﻿1
00:00:12,459 --> 00:00:13,459
اللعنة

2
00:00:20,000 --> 00:00:22,918
بالتأكيد، عزيزتي
أياً كان ما تقوليه

3
00:00:35,918 --> 00:00:38,417
ماذا بحق الجحيم؟
هل أنت مجنونة؟

4
00:00:41,751 --> 00:00:44,584
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء

5
00:00:44,792 --> 00:00:46,375
...أعتقد أنك ستجد

6
00:00:46,751 --> 00:00:49,626
...أن هذا لصالحك

7
00:00:51,125 --> 00:00:52,125
عزيزي

8
00:01:26,751 --> 00:01:28,459
لم يكن من المفترض
(أن تكون (بيث

9
00:01:30,417 --> 00:01:31,667
لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح

10
00:01:31,959 --> 00:01:34,834
وجدنا ثغرة، أبقيناها على قيد الحياة
جعلناها تتجاوز نقاط التفتيش

11
00:01:35,125 --> 00:01:37,667
اعتقدت أننا كنا بأمان
...وبعد ذلك فقط

12
00:01:39,250 --> 00:01:40,459
خرجت الرصاصة من العدم

13
00:01:40,667 --> 00:01:42,459
(لم يكن خطأك يا (لوك

14
00:01:42,876 --> 00:01:44,292
أنصتا، علينا معرفة
من الذي أطلق النار عليها

15
00:01:44,417 --> 00:01:48,876
أوافقك، لكن أولاً علينا الاستعداد
من أجل (أليس) الحقيقية

16
00:01:49,834 --> 00:01:51,667
كروز) للأمن يعتقدون)
بأنها قد ماتت وهي ليست كذلك

17
00:01:51,792 --> 00:01:53,709
مما يعني أن لا أحد يبحث عنها

18
00:01:53,834 --> 00:01:56,876
ولو كان توأمي اختار حياة
قريني الفضائي بدلاً مني

19
00:01:56,999 --> 00:01:58,918
سأكون على وشك
أن أصبح غاضبة للغاية

20
00:01:59,375 --> 00:02:01,584
لا ضغينة

21
00:02:02,042 --> 00:02:03,292
أنت على حق

22
00:02:04,167 --> 00:02:07,334
نظرت لها في عينيها وأخبرتها
أنني اخترت إنقاذ شخص آخر

23
00:02:08,125 --> 00:02:11,999
كايت)... لقد فعلت الشيء الصائب)
عليك أن تعرفي ذلك

24
00:02:12,501 --> 00:02:14,792
لا يهم لأن (بيث) السيئة
قد عاشت

25
00:02:17,250 --> 00:02:22,375
الآن (أليس) عادت حرة بسببي
وعلينا الاستعداد للعواقب

26
00:02:27,209 --> 00:02:29,876
(السيد (كاين)، السيد (كاين
ما هو شعورك بالبراءة؟

27
00:02:29,999 --> 00:02:32,417
أي يوم تسود فيه العدالة
هو يوم جيد في حياتي

28
00:02:32,542 --> 00:02:34,417
لقد أثبت أنه تم توريطك بواسطة
أليس) وعصابتها)

29
00:02:34,542 --> 00:02:35,709
ما هي خطوتك القادمة؟

30
00:02:35,834 --> 00:02:38,209
(العودة إلى فريق (كروز
واستعادة السلام لهذه المدينة

31
00:02:38,334 --> 00:02:42,167
أنصتي، (أليس) ميتة
غوثام) أكثر أماناً بسبب ذلك)

32
00:02:42,626 --> 00:02:45,542
في نهاية اليوم
هذا كل ما يهم حقاً

33
00:02:53,334 --> 00:02:54,959
(غوثام) تعرفها بـ(أليس)

34
00:02:55,209 --> 00:02:58,209
ولكن هنا في مقاطعة المشرحة
(إنها ببساطة (جين دو 7113

