﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:03,626
"(سابقاً في (باتوومان"

2
00:00:03,751 --> 00:00:05,292
إذاً أنت معجبة بي؟ -
أنت تعرفين -

3
00:00:05,417 --> 00:00:07,125
سأتصل بك لاحقاً -
سوف أحب ذلك -

4
00:00:07,626 --> 00:00:10,125
بروس) لم يتوقف أبداً عن البحث)
لجثة أختك

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,459
وكان الرجل يملك أفضل التكنولوجيا
على هذا الكوكب

6
00:00:12,584 --> 00:00:14,876
لماذا لم يجدها؟ -
(أعتقد أن (أليس) هي (بيث -

7
00:00:14,999 --> 00:00:17,292
اعتقدت أنهم وجدوا جثتها -
وجدوا شظايا العظام -

8
00:00:17,417 --> 00:00:19,834
شظايا الجمجمة
(مطابقة للحمض النووي لـ(بيث

9
00:00:19,959 --> 00:00:21,999
!هي ابنتك -
(رئيس فريق (كروز -

10
00:00:22,083 --> 00:00:25,709
لا يمكنه حتى حماية منزله -
كيف دخلت منزلي؟ -

11
00:00:25,834 --> 00:00:26,834
أنك تجعلين هذه الأمر
(شخصي، يا (أليس

12
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
!إنه شخصي -
ماذا تريدين بحق الجهيم؟ -

13
00:00:30,167 --> 00:00:33,918
(ستخبرني بكل ما تعرفه عن (أليس -
(أنت لست (باتمان -

14
00:00:34,542 --> 00:00:36,250
هذا هو قصدي

15
00:01:02,751 --> 00:01:04,042
لامع، لامع

16
00:01:19,125 --> 00:01:20,626
(أبقوا مجوهرات (تيفاني
الخاصة بكم على مقربة

17
00:01:20,834 --> 00:01:22,751
(واللؤلؤ أقرب، يا (غوثام

18
00:01:22,959 --> 00:01:26,209
الليلة الماضية تمثل ثالث سرقة
لسرقة المجوهرات في أسبوع

19
00:01:26,375 --> 00:01:28,709
هذه المرة كادت أن تقتل
حارساً في هذه العملية

20
00:01:28,918 --> 00:01:31,459
حسناً، اليوم الكل يسأل
أين كانت (باتوومان)؟

21
00:01:31,584 --> 00:01:35,000
هل تقف بحذائها ذات الكعب العالي
وتراقب المدينة من أعلى ولا تحضر؟

22
00:01:35,667 --> 00:01:40,459
جدياً، هل كانت تجعد شعرها
أو تجرب درجات أحمر الشفاه؟

23
00:01:40,584 --> 00:01:43,292
...تمر بانفصال -
شكراً لك -

24
00:01:43,876 --> 00:01:45,375
تمر بانفصال؟

25
00:01:45,792 --> 00:01:48,375
تلك المرأة خاطرت بحياتها
لحماية هذه المدينة

26
00:01:48,501 --> 00:01:50,000
حسناً، سمعت أنها
(تمضي وقتاً مع (باتمان

27
00:01:50,167 --> 00:01:52,918
سمعت بذلك؟
مِن مَن... قاتل تمساح؟

28
00:01:53,459 --> 00:01:57,083
أنا معجبة بها في الواقع
يمكن أن تستفيد (غوثام) من لمسة المرأة

29
00:01:57,209 --> 00:01:59,459
إذاً أنت معجبة بالصهباء الآن؟

30
00:01:59,584 --> 00:02:02,000
لا، ليس في هذه اللحظة بالضبط

31
00:02:19,000 --> 00:02:21,542
أنا أكره مرسل الرسالة

32
00:02:21,876 --> 00:02:24,083
:(لوك)
"أين أنت؟ الأمر عاجل"

33
00:02:24,250 --> 00:02:29,542
آسفة، إنه... صديقي كتب أمر ما

34
00:02:30,292 --> 00:02:33,834
صديقة؟
لأن هذا ما بدا عليه

35
00:02:34,042 --> 00:02:37,417
لا، إنه رجل، زميلي في العمل
نتشارك في غرفة المكتب

36
00:02:37,542 --> 00:02:41,918
وماسورة المياه الرئيسية انكسرت

37
00:02:42,125 --> 00:02:44,459
هذا يبدو خطيراً حقاً

38
00:02:44,626 --> 00:02:46,792
أنا أعلم، أجل
ربما يجب أن أذهب

39
00:02:48,083 --> 00:02:51,501
تأتين متأخرة جداً
وتغادرين قبل الإفطار

40
00:02:51,876 --> 00:02:54,250
أشعر كأنني أستطيع مواعدتك
وبدء هواية جديدة

41
00:02:55,542 --> 00:02:56,834
سأعوضك عن ذلك

42
00:03:01,876 --> 00:03:04,375
حسناً، يجب عليّ أن أذهب
يجب عليّ أن أذهب

43
00:03:04,999 --> 00:03:07,209
اهتمي بنفسك -
يجب عليّ أن أذهب -

44
00:03:12,417 --> 00:03:17,250
:قالت امرأة حكيمة ذات مرة
"صارحني بالحقيقة لا تريحني بالكذب"

45
00:03:18,959 --> 00:03:20,918
(نعم، يا (بروس)، أنا أقتبس من (ريانا

46
00:03:22,209 --> 00:03:25,584
لأنني لست كاذبة
لم أخف أبداً من أنا

47
00:03:25,999 --> 00:03:28,626
اعترفت بحقيقتي عندما أخبر
براد موريسون) جميع من في المدرسة)

48
00:03:28,751 --> 00:03:29,834
أنني شاذة جنسياً

49
00:03:30,626 --> 00:03:33,959
"قلت، "نعم، وإذاً؟
ثم لكمته

50
00:03:34,292 --> 00:03:37,959
منذ ذلك الحين لقد أعلنت عن مثليتي
وبفخر طالما أستطيع أن أتذكر

51
00:03:38,042 --> 00:03:41,209
فكيف بحق الجحيم من المفترض
أن أستيقظ كل صباح وأخفي من أنا؟

52
00:03:41,459 --> 00:03:45,083
هذه عبقرية، ولكن هل
تشاهدين الوهج يا (مارغو)؟

53
00:03:45,209 --> 00:03:47,542
أيمكنني الحصول على بطاقة ارتداد؟ -
مهلاً، ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

54
00:03:48,292 --> 00:03:49,459
(لا بد أنك (روكسانا

55
00:03:50,000 --> 00:03:52,167
(هذا من دواعي سروري، سيدة (كاين

56
00:03:52,542 --> 00:03:55,834
متحف الآثار ممتن للغاية
(لأنك ستقرضيننا قلادة (مارثا واين

57
00:03:55,999 --> 00:04:01,000
لا يمكننا التفكير في عرض أفضل
لتمثيل المرأة القوية وأركان مجتمعها

58
00:04:01,209 --> 00:04:02,667
كانت دائماً تحب متحفك

59
00:04:04,083 --> 00:04:06,000
مارغو)، هل هذا)
هو تغيير العدسة الأخيرة؟

60
00:04:06,125 --> 00:04:07,751
نعم -
علينا الحصول على المزيد من الصور؟ -

61
00:04:08,250 --> 00:04:10,125
وبعد ذلك يمكننا
ترك السيدة (كاين) وشأنها

62
00:04:11,042 --> 00:04:12,626
أين كنت؟  -
ليس في أي مكان -

63
00:04:14,334 --> 00:04:16,042
أنا أواعد شخصاً

64
00:04:17,918 --> 00:04:19,292
حسناً
...بينما كنت في لا مكان

65
00:04:21,709 --> 00:04:24,709
هذا "العقعق" هاجم مرة أخرى

66
00:04:25,334 --> 00:04:28,542
هاجمت مكاناً الليلة الماضية
كادت أن تقتل حارس الأمن

