﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,709
"...(سابقاً في (باتوومان"

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,792
ماذا عن عدم الكشف عن نفسينا
قبل أسبوع من التخرج؟

3
00:00:06,125 --> 00:00:08,417
أحتاج هذه المدرسة، حسناً؟
أريد أن أكون هنا

4
00:00:08,542 --> 00:00:09,751
لكنهم لا يريدونك

5
00:00:09,876 --> 00:00:11,751
ربما يكون من الأفضل لنا إذا حافظت
على المسافة بيننا من الآن فصاعداً

6
00:00:11,876 --> 00:00:14,292
أنا أعرف أنك تحبينني
أخبريني أنني مخطئة، وسأمشي

7
00:00:14,501 --> 00:00:16,250
وسوف أدعك ترتكبين
أكبر خطأ في حياتك

8
00:00:16,375 --> 00:00:17,667
(أنت مخطئة، يا (كايت

9
00:00:18,999 --> 00:00:20,334
هل هذا أنت؟ -
لم يكن أنا -

10
00:00:20,459 --> 00:00:21,876
إذاً ما الذي تفعله بحياتها؟

11
00:00:21,999 --> 00:00:25,542
إذاً، أأنت في هذه المهمة
لتراقبيني أو لتراقبي (كيت)؟

12
00:00:25,876 --> 00:00:30,709
أبي -
وجد محققو (كاثرين هاملتون) عظاماً -

13
00:00:31,125 --> 00:00:33,334
شظايا جمجمة لفتاة صغيرة

14
00:00:33,501 --> 00:00:34,751
(إنها (بيث

15
00:00:35,209 --> 00:00:36,375
مرحباً يا أبي

16
00:00:37,209 --> 00:00:39,292
اتركي السكين -
!لقد تخليت عني -

17
00:00:39,501 --> 00:00:40,959
!بيث)، اتركي السكين اللعين)

18
00:00:42,792 --> 00:00:46,417
أبي -
(كايت)، إنها هي، إنها (بيث) -

19
00:00:48,667 --> 00:00:52,042
لدي هدية لك أيضاً
الآن بعد أن أصبحنا معاً مرة أخرى

20
00:00:52,167 --> 00:00:55,167
يمكنني مساعدتك في
أن تصبح أي شخص تريد أن تكونه

21
00:00:55,334 --> 00:00:56,834
هل نحن مضطربين نفسياً؟

22
00:00:56,959 --> 00:00:58,417
أخشى ذلك

23
00:01:01,000 --> 00:01:02,125
بالطبع لا

24
00:01:02,459 --> 00:01:06,167
استمع، كان لدى الضحية الشجاعة
للتقدم وتواجه مهاجميها

25
00:01:08,083 --> 00:01:10,459
حسناً، أنا واثق من أن هيئة
المحلفين ستتخذ القرار الصائب

26
00:01:10,584 --> 00:01:11,834
السؤال، هل ستتخذ
أنت القرار الصائب؟

27
00:01:33,000 --> 00:01:35,083
!يا إلهي! لا

28
00:01:37,083 --> 00:01:38,375
!لا، لا، لا

29
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
!يا إلهي

30
00:02:03,999 --> 00:02:06,792
كانت (بيث) محتجزة من قبل
رجل مجنون برخصة طبيب

31
00:02:07,250 --> 00:02:08,792
ليس لدينا الكثير للمواصلة

32
00:02:08,918 --> 00:02:11,542
سند ملكية المنزل ملك
(للدكتور (أغسطس كارترايت

33
00:02:11,667 --> 00:02:14,209
لدي فرق يحاول العثور على أثره
لكنه كما لو كان اختفى فقط

34
00:02:14,709 --> 00:02:16,792
يبدو أنه ساحر أفضل
من كونه طبيب

35
00:02:20,250 --> 00:02:23,167
احتجزت (بيث) في زنزانة
من قبل رجل يصنع أقنعة بشرية

36
00:02:23,501 --> 00:02:25,501
بينما كنت في المنزل ألعب
كرة القدم

37
00:02:26,250 --> 00:02:27,417
يجب أن نعثر عليه

38
00:02:27,959 --> 00:02:29,626
سوف نعثر عليه -
لم نجدها -

39
00:02:31,834 --> 00:02:34,209
كم مرة يمكنني أن أقول
إنني آسف لعدم الاستماع لك؟

40
00:02:34,959 --> 00:02:35,959
لا أعرف

41
00:02:36,334 --> 00:02:38,250
لكم من الوقت
سوف تستغرق عودة (بيث)؟

42
00:02:42,834 --> 00:02:45,334
سيدي أنت تريد أن ترى هذا

43
00:02:45,459 --> 00:02:48,792
غوثام) تترنح على موت)
(المدعي العام (أنغوس ستانتون

44
00:02:48,918 --> 00:02:50,501
الذي قتل الليلة بشكل مروع

45
00:02:50,667 --> 00:02:53,626
نظر الكثيرون
(إلى (ستانتون) كبطل لـ(غوثام

46
00:02:53,751 --> 00:02:55,250
الشخص الذي جلب العدالة للضحايا

47
00:02:55,375 --> 00:02:57,667
من بعض المجرمين
الأكثر شهرة في المدينة

48
00:02:57,792 --> 00:03:00,501
(مثل (جاك نايبير
(والمعروف باسم (الجوكر

49
00:03:00,626 --> 00:03:02,292
القناة 9 لديها لقطات
لكاميرات الأمن

50
00:03:04,334 --> 00:03:05,334
ماذا كان يرتدي؟

51
00:03:07,459 --> 00:03:09,042
إنها قلنسوة الجلاد من الطراز القديم

52
00:03:09,626 --> 00:03:11,000
الفأس لمسة لطيفة منه

53
00:03:14,417 --> 00:03:15,876
أي شخص يريد أن يقول لي
لماذا كل الأخبار

54
00:03:16,000 --> 00:03:19,792
في (غوثام) لديها هذه بينما لم نحصل
عليها قبل شرطة (غوثام سيتي)؟

55
00:03:20,375 --> 00:03:21,918
من الناحية الفنية
إنها خارج خطوط المنطقة

56
00:03:22,000 --> 00:03:23,918
وأعتقد أن هذا هو السبب
في أنهم اتصلوا بشخص آخر

57
00:03:32,999 --> 00:03:35,417
لن أقف مكتوف الأيدي
وأدع (غوثام) تصرخ

58
00:03:35,542 --> 00:03:37,999
ليتم إنقاذها من قبل
شخص يختبئ خلف قناع

59
00:03:38,334 --> 00:03:41,042
الخفاش ليس أكثر
من رمز للأمل الخاطئ

60
00:03:41,501 --> 00:03:45,334
أريد ذلك الشخص المسمى بالجلاد
(مكبلاً وفي زنزانة في (بلاك غيت

61
00:03:45,459 --> 00:03:48,417
إذا بدأت هذه المدينة في التفكير أنه
ستعتمد على مقتص لتحقيق العدالة

62
00:03:48,542 --> 00:03:50,375
نكون قمنا بتسليمها إلى المخبولين

63
00:03:52,417 --> 00:03:55,667
سيدي... أنا أعلم أن كل الطاقم
(يعمل على قضية (ستانتون

64
00:03:55,918 --> 00:03:58,250
لكنني كنت آمل أن أحصل
على إذن منك لمهمة خاصة أخرى

65
00:03:58,501 --> 00:04:00,709
من تكون هذه المرة؟ -
(باتوومان) -

66
00:04:02,125 --> 00:04:04,000
ألا تريد أن تعرف
من يقف خلف القناع؟

67
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
عد إلى الوراء، يا حبيبي

68
00:05:07,999 --> 00:05:11,709
لمسة واحدة أخيرة

69
00:05:14,709 --> 00:05:15,709
انتهيت

70
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
أبهرني

71
00:05:27,417 --> 00:05:30,125
(تطابق مثالي للعميد (ديفرو

72
00:05:32,918 --> 00:05:34,876
ألا توافقني، يا سيد (ديفرو)؟

73
00:05:35,125 --> 00:05:36,709
رجاء لا تؤذني

74
00:05:36,959 --> 00:05:40,999
أنا لا أفهم لماذا لا نقتله فقط

75
00:05:41,501 --> 00:05:44,501
لأن أختي تراقبني كصقر

76
00:05:44,834 --> 00:05:47,000
لا تزال تحاول
استعادة (بيث) القديمة

77
00:05:47,792 --> 00:05:50,959
أنت لا تفكرين في إعطائها
بيث) القديمة، أليس كذلك؟)