35
00:02:59,334 --> 00:03:01,501
لا اسم ولا تاريخ طبي

36
00:03:02,751 --> 00:03:04,083
ليس لديها قريب

37
00:03:05,918 --> 00:03:07,334
هل يمكن أن تتركنا
معها لفترة، من فضلك؟

38
00:03:13,999 --> 00:03:19,542
ابنتي واحدة من أكثر قتلة (غوثام) عنفاً
ميتة على لوح معدني

39
00:03:19,667 --> 00:03:23,542
بعد كل شيء، يجب أن أشعر
...بالكثير من العواطف، ولكن

40
00:03:24,250 --> 00:03:26,292
كل ما أشعر به هو الفراغ

41
00:03:27,792 --> 00:03:29,709
كان مقدراً أن ينتهي
بهذا الشكل، يا سيدي

42
00:03:30,417 --> 00:03:32,083
الرصاصة لم تكن واحدة منا

43
00:03:32,209 --> 00:03:34,626
لقد تحدثت في اللاسلكي
الخاص بك وقلت إنك ترينها

44
00:03:34,751 --> 00:03:35,751
ماذا حدث؟

45
00:03:36,834 --> 00:03:39,334
(ألغي أوامر قتل (أليس -
أنت تمزحي -

46
00:03:39,459 --> 00:03:40,792
اسمحي لي أن أجدها

47
00:03:41,918 --> 00:03:43,542
أخبري فريق (كروز) بالتراجع

48
00:03:46,167 --> 00:03:48,959
لم يكن لدي إصابة واضحة
الهدف كان لا يزال يتحرك

49
00:03:51,250 --> 00:03:52,959
شخص ما نال منها
على أي حال

50
00:03:54,167 --> 00:03:58,042
الآثار الجانبية لجعل المدينة
بأكملها عدوتك

51
00:04:12,709 --> 00:04:18,250
ماوس) السخيف، ما هو الهدف)
من نقطة التقاء

52
00:04:18,501 --> 00:04:20,999
إذا كان سوف يلتزم
بها طرف واحد؟

53
00:04:24,459 --> 00:04:25,626
نعم؟

54
00:04:25,751 --> 00:04:27,876
هذا هو كل ما تبقى
في غرفة المستشفى

55
00:04:30,876 --> 00:04:32,876
ماذا تقصد ما تبقى؟

56
00:04:34,542 --> 00:04:35,751
من أين لك هذا؟

57
00:04:36,167 --> 00:04:37,334
(أخذته من (بيث

58
00:04:38,751 --> 00:04:39,751
بعدما قتلت

59
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
شكراً لك

60
00:04:44,792 --> 00:04:47,334
إذاً قمت بفحص لوحة
سيارة القاتل الغامض

61
00:04:47,459 --> 00:04:48,459
ثم؟

62
00:04:48,584 --> 00:04:51,334
الأرقام الثلاثة التي ذكرتها لا تتطابق
مع سيارة (سيدان) مسجلة

63
00:04:51,918 --> 00:04:53,042
أعتقد أن اللوحة مسروقة

64
00:04:53,292 --> 00:04:55,334
لذا ليس فقط أننا سمحنا
لفتاة بريئة أن تموت

65
00:04:55,459 --> 00:04:57,250
لكنني لا أستطيع
حتى أن أحضر قاتلها للعدالة

66
00:04:57,375 --> 00:04:59,918
ماري) صنعت منشورات المكافآت)
عن أي معلومات على تلك السيارة

67
00:05:00,167 --> 00:05:01,292
سوف نجد شيئاً

68
00:05:02,292 --> 00:05:04,667
في غضون ذلك
(ما زلنا نعيش في (غوثام

69
00:05:04,959 --> 00:05:07,000
حيث لا يزال هناك
يجب تحقيق العدالة

70
00:05:07,959 --> 00:05:09,626
ربما هذا سوف يشغل عقلك قليلاً

71
00:05:11,042 --> 00:05:12,042
مصاص دماء"؟"

72
00:05:12,167 --> 00:05:13,375
"نوكتورنا) تجفف ضحيتها الثانية)" -
مصاصة دماء مدعية -

