقك (تومي
(يريد قتلك يا (بروس

474
00:32:05,501 --> 00:32:11,501
وبما أنك لست هنا يبدو أنه
علي التخلص منه نيابة عنك

475
00:32:17,375 --> 00:32:19,751
وأن أرسل رسالة لأي شخص
يفكر في السعي خلفك

476
00:32:21,250 --> 00:32:23,999
ولكي أقوم بذلك
عليّ أن أكون صادقة مع المدينة

477
00:32:24,959 --> 00:32:28,501
وأنني لست أنت
هذه أنا

478
00:32:59,459 --> 00:33:00,959
(أنت لست (باتمان

479
00:33:01,667 --> 00:33:03,292
هذا هو المقصد

480
00:33:06,125 --> 00:33:10,042
من أنت بحق الجحيم؟
أنا أريد (باتمان) وليس مساعده

481
00:33:10,375 --> 00:33:11,375
(لقد عثرت على (تومي

482
00:33:11,501 --> 00:33:12,876
قومي بتفعيل جهاز التشويش في القفاز

483
00:33:12,999 --> 00:33:14,792
عندما يتحول الضوء للون الأخضر
سوف يتوقف السلاح عن العمل

484
00:33:15,042 --> 00:33:17,083
أجل، هذا لم يحدث -
هل قمتِ بشحن القفاز؟ -

485
00:33:17,250 --> 00:33:19,209
مهلًا، ماذا؟ -
أين (باتمان)؟ -

486
00:33:22,292 --> 00:33:24,417
حسناً، قمت بتفعيلها
يجب أن تقومي بالمماطلة لـ30 ثانية

487
00:33:27,542 --> 00:33:28,542
أماطل

488
00:33:53,667 --> 00:33:55,042
لقد اكتفيت منك

489
00:33:56,876 --> 00:33:58,000
!لا

490
00:34:07,250 --> 00:34:10,209
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا تتحركي، إنه ليس مستقراً -

491
00:34:26,918 --> 00:34:28,167
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:34:31,459 --> 00:34:33,459
سأراكِ في الأسفل

493
00:34:53,375 --> 00:34:55,459
اسقطي

494
00:35:07,375 --> 00:35:08,876
شعر مستعار أحمر؟

495
00:35:09,959 --> 00:35:11,501
وأنا هي المجنونة؟

496
00:35:31,709 --> 00:35:33,167
لقد أنقذت حياتي

497
00:35:36,375 --> 00:35:37,375
هذا يعني أننا متعادلان

498
00:35:37,501 --> 00:35:39,667
(هذا المكان حافل بالـ(كروز
لا يفترض بكِ أن تكوني هنا

499
00:35:40,334 --> 00:35:44,000
حسناً، لقد أتيت لأقتحم الحفل لكن
اتضح أن المضيف قد سبقني إلى ذلك

500
00:35:44,125 --> 00:35:48,000
لم أعلم أنه حفل تنكري
...دعيني أخمن

501
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
الأحمر

502
00:35:54,751 --> 00:35:56,667
لون حجر ولادتنا

503
00:35:57,292 --> 00:35:59,167
لكي يذكرنا من أين أتينا

504
00:36:00,918 --> 00:36:04,167
...بشأن ذلك
يقولون إنه لكي تستقيل حقاً

505
00:36:04,292 --> 00:36:08,459
عليك أن ترغب في ذلك بشدة
وأنا لم أرغب في ذلك

506
00:36:09,334 --> 00:36:11,751
إن 24 ساعة وقت طويل للغاية

507
00:36:12,167 --> 00:36:14,000
يبدو أنه عليكِ أن تتركي
عزيزي (دودجسون) ليموت

508
00:36:14,999 --> 00:36:18,417
كما قلت... (بيث) رحلت

509
00:36:19,292 --> 00:36:20,959
إذاً لماذا أنقذتني؟

510
00:36:21,083 --> 00:36:23,501
(لأن لديّ خططاً لأجلك يا (كايت

511
00:36:24,876 --> 00:36:26,918
بالإضافة إلى أنه ليس
من الممتع تعذيب جثة

512
00:36:27,000 --> 00:36:28,626
صدقيني، لقد حاولت

513
00:36:29,000 --> 00:36:31,083
بأي حال
بالتوفيق في المستقبل

514
00:36:31,292 --> 00:36:33,792
إذا ظننت أن (تومي) مزعج
انتظري حتى يذيع صيتك

515
00:36:35,876 --> 00:36:39,375
إذا قتلت مرة أخرى سينتهي الأمر
وسأتوقف عن التفكير بشأنك كشقيقتي