67
00:04:28,834 --> 00:04:31,959
الكرمة إنها أنيقة

68
00:04:32,250 --> 00:04:33,918
جاري العمل عليها

69
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
(حسناً، مع علامة (واين
العملاقة على المبنى

70
00:04:36,125 --> 00:04:38,501
أنا متأكدة من أن كل شيء
سيجعل (غوثام) فخورة

71
00:04:39,000 --> 00:04:40,834
لا ضغط ، أليس كذلك؟ -
سأجعل فريقنا الأمني -

72
00:04:41,000 --> 00:04:42,751
يحضر القلادة إلى الحدث غداً -
تصرف ذكي -

73
00:04:43,000 --> 00:04:44,792
مع كل ما يحدث
في جميع أنحاء المدينة

74
00:04:45,667 --> 00:04:47,459
لا يمكنك أبداً أن تكون حذراً للغاية

75
00:04:50,125 --> 00:04:53,042
هذا ليس السبب في أنني اتصلت

76
00:04:53,999 --> 00:04:55,999
إذاً (دودجسون) فتاك
لا يبدو بخير

77
00:04:56,125 --> 00:04:57,918
وربما رائحته ليست جيدة
ماذا نفعل هنا؟

78
00:05:00,751 --> 00:05:03,083
إنه معلق حتى يخبرنا
بخطة (أليس) الكبرى

79
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
أو ربما مات -
هو فقط جاف -

80
00:05:05,375 --> 00:05:06,417
لقد حدث له تعفن -
هل كنت بهذا الإزعاج -

81
00:05:06,584 --> 00:05:07,918
متى كان (باتمان) يحتفظ
بالناس كمساجين؟

82
00:05:09,250 --> 00:05:10,501
لم أكن أعتقد ذلك

83
00:05:16,167 --> 00:05:18,000
أجل، إنه بحاجة إلى الإسعاف

84
00:05:28,876 --> 00:05:32,584
"(كاين)"

85
00:05:56,667 --> 00:05:59,751
هل يعرف زوجك ما الذي يوجد
في المكان رقم 283، يا (كاثرين)؟

86
00:06:00,417 --> 00:06:04,542
سائقك نائم بعمق
(هو في استراحة (بينزو

87
00:06:05,584 --> 00:06:06,834
ما الذي تفعلينه هنا؟

88
00:06:08,584 --> 00:06:12,751
السؤال الوجودي الكبير
ماذا نفعل جميعاً هنا؟

89
00:06:13,459 --> 00:06:15,584
أتعرفين الشيء
الذي أحبه في الأشرار؟

90
00:06:15,834 --> 00:06:19,209
هو أنه بغض النظر عن طبيعتنا
يمكن التنبؤ بما سنفعله

91
00:06:19,751 --> 00:06:22,834
بالطبع، كنت تتبعين البطاقات
التي تركتها

92
00:06:23,292 --> 00:06:25,125
حتى تقومي بتغطية آثارك

93
00:06:27,000 --> 00:06:28,417
ماذا تريدين؟

94
00:06:29,125 --> 00:06:34,334
سأحتفظ بهذا لنفسي
وفي المقابل، ستعطينني شيئاً

95
00:06:34,999 --> 00:06:37,999
لعبة قوية جداً

96
00:06:38,542 --> 00:06:42,918
(أنا أفهم أن (هاميلتون دايناميكس
قامت بتطوير سلاح سري للغاية

97
00:06:44,209 --> 00:06:47,083
أنا أملك واحدة من أكبر
شركات الدفاع في البلاد

98
00:06:47,209 --> 00:06:50,125
أنا بالكاد أهتم بمشاريع
إدارة المشروع اليومي

99
00:06:50,250 --> 00:06:52,959
لكن أنت العقل المدبر

100
00:06:53,042 --> 00:06:56,667
لأن هذا المشروع
بالذات كان فكرتك

101
00:06:58,542 --> 00:06:59,626
كيف تعرفين ذلك؟

102
00:06:59,918 --> 00:07:02,375
حسناً، لقد قضيت ساعة في بيتك
(يا (كاثرين

103
00:07:02,501 --> 00:07:04,125
ماذا كنت تظنين أنني آخذ
جولة حول خزانة أحذيتك؟

104
00:07:04,459 --> 00:07:07,250
والتي ينبغي أن يكون لها
نصب تذكاري بالمناسبة

105
00:07:07,876 --> 00:07:12,999
أجل، سوف تعطينه لي بحلول
الساعة الـ10 مساء غد

106
00:07:13,375 --> 00:07:21,375
أو القائد (كاين) سيعرف أنك الشخص
الذي أقنعه أن ابنته العزيزة كانت ميتة

107
00:07:32,584 --> 00:07:33,584
!يا إلهي

108
00:07:35,876 --> 00:07:41,000
!يا إلهي
!(مرحباً! أنت (باتوومان

109
00:07:41,250 --> 00:07:44,334
(ماري هاميلتون)
من أشد المعجبات

110
00:07:45,000 --> 00:07:46,709
لكنني لست مزعجة

111
00:07:46,999 --> 00:07:49,626
هل أستطيع أن أقول مرحباً
بك في (غوثام)، أتعرفين ماذا؟

112
00:07:49,751 --> 00:07:52,167
تباً للحاقدين
ارتديت ذات مرة بدلة القفز

113
00:07:52,292 --> 00:07:54,459
...وكنا نقترب من انتهاء الموسم -
أريد مساعدتك -

114
00:07:55,042 --> 00:07:58,501
سمعت أنك متحفظة -
حسناً، أجل، أي شيء -

115
00:08:03,375 --> 00:08:05,834
حسناً، هو في الواقع حاول قتلي

116
00:08:07,626 --> 00:08:12,417
هذا ليس معناه أنني أقول لا
إنه فقط أكثر تعقيداً

117
00:08:12,834 --> 00:08:15,834
لماذا تحتفظين به؟ -
(أحتاج إلى معرفة ما تخطط له (أليس -

118
00:08:21,501 --> 00:08:26,375
إنها ملتهبة بشدة
ليس لديك أي (نيوسبورين) في حزامك؟

119
00:08:28,167 --> 00:08:30,375
هل تستطيعين أن تنقذيه؟ -
أستطيع أن أحاول -

120
00:08:30,876 --> 00:08:34,834
لأنني فعلاً أؤيد الرمز
يطلق عليه بلا ضرر

121
00:08:36,125 --> 00:08:38,417
سأعود من أجله -
سنكون هنا -

122
00:08:41,167 --> 00:08:42,292
أتمنى أن نكون أحياء

123
00:08:43,918 --> 00:08:48,292
(إذا أردت أن أكون منارة أمل لـ(غوثام
كنت بحاجة لإظهار أنني كنت هناك

124
00:08:49,167 --> 00:08:51,542
عليّ أن أجعلهم يستعيدون
ثقتهم في الخفاش

125
00:08:51,792 --> 00:08:55,626
وللقيام بذلك، كنت بحاجة للقبض
(على أخطر لص في (غوثام

126
00:08:55,751 --> 00:08:58,334
(من (كهف الخفاش) إلى (باتوومان -
منذ متى وأنت تنتظر أن تقول ذلك؟ -

127
00:08:58,667 --> 00:09:00,417
بصراحة، لقد خطر على بالي
...منذ ثانيتين، لذا

128
00:09:00,709 --> 00:09:01,918
ماذا تريد؟  -
لقد كنت أفكر -

129
00:09:02,167 --> 00:09:05,083
لماذا يصعب تتبع "العقعق" هذا؟
تعرفين، الشرطة لا يمكن العثور عليها