78
00:05:51,834 --> 00:05:52,834
بالطبع لا

79
00:05:52,959 --> 00:05:57,959
حقاً؟ لأن (أليس) القديمة التي أتذكرها
ستقوم بشق حلقه مباشرة دون تفكير

80
00:05:58,042 --> 00:06:00,626
بسكين فراشة
لقد قامت بتغييرك

81
00:06:00,751 --> 00:06:01,834
على الإطلاق

82
00:06:02,792 --> 00:06:06,375
أنت الشخص الذي تم تغييره
لقد اعتدت بأن تثق بي

83
00:06:09,626 --> 00:06:12,626
ماذا عنك أيها العميد؟
هل تثق بي؟

84
00:06:13,083 --> 00:06:15,626
أعتقد أنك ستكون شريكاً ممتازاً

85
00:06:15,876 --> 00:06:18,000
يبدو أنني في حاجة إلى بديل

86
00:06:18,250 --> 00:06:20,834
توقفي، توقفي

87
00:06:22,876 --> 00:06:24,417
سوف أفعل ما تريدينه

88
00:06:25,042 --> 00:06:26,375
جيد

89
00:06:27,959 --> 00:06:30,709
لأنني أحتاج منك أن تسرق
لعبة (كاثرين) اللامعة والجديدة

90
00:06:30,876 --> 00:06:33,959
اللعبة التي تبخل بمشاركتها

91
00:06:38,876 --> 00:06:41,125
أترين إشارة الخفاش؟ -
لهذا السبب أنا هنا -

92
00:06:41,334 --> 00:06:42,375
هل تعرفين ماذا
يعني هذا، أليس كذلك؟

93
00:06:42,834 --> 00:06:46,042
(أول مرة تستدعي المدينة (باتوومان
للدعم وهذا يعني لا أستطيع الإخفاق

94
00:06:46,167 --> 00:06:47,584
هذا يعني أنك معهم

95
00:06:47,999 --> 00:06:49,709
(شرطة (غوثام سيتي
تريدك هناك على الفور

96
00:06:49,834 --> 00:06:54,709
والآن المفوض (فوربس) يثق بك -
المفوض؟ والدي لا يزال يراني عدوته -

97
00:06:55,083 --> 00:06:57,042
وقف هذا الرجل يجب
أن يقنعه بخلاف ذلك

98
00:06:57,167 --> 00:06:59,459
ليس هذا هو السبب الوحيد
الذي يستحق إيقافه

99
00:07:01,375 --> 00:07:05,751
كان (ستانتون) المدعي العام
الذي سجن الرجل الذي قتل والدي

100
00:07:06,542 --> 00:07:08,250
لقد كانت عملية سطو مسلح
أليس كذلك؟

101
00:07:08,751 --> 00:07:10,542
ليلة تخرجي من المدرسة الثانوية

102
00:07:12,125 --> 00:07:16,250
كنا نحتفل بدخولي معهد
(ماساتشوستس للتكنولوجيا)

103
00:07:16,584 --> 00:07:19,292
نفد الجليد
ذهب والدي لإحضار بعضه

104
00:07:19,501 --> 00:07:21,459
الشيء التالي الذي أعرفه
يوجد شرطيان عند الباب

105
00:07:21,834 --> 00:07:24,083
طلب مني الحضور
والتعرف على الجثة

106
00:07:27,918 --> 00:07:29,834
كنا ننتظره لقطع الكعكة

107
00:07:30,999 --> 00:07:32,876
لوسيوس فوكس) فعل الكثير)
من الخير لهذه المدينة

108
00:07:33,083 --> 00:07:35,167
(أجل، وكذلك فعل (ستانتون

109
00:07:35,292 --> 00:07:38,834
لم يتوقف حتى وضع الرجل
الذي أطلق النار على والدي وراء القضبان

110
00:07:39,918 --> 00:07:41,083
أي مشتبه بهم؟

111
00:07:41,209 --> 00:07:44,000
حسناً، إذا قمت باستبعاد
مواطني (غوثام) الملتزمين بالقانون

112
00:07:44,125 --> 00:07:45,876
هذا يترك النصف الآخر

113
00:07:46,167 --> 00:07:47,667
يجب أن يكون هناك
طريقة لتضييق ذلك

114
00:07:47,792 --> 00:07:50,959
ابدأ بالجناة العنيفين وأحلهم
إلى الذين أفرج عنهم مؤخراً

115
00:07:51,042 --> 00:07:52,292
أعمال الإفراج، والهروب

116
00:07:52,417 --> 00:07:55,083
مع كل القياسات الحيوية التي يمكننا
الحصول عليها من لقطات الأمن

117
00:07:55,209 --> 00:07:58,209
حسناً، هذا مثير للاهتمام

118
00:07:58,334 --> 00:08:00,584
كريس ميدلوك)، المعروف)
(باسم (كريس ذا فيست

119
00:08:00,709 --> 00:08:03,125
ملاكم سابق، مدان سابق -
ماذا فعل؟ -

120
00:08:05,125 --> 00:08:06,626
أطلق النار وقتل النادل

121
00:08:06,751 --> 00:08:08,667
اعترف، وادعى في وقت
لاحق أنه كان بالإكراه

122
00:08:08,792 --> 00:08:10,125
لكنهم وجدوا البندقية في سيارته

123
00:08:10,584 --> 00:08:13,959
حكم عليه بالقتل من الدرجة الثانية
(حصل على 30 سنة في (بلاك غيت

124
00:08:14,083 --> 00:08:15,667
كان محظوظاً لتجنب عقوبة الإعدام

125
00:08:16,083 --> 00:08:17,959
أجل، (ذا فيست) لم يرها
بهذه الطريقة

126
00:08:18,167 --> 00:08:19,959
راجعي ماذا فعل
بعد الحكم عليه

127
00:08:26,626 --> 00:08:28,876
!سوف أنال منك أيها الوغد
!هذا لم ينته

128
00:08:29,042 --> 00:08:32,125
لدي الكثير من الوقت لمعرفة
!كيف سأقتلك

129
00:08:32,417 --> 00:08:35,501
بفضل الاكتظاظ، تم الإفراج عنه
قبل بضعة أشهر فقط

130
00:08:36,542 --> 00:08:38,375
لا أستطيع الانتظار لمقابلته
هل لديه عنوان؟

131
00:08:39,709 --> 00:08:41,125
قد لا نحتاج إلى واحد

132
00:08:42,792 --> 00:08:45,209
تحققي من ما جاء للتو
(خلال بيان شرطة (غوثام سيتي

133
00:08:45,334 --> 00:08:48,501
شخص يدعي أنه الجلاد
يحصن نفسه داخل مبنى

134
00:08:48,626 --> 00:08:50,292
على بعد 200 مبنى
(من شارع (روكا

135
00:08:50,542 --> 00:08:53,209
يدعي أن لديه عدة رهائن -
(هذا في (ويست هارلو -

136
00:08:53,834 --> 00:08:55,459
ضعها على الشاشة -
حسناً -

137
00:08:55,584 --> 00:08:57,417
حسناً، هيا بنا

138
00:08:57,751 --> 00:08:59,667
لا يهمني إذا كان خارج منطقة نفوذنا

139
00:08:59,876 --> 00:09:01,792
(دعونا نظهر لـ(غوثام
أننا يمكن أن نبقيهم آمنين

140
00:09:02,125 --> 00:09:03,125
!تحركوا

141
00:09:15,501 --> 00:09:16,501
هل تحدث؟

142
00:09:16,876 --> 00:09:18,999
يقول إنه سيتحدث فقط إلى شخص
(واحد، المحقق (دونيلي