73
00:05:13,501 --> 00:05:15,334
أنت تمزح -
هذه وجهة نظري -

74
00:05:15,709 --> 00:05:19,167
في الآونة الأخيرة
كانت الأمور خطرة قليلاً

75
00:05:19,292 --> 00:05:20,667
ويمكنك استخدام إلهاء

76
00:05:20,876 --> 00:05:22,999
إذاً أحضر لي مفجر قديم الطراز
أو مفتعل حرائق

77
00:05:23,125 --> 00:05:24,667
أو أحد موجود بالفعل
في العالم الحقيقي

78
00:05:24,792 --> 00:05:26,209
يبدو أنها كذلك
...حسناً، (نوكتورنا) هي

79
00:05:26,334 --> 00:05:29,083
نوكتورنا)؟ هل تم)
أخذه من (بايت نايت)؟

80
00:05:29,292 --> 00:05:32,292
إنها تغوي ضحاياها
تستنزف دماءهم وتتركهم موتى

81
00:05:32,417 --> 00:05:34,709
الأمر شبيه ببداية الألفية

82
00:05:34,999 --> 00:05:37,417
تم إغراء كلتا الضحيتين خارج النادي
الليلي للتعرية في (غوثام) القديمة

83
00:05:37,626 --> 00:05:39,459
شركة (كروز) قامت
باستبدال كل حارس

84
00:05:39,584 --> 00:05:41,918
لذا اعتقدت أننا يجب أن نحرس
الحانة الأخرى الوحيدة

85
00:05:42,000 --> 00:05:43,501
في هذا الحي في هذا الشارع

86
00:05:43,626 --> 00:05:47,042
(إنه مكان يدعى (ذا كاتش -
إنها حانة قديمة لصيادي السمك -

87
00:05:47,167 --> 00:05:50,751
ليس حقاً يشبه الأماكن التي تزورها
ولكن، ماذا عن اللعنة؟

88
00:05:52,417 --> 00:05:55,334
لا يستطيع مصاص الدماء الدخول"
"إلى مكان قبل أن تتم دعوته

89
00:05:56,417 --> 00:06:00,250
...اللعنة
نعم، هذا صحيح، حسناً

90
00:06:00,375 --> 00:06:02,999
(أجل، ظننت بأنك قلت (بورس

91
00:06:03,083 --> 00:06:04,834
وهذا هو السبب في أنني شعرت
(بالحيرة من وجود نادي يدعى (بورس

92
00:06:04,959 --> 00:06:06,834
سيكون ذلك غريباً -
ليس لديك فكرة عما أتحدث عنه -