130
00:09:05,292 --> 00:09:08,542
إنها تسبق (كروز) بخطوة واحدة ولا
أثر لها على أي أجهزة مراقبة المدينة

131
00:09:08,999 --> 00:09:11,959
...وبعد ذلك تبادر إلى ذهني
الجميع يبحث عن امرأة

132
00:09:12,042 --> 00:09:14,959
عندما يجب أن نبحث
عن طائر

133
00:09:15,375 --> 00:09:17,209
كاميرات النسر

134
00:09:42,918 --> 00:09:44,792
هل يجب أن نكون
على طرفي نقيض؟

135
00:09:45,042 --> 00:09:46,709
طيور الريش يجب عن يكونوا
في سرب واحد

136
00:09:47,459 --> 00:09:48,959
أنا حساسة للريش

137
00:09:53,834 --> 00:09:56,584
بيضة؟ أنت حقاً ملتزمة بأمور الطيور
صحيح؟

138
00:09:56,876 --> 00:09:59,876
أتعتقدين حقاً أن الأمر يستحق هذا؟ -
ربما ليس لك، ولكن بالنسبة لي -

139
00:09:59,999 --> 00:10:02,292
إنه طعام، سقف فوق رأسي
والقليل من كرامتي

140
00:10:21,792 --> 00:10:24,501
قبضة الخفاش؟
بل نفحة الخفاش

141
00:10:24,709 --> 00:10:26,834
وفقاً لصور لقطات الأمن

142
00:10:26,999 --> 00:10:31,751
الليلة الماضية بطلتنا أخطأت
في مسك قبضة الخفاش الغير المضمونة

143
00:10:31,876 --> 00:10:34,751
وتسببت في بعض الأضرار
الكبيرة للجرة الذهبية

144
00:10:34,918 --> 00:10:37,417
التي كانت ذات مرة
(منتمية لـ(ماري أنطوانيت

145
00:10:37,959 --> 00:10:40,626
"وكنا نظن أن "العقعق
كان تهديداً لهذه المدينة

146
00:10:40,918 --> 00:10:44,959
تحدثي معي يا (غوثام) هل نحن بحاجة
إلى إخراج بوليصة تأمين لبطلتنا الجديد؟

147
00:10:45,501 --> 00:10:47,083
ربما أخطأت في تقدير الموقف

148
00:10:47,209 --> 00:10:48,334
لم أفعل -
ربما قمت بزاوية خاطئة -

149
00:10:48,459 --> 00:10:49,751
ربما إنها مكسورة -
ليست مكسورة -

150
00:10:49,876 --> 00:10:52,125
لو كانت تعمل لكنت قد أمسكتها -
...هل حاولت قلب معصمك -

151
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
أنت تفسر للخفاش

152
00:10:53,375 --> 00:10:56,083
كانت المدينة كلها على عاتقي بالفعل
ولم أكن أريدك أن تنضم إلي

153
00:10:56,375 --> 00:10:58,083
حسناً، لدي أخبار جيدة
وأخرى سيئة

154
00:10:58,209 --> 00:11:00,083
اكتشفت ما انفصل عن حزام
...العقعق" الليلة الماضية"

155
00:11:00,501 --> 00:11:01,542
قنابل يدوية

156
00:11:02,375 --> 00:11:03,542
نعم، لطيفة ولكن ليس أقل فتكاً

157
00:11:04,209 --> 00:11:05,375
تسبب الارتجاج الدماغي أو التشتت؟

158
00:11:05,501 --> 00:11:07,834
ربما (أم -67) مليئة
تي. أن. تي) أو البارود)

159
00:11:07,959 --> 00:11:10,959
سأعرف أكثر بعد إجراء تحليل كيميائي
"يمكن أن تساعدنا على تعقب "العقعق

160
00:11:11,083 --> 00:11:13,584
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ -
...بحسب تعقيد الصياغة -

161
00:11:14,125 --> 00:11:15,125
ساعة ونصف

162
00:11:15,792 --> 00:11:18,042
عظيم، سوف أراك وقتها -
انتظري، إلى أين تذهبين؟ -

163
00:11:18,959 --> 00:11:20,584
أنا مدينة لشخص بغداء

164
00:11:21,292 --> 00:11:23,834
شخص ما، موعد، رائع
أجل، لا، سأكون هنا

165
00:11:23,959 --> 00:11:25,501
لا أواعد أحداً لأنني أحب العمل

166
00:11:25,626 --> 00:11:28,792
أحب العمل، هذا عظيم
استمتعي

167
00:11:42,042 --> 00:11:43,167
أغنية جميلة

168
00:11:44,417 --> 00:11:47,584
كانت (أليس) تعزفها عندما
اقتحمت الشقة في تلك الليلة

169
00:11:48,125 --> 00:11:49,999
أليس) عزفت على التشيللو؟)

170
00:11:50,709 --> 00:11:53,918
هذا غريب جداً

171
00:11:55,042 --> 00:11:57,000
بيث) كانت تعزف الكمان)

172
00:11:58,000 --> 00:11:59,834
كانت هذه هي القطعة
المفضلة لديها

173
00:12:00,501 --> 00:12:03,125
...هل تعتقد -
ماذا جلبت لي؟ -

174
00:12:05,209 --> 00:12:08,334
تقرير تفصيلي عن القنبلة
(التي فجرت سيارة نقل (أليس

175
00:12:09,375 --> 00:12:11,375
اعتقدت أنك تريد رؤيته
قبل أي شخص آخر

176
00:12:12,250 --> 00:12:14,751
إنها عبوة ناسفة باستخدام
مكونات قياسية عالية

177
00:12:15,751 --> 00:12:17,626
وكان الموكب 7 سيارات

178
00:12:17,751 --> 00:12:20,417
%ضربت سيارة (أليس) بدقة 9.99

179
00:12:20,751 --> 00:12:24,250
ربما استخدمت قنبلة جهاز
استشعار متقدماً للكشف عن هدفه

180
00:12:26,626 --> 00:12:28,375
جهاز استشعار
مع هذا المستوى الدقيق

181
00:12:28,584 --> 00:12:31,876
إنها تقنية فريدة غير متاحة
(تابعة لـ(هاملتون دايناميكس

182
00:12:33,125 --> 00:12:36,083
ماذا تقولين؟
إنها واحدة من قنابلنا؟

183
00:12:40,250 --> 00:12:43,000
(لماذا يريد شخص في (هاميلتون
نصب كمين للموكب؟

184
00:12:46,792 --> 00:12:48,167
أنت تعيشين في مكان رائع

185
00:12:48,292 --> 00:12:50,584
تحت (بورياليس)، لا إيجار
لا حركة المرور

186
00:12:50,709 --> 00:12:53,042
لا، تتعرضين لسرقة
في أثناء انتظار القهوة

187
00:12:53,626 --> 00:12:55,250
لماذا بحق الجحيم انتقلت إلى هنا؟

188
00:12:55,999 --> 00:12:58,417
قصة طويلة -
صديقتك السابقة -

189
00:12:58,667 --> 00:13:00,876
عجباً -
أخبرتك أنني يمكن أن أقرأ الناس -

190
00:13:01,959 --> 00:13:03,626
اسمها (صوفي)، وهي ماضي

191
00:13:03,751 --> 00:13:06,626
ووفقاً لها، لم يكن
حتى بيننا ماضي، لذا هذا جيد

192
00:13:06,751 --> 00:13:09,626
عدت إلى الوطن من أجل حبيبتك
السابقة التي لا تراك كحبيبة سابقة؟

193
00:13:10,209 --> 00:13:13,459
يبدو وكأنه ليس لدي ما يدعو للقلق -
لماذا أتحدث عنها؟ -