143
00:09:19,083 --> 00:09:20,626
من؟ -
(المحقق (دونيلي -

144
00:09:20,751 --> 00:09:22,999
الوقت ينفد على الرهائن الخاصة بك
تعال إلى هنا

145
00:09:23,417 --> 00:09:25,792
أو سأبدأ بإطلاق النار -
استمع، ليس عليك الذهاب إلى هناك -

146
00:09:26,000 --> 00:09:27,167
دعني أحضر مفاوض هنا

147
00:09:27,334 --> 00:09:29,792
أنا و(كريس) لدينا تاريخ مشترك

148
00:09:30,334 --> 00:09:31,501
أيها المحقق

149
00:09:38,000 --> 00:09:39,334
يعجبني مظهرك الجديد

150
00:09:40,751 --> 00:09:43,584
الأحمر يناسبك -
يتناسب مع كل شيء -

151
00:09:44,125 --> 00:09:45,751
(انتهى الوقت يا (دونيلي

152
00:10:09,501 --> 00:10:10,918
!كلا (دونيلي)، تراجع للخلف

153
00:10:12,876 --> 00:10:14,083
!لا انتظر! توقف

154
00:10:24,792 --> 00:10:25,876
لقد أصبت

155
00:10:27,125 --> 00:10:28,459
أنت تنزفين

156
00:10:28,999 --> 00:10:32,834
سأحضر لك المساعدة -
(شكراً... يا (كايت -

157
00:10:45,292 --> 00:10:46,501
(يا إلهي! (صوفي

158
00:10:47,000 --> 00:10:48,417
أحتاج لمعرفة
ما إذا كان يمكنك علاجها

159
00:10:50,000 --> 00:10:51,375
ما الذي أطلق عليها؟

160
00:10:51,709 --> 00:10:53,167
رصاصة -
أعرف أنها رصاصة -

161
00:10:53,334 --> 00:10:54,751
أعني، رصاصة مجوفة؟
للإغماء؟ مسطحة الرأس؟

162
00:10:54,876 --> 00:10:55,876
هل يهم؟

163
00:10:56,209 --> 00:10:58,626
لماذا أحضرتها إلى هنا؟
!يمكنها تحمل مستشفى حقيقي

164
00:10:58,751 --> 00:11:02,000
...كنت الأقرب، و
أحتاج منك أن تبقيها حتى أعود

165
00:11:02,125 --> 00:11:03,250
الـ(كروز) لا يعرفون أنها مفقودة

166
00:11:03,375 --> 00:11:05,667
...لا، لا يمكنك -
لا تدعيها تغادر -

167
00:12:09,834 --> 00:12:11,125
رجل الساعة

168
00:12:11,751 --> 00:12:13,042
تهانينا

169
00:12:13,209 --> 00:12:15,417
لقد نجحت حيث فشل الكثيرون

170
00:12:15,542 --> 00:12:18,501
مسرع اللفائف، يعمل أخيراً

171
00:12:18,918 --> 00:12:21,083
أنا فقط يجب أن أعرف

172
00:12:21,501 --> 00:12:25,209
كيف كنت قادراً على التغلب
على تشبع القذيفة المغناطيسية؟

173
00:12:29,000 --> 00:12:30,667
كدت أن تنالي مني
(يا سيدة (هاميلتون

174
00:12:30,876 --> 00:12:33,626
سؤال مخادع، حقوق الملكية

175
00:12:35,959 --> 00:12:37,000
صعب أن نتخيل

176
00:12:39,000 --> 00:12:42,709
شيء دقيق جداً لتسخير ما يكفي
من القوة لاختراق بدلة الخفاش

177
00:12:46,834 --> 00:12:48,209
أحسنت أيها العميد

178
00:13:00,334 --> 00:13:02,083
نادتك (كايت)؟ -
هي تعرف من أنا -

179
00:13:02,626 --> 00:13:04,751
أعني ذلك، هذا مثالي

180
00:13:05,000 --> 00:13:08,250
بطبيعة الحال، قررت أن تحضريها
إلى عيادة أختك غير المرخصة

181
00:13:08,375 --> 00:13:10,626
ماري) ستعتني بها)
سوف تمنعها أيضاً من المغادرة

182
00:13:10,751 --> 00:13:12,167
وطالما أنها لا تستطيع المغادرة
فهي لا تستطيع الكلام

183
00:13:12,292 --> 00:13:13,918
(لكنها عضو (الكرو
العضوة الثاني في القيادة

184
00:13:14,000 --> 00:13:15,667
هل تعتقدين حقاً
أنه يمكنك إقناعها بعدم إخباره؟

185
00:13:15,834 --> 00:13:18,000
سوف أتعامل مع ذلك
بعد تعاملنا مع الجلاد

186
00:13:18,125 --> 00:13:19,334
نحن بحاجة لمعرفة هدفه المقبل

187
00:13:19,459 --> 00:13:21,918
الرجل لا يجعل تعقبه سهلاً
إنه يواصل تغيير أسلوبه

188
00:13:22,125 --> 00:13:24,417
خمسون ألف فولت من الكهرباء
ثم حفنة من البنادق

189
00:13:24,542 --> 00:13:26,459
هذا ليس منطقياً -
ما لم يكن نمطاً -

190
00:13:27,000 --> 00:13:28,834
ذا فيست) يرتدي كالجلاد)

191
00:13:29,083 --> 00:13:31,542
يقتل (ستانتون) بالكهرباء
مثل الكرسي الكهربائي

192
00:13:32,125 --> 00:13:34,834
ثم يجبر (دونيلي) على التحرك
في معرض الرماية

193
00:13:34,999 --> 00:13:36,250
مثل فرقة إطلاق النار

194
00:13:36,375 --> 00:13:38,584
إنه يستخدم أساليب عقوبة
الإعدام لقتل ضحاياه

195
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
سأعمل على ذلك

196
00:13:45,125 --> 00:13:46,876
استخدمت (غوثام) 3 طرق لقتل
الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام

197
00:13:47,042 --> 00:13:48,626
...كرسي كهربائي، فرقة إطلاق النار

198
00:13:49,083 --> 00:13:51,334
مما جعلها عودة قصيرة
...(تحت قيادة العمدة (كوبلبوت

199
00:13:51,459 --> 00:13:52,501
وغرفة الغاز

200
00:13:53,792 --> 00:13:55,417
لذلك سيكون ضحيته
القادمة بالغاز

201
00:13:55,542 --> 00:13:56,542
الرجل لديه ميل للتفاصيل

202
00:13:56,667 --> 00:13:58,459
لذلك أراهن أنك سوف يستخدم
كريات سيانيد الهيدروجين

203
00:13:58,626 --> 00:14:01,375
تماماً كما فعلوا في غرفة الغاز
...و

204
00:14:03,584 --> 00:14:05,876
وهناك مستودع واحد فقط
في (غوثام) يقوم بتخزينها

205
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
مَن هناك؟

206
00:14:21,792 --> 00:14:23,375
شخص يحتاج إلى معلومات

207
00:14:24,959 --> 00:14:27,083
!تباً! إنك هي

208
00:14:27,792 --> 00:14:29,542
يجب أن ألتقط هذا

209
00:14:31,501 --> 00:14:33,334
!اللعنة، يا فتاة -
هذا لن يحدث -

210
00:14:33,459 --> 00:14:35,334
أي شيء خارج عن المألوف
هنا في الآونة الأخيرة؟

211
00:14:35,584 --> 00:14:38,042
ماذا، إلى جانب هذا؟ -
أجب على السؤال -

212
00:14:38,334 --> 00:14:40,209
كلا، هذا يعني أن شخصاً ما
كان يراهن عليّ

213
00:14:40,334 --> 00:14:41,999
وهذا لن يحدث

214
00:14:43,626 --> 00:14:44,959
الوضع كان هادئاً

215
00:14:45,834 --> 00:14:48,209
لكن، كما تعلمين
لا يجب أن يكون كذلك

216
00:14:48,876 --> 00:14:50,167
دعيني أشتري لك شراباً

217
00:14:50,584 --> 00:14:53,000
ويمكنك أن تخبريني
بكل أمور البطلة الخارقة

218
00:14:54,292 --> 00:14:56,334
لقد كنت أفكر في الدخول
في اللعبة بنفسي

219
00:14:57,667 --> 00:14:58,792
ما رأيك؟

220
00:14:59,459 --> 00:15:03,042
عملي ينتهي في الساعة 00:11
وإذا لعبت بطاقاتك بشكل صحيح