93
00:06:06,959 --> 00:06:08,292
كلا ليس لدي أي فكرة -
رائع -

94
00:06:10,626 --> 00:06:12,584
هل هذا يعني أنك سوف تستعدين؟

95
00:06:14,042 --> 00:06:15,751
لطالما أردت أن أقتل مصاص دماء

96
00:06:29,709 --> 00:06:30,792
سمعت شيئاً

97
00:06:34,667 --> 00:06:37,167
وجدت ضحية، أنثى
مربوطة، فاقدة الوعي

98
00:06:41,667 --> 00:06:43,083
(لا توجد علامة على (نوكتورنا

99
00:06:45,626 --> 00:06:47,042
انس ذلك، لقد وجدتها

100
00:06:47,167 --> 00:06:48,751
وأنا وجدتك

101
00:06:49,292 --> 00:06:50,959
مصاص دماء، وخفاش

102
00:06:52,042 --> 00:06:53,459
يبدو هذا كثنائي بالنسبة لي

103
00:06:53,999 --> 00:06:56,167
أنا أعمل لوحدي -
سمعت هذا -

104
00:07:08,667 --> 00:07:10,292
مثيرة ولكنك لست
من نوعي المفضل

105
00:07:10,417 --> 00:07:11,417
لكن أنت كذلك

106
00:07:11,709 --> 00:07:13,250
أنا مستقبِل عالمي

107
00:07:20,792 --> 00:07:24,000
رؤية مزدوجة
تنميل مفزع في أطرافك؟

108
00:07:24,626 --> 00:07:27,542
لا تحاربيه -
ماذا فعلت؟ -

109
00:07:28,000 --> 00:07:30,334
كنت دائماً أتساءل عن مذاق
دم الخفافيش

110
00:07:40,250 --> 00:07:41,751
اثنان، انتظر

111
00:07:41,876 --> 00:07:43,042
خلفك مباشرة

112
00:07:46,167 --> 00:07:47,542
!يا له من أمر مؤسف يا خفاشة

113
00:07:51,125 --> 00:07:53,167
آمل أن نفعل ذلك في ليلة أخرى

114
00:07:58,167 --> 00:08:02,042
حسناً، أنا أقرأ إحصائياتك
لقد حقنتك بشيء يشلك

115
00:08:02,292 --> 00:08:03,292
فهمت ذلك

116
00:08:03,417 --> 00:08:05,000
ولديك 6 من فريق (كروز) قادمين

117
00:08:05,334 --> 00:08:06,375
فهمت ذلك أيضاً

118
00:08:06,501 --> 00:08:07,959
سوف أحقنك بالأدرينالين

119
00:08:08,334 --> 00:08:10,000
يستغرق حوالى 30 ثانية للتفاعل

120
00:08:10,334 --> 00:08:11,626
ليس لدي ذلك الوقت

121
00:08:11,751 --> 00:08:13,125
المغير الآن

122
00:08:13,584 --> 00:08:14,584
عُلم

123
00:08:16,459 --> 00:08:18,584
يا إلهي! هل أنت بخير؟ -
أنقذيها -

124
00:08:19,125 --> 00:08:20,918
إنها فاقدة الوعي
لكنها لا تزال على قيد الحياة

125
00:08:23,584 --> 00:08:26,042
لدينا مسعفون قادمون
يجب أن نسرع

126
00:08:30,042 --> 00:08:31,042
شكراً لك

127
00:08:36,834 --> 00:08:38,709
ظننت أنك قلت
إننا بحاجة إلى الإسراع

128
00:08:39,542 --> 00:08:41,834
كنت ستتسببين بطردي
...لذا

129
00:08:43,999 --> 00:08:45,417
إذاً ماذا؟

130
00:08:48,999 --> 00:08:52,834
إذاً في المرة القادمة
سوف أقبض عليكِ

131
00:08:58,999 --> 00:09:00,667
مما يعني أنه لا يمكن
أن يكون هناك مرة قادمة

132
00:09:01,626 --> 00:09:02,626
فهمت

133
00:09:03,042 --> 00:09:04,667
يمكن أن يكونوا في أي مكان -
!من هذا الاتجاه! أنت -

134
00:09:04,834 --> 00:09:05,999
!أبقي عينيك مفتوحة

135
00:09:13,209 --> 00:09:16,167
إنه آمن، لدي ضحية
تحققوا من السقف

136
00:09:16,751 --> 00:09:18,042
!سمعتموها، تحركوا للخارج

137
00:09:28,876 --> 00:09:31,999
أنا أكثر من سعيدة لفحص دمك
لكنك لا يبدو أن لديك الإنفلونزا

138
00:09:35,042 --> 00:09:36,751
لقد كنت، مستيقظة طوال الليل

139
00:09:36,876 --> 00:09:39,751
لأقوم بجولة العقارات
يبدو وكأنها جراثيم كثيرة

140
00:09:40,792 --> 00:09:42,542
أنت تعرفين أنكِ تستطيعين
أن تخبريني بأي شيء؟

141
00:09:42,667 --> 00:09:43,792
صحيح، نعم

142
00:09:44,417 --> 00:09:48,375
لذا ربما هذه الأعراض
التي تشبه أعراض الإنفلونزا