194
00:13:15,751 --> 00:13:17,250
اعتدت أن أعيش هناك

195
00:13:17,375 --> 00:13:20,334
قبل ذلك، كان مكاناً صغيراً ساحراً
يتكون من 10 شقق

196
00:13:20,459 --> 00:13:22,834
مليء بالناس الطيبين
الذين يعملون بجد

197
00:13:22,959 --> 00:13:25,999
الذي تم نفيهم إلى أجزاء المدينة
التي لا يبالي فيها أحد

198
00:13:26,334 --> 00:13:29,042
وفي الوقت نفسه
كل عظماء العقارات المفترسين

199
00:13:29,209 --> 00:13:30,834
الذين لا يبالون بعدد الأرواح
التي يقتلونها

200
00:13:32,042 --> 00:13:33,375
يصبحون أغنياء

201
00:13:33,626 --> 00:13:36,959
لقد تم إخراجك حرفياً من طفولتك
هذا فظيع

202
00:13:37,209 --> 00:13:39,542
لا أريد أن أعيش في منطقة
فريق (كروز) على أي حال

203
00:13:40,250 --> 00:13:42,292
لا أقصد التقليل من شأنك -
(لقد بحثت عني في (غوغل -

204
00:13:42,584 --> 00:13:45,459
بالطبع فعلت، لا أحد يسمح
بأن يكون لديه أسرار بعد الآن

205
00:13:47,792 --> 00:13:49,959
فهل هذا يعني أنك سوف تخبرينني
أين نحن ذاهبتان لتناول طعام الغداء؟

206
00:13:50,042 --> 00:13:52,834
نعم هو كذلك، أمي علمت الإنكليزي
للمرأة التي تملك المكان

207
00:13:52,959 --> 00:13:55,542
إنها ظريفة للغاية
(ولديها أفضل (التوفو بانير

208
00:13:56,167 --> 00:13:57,584
أعتقد أنك ستحبينه

209
00:14:00,834 --> 00:14:04,417
"لوك): عودي الآن وجدت شيئاً)" -
مشكلة سباكة أخرى -

210
00:14:04,792 --> 00:14:08,876
...حريق كهربائي في
نظام التهوية

211
00:14:09,167 --> 00:14:14,083
هذا يبدو وكأنها فوضى حقيقية
ما هو مجال عملكِ؟

212
00:14:14,792 --> 00:14:17,626
لا شيء حقاً
فقط أهتم ببناء ابن عمي

213
00:14:17,751 --> 00:14:19,167
ولست بارعة بهذا صحيح؟

214
00:14:21,334 --> 00:14:23,876
هناك جمع التبرعات
في وقت لاحق في متحف الآثار

215
00:14:24,417 --> 00:14:27,501
أتريدين أن يكون موعداً؟ -
أم... ربما -

216
00:14:27,792 --> 00:14:30,542
بربك، 30:09
لا حالات الطوارئ

217
00:14:31,542 --> 00:14:34,709
من فضلك، من فضلك -
حسناً، سأجعلك تلتزمين بذلك -

218
00:14:34,876 --> 00:14:35,999
الساعة 30.9

219
00:14:49,125 --> 00:14:51,542
"تحذير: دخول مقتحم"

220
00:14:52,751 --> 00:14:53,918
لا بد من أنك تمزحين معي

221
00:15:23,167 --> 00:15:25,375
!هيا -
لقد سرقت القلادة -

222
00:15:25,999 --> 00:15:27,792
سرقتها بالقوة

223
00:15:28,459 --> 00:15:30,751
سوف أعلم المتحف
أنهم فقدوا عرضهم

224
00:15:32,292 --> 00:15:34,250
والدة (بروس) قتلت
لهذا القلادة

225
00:15:35,042 --> 00:15:36,042
أجل

226
00:15:37,125 --> 00:15:39,999
قضى سنوات يبحث
عنها في الشوارع

227
00:15:40,709 --> 00:15:42,167
وأخيراً وجدها في مزاد

228
00:15:42,292 --> 00:15:45,459
وأنفق مليون دولار
لشرائه مرة أخرى

229
00:15:46,334 --> 00:15:47,959
كان يجب أن أكون هنا

230
00:15:49,375 --> 00:15:51,459
لا بد لي من العودة
أي شيء بخصوص القنبلة؟

231
00:15:51,876 --> 00:15:54,542
"في الواقع، نعم، "العقعق
قام بطباعتهم كثلاثي الأبعاد

232
00:15:54,667 --> 00:15:56,459
هذا جديد -
نعم أعرف -

233
00:15:57,501 --> 00:15:59,667
المواد النانوية عن طريق الحبر

234
00:15:59,834 --> 00:16:01,334
الحبر المتفجر؟  -
منظم بدقة -

235
00:16:01,459 --> 00:16:03,709
فقط عدد قليل من الشركات تبيعه -
ثم نجد جميع من اشتراهم -

236
00:16:03,834 --> 00:16:07,334
حسناً، فريق (كروز) يقوم بتتبع
شحنات الذخيرة داخل وخارج المدينة

237
00:16:07,584 --> 00:16:09,167
(هل يمكن أن تسألي فتاتك (صوفي
...إذا كان يمكنها الحصول على

238
00:16:09,292 --> 00:16:10,876
قائمة بمن يقوم بشراء الحبر المتفجر

239
00:16:11,250 --> 00:16:12,834
إنه توقيت سيئ

240
00:16:13,584 --> 00:16:17,334
توقيت سيئ
(مفجر طليق في (غوثام

241
00:16:18,000 --> 00:16:19,250
...أنا

242
00:16:21,375 --> 00:16:23,834
الحبر المتفجر، إنه شيء خاص

243
00:16:24,042 --> 00:16:26,292
العقعق" استخدم أحد القنابل"
(لاقتحام (واين تاور

244
00:16:26,667 --> 00:16:27,959
هل أخذت أي شيء؟

245
00:16:28,751 --> 00:16:30,459
(عقد خالتي (مارثا

246
00:16:30,834 --> 00:16:33,334
تباً، هل يعرف والدك؟

247
00:16:35,417 --> 00:16:36,542
عُلم

248
00:16:39,501 --> 00:16:41,918
سمعت بأن الخفاش خاض جولة
معها في الليلة الماضية

249
00:16:42,000 --> 00:16:45,501
الخفاش؟ اعتقدت أنهم كانوا
يطلقون عليها (باتوومان) الآن

250
00:16:45,918 --> 00:16:49,292
هل هذا رسمي؟ -
أعتقد، إنها جذابة، ناضجة -

251
00:16:51,375 --> 00:16:52,999
(لذا إذا كانت (باتوومان
تعمل على القضية، لمَ أنت أيضاً؟

252
00:16:54,042 --> 00:16:56,834
تعرفين لماذا، أنا لا أثق
في المتعدين على القانون

253
00:17:00,792 --> 00:17:01,792
كيف يجري البحث؟

254
00:17:05,626 --> 00:17:08,042
قمت للتو بإرساله لكِ، كل شخص
في دائرة نصف قطرها 100 ميل

255
00:17:08,167 --> 00:17:10,209
الذين اشتروا مؤخراً الحبر المتفجر

256
00:17:13,667 --> 00:17:15,209
أنا حقاً أقدر ذلك

257
00:17:16,959 --> 00:17:18,751
أنا سعيدة لأنك أتيت إلي

258
00:17:19,209 --> 00:17:21,209
أعلم أن الأمور بيننا
كانت متوترة قليلاً

259
00:17:23,042 --> 00:17:25,083
لكننا نشكل دائماً فريقاً جيداً

260
00:17:30,292 --> 00:17:31,792
علي أن أذهب

261
00:18:12,125 --> 00:18:16,542
هذا خبث من (كاثرين) لترسلكم
للعثور على جحري الدافئ