516
00:36:40,959 --> 00:36:44,042
أنت في النهاية... فهمت

517
00:36:45,542 --> 00:36:48,584
هذا بالضبط ما أريده

518
00:36:49,000 --> 00:36:51,375
أنت تقولين ذلك
ولكنها ليست الحقيقة

519
00:36:51,584 --> 00:36:53,250
وأعلم أنك تعرفين ذلك أيضاً

520
00:37:24,959 --> 00:37:29,542
بعد وضع المال الصحيح في الأيدي
المناسبة سأخرج خلال ساعة

521
00:37:29,959 --> 00:37:32,834
(سيأخذونك إلى (أركهام) يا (تومي
بالتوفيق في الخروج من هناك

522
00:37:33,167 --> 00:37:36,000
أخبري (بروس) أنني لن أتوقف
حتى يظهر وجهه

523
00:37:38,459 --> 00:37:39,459
(ريغان)

524
00:37:39,959 --> 00:37:41,417
مرحباً -
مرحباً -

525
00:37:41,834 --> 00:37:42,918
ها أنتِ ذا

526
00:37:43,959 --> 00:37:45,334
هل أنت بخير؟ -
أجل -

527
00:37:45,459 --> 00:37:47,709
يبدو أن (تومي) وغداً
أكثر مما ظننت

528
00:37:48,834 --> 00:37:51,334
إذاً كل هذا الحديث
المتعلق بقراءة الناس

529
00:37:51,834 --> 00:37:55,667
أجل، أنا أروق لك -
أعني، أنت تعلمين -

530
00:37:56,209 --> 00:37:57,292
أنت المحترفة

531
00:37:57,918 --> 00:38:01,125
رائع، سأتصل بك -
هذا سيكون رائعاً -

532
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
كاثرين)؟)

533
00:38:30,999 --> 00:38:32,125
كاثرين)؟)

534
00:38:32,918 --> 00:38:35,792
ها أنت ذا، هل أنت بخير؟

535
00:38:36,209 --> 00:38:38,918
لقد اقتحمت (أليس) منزلنا
وقتلت الحارس

536
00:38:39,209 --> 00:38:40,334
(يجب أن تردعها يا (جايكوب

537
00:38:40,584 --> 00:38:43,709
أعلم، سوف نعثر عليها -
وضع حداً لكل هذه الفوضى -

538
00:38:43,876 --> 00:38:47,167
عندما اتصلت (أليس) قامت بعزف
(أغنية على التشيللو الخاص بـ(بيث

539
00:38:49,334 --> 00:38:50,334
(باخ)

540
00:38:51,417 --> 00:38:53,584
(اعتدت إخبار (بيث
أنها كانت أغنيتنا

541
00:38:53,709 --> 00:38:55,834
كان من الممكن أن تعثر على إحدى
حفلات (بيث) عبر الإنترنت

542
00:38:56,959 --> 00:38:58,501
(أنت أذكى من ذلك يا (جايكوب

543
00:39:00,042 --> 00:39:01,667
لا تسمح لها بفعل ذلك
(يا (جايكوب

544
00:39:05,501 --> 00:39:07,167
لم أخش تخييب أمل المدينة

545
00:39:08,542 --> 00:39:10,876
كنت أخشى أن أخيب
(أملك أنت يا (بروس

546
00:39:12,709 --> 00:39:15,584
ولكن أيّاً ما سيحدث
وأيّاً ما سأواجهه

547
00:39:17,209 --> 00:39:18,417
الأمر يستحق العناء

548
00:39:18,959 --> 00:39:19,959
(حسناً يا (غوثام

549
00:39:20,083 --> 00:39:24,250
قام أحدهم للتو بالكشف عن مفاجأة
لهذه المدينة وأنا أعني ذلك بشكل حرفي

550
00:39:24,501 --> 00:39:28,667
لقد عاد الوطواط
ولكن بهيئة أفضل وأجمل

551
00:39:28,959 --> 00:39:30,876
السؤال الأكبر هو
ما الذي سنطلقه عليها

552
00:39:31,083 --> 00:39:32,667
(السيدة الوطواط) (الفتاة الوطواط)

553
00:39:33,000 --> 00:39:35,459
(تحدثي معيّ يا (غوثام
نحن بحاجة لاسم

554
00:39:35,959 --> 00:39:36,959
(باتوومان)