143
00:09:48,501 --> 00:09:50,959
هي مظهر من مظاهر الشعور
بالذنب الذي تشعرين به

144
00:09:51,042 --> 00:09:53,125
(لتفضيل (بيث) على (أليس

145
00:09:53,417 --> 00:09:55,542
(وعلى الرغم من (أليس
نجت بأعجوبة

146
00:09:55,667 --> 00:09:57,250
قمت برسم خط في الرمال
لا يمكنك محوه

147
00:09:57,375 --> 00:09:59,959
مما قام بتغيير الديناميكية
بينك وبين توأمك

148
00:10:02,667 --> 00:10:04,000
هل لديك كل هذا
عينة الدم التي سحبتها؟

149
00:10:04,125 --> 00:10:05,751
كايت)، أنا جادة)

150
00:10:07,083 --> 00:10:10,542
أنصتي
بيث) كانت تستحق أن تعيش)

151
00:10:11,709 --> 00:10:15,667
لا أعتقد أن الوقت يمضي
من دون أن أتذكرها

152
00:10:17,083 --> 00:10:18,792
...دفئها، روحها

153
00:10:20,459 --> 00:10:21,459
ضحكتها

154
00:10:21,709 --> 00:10:23,125
حسناً، هذا غريب

155
00:10:23,876 --> 00:10:26,459
لديك (كيه) مميز في دمك -
الكيتامين"؟" -

156
00:10:26,584 --> 00:10:28,209
أتريدين أن تخبريني
كيف حدث ذلك؟

157
00:10:30,292 --> 00:10:33,000
كنت في أحد الحفلات الصعبة

158
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
الحفلات؟ -
الليلة الماضية -

159
00:10:34,250 --> 00:10:35,501
لا بد من أن شخصاً
وضع شيئاً في شرابي

160
00:10:35,626 --> 00:10:37,334
أعتقد أنكِ قلت إنك كنت
تأخذين دورة عقارات

161
00:10:37,459 --> 00:10:40,834
كنت كذلك، لا أحد يريد أن يتعلم
قانون تقسيم المناطق وهو رصين

162
00:10:40,959 --> 00:10:42,167
شكراً لك

163
00:10:42,667 --> 00:10:43,667
!(كايت)

164
00:10:44,375 --> 00:10:48,584
كان الشلل المؤقت هو النتيجة أن
نوكتورنا) حقنتك بمهدئ للحيوانات)

165
00:10:48,709 --> 00:10:49,876
لا بد من أن هذا هو أسلوبها الإجرامي

166
00:10:50,042 --> 00:10:54,459
لم يكن حقاً حقنة، كان أشبه بعضة
أو قضمة، شيء خاص بالشفاه

167
00:10:54,584 --> 00:10:56,417
هل تمانعين؟ -
أنا فقط أقول أن لديها أنياباً فعلية -

168
00:10:56,542 --> 00:10:57,834
التي أوصلت "الكيتامين" إلى دمي

169
00:10:58,083 --> 00:11:00,999
أتعرف، أنه عندما عضت
...شفتي السفلى

170
00:11:01,083 --> 00:11:05,292
أفهم وأكمل
بما أن اللقاء كان حميماً

171
00:11:05,459 --> 00:11:06,792
قد نكون قادرين
على الحصول على شيء

172
00:11:06,918 --> 00:11:08,334
من نظام الكشف بالأشعة
فوق البنفسجية في البدلة

173
00:11:09,709 --> 00:11:12,876
%انتظري، 600 وات من 95
من الأشعة فوق البنفسجية

174
00:11:12,999 --> 00:11:14,292
و5% من الأشعة تحت البنفسجية

175
00:11:16,542 --> 00:11:18,209
تعمل بشكل رائع مع البصمات

176
00:11:18,417 --> 00:11:21,542
المال المزيف
والتحقق من أغطية الأسرة في فندق

177
00:11:22,417 --> 00:11:25,792
بطريقة أو بأخرى
نوكتورنا) لم تترك أثراً واحداً)

178
00:11:26,459 --> 00:11:28,751
حسناً، إذا لم نتمكن من تعقبها
ربما يمكننا استدراجها

179
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
من فضلك لا تقولي حملة للدم