262
00:18:16,667 --> 00:18:19,834
لكنكم لستم الوحيدين مع الجواسيس
في جميع أنحاء هذه المدينة

263
00:18:20,667 --> 00:18:24,626
عندما تبدأون بالسؤال عن موقعنا
الموضوع يعود لي

264
00:18:25,918 --> 00:18:30,209
يا لها من يائسة
!(كاترين هاميلتون كاين)

265
00:18:30,501 --> 00:18:33,292
ترسل الحمقى لتنظيف
الفوضى التي أحدثتها

266
00:18:33,959 --> 00:18:40,042
ربما تحتاج إلى القليل من التذكير
!بأنني لا أمارس الألاعيب

267
00:18:42,167 --> 00:18:44,000
من يريد مساعدتي
في إرسال رسالة لها؟

268
00:18:52,375 --> 00:18:54,542
واحد، اثنان

269
00:18:55,834 --> 00:18:56,959
ثلاثة

270
00:18:57,918 --> 00:18:59,751
أربع

271
00:19:03,918 --> 00:19:06,000
أنت -
لقد كان هو -

272
00:19:06,125 --> 00:19:07,209
لقد أشرت إليه

273
00:19:08,626 --> 00:19:11,667
كما قلت، أنا لا أمارس الألاعيب

274
00:19:12,292 --> 00:19:13,626
لا توجد قوانين

275
00:19:30,584 --> 00:19:32,334
شركة بناء أخرى

276
00:19:32,751 --> 00:19:35,417
صانع الألعاب النارية
شركة لتعدين الذهب

277
00:19:35,542 --> 00:19:37,709
انتظر، هذه الشحنة ليس لها وجهة
أيمكنك أن تعثر على العنوان؟

278
00:19:37,834 --> 00:19:38,918
أجل، دعيني أتحقق

279
00:19:40,042 --> 00:19:42,792
صوفي) تعتقد أنني الخفاش)

280
00:19:43,375 --> 00:19:46,083
كيف؟ -
لأنني سيئة في إخفاء هذا -

281
00:19:46,751 --> 00:19:49,501
كيف جعل (بروس) العيش
بحياة مزدوجة سهلة للغاية؟

282
00:19:50,459 --> 00:19:52,292
لم يفعل، كان بائساً

283
00:19:52,626 --> 00:19:55,417
بروس واين)؟ كان لديه 3 سيارات)
(فيراري) وينام مع نصف نساء (غوثام)

284
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
دور زير النساء أمن له الغطاء

285
00:19:57,042 --> 00:19:59,209
نساء مختلفات يعني أنه يمكن أن
...يقول الأكاذيب نفسها بسهولة، ولكن

286
00:19:59,542 --> 00:20:00,834
كان الأمر مقرف له أيضاً

287
00:20:00,959 --> 00:20:02,459
صدقاً، في تلك الأشهر
القليلة الماضية

288
00:20:02,584 --> 00:20:05,000
أعتقد أن كونه (باتمان) كان أسهل
(بالنسبة له من كونه (بروس

289
00:20:05,834 --> 00:20:07,667
إذاً العنوان هو صندوق بريد

290
00:20:08,417 --> 00:20:10,250
يمكنك إرسال متفجرات
إلى صندوق بريد؟

291
00:20:10,375 --> 00:20:11,834
إذا كنت لا ترغبين
في أن يقبض عليك

292
00:20:15,792 --> 00:20:17,542
أنا وصلت للتو
إلى فندق (غوثام) القديم

293
00:20:17,959 --> 00:20:19,834
العنوان مرتبط بحساب صندوق بريد

294
00:20:22,626 --> 00:20:24,167
الرجل في منشأة أعطاه لي

295
00:20:24,334 --> 00:20:26,083
هل سأرغب في معرفة
كيف جعلته يخبرك بذلك؟

296
00:20:26,834 --> 00:20:28,417
(جعلته يأخذ صورة (سيلفي

297
00:20:28,584 --> 00:20:30,042
بالتأكيد ليست الإجابة
التي كنت أتوقعها

298
00:20:30,167 --> 00:20:33,000
دعني أخمن
باتمان) لم يعط صور (سيلفي) أبداً)

299
00:20:33,334 --> 00:20:34,501
لم أكن سأقول هذا

300
00:20:40,751 --> 00:20:42,459
"أعتقد أنني وجدت عش "العقعق

301
00:20:43,584 --> 00:20:46,918
أرى المجوهرات، كمبيوتر
طابعة ثلاثية الأبعاد

302
00:20:47,542 --> 00:20:50,792
وأنفاسي تتجمد -
هذا ذكي، إنها مزودة بالطقس البارد -

303
00:20:50,918 --> 00:20:52,834
إذا دخل أي شخص سوف ترفع درجة
حرارة جسمه من حرارة الغرفة

304
00:20:52,959 --> 00:20:55,626
ويحدث الانفجار -
ربما كان عليك أن تبدأ بذلك -

305
00:20:56,042 --> 00:20:57,751
آسف، ولكن تحققي من هذا

306
00:20:57,876 --> 00:21:00,542
يمكن أن تخفض البدلة درجة
حرارة جسمك لتتناسب مع الغرفة

307
00:21:00,959 --> 00:21:02,292
وتتجاوز المجسات

308
00:21:03,167 --> 00:21:05,417
هذا بارد بشكل غير مريح -
بارد أفضل من الموت -

309
00:21:05,542 --> 00:21:06,959
شيء آخر -
ماذا؟ -

310
00:21:07,125 --> 00:21:08,125
أنت تعرفين أنك لا تستطيعين
التنفس، أليس كذلك؟

311
00:21:08,250 --> 00:21:10,083
أنت تمازحني -
أنا لم أخترع الطاقة الحركية -

312
00:21:10,334 --> 00:21:12,918
إلى متى يمكنك أن تحبسي أنفاسك؟ -
لمدة دقيقتين -

313
00:21:13,501 --> 00:21:14,876
حسناً، ما دام هذا ما لديك

314
00:21:30,042 --> 00:21:32,751
في الواقع، قد يكون الوقت
مناسباً لإعلامك بذلك

315
00:21:32,876 --> 00:21:34,375
لقد أصلحت قبضة الخفاش

316
00:21:34,501 --> 00:21:37,918
وأقصد بالإصلاح، أعني
(لقد أدركت أنه تمت المعايرة لـ(بروس

317
00:21:38,334 --> 00:21:41,918
الذي ذراعاه أطول من ذراعيك
أعتقد أنه لم يكن خطأك بالكامل

318
00:21:42,542 --> 00:21:44,167
ربما عليك أن تنتقي
بعض الكلمات الجميلة الآن

319
00:21:44,292 --> 00:21:46,083
ولكن بما أنك ستنفجرين
إذا قلتها بصوت عالٍ

320
00:21:46,209 --> 00:21:47,417
ربما من الأفضل الاحتفاظ
بها لنفسك

321
00:21:47,834 --> 00:21:50,375
على أي حال، تم إصلاحها
بإعادة معايرتها لك

322
00:21:50,751 --> 00:21:53,417
امرأة مع ذراعين أقصر قليلاً

323
00:21:53,542 --> 00:21:55,125
وبينما أنت هناك

324
00:21:55,250 --> 00:21:56,834
إذا كان يمكنك محاولة
استنساخ نسخة من قرصها الصلب

325
00:21:56,959 --> 00:22:00,292
سيكون ذلك رائعاً، قد تعطينا فكرة
عما سيسرقه "العقعق" المرة القادمة

326
00:22:16,876 --> 00:22:18,042
بالكاد كانت دقيقة

327
00:22:18,459 --> 00:22:20,709
ما زلت حية؟
لا تجيبي على ذلك

328
00:22:25,334 --> 00:22:26,334
...هل قمت للتو

329
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
لماذا؟

330
00:22:40,292 --> 00:22:42,209
لا! لا أريد

331
00:22:48,125 --> 00:22:50,209
أليس)! ساعديني)