221
00:15:03,292 --> 00:15:05,250
لن تكوني خلفي بمسافة كبيرة

222
00:15:08,501 --> 00:15:10,584
حسناً، هذا المكان
لم يحدث فيه أي نشاط

223
00:15:10,709 --> 00:15:12,375
ويبدو أن حارسه لم ير شيئاً

224
00:15:13,626 --> 00:15:15,459
أجل، أعتقد
أنني قد عرفت السبب

225
00:15:15,667 --> 00:15:18,501
(لدي رؤية على (كريس ذا فيست
(متواجد بزقاق في (إسبرنغ

226
00:15:41,250 --> 00:15:43,083
!ابتعد عني! لم أفعل شيئاً

227
00:15:43,292 --> 00:15:46,125
فهمت، لذا أنت فقط في الخارج
تقوم بالركض متأخراً في الليل؟

228
00:15:47,792 --> 00:15:49,000
(الـ(كروز) لديهم (ذا فيست

229
00:15:49,751 --> 00:15:52,626
حسناً، أعتقد أن الكثير من الناس
سيكون نومهم أسهل الليلة

230
00:15:52,751 --> 00:15:54,000
وأنا أعلم أنك تريدين القبض عليه

231
00:15:54,125 --> 00:15:56,584
(ولكن يمكنك إقناع (كروز
بأنك لست عدو الغد

232
00:15:56,751 --> 00:15:59,542
غداً قد يكون متأخراً جداً
(أحتاج إلى الاطمئنان على (صوفي

233
00:16:16,834 --> 00:16:17,959
كايت)، أتتلقين؟)

234
00:16:19,751 --> 00:16:21,250
"خطر، منطقة المواد الكيميائية"

235
00:16:39,542 --> 00:16:40,792
!(يا (كايت

236
00:16:45,292 --> 00:16:46,834
كايت)، أتتلقين؟)
ماذا حدث للتو؟

237
00:16:47,083 --> 00:16:48,501
الـ(كروز) أمسكوا بالرجل الخطأ

238
00:16:49,334 --> 00:16:51,292
وحصل الجلاد
على ما جاء من أجله

239
00:16:53,209 --> 00:16:55,959
كل التكنولوجيا الخفاش
وتأتي بالماء المثلج؟

240
00:16:58,083 --> 00:17:00,918
راجعت كل زاوية الكاميرا
...في نظام أمن المستودع، ولكن

241
00:17:01,209 --> 00:17:02,959
لوحة الترخيص عليها
بعض الطين أو شيء على ذلك

242
00:17:03,042 --> 00:17:04,626
لا يمكن حقاً الحصول
على رؤية جيدة منه

243
00:17:05,125 --> 00:17:06,999
لا أفترض أنك كنت
قادرة على معرفتها

244
00:17:07,083 --> 00:17:08,918
لم أستطع رؤيتها عندما دفعني

245
00:17:10,167 --> 00:17:12,250
!أجل، هذا عظيم

246
00:17:12,375 --> 00:17:14,292
أضلعي تقول خلاف ذلك

247
00:17:14,417 --> 00:17:15,459
لا، أنا جاد، حسناً؟

248
00:17:15,751 --> 00:17:18,417
ألياف الكربون للبدلة
مصممة لاستيعاب أي تأثير

249
00:17:18,542 --> 00:17:21,584
لذا أي تشوه في الألياف
سيكون مسجلاً في بيانات البدلة

250
00:17:26,542 --> 00:17:28,918
لذا تم تصميمها في الأصل
لتتبع الضرر بسبب الرصاص

251
00:17:29,000 --> 00:17:31,209
تعلمين صدمة القوة العنيفة
مثل تلك الأمور

252
00:17:31,709 --> 00:17:34,542
ليس هناك سبب يمنعها من أن تلتقط
انطباعاً من ممتص الصدمات

253
00:17:34,918 --> 00:17:36,209
أو لوحة ترخيص

254
00:17:38,167 --> 00:17:40,959
حسناً، إنها جزئية، لكنها ستنجح

255
00:17:41,751 --> 00:17:45,250
حسناً، تم تسجيل الشاحنة
(إلى... (برتراند إلدون

256
00:17:45,584 --> 00:17:49,918
(وكان في (بلاك غايت
لمدة 20 عاماً

257
00:17:50,250 --> 00:17:55,000
لماذا سجن؟ -
كان يعمل هناك، كان الجلاد -

258
00:18:02,792 --> 00:18:05,250
كلا! لقد قمت للتو ببعض
من أفضل الأعمال في حياتي

259
00:18:05,417 --> 00:18:06,751
حياكتك لتجميع جسمك

260
00:18:06,876 --> 00:18:10,709
ماذا؟! أين أنا؟
ماري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

261
00:18:11,209 --> 00:18:13,417
(جلبتك (باتوومان
لقد تم إطلاق النار عليك

262
00:18:14,417 --> 00:18:17,501
باتوومان)؟) -
أشعر أننا تغطينا الجزء -

263
00:18:17,626 --> 00:18:19,584
حيث أنقذت حياتك -
شكراً -

264
00:18:22,417 --> 00:18:23,792
أنت تعملين هنا؟

265
00:18:24,334 --> 00:18:25,417
إنه لي

266
00:18:26,167 --> 00:18:29,167
أتباعي يعتقدون
أنني أتوجه إلى النادي

267
00:18:29,292 --> 00:18:32,959
وأطلب الكؤوس
لكن الحقيقة هي أنني عادة هنا

268
00:18:33,292 --> 00:18:36,459
أحاول المساعدة في خدمة الناس التي
تقوم مستشفيات (غوثام) بعدم قبولهم

269
00:18:37,667 --> 00:18:38,751
(ماري)

270
00:18:39,167 --> 00:18:43,209
إذا علم والدك بشأن هذا المكان -
لن يفعل ذلك، لا يمكنه -

271
00:18:48,125 --> 00:18:49,751
أجل، أنا لم أقم بذلك

272
00:18:49,959 --> 00:18:52,417
حسناً، من الأفضل لك
أن تفكي قيدي

273
00:18:52,834 --> 00:18:55,959
باتوومان) ستقتلني)
بصراحة، إنها مرعبة أكثر منك

274
00:18:56,751 --> 00:18:59,000
ماري)، لماذا أنا مكبلة)
لهذا السرير؟

275
00:18:59,125 --> 00:19:02,167
قالت ألا أسمح لك بالمغادرة

276
00:19:02,375 --> 00:19:03,626
هل تعرفين من تكون هي؟

277
00:19:03,751 --> 00:19:05,834
لا، بصراحة، لا أريد أن أعرف

278
00:19:05,959 --> 00:19:07,584
لست بحاجة إلى هذا
النوع من المسؤولية

279
00:19:08,209 --> 00:19:10,709
حسناً، أنا أعرف من هي

280
00:19:10,959 --> 00:19:12,959
وهذا هو السبب
في أنها لن تسمح لي بالمغادرة

281
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
أنا بالداخل

282
00:19:38,959 --> 00:19:39,959
لا أحد في المنزل

283
00:19:40,250 --> 00:19:43,167
(لماذا رجل يعمل في (بلاك غايت
يستهدف شرطي والمدعي العام؟