180
00:11:30,542 --> 00:11:32,125
نحن نعلم أنها تستهدف رواد النادي

181
00:11:32,250 --> 00:11:35,542
ربما بدلتك السوداء
سوف تكون مفيدة في النهاية

182
00:11:36,584 --> 00:11:38,792
لدينا حفلة -
لدينا حفلة -

183
00:11:39,834 --> 00:11:42,125
قد تكون (أليس) ماتت

184
00:11:43,000 --> 00:11:44,542
هكذا هي ثقة المدينة

185
00:11:45,542 --> 00:11:48,375
نخسر العملاء ليس لأننا ضعفاء

186
00:11:48,667 --> 00:11:50,459
أو غير فعالين أو غير حاسمين

187
00:11:50,584 --> 00:11:54,042
بل لأنه للمرة الأولى
منذ 4 سنوات

188
00:11:54,417 --> 00:11:55,834
لدينا منافسة

189
00:11:56,834 --> 00:12:00,918
(المدينة تحب (باتوومان
لأنها لا تقوم باتباع القواعد

190
00:12:01,000 --> 00:12:02,876
وهذا يجعلها ممتعة

191
00:12:02,999 --> 00:12:06,667
تتأنق، والسبب أنه مهما
كانت الفوضى التي تختارها

192
00:12:06,792 --> 00:12:09,167
تقوم بتلقي الهتافات والتقديرات

193
00:12:09,292 --> 00:12:11,792
هذه ليست الطريقة
التي تحمي بها المدينة

194
00:12:12,292 --> 00:12:16,417
والآن هناك مفترس جديد
...يجوب الشوارع

195
00:12:16,542 --> 00:12:18,083
(نوكتورنا)

196
00:12:18,918 --> 00:12:20,626
دعونا نجد القاتلة المتسلسلة
التي تشرب الدم

197
00:12:20,751 --> 00:12:22,125
(قبل أن تفعل (باتوومان

198
00:12:22,459 --> 00:12:26,042
دعونا نجعل الجميع يتذكر
من هو صاحب السلطة الحقيقية

199
00:12:29,584 --> 00:12:31,167
كأنك لم ترحل أبداً

200
00:12:32,751 --> 00:12:33,834
هل تعرفين شيئاً عن هذا؟

201
00:12:33,959 --> 00:12:35,375
حفلة الافتتاح الكبيرة لنادي"
"غوثام) الجديد الأكثر إثارة)

202
00:12:35,501 --> 00:12:39,167
(صفحة (إنستغرام) (ماري
أقل من الضروري، لماذا؟

203
00:12:39,292 --> 00:12:41,999
إنها تنشر عن الافتتاح الكبير
(الليلة في بار (كايت

204
00:12:42,542 --> 00:12:44,459
كنت أعتقد أنه لا يزال
هناك عدة أسابيع قبل الافتتاح

205
00:12:44,667 --> 00:12:46,751
ربما ليست الليلة الأمثل للافتتاح

206
00:12:46,959 --> 00:12:49,834
(بالنظر أن (نوكتورنا
تستهدف رواد النادي

207
00:12:51,626 --> 00:12:53,667
تريد مني أن أذهب وأراقب الأجواء

208
00:13:00,626 --> 00:13:01,792
"(ذي هولد أب)"

209
00:13:20,459 --> 00:13:21,459
ماري) هنا)

210
00:13:21,667 --> 00:13:25,918
هل جذبنا مصاصة الدماء لنا
مستخدمين حانة مليئة بالبشر؟

211
00:13:26,542 --> 00:13:28,292
نظرياً، نعم

212
00:13:28,876 --> 00:13:30,083
عملياً، لا

213
00:13:30,375 --> 00:13:32,292
فكري في الدقة العالية
لكاميرات التعرف على الوجه

214
00:13:32,417 --> 00:13:34,125
كنوع من الثوم الرقمي

215
00:13:34,250 --> 00:13:35,501
(إذا ظهرت (نوكتورنا
فسوف ننال منها

216
00:13:36,042 --> 00:13:38,292
مع أن حتى الآن أكثر امرأة
تثير الريبة

217
00:13:38,417 --> 00:13:40,042
لديها 3 تذاكر
لموقف السيارات غير مسددة

218
00:13:41,417 --> 00:13:44,292
يا للروعة -
ماذا؟ -

219
00:13:45,334 --> 00:13:46,667
هل هذه (صوفي)؟

220
00:14:00,083 --> 00:14:03,334
ليكتب شخص ما نعيي
!لأنني ميتة

221
00:14:04,250 --> 00:14:07,667
شكراً، ولكن أنا فقط مندمجة
أنا هنا من أجل العمل