332
00:22:51,792 --> 00:22:52,999
(أليس)

333
00:22:53,542 --> 00:22:54,999
...لا، أنا لست في الواقع

334
00:23:00,542 --> 00:23:04,000
فضولي وفضولي

335
00:23:08,209 --> 00:23:09,334
أليس)؟)

336
00:23:09,667 --> 00:23:10,834
نعم حبيبي

337
00:23:12,250 --> 00:23:14,959
(هذا أنا، أنا (أليس

338
00:23:16,292 --> 00:23:17,751
أين أنا؟

339
00:23:18,334 --> 00:23:20,334
أنت في حفرة الأرنب
يا عزيزي

340
00:23:20,999 --> 00:23:23,667
(مع اليرقة و(ماد هاتر

341
00:23:23,792 --> 00:23:25,584
وملكة القلوب

342
00:23:27,334 --> 00:23:29,959
أنا حقاً سعيدة جداً لأنك هنا

343
00:23:31,083 --> 00:23:35,209
أترى، بحماقتي لقد نسيت
التفاصيل لخطتي الشريرة

344
00:23:35,542 --> 00:23:36,959
...ربما يمكنك

345
00:23:37,792 --> 00:23:40,876
إثارة ذاكرة أو اثنين

346
00:23:41,667 --> 00:23:43,584
إنها تعتقد

347
00:23:43,918 --> 00:23:49,667
أنه أنا الذي تهتمين بشأنه

348
00:23:51,375 --> 00:23:53,667
من يا عزيزي؟ (باتوومان)؟

349
00:23:56,250 --> 00:23:57,292
عزيزي؟

350
00:23:57,959 --> 00:24:00,959
(أنهي كلامك، (باتوومان
تعتقد أنني أهتم بمن؟

351
00:24:02,209 --> 00:24:05,125
لا تملك أدنى فكرة

352
00:24:05,375 --> 00:24:07,876
بشأن من؟

353
00:24:08,542 --> 00:24:12,626
من؟ من؟ -
(الماوس) -

354
00:24:14,125 --> 00:24:18,501
لديها خطط كبيرة له

355
00:24:42,167 --> 00:24:44,250
في موقعي -
اسمحي لي أن أعرف عندما ترينها -

356
00:24:44,375 --> 00:24:46,125
المجوهرات المغرية مبالغ فيها
حتى لا تأتي

357
00:24:46,542 --> 00:24:47,709
ما هذه الضوضاء؟

358
00:24:48,209 --> 00:24:52,250
العقعق" لديه بعض الخطط المعقدة"
لشيء ما على قرصها الصلب

359
00:24:52,501 --> 00:24:54,042
إنها مشفرة، لكنني سأحاول طباعتها

360
00:24:54,167 --> 00:24:56,626
مهما كان يمكن أن يكون هدفها القادم
وسوف يساعدنا على تتبعها

361
00:24:56,751 --> 00:24:57,876
علي أن أذهب

362
00:24:58,125 --> 00:24:59,125
تذهبين إلى أين؟

363
00:24:59,834 --> 00:25:01,167
ريغان) هنا)

364
00:25:01,959 --> 00:25:05,292
انتظر، لقد دعوتها لموقع المعرض -
دعوتها للخروج في موعد تصادف فقط -

365
00:25:05,501 --> 00:25:07,334
أنه في موقع المعرض

366
00:25:07,709 --> 00:25:09,125
...لا أحتاج أن أقول لك ذلك

367
00:25:09,250 --> 00:25:11,501
باتمان) لم يكن ليفعل ذلك)
أنا أعلم هذا

368
00:25:28,626 --> 00:25:29,626
هل قضيت عليها؟

369
00:25:29,751 --> 00:25:32,375
هل يبدو أن الأمر قد تم؟ -
يا إلهي -

370
00:25:32,999 --> 00:25:37,000
هذه العاهرة هي حالة نادرة
من المضطربين نفسياً، حسناً؟

371
00:25:38,125 --> 00:25:42,417
خذي أموالك، خذي سلطتك
لا يهمني

372
00:25:43,083 --> 00:25:48,000
(إنها فوضتك، يا (كاثرين
تريدينها أن تموت، افعلي ذلك بنفسك

373
00:25:51,292 --> 00:25:52,542
(أنا (كاثرين

374
00:25:52,792 --> 00:25:57,542
"عزيزتي عزيزتي سأتأخر"
قال الأرنب، فيما نظر إلى ساعته

375
00:26:49,918 --> 00:26:50,918
(كايت)

376
00:26:52,209 --> 00:26:55,083
صوفي)، لم أكن أعرف)
أنك تعملين في هذا الحدث

377
00:26:55,334 --> 00:26:59,083
لم أكن كذلك، لكنني ظننت
بوجود لص المجوهرات حر ويتجول

378
00:26:59,209 --> 00:27:00,709
يمكننا استخدام القوى
البشرية الإضافية

379
00:27:01,209 --> 00:27:02,209
بالطبع ظننت ذلك

380
00:27:02,792 --> 00:27:04,584
(كايت) -
ريغان)، مرحباً) -

381
00:27:04,709 --> 00:27:05,834
أنا آسفة لأنني متأخرة

382
00:27:06,999 --> 00:27:08,375
(مرحباً، (ريغان

383
00:27:08,918 --> 00:27:10,542
(صوفي) -
توقعت هذا -

384
00:27:15,042 --> 00:27:16,876
آسفة، لم أكن أدرك
أنك هنا مع أي شخص

385
00:27:21,375 --> 00:27:22,667
جلبت لنا المشروبات

386
00:27:24,250 --> 00:27:25,876
استمتعا

387
00:27:43,792 --> 00:27:47,334
أنا لا أعرف بشأنك
لكنني سأشرب هذا وأتظاهر

388
00:27:47,459 --> 00:27:49,876
أن الأمر ليس مزعجاً تماماً
كون حبيبتك السابقة هنا

389
00:27:56,083 --> 00:27:58,709
...أنا آسفة، أنا

390
00:28:01,999 --> 00:28:03,918
أنا الآن موعد سيئ حقاً

391
00:28:04,334 --> 00:28:08,000
يمكن أن نبدأ من جديد
وأذكر أنكِ تبدين جميلة

392
00:28:10,375 --> 00:28:13,542
شكراً لك، وأنا أكره
أن هذا كلام جميل

393
00:28:14,918 --> 00:28:17,542
سيدة (كاين)، مرحباً بك
أنا سعيد للغاية لأنك جئت

394
00:28:17,751 --> 00:28:20,042
...أنا آسفة بأن اللؤلؤ لم -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

395
00:28:20,375 --> 00:28:24,584
ألم يتصل (لوك فوكس) بك؟ -
نعم، لكنني كنت مرتاحة فقط -

396
00:28:24,792 --> 00:28:27,167
عندما ظهر حارس الأمن يحملها
في اللحظة المناسبة

397
00:28:27,959 --> 00:28:29,918
توقيت ممتاز، المعذرة

398
00:28:32,209 --> 00:28:33,918
السيدات والسادة

399
00:28:34,584 --> 00:28:39,334
الليلة، نحن هنا للاحتفال
بالمرأة القوية على مر التاريخ

400
00:28:39,542 --> 00:28:42,918
ومن الذي يجسد ذلك
أفضل من (مارثا واين)؟

401
00:28:43,167 --> 00:28:48,334
(مع امتنان التام لعقارات (واين
أقدم لكم عرض الليلة