284
00:19:43,292 --> 00:19:45,542
هم على نفس الجانب
هذا ليس منطقياً

285
00:19:47,292 --> 00:19:49,334
أنا أبحث عن هذا الجواب الآن

286
00:19:49,459 --> 00:19:54,834
يبدو أنه كان موظفاً جيداً -
ابقي يقظة، هذا الرجل منظم -

287
00:19:54,959 --> 00:19:56,751
من الناحية التقنية
دائماً متقدم ببضع خطوات

288
00:19:57,083 --> 00:19:58,709
يمكن أن يكون لديه
أي شيء في انتظارك هناك

289
00:19:58,834 --> 00:20:00,709
بالفعل هناك على طاولة القهوة

290
00:20:00,876 --> 00:20:02,999
ماذا؟ -
حبيبات سيانيد الهيدروجين -

291
00:20:03,209 --> 00:20:04,459
لقد وجدتها

292
00:20:04,584 --> 00:20:06,167
على طاولة القهوة -
أجل -

293
00:20:06,292 --> 00:20:07,959
إنه... غالباً فخ

294
00:20:08,042 --> 00:20:13,125
أعلم، لكنني لا أرى أي حساسات
أو أسلاك أو صفائح ضغط

295
00:20:14,083 --> 00:20:15,918
ما سياسة الخفاش
مع هذا الموقف؟

296
00:20:17,959 --> 00:20:18,959
حسناً، لا يمكنني فقط
الوقوف هنا

297
00:20:19,042 --> 00:20:20,584
محدقة لهذا الشيء
"منتظرة أن يعود "الجلاد

298
00:20:20,751 --> 00:20:22,584
هيا -
أجل، حسناً، تمهلي -

299
00:20:24,501 --> 00:20:26,459
هل يمكنك تشغيل بعض موسيقى
الانتظار بينما أنتظر؟

300
00:20:26,584 --> 00:20:30,626
كلا، حسناً، أنا فقط سأمسكها -
كلا! كلا، لا تفعلي ذلك -

301
00:20:30,918 --> 00:20:33,250
!كايت)، إياك) -
تأخرت -

302
00:20:34,751 --> 00:20:36,876
...و -
ما زلت أتحدث إليك -

303
00:20:37,792 --> 00:20:39,792
إنها خفيفة -
هل هي فارغة؟ -

304
00:20:43,209 --> 00:20:44,292
ليس تماماً

305
00:20:53,876 --> 00:20:57,209
...لذا إن وجدت هذا، إذاً
...لقد وجدتني، و

306
00:20:59,250 --> 00:21:01,834
لقد فعلتها
أنا مذنب حتى النخاع

307
00:21:01,959 --> 00:21:03,209
لكنني لست الوحيد

308
00:21:03,334 --> 00:21:07,209
على مدار 20 عاماً، نفذت الإعدام
(على أسوأ من ولدوا في (غوثام

309
00:21:07,417 --> 00:21:10,501
كنت سعيداً بهذا، أيضاً
كوني أقدم خدمة للعامة

310
00:21:10,959 --> 00:21:13,083
ولم يضايقني أبداً
حين قالوا أنهم أبرياء

311
00:21:13,334 --> 00:21:16,167
عظيم، سادي وممل -
ماذا سيقولون خلاف هذا، صحيح؟ -

312
00:21:16,709 --> 00:21:21,584
أترى، ثم كل قصصهم بدأت تتشابه

313
00:21:21,751 --> 00:21:23,999
نفس الأسماء ظلت تتكرر

314
00:21:24,083 --> 00:21:25,209
نفس الأدلة

315
00:21:25,542 --> 00:21:29,209
وكل من جلس في مقعد الإعدام
...بدأ يبدو بمظهر ثابت

316
00:21:29,334 --> 00:21:32,876
سود، سُمر البشرة، وفقراء

317
00:21:32,999 --> 00:21:35,834
خلال 20 عاماً، لم أعدم رجلاً
ثرياً أبيض البشرة

318
00:21:35,959 --> 00:21:38,334
لذا بدأت أبحث في ملفاتهم

319
00:21:39,250 --> 00:21:40,542
هل تعرف ماذا وجدت؟

320
00:21:41,834 --> 00:21:46,542
المسؤولون الثلاثة عن تنفيذ القانون
الفاسدون يتحكمون بكل القضايا

321
00:21:49,209 --> 00:21:51,125
اعترافات بالإكراه

322
00:21:52,167 --> 00:21:55,876
وأسلحة قتل فجأة تظهر من العدم

323
00:21:55,999 --> 00:21:57,918
أعني، بكل وضوح أسلحة مدسوسة

324
00:21:58,292 --> 00:22:00,375
(ألم يقل (كريس ذا فيست
أن اعترافه كان بالإكراه؟

325
00:22:00,751 --> 00:22:01,751
...إذاً تبين

326
00:22:01,876 --> 00:22:03,667
وأن سلاح الجريمة
ظهر فجأة في سيارته؟

327
00:22:03,918 --> 00:22:06,834
الناس الذين أعدمتهم
كانوا أبرياء

328
00:22:07,042 --> 00:22:08,334
...مما يعني أن

329
00:22:09,667 --> 00:22:10,999
أنني أنا المذنب

330
00:22:11,167 --> 00:22:14,959
تلك العصبة، لقد حولوني إلى قاتل

331
00:22:15,042 --> 00:22:18,000
ولقد جعلوني أعاقب الأبرياء

332
00:22:18,501 --> 00:22:20,542
إذاً من هو ثالث أعضاء هذه العصبة؟

333
00:22:20,709 --> 00:22:23,501
مهلاً، أنت لا تصدقين حقاً هذا؟

334
00:22:24,834 --> 00:22:28,125
حسناً، صدقيني، أعرف أن التفرقة
(العنصرية موجودة في (غوثام

335
00:22:28,250 --> 00:22:29,918
لكن هذا الرجل
من الواضح أنه مجنون

336
00:22:30,000 --> 00:22:31,999
(كاد أن يقتل (صوفي
كاد أن يدهسك بالسيارة

337
00:22:32,083 --> 00:22:33,918
هذا لا يجعله مخطئاً -
(إنه قاتل معترف، يا (كايت -

338
00:22:35,459 --> 00:22:37,667
كنت أعرف (ستانتون)، حسناً؟

339
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
لقد أمضى ساعات مع عائلتي
يوماً تلو الآخر

340
00:22:41,125 --> 00:22:45,209
ولم يتوقف أبداً عن العمل
حتى حقق العدالة

341
00:22:46,584 --> 00:22:48,459
إن تم اتهام (ستانتون) بالفساد

342
00:22:49,125 --> 00:22:51,417
قد يستغل قاتل أبي ذلك
للحصول على محاكمة جديدة

343
00:22:53,000 --> 00:22:54,918
(لكن إن كان (كريس ذا فيست
أو أي شخص آخر

344
00:22:55,083 --> 00:22:58,167
سيقع ضحية لأمر لم يرتكبه
كيف تكون تلك عدالة؟

345
00:23:12,000 --> 00:23:13,751
(هدية صغيرة من شركة (كروز

346
00:23:13,918 --> 00:23:16,459
المرة القادمة، اتصلوا بنا أولاً

347
00:23:16,626 --> 00:23:19,834
قد لا يكون لدينا مصباح قوي
لكن لدينا رقم هاتف

348
00:23:39,250 --> 00:23:40,584
!لينتشر الجميع

349
00:23:41,083 --> 00:23:42,542
!تحركوا! تحركوا

350
00:23:58,501 --> 00:23:59,667
دورك

351
00:24:00,876 --> 00:24:04,918
لا بأس يمكنك الفوز فحسب

352
00:24:08,584 --> 00:24:11,959
قلت... دورك

353
00:24:22,459 --> 00:24:23,626
لقد ارتقيت

354
00:24:31,375 --> 00:24:33,417
ماذا؟ -
هذه أنا -

355
00:24:34,999 --> 00:24:36,209
كيف حصلت على هذا الرقم؟

356
00:24:36,999 --> 00:24:38,709
لنسمه حدس التوأم

357
00:24:40,709 --> 00:24:42,584
(لماذا أرسلت (ماوس
(إلى (هاميلتون دايناميكس

358
00:24:42,709 --> 00:24:44,375
لجلب سلاح يمكنه
قتل (باتوومان)؟

359
00:24:46,584 --> 00:24:48,334
أين هو؟ -
هو بخير -

360
00:24:48,626 --> 00:24:51,501
أو سيكون
طالما تخبريني بالحقيقة

361
00:24:53,501 --> 00:24:58,542
أختي العزيزة، إن أردت قتلك
لم أكن لأنتظرك أن ترتدي الزي