402
00:28:49,083 --> 00:28:52,083
قلادة اللؤلؤ المحببة لديها

403
00:28:55,459 --> 00:28:56,709
هل ستسمحين لي لمدة دقيقة؟

404
00:29:00,459 --> 00:29:01,501
كنت على وشك الاتصال بك

405
00:29:01,626 --> 00:29:04,501
قلادة (مارثا) في المعرض وهو أمر
مستحيل لأننا لم نعطها للمتحف

406
00:29:04,626 --> 00:29:06,417
هذه ليست قلادتها
إنها نسخة طبق الأصل

407
00:29:06,542 --> 00:29:08,709
"هذا هو آخر شيء طبعته "العقعق -
لقد أدخلت قنبلة إلى هنا -

408
00:29:13,417 --> 00:29:15,999
لماذا تفجر "العقعق" المتحف؟ -
إنها لن تفعل، إنه حصان طروادة -

409
00:29:16,167 --> 00:29:17,918
ستستخدم المفجر
في صالة العرض كإلهاء

410
00:29:18,083 --> 00:29:19,501
وسوف يكون لها حرية
السيطرة على غرفة المعرض

411
00:29:22,167 --> 00:29:25,834
(كانت عائلة (واين
(علامة مميزة لـ(غوثام

412
00:29:25,959 --> 00:29:28,167
وحياتهم كانت تراثاً حتى اليوم

413
00:29:41,542 --> 00:29:45,918
حسناً، السيدات والسادة
يبدو أننا لدينا مشكلة صغيرة

414
00:29:46,083 --> 00:29:48,292
الجميع، من فضلك
تحركوا نحو باب الخروج

415
00:29:57,792 --> 00:30:00,250
الجميع، من فضلكم تحركوا
بهدوء نحو باب الخروج

416
00:30:13,542 --> 00:30:17,501
لا أنوي أن أكون سجينة
يبدو أن لديك خياراً لاتخاذه

417
00:30:17,792 --> 00:30:19,667
جميع المجوهرات اللامعة مؤمنة

418
00:30:19,792 --> 00:30:21,834
لكن أولئك الأهداف سهلة
لديهم حياة واحدة فقط

419
00:30:22,876 --> 00:30:24,250
ما الذي سوف تنقذينه؟

420
00:31:11,667 --> 00:31:13,834
أمي، لقد وجدت المرمر

421
00:31:25,167 --> 00:31:27,876
إنه حقاً أنت

422
00:31:44,417 --> 00:31:45,667
انتهى الأمر

423
00:31:59,959 --> 00:32:02,250
لقد رأيتك من قبل
أنت المصورة

424
00:32:02,584 --> 00:32:05,209
لم تكوني تلتقطين الصور
في (واين تاور) كنت تتفحصينه

425
00:32:05,709 --> 00:32:07,876
الناس مثلك لا يلاحظون
أبداً من هم مثلي

426
00:32:08,501 --> 00:32:10,375
لقد وضعت الكثير
من الأرواح في خطر الليلة

427
00:32:10,792 --> 00:32:14,292
حسناً، البعض منا لا يتمتع بالامتياز
من الجلوس في برجنا

428
00:32:14,417 --> 00:32:16,834
ويفكر حول ما يجب القيام به
(في حياتنا، يا سيدة (كاين

429
00:32:18,959 --> 00:32:21,834
يقومون به فقط من أجل البقاء
على قيد الحياة

430
00:32:22,667 --> 00:32:24,542
حان الوقت للذهاب
(إلى السجن، يا (مارغو

431
00:32:31,417 --> 00:32:35,292
هل رأيت ذلك؟ -
لم أفعل، كان لدي مكالمة -

432
00:32:35,459 --> 00:32:38,000
ظهرت (باتوومان) كان كالحلم
حاولت الاتصال بك

433
00:32:38,542 --> 00:32:40,334
لا بد من أنني كنت
في منقطة سيئة

434
00:32:41,918 --> 00:32:46,167
قلت للتو كان معكِ مكالمة -
هل قلت ذلك؟ -

435
00:32:48,042 --> 00:32:51,167
سأخبرك لماذا يبدو الأمر سيئاً

436
00:32:52,334 --> 00:32:55,834
أنا معجبة بك
أنت مسلية، أنت رائعة

437
00:32:57,209 --> 00:32:58,999
لكن هذا لا يكفي حقاً

438
00:33:00,083 --> 00:33:03,501
(أنا لست شخصاً متطلباً يا (كايت
ولكن إذا كنت سأبذل جهداً

439
00:33:03,667 --> 00:33:07,792
لتفويت صف التدريب
أو إعادة ترتيب نوبتي في العمل

440
00:33:08,792 --> 00:33:11,334
كل ما أطلبه
هو القليل من الصدق

441
00:33:13,959 --> 00:33:15,417
لهذا السبب يبدو الأمر سيئاً

442
00:33:16,334 --> 00:33:18,209
أعتقد أنك مسلية ورائعة

443
00:33:18,375 --> 00:33:20,918
ويبدو أنك تهتمين
بكل الأشياء الصائبة

444
00:33:23,709 --> 00:33:26,792
لكنني لست الآن في مكان
حيث يمكنني مشاركة

445
00:33:26,999 --> 00:33:28,626
كل شيء عن نفسي
مع شخص آخر

446
00:33:33,959 --> 00:33:35,209
أنا آسفة

447
00:33:37,375 --> 00:33:38,751
فهمت

448
00:33:40,042 --> 00:33:41,959
من الواضح أن لديك الكثير
من الأمور التي تحدث حولك

449
00:33:44,334 --> 00:33:45,876
آمل فقط أياً يكن

450
00:33:46,501 --> 00:33:47,709
سيجعلك سعيدة

451
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
حسناً... هذه مفاجأة لطيفة

452
00:34:15,751 --> 00:34:17,125
حبيبتي، أأنتِ بخير؟

453
00:34:18,375 --> 00:34:20,042
زارتني (أليس) اليوم

454
00:34:21,042 --> 00:34:23,334
زارتك؟ أأنت بخير؟

455
00:34:23,834 --> 00:34:25,959
نعم أنا بخير لم تؤذني

456
00:34:27,125 --> 00:34:28,375
إنها تريد شيئاً

457
00:34:29,292 --> 00:34:32,792
يقوم (هاملتون) بتطوير مشروع جديد
و(أليس) قد أبدت اهتماماً به

458
00:34:33,584 --> 00:34:34,667
إذاً ماذا؟

459
00:34:35,250 --> 00:34:39,876
لا يهم، أنا أرفض وضع
أي سلاح في يد إرهابي

460
00:34:41,999 --> 00:34:43,584
لا تجب على ذلك
يمكن أن تكون هي

461
00:34:44,876 --> 00:34:46,375
حسناً، إذا كانت هي
يجب أن أرد

462
00:34:46,501 --> 00:34:47,876
جايكوب)، من فضلك)

463
00:34:49,959 --> 00:34:51,584
يجب أن تسمع هذا مني

464
00:34:52,959 --> 00:34:54,667
عزيزتي، ما الذي يحدث؟

465
00:34:56,584 --> 00:34:58,125
لقد حدث هذا قبل سنوات

466
00:35:01,459 --> 00:35:03,501
اعتقدت أنه كان الشيء الصائب
الذي ينبغي عمله

467
00:35:03,918 --> 00:35:05,999
ما الذي فكرت به على أنه الشيء
الصائب الذي يجب عليك فعله؟

468
00:35:07,042 --> 00:35:09,125
أنت و(كايت) لم تتوقفا عن البحث

469
00:35:10,751 --> 00:35:12,375
كانت (كايت) تبقى مستيقظة
طوال الليل

470
00:35:12,501 --> 00:35:15,876
لم تكن تذهب إلى المدرسة
وكانت ترفض تناول الطعام

471
00:35:16,542 --> 00:35:18,918
لم تكن تريد أن تستسلم
ولم تكن تعيش حياتها

472
00:35:19,792 --> 00:35:24,459
وكلما أصيبت بالمزيد من اليأس
كلما أصبحت أنت محطماً

473
00:35:25,501 --> 00:35:26,876
ماذا فعلت يا (كاثرين)؟

474
00:35:27,334 --> 00:35:29,876
كنتما على حد سواء
(في تدهور سريع يا (جايكوب

475
00:35:31,584 --> 00:35:34,459
...لم تكن ستتجاوز الأمر إلا إذا

476
00:35:36,083 --> 00:35:37,959
خلت أن (بيث) ماتت

477
00:35:39,459 --> 00:35:40,959
وجدوا عظاماً

478
00:35:42,542 --> 00:35:44,083
شظايا جمجمة

479
00:35:44,417 --> 00:35:46,918
موظفو (هاملتون) عثروا على عظام

480
00:35:48,584 --> 00:35:49,918
من غزال

481
00:35:53,375 --> 00:35:56,999
لقد رشوت محلل الحمض
النووي لكتابة التقرير

482
00:35:58,083 --> 00:36:00,334
الشرطة
المحققون الذين يعملون لدي

483
00:36:00,542 --> 00:36:03,626
المدينة بأكملها كانت تبحث
(وتبحث عن (بيث

484
00:36:03,751 --> 00:36:05,751
من دون أن يجدوا ولو جوارب
(يا (جايكوب

485
00:36:06,250 --> 00:36:07,834
كانت قد رحلت -
توقفي -

486
00:36:09,334 --> 00:36:10,626
ابتعدي عني

487
00:36:12,042 --> 00:36:13,083
...فقط

488
00:36:14,542 --> 00:36:16,167
ابتعدي عني

489
00:36:33,709 --> 00:36:35,834
أنت... عليك أن تتوقفي
عن الظهور المفاجئ

490
00:36:36,584 --> 00:36:38,667
الإفراج المفاجئ للأدرينالين
يمكن أن يؤدي إلى السكتة القلبية

491
00:36:38,792 --> 00:36:41,000
وأنا منشغلة جداً لأصاب
بمرض القلب في الوقت الحالي

492
00:36:42,250 --> 00:36:45,083
قمت بعلاجه -
إنه بحالة مستقرة -

493
00:36:45,459 --> 00:36:47,792
وبعد ساعة، وربما
لن أكون قادرة على إنقاذه

494
00:36:48,626 --> 00:36:51,209
كنت على حق، لم ينبغ لي السماح
له أن يصاب بهذا السوء

495
00:36:51,709 --> 00:36:53,876
أجل، عن هذا الموضوع

496
00:36:54,459 --> 00:36:58,417
ربما أوقفت علاجه قليلاً بينما
كان تحت تأثير تخدير المورفين

497
00:36:58,667 --> 00:37:02,334
أعرف، لكنه دمر قميصي المفضل
عندما طعنني

498
00:37:03,250 --> 00:37:07,250
لذا فإن وجهة نظري
هي أن (أليس) تبحث عن فأر

499
00:37:07,375 --> 00:37:10,918
(أو شخص يدعى (ماوس
(قال (ماوس

500
00:37:11,000 --> 00:37:13,125
ولديها خطط كبيرة له

501
00:37:14,417 --> 00:37:16,709
لذا أعتقد أنك يجب أن تعرفي

502
00:37:18,167 --> 00:37:21,918
...انتظري! لا يمكنك فقط

503
00:37:22,918 --> 00:37:23,918
ما هذا؟

504
00:37:24,542 --> 00:37:25,999
جهاز إرسال تحت الجلد

505
00:37:26,375 --> 00:37:27,876
ماذا؟ -
غرزت فيه رقاقة -

506
00:37:28,083 --> 00:37:30,375
(يقودني لـ(أليس
(لأكتشف من هو (ماوس

507
00:37:30,501 --> 00:37:33,876
حسناً، حسناً -
(أحسنت يا (ماري -

508
00:37:36,334 --> 00:37:37,459
شكراً

509
00:38:03,334 --> 00:38:07,459
طائر المحب المفجر أخيراً
في السجن حيث تنتمي

510
00:38:07,667 --> 00:38:11,083
قطعت (باتوومان) لها جناحيها
وهي لم تكن لطيفة أيضاً

511
00:38:11,667 --> 00:38:14,792
!(مرحباً يا (باتوومان
لديك هذا الوجه الجميل

512
00:38:15,125 --> 00:38:16,876
هل فكرت في الابتسام أكثر؟

513
00:38:17,292 --> 00:38:19,209
فوز آخر لعمود الخفاش

514
00:38:19,584 --> 00:38:22,083
تقريباً حصلت على مجاملة
من (فيسبر فيرتشايلد)، أيضاً

515
00:38:22,209 --> 00:38:23,834
لقد جمعت شمل مجموعة
من أصحاب المليارات بالأشياء

516
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
التي ربما لم يفتقدوها

517
00:38:25,417 --> 00:38:26,751
أنت أيضاً أنقذت الكثير
من الأرواح البريئة

518
00:38:26,876 --> 00:38:28,125
المدينة تثق بك الآن

519
00:38:28,375 --> 00:38:30,834
(إنهم يثقون في (باتوومان
كايت كاين) هي قصة مختلفة)

520
00:38:31,999 --> 00:38:33,501
ماذا تعرف عن العقارات؟

521
00:38:33,626 --> 00:38:35,501
الجميع يكره السقوف
ذات الملمس المحبب

522
00:38:35,626 --> 00:38:36,667
تعرف أشياء أكثر مني

523
00:38:37,834 --> 00:38:39,250
سوف أبدأ بشركة عقارية

524
00:38:39,459 --> 00:38:44,209
حسناً، إذاً آخر شيء تحتاجه المدينة
هو مقاول مفترس آخر يرفرف في الأفق

525
00:38:44,334 --> 00:38:47,250
أنا أتفق معك، هذا هو السبب
في أنني أريد شراء المباني المتهالكة

526
00:38:47,375 --> 00:38:48,709
(من خارج مناطق (كروز

527
00:38:48,834 --> 00:38:51,000
أبقي الإيجارات رخيصة
وأعيدها إلى المجتمع

528
00:38:51,334 --> 00:38:54,542
إذا كان (بروس) ملياردير زير نساء
وأنت من... (جوانا غينس)؟

529
00:38:54,667 --> 00:38:56,375
يمكنك أن تكون المساعد -
لقد أخبرتك للتو -

530
00:38:56,501 --> 00:38:57,792
أنا لا أعرف أي شيء عن العقارات

531
00:38:57,918 --> 00:38:59,876
حسناً، من الأفضل أن تتعلم
بسرعة لأنك سوف تكون مساعدي

532
00:39:00,083 --> 00:39:02,167
شريك -
قابل للنقاش -

533
00:39:05,876 --> 00:39:08,417
(عزيزي (بروس)، كانت الملكة (ريانا
على حق

534
00:39:09,375 --> 00:39:11,334
الأكاذيب لا تجعل
أي شخص يشعر بالراحة

535
00:39:11,959 --> 00:39:13,792
خصوصاً من الشخص الذي يخبرها

536
00:39:14,667 --> 00:39:17,209
لكن لم يقل أحد أن هذه الوظيفة
ستكون مريحة

537
00:39:22,209 --> 00:39:23,999
إذا كنت سوف أعتنق الخفاش

538
00:39:24,667 --> 00:39:28,209
إذاً سأضطر إلى اعتناق جزء
من نفسي من العالم الخارجي

539
00:39:29,000 --> 00:39:31,375
عيش هذه الحياة المزدوجة
...هي تضحية

540
00:39:33,459 --> 00:39:35,083
ولكن مدينتنا تستحق كل هذا العناء