362
00:24:58,876 --> 00:25:00,417
ذلك لطف منك

363
00:25:02,209 --> 00:25:06,834
...قلقك علي مؤثر، يا أختي العزيزة

364
00:25:09,000 --> 00:25:11,959
(إذاً (كايت) هي (باتوومان

365
00:25:15,334 --> 00:25:19,876
!أنا لا أحب التلاعب بي -
وأنا لا أحب الخونة -

366
00:25:20,667 --> 00:25:21,876
ما خطبك؟

367
00:25:21,999 --> 00:25:24,209
أولاً، هي تخلت عنك
ثم حاولت حبسك

368
00:25:24,417 --> 00:25:26,250
ومع ذلك، أنت تحاولين حمايتها

369
00:25:26,501 --> 00:25:29,125
لأنها لا تزال أختي

370
00:25:29,584 --> 00:25:32,667
العائلة الحقيقية
لا تتخلى عن من هم منهم

371
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
من كان يقدم الطعام لك
خلسة في منتصف الليل؟

372
00:25:38,125 --> 00:25:41,709
من علمك لعبة بطاقات
وسمح لك بالنوم مع سيد (باندي)؟

373
00:25:41,834 --> 00:25:44,292
ووعدك بحمياتك مهما يكن؟

374
00:25:44,417 --> 00:25:49,959
(أنا! أنا فعلت هذا، يا (أليس
!لأنني كنت بجانبك وهي لم تكن

375
00:25:51,375 --> 00:25:53,542
بعد كل ما مررنا به

376
00:25:55,209 --> 00:25:58,167
أنت تخفين أسراراً عني؟

377
00:26:05,083 --> 00:26:06,876
حاولي أن تحافظي على ذلك سراً

378
00:26:12,876 --> 00:26:18,042
(حسناً، ما الذي جعل (باتوومان
تنقذ مختلاً أثناء إيقافه؟

379
00:26:18,292 --> 00:26:22,083
...لأنني لدي توقعات كثيرة
"(باتوومان) تقضي على (أليس)"

380
00:26:22,209 --> 00:26:24,417
"باتوومان) تنقذ قطة من على شجرة)"

381
00:26:24,584 --> 00:26:28,042
حدثوني، (غوثام)، أي شخص آخر
يشعر بالخيانة من الخفاش؟

382
00:26:28,167 --> 00:26:31,709
الناس الذين أعدمتهم كانوا أبرياء
...مما يعني أنه

383
00:26:33,209 --> 00:26:34,834
أنا هو المذنب

384
00:26:35,083 --> 00:26:38,667
تلك العصبة بقيادة القاضي
كالفيريك) أدانت أبرياء بالموت)

385
00:26:39,751 --> 00:26:42,459
سمعت أن (باتوومان) زارتك -
بل أشبه بنصب كمين لي -

386
00:26:42,999 --> 00:26:46,459
الآن مخبولة تريدني
أن أنصت لمخبول آخر

387
00:26:46,626 --> 00:26:51,083
(يدعي أن القاضي (كالفيريك
أحد أشرف قضاة (غوثام)، هو مزور

388
00:26:51,250 --> 00:26:53,042
لذا أنت لن تتحرى
حتى بشأن هذا القاضي

389
00:26:53,167 --> 00:26:55,501
لماذا؟ لأن أحد محاربي
العدالة الاجتماعية

390
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
يظن أنه يعرف أكثر عن القانون
من الشرطة والمحامين

391
00:26:58,667 --> 00:27:00,959
الذين يحمون هذه المدينة؟
كلا، لقد قبضنا على الرجل الصحيح

392
00:27:01,042 --> 00:27:02,250
باتوومان) تدخلت)

393
00:27:02,375 --> 00:27:04,334
(لم تكن لتتدخل (باتوومان
لو لم يكن لديها سبب وجيه

394
00:27:04,459 --> 00:27:07,834
قبل أن تقدمي ذرة مصداقية
لمجرمة في زي خفاش

395
00:27:07,959 --> 00:27:10,959
(دعيني أذكرك أن (باتمان
دمر حياة عائلتنا

396
00:27:11,709 --> 00:27:14,000
لم يكن هو من قاد سيارة
أمي من فوق ذلك الجسر

397
00:27:14,125 --> 00:27:15,292
حسناً، كأنه فعل

398
00:27:15,417 --> 00:27:17,209
أخرج (باتمان) كل الجنون
(في (غوثام

399
00:27:17,334 --> 00:27:20,334
(لولاه لم يكن ليكون هناك (جوكر
كانت أمك لتكون حية

400
00:27:20,459 --> 00:27:21,876
(ولم تكن (بيث) لتصبح (أليس

401
00:27:21,999 --> 00:27:24,334
(بيث) هي (أليس)
لأننا توقفنا عن البحث عنها

402
00:27:27,417 --> 00:27:28,959
لن أجادل في هذا الآن

403
00:27:29,209 --> 00:27:30,834
سيكون ذلك أسهل، أليس كذلك؟

404
00:27:32,083 --> 00:27:33,918
فقط ادعاء أننا لم نرتكب خطأ

405
00:27:34,417 --> 00:27:37,167
(لقد بحثنا... في كل مكان عن (بيث

406
00:27:37,292 --> 00:27:40,000
أنا بحثت في كل مكان
أنا أبقيت على أمل لكلينا

407
00:27:40,125 --> 00:27:42,667
بالرغم من انعدام الأدلة
بالرغم من استسلام الشرطة

408
00:27:42,834 --> 00:27:44,918
بالرغم من ظن الجميع أنها ماتت

409
00:27:45,667 --> 00:27:47,250
شعرت بالأمل حين اشتدت الأمور

410
00:27:47,834 --> 00:27:52,918
وأنت فقط استسلمت ووجهت طاقتك
نحو لوم (باتمان) لأنه كان أسهل

411
00:27:54,959 --> 00:27:56,542
(لهذا السبب (بيث) أصبحت (أليس

412
00:27:59,083 --> 00:28:01,167
لم تكن لتنصت حينها
ولا تنصت الآن

413
00:28:01,501 --> 00:28:03,834
ورجل بريء سيدفع ثمن هذا

414
00:28:22,834 --> 00:28:26,000
انظر من حالفها الحظ بحصولها
!على آخر مصاصة بطعم العنب

415
00:28:26,626 --> 00:28:28,834
يبدو أنك شفيت بشكل جيد

416
00:28:29,000 --> 00:28:32,792
لكن أظن أن شفاءك لن يمنعك
(من فضح حقيقة (باتوومان

417
00:28:33,667 --> 00:28:35,167
صدقي أو لا، أنا أحاول حمايتها

418
00:28:35,334 --> 00:28:37,751
عن طريق أن تجعلي أبي
يوقف عمليتها بالكامل؟

419
00:28:37,876 --> 00:28:39,209
ستسبب بمصرعها

420
00:28:39,334 --> 00:28:41,292
باتوومان) يمكنها الاعتناء بنفسها)

421
00:28:41,584 --> 00:28:44,083
مثلما اعتنت بك مرتين
حسب تعدادي

422
00:28:44,250 --> 00:28:46,167
والآن أنت فقط ستخونينها؟

423
00:28:46,292 --> 00:28:50,083
أعني، ماذا؟
هل هذا، طبعك؟

424
00:28:50,918 --> 00:28:52,209
ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

425
00:28:52,334 --> 00:28:55,999
(أعني، ذلك ما فعلته بـ(كايت
ثم اضطرت أن تعبر محيطاً بعيداً عنك

426
00:28:56,375 --> 00:29:01,292
والآن أنت تتحركين بالجوار
مدعية أنها لا تعني لك شيئاً

427
00:29:02,125 --> 00:29:03,584
أنت لا تعرفين حتى ما حدث

428
00:29:03,709 --> 00:29:05,999
كلا، لكنني رأيت أثره عليها

429
00:29:07,709 --> 00:29:10,042
أنصتي، أنت محقة
هذا لا يخصني

430
00:29:10,167 --> 00:29:12,042
افعلي ما شئت

431
00:29:14,167 --> 00:29:15,209
في الوقت الراهن

432
00:29:16,709 --> 00:29:20,584
أيبيبروفين) كل 4 لـ6 ساعات)
وغيري الضمادة مرة في اليوم

433
00:29:20,834 --> 00:29:22,417
...لا تخبري أبي عن هذه العيادة

434
00:29:23,751 --> 00:29:26,125
وربما فكري حول إن كنت
(تريدين إضافة (باتوومان

435
00:29:26,334 --> 00:29:27,626
إلى قائمة الناس الذين جرحتهم

436
00:29:45,125 --> 00:29:46,375
تعمل لوقت متأخر، يا سيادة القاضي؟

437
00:29:47,584 --> 00:29:48,751
كيف لك؟

438
00:29:48,876 --> 00:29:50,751
يبدو أنك تحرق أكثر
من زيت الإنارة الليلي

439
00:29:51,667 --> 00:29:52,959
هل هذه أدلة؟

440
00:29:53,209 --> 00:29:56,250
يجلب (دونيلي) الاعترافات
يقنع (ستانتون) المحلفين

441
00:29:56,501 --> 00:29:59,000
أنت فقط تطرق بمطرقتك؟ -
يمكنني أن أدفع لك -

442
00:29:59,167 --> 00:30:00,876
عليك حمايتي منه

443
00:30:00,999 --> 00:30:03,167
ستحصل على حماية
(على مدار الساعة في (بلاك غايت

444
00:30:03,459 --> 00:30:04,792
من دون مقابل

445
00:30:16,292 --> 00:30:17,292
!اذهب

446
00:30:21,667 --> 00:30:25,167
أنت تحميه؟ رجل أرسل العديد
من الأبرياء إلى حتفهم؟

447
00:30:25,292 --> 00:30:26,417
القانون سيتكفل به

448
00:30:26,542 --> 00:30:28,459
حقاً؟ اعتدت الظن هكذا، أيضاً

449
00:30:28,834 --> 00:30:30,792
حتى حولني القانون إلى قاتل

450
00:30:30,918 --> 00:30:32,209
القانون ليس مثالياً
أعترف بذلك

451
00:30:32,334 --> 00:30:33,918
لا يعني أن لك الحق
في إعادة كتابته بالدم

452
00:30:34,792 --> 00:30:38,667
إن كنت تثقين بالقانون لهذه الدرجة
لماذا ترتدين ذلك الزي؟

453
00:30:38,792 --> 00:30:40,125
سأحتاج دعماً

454
00:30:40,375 --> 00:30:41,918
ماذا تريدين مني أن أقول؟
الرجل لديه وجهة نظر

455
00:30:42,000 --> 00:30:45,083
كلا، لأجل القاضي
ضع القاضي في الحجز الوقائي حالاً

456
00:30:45,375 --> 00:30:46,834
صحيح، أنا لها

457
00:31:17,501 --> 00:31:19,083
افحص باقي المبنى

458
00:31:36,959 --> 00:31:38,459
يسرني أنك قررت مطاردة
الرجل الصحيح

459
00:31:38,584 --> 00:31:40,417
لا أرى الاختلاف بينكما

460
00:31:40,542 --> 00:31:42,459
تنفيذ القانون بيديك

461
00:31:42,834 --> 00:31:44,918
معينة نفسك قاضية ومحلفة

462
00:31:47,167 --> 00:31:49,334
واثقة أنك فعلت نفس الأمر للتو

463
00:31:49,667 --> 00:31:52,792
لقد أنقذت حياتك
أنت تقولين أنني ارتكبت خطأ؟

464
00:31:53,083 --> 00:31:55,417
(لا أعرف، اسأل (ذا فيست

465
00:31:55,542 --> 00:31:57,667
أعترف
أنني فهمت الأمر بالخطأ

466
00:31:58,083 --> 00:32:02,125
لكن هل تعرفين الفارق بيني وبينك؟
حين ارتكب خطأ، الجميع يعرف اسمي

467
00:32:02,250 --> 00:32:03,459
أهل (غوثام) يحاسبونني

468
00:32:03,626 --> 00:32:07,542
أما أنت، فأنت تختبئين
خلف إخفاء اسمك

469
00:32:08,751 --> 00:32:10,375
أنت من يحاسبك؟

470
00:32:13,042 --> 00:32:14,792
أظننا سنعرف

471
00:32:32,751 --> 00:32:34,918
مراقب نبضات القلب
متصل بمفتاح خاص برجل ميت

472
00:32:40,959 --> 00:32:42,250
يبدو أننا على وشك أن نلحق به

473
00:32:50,959 --> 00:32:53,125
أنا (كاين)، هل يسمعني أحد؟

474
00:32:53,250 --> 00:32:55,417
مهلاً! الزي يظهر
أن مستوى الأكسجين ينخفض

475
00:32:55,542 --> 00:32:58,959
"لا مزاح، "الجلاد
حول هذه الغرفة إلى غرفة غاز

476
00:32:59,125 --> 00:33:00,834
هل يمكن لرجالك
إخراجنا من هنا؟

477
00:33:00,999 --> 00:33:04,125
لقد فعّل إجراء الإغلاق
كل طرق الدخول والخروج مقفلة

478
00:33:04,834 --> 00:33:06,250
أبواب مدعمة بالصلب

479
00:33:07,501 --> 00:33:09,042
بحلول وقت عبور رجالي عبرها

480
00:33:12,542 --> 00:33:14,125
الهواء يصبح ضعيفاً هنا
أحتاج إلى حل

481
00:33:14,792 --> 00:33:17,375
(لقد درستَ في معهد (ماساتشوستس -
تم قبولي، لكنني لم أذهب فعلاً -

482
00:33:20,083 --> 00:33:22,250
حسناً... حسناً

483
00:33:22,459 --> 00:33:25,125
حسناً، سيانيد الهيدروجين
تشديد على الهيدروجين

484
00:33:25,334 --> 00:33:27,000
إنه قابل للاشتعال
(فكري في (هيندنبورغ

485
00:33:27,167 --> 00:33:29,334
ليست فكرة مطمئنة -
القصد هو أنه يمكنك إشعاله -

486
00:33:29,459 --> 00:33:31,209
ألسنة اللهب ستحرق السيانيد -
حسناً، عُلم -

487
00:33:31,334 --> 00:33:34,209
المشكلة الوحيدة هي الهيدروجين
%سيحترق فقط عندما يتشبع بنسبة 6

488
00:33:34,334 --> 00:33:35,918
بسطه للذين لم يدخلوا
(معهد (ماساتشوستس

489
00:33:36,000 --> 00:33:37,459
عليك ترك الغاز يملأ الغرفة أولاً

490
00:33:40,918 --> 00:33:42,918
سنموت قبل ذلك الوقت -
(حسناً، عليك المحاولة، يا (كايت -

491
00:33:43,000 --> 00:33:45,250
أنتما عند 3 بالمئة -
عليك التماسك -

492
00:33:45,959 --> 00:33:47,626
عليك أن تنبطح على الأرض -
ابتعدي عني -

493
00:33:47,751 --> 00:33:49,959
هيا -
ذلك الرمز سلبني كل شيء -

494
00:33:50,292 --> 00:33:52,459
لن يكون آخر ما أراه

495
00:33:53,918 --> 00:33:55,417
ابق معي، ابق متيقظاً

496
00:33:56,584 --> 00:33:57,834
هيا، أيها القائد، تحدث معي

497
00:33:58,417 --> 00:34:00,417
أخبرني كل أسباب
(كرهك لـ(باتمان

498
00:34:01,042 --> 00:34:03,626
ذلك الرمز ترك عائلتي تموت

499
00:34:06,667 --> 00:34:07,709
4 بالمئة

500
00:34:09,417 --> 00:34:11,501
إن كان عليك
أن تكره الرمز، اكرهه

501
00:34:11,751 --> 00:34:14,209
اسمح له بتقويتك للبقاء حياً

502
00:34:15,083 --> 00:34:16,125
5 بالمئة

503
00:34:16,959 --> 00:34:18,542
عليّ لوم ذلك الرمز

504
00:34:19,000 --> 00:34:20,209
...إن لم أفعل

505
00:34:21,626 --> 00:34:23,417
إن لم تفعل، ماذا؟
أخبرني

506
00:34:24,209 --> 00:34:25,876
سأضطر للوم نفسي

507
00:34:28,999 --> 00:34:30,209
6 بالمئة، أشعليه

508
00:34:37,876 --> 00:34:39,083
كايت)، هيا، تحدثي معي)

509
00:34:44,083 --> 00:34:46,292
!أيها القائد، أيها القائد، هيا

510
00:34:49,667 --> 00:34:51,000
نحن بخير

511
00:34:52,918 --> 00:34:57,459
(ليذكر التاريخ أن مشاكسة (غوثام
تأبى الاعتراف بفضل الناس

512
00:34:57,709 --> 00:35:00,834
باتوومان) قامت بتصويب هذا الأمر)
وبقيتنا فشل

513
00:35:00,999 --> 00:35:03,959
(أظن أن (جايكوب كاين
لن يكون الوحيد الذي يعترف بخطئه

514
00:35:04,918 --> 00:35:07,999
(الملاكم (كريس "ذا فيست" ميدلوك
لم يتم تبرئته فحسب

515
00:35:08,167 --> 00:35:09,751
"من جرائم قتل "الجلاد

516
00:35:09,876 --> 00:35:13,000
لكن تمت تبرئته أيضاً
من اتهامه بالقتل بالماضي

517
00:35:13,125 --> 00:35:14,959
إنه مثل عصفورين بحجر

518
00:35:15,042 --> 00:35:18,501
ليس خبراً ساراً للرجل الذي أدانه
(وهو القاضي (رايموند كالفيريك

519
00:35:18,834 --> 00:35:21,792
تعهد المدعي العام بإعادة
فتح كل القضايا

520
00:35:21,918 --> 00:35:23,918
بسبب هذه العصبة الخارجة
على القانون

521
00:35:24,000 --> 00:35:26,542
المتضمنة المتوفيان
(المحقق (ستو دونيلي

522
00:35:26,667 --> 00:35:28,584
(ومحامي الادعاء (أنغوس ستانتون

523
00:35:36,292 --> 00:35:38,167
أنت خلفي مباشرة، أليس كذلك؟

524
00:35:38,375 --> 00:35:39,792
أين هي؟

525
00:35:40,167 --> 00:35:42,918
...تعرفين، لقد رحلت للتو

526
00:35:43,000 --> 00:35:46,250
كيف يمكنني وصف هذا؟ -
هل سمحت لها بالهرب؟ -

527
00:35:46,542 --> 00:35:50,542
أعرف أنك أمرتني بالإبقاء عليها
لكن زوج أمي هو رئيسها

528
00:35:50,667 --> 00:35:53,167
وأنا حظي عاثر مع العائلة حالياً

529
00:35:53,459 --> 00:35:55,209
ليس كأنك سألت عن حياتي الشخصية

530
00:35:55,375 --> 00:35:56,918
لكنها فوضوية

531
00:35:57,042 --> 00:36:00,000
آخر ما أحتاجه هو أن يقفل
الشيء الوحيد الطيب لدي

532
00:36:00,125 --> 00:36:01,834
شكراً لإنقاذك حياتها

533
00:36:02,042 --> 00:36:05,292
أجل، هذا ما أبرع به

534
00:36:07,125 --> 00:36:09,292
لعلمك، هي تعرف من أنت

535
00:36:11,000 --> 00:36:13,250
اهدأي، لم تخبرني

536
00:36:13,667 --> 00:36:18,459
لكن لدي انطباع مميز
أنها ستخبر زوج أمي

537
00:36:18,584 --> 00:36:20,375
لذا بالتوفيق في ذلك

538
00:36:32,999 --> 00:36:36,751
حسناً، يا (بروس)، الآن أعرف
كم كان يؤلمك سماع خالك يلومك

539
00:36:36,959 --> 00:36:38,000
عما حدث على الجسر

540
00:36:38,667 --> 00:36:40,083
لكن كان عليه لوم أحدهم

541
00:36:41,999 --> 00:36:45,209
رؤيته يحارب بضراوة لتفادي الحقيقة
التي كانت نصب عينيه

542
00:36:45,959 --> 00:36:48,125
جعلني أدرك
أنني كنت أفعل نفس الأمر

543
00:36:49,709 --> 00:36:52,292
كنت ألوم أبي
على عدم إنقاذ (بيث) ذلك اليوم

544
00:36:53,751 --> 00:36:57,334
لكن لم تكن يديه على ذلك الباب
على بعد بوصات منها

545
00:36:59,999 --> 00:37:02,584
لم يكن هو من شطب ذلك المنزل
من قائمة الأماكن

546
00:37:02,709 --> 00:37:03,834
التي يمكن أن تكون (بيث) فيها

547
00:37:13,918 --> 00:37:15,000
لا أعرف كيف

548
00:37:16,417 --> 00:37:18,375
(لكننا سنستعيد (بيث

549
00:37:18,918 --> 00:37:23,918
وهذه المرة، أقسم لك
إنني لن أستسلم أبداً

550
00:37:28,959 --> 00:37:31,501
لا أعرف إن كانت مسامحتي
لأبي ستساعدني لمسامحة نفسي

551
00:37:32,209 --> 00:37:33,542
لكن علي المحاولة

552
00:37:58,876 --> 00:38:00,292
ظننت بأنني سأجدك هنا

553
00:38:06,626 --> 00:38:10,709
كيف أمكنك الظن أنني كنت
أحاول استبدالك، يا (ماوس) الصغير؟

554
00:38:12,334 --> 00:38:15,375
لماذا أنت مصممة على حمايتها؟

555
00:38:16,083 --> 00:38:19,417
لأنني أحتفظ لها بمقعد
!على طاولتنا في حفل الشاي

556
00:38:19,918 --> 00:38:23,501
كان يفترض أن تكون طاولة لاثنين

557
00:38:24,167 --> 00:38:27,334
أجل، نحن الاثنان

558
00:38:28,834 --> 00:38:30,999
نصفان من كيان واحد كامل

559
00:38:32,000 --> 00:38:36,334
تماماً كما أنني و(كايت) نصفان
وأحتاج مساعدتك لتجعلنا واحداً

560
00:38:36,459 --> 00:38:37,999
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

561
00:38:38,417 --> 00:38:41,209
لا أريد أن أشاركك معها

562
00:38:42,709 --> 00:38:43,709
(ماوس)

563
00:38:50,626 --> 00:38:52,209
لن تضطر لتشاركني

564
00:38:53,751 --> 00:38:55,667
لأننا سنتشاركها

565
00:38:59,250 --> 00:39:01,375
وماذا لو أنها رفضت اللعب؟

566
00:39:02,209 --> 00:39:03,375
...حسناً

567
00:39:05,125 --> 00:39:07,000
من الجيد أن لدينا هذا

568
00:39:15,292 --> 00:39:17,417
(سأبادله معك بسيد (باندي

569
00:39:18,417 --> 00:39:19,709
هل احتفظت به؟

570
00:39:20,292 --> 00:39:21,792
ليذكرني بك