222
00:14:07,792 --> 00:14:10,584
حسناً، أنت بالتأكيد
بصدد شيء ما

223
00:14:10,834 --> 00:14:12,083
تعالي معي

224
00:14:13,876 --> 00:14:15,751
أهي (صوفي)؟

225
00:14:15,876 --> 00:14:17,042
نعم

226
00:14:17,250 --> 00:14:20,918
قامت بالانفصال عنك
أليس كذلك؟

227
00:14:21,167 --> 00:14:22,250
...بسبب

228
00:14:22,959 --> 00:14:25,459
سأكون في الحفلة -
!يا للروعة -

229
00:14:46,209 --> 00:14:47,501
...مياه فوارة

230
00:14:48,125 --> 00:14:49,542
مع القليل من الفودكا

231
00:14:50,999 --> 00:14:52,999
ماري)... أنا أعمل)

232
00:14:53,083 --> 00:14:55,542
أنا أعرف وكذلك كل من هنا

233
00:14:55,667 --> 00:14:56,751
تحتاجين أن تهدأي

234
00:14:57,542 --> 00:14:59,292
(أحتاج أن أجد (نوكتورنا

235
00:14:59,626 --> 00:15:01,918
قامت بتخدير (باتوومان) الليلة الماضية
كادت تقتلها

236
00:15:02,000 --> 00:15:03,876
لم أسمع بذلك -
لم يسمع أحد -

237
00:15:03,999 --> 00:15:07,125
ما عدا أنت، أنا أحصل
(على نفحة قوية من (إيرل غراي

238
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
هات ما لديك

239
00:15:09,167 --> 00:15:11,667
قد أكون حررتها قبل أن يقوم
رفاقي بالحضور ورؤيتها

240
00:15:11,876 --> 00:15:14,209
حقاً؟ -
أخبري والدك وسأقتلك -

241
00:15:14,334 --> 00:15:17,292
هذا الشاي وسيلة ممتعة
لي للنسيان

242
00:15:17,542 --> 00:15:18,667
تيكيلا، من فضلك

243
00:15:20,876 --> 00:15:21,876
(صوفي)

244
00:15:22,125 --> 00:15:23,125
ماذا؟

245
00:15:23,709 --> 00:15:24,709
ماذا؟

246
00:15:25,626 --> 00:15:26,626
لا

247
00:15:27,125 --> 00:15:31,292
آسفة، هل قمت للتو بقطع حديثكما
مثل أوقح شخص على الإطلاق؟

248
00:15:31,542 --> 00:15:34,876
...لا، لا بأس، كنا فقط -
(مرحباً، (إيل -

249
00:15:35,876 --> 00:15:36,876
(صوفي)

250
00:15:37,999 --> 00:15:40,167
خمني من كان على وشك
ارتداء هذا اللباس الليلة

251
00:15:40,292 --> 00:15:42,999
أنا سعيدة لأنني لم أفعل! كنت
سوف أشعر بالإحباط بشكل لا يصدق

252
00:15:43,375 --> 00:15:47,167
أنا متأكدة من أنك سوف
تكونين رائعة

253
00:15:47,626 --> 00:15:50,834
!يا إلهي! (فانتازيا)، مرحباً

254
00:15:50,959 --> 00:15:51,959
(ماري)

255
00:15:52,167 --> 00:15:53,792
سوف أعود

256
00:15:54,751 --> 00:15:57,459
لذا، يا (صوفي)، ماذا تفعلين؟

257
00:15:59,000 --> 00:16:00,876
(طبقاً لـ(كايت
لدينا هنا دليل قانوني

258
00:16:00,999 --> 00:16:03,959
إيل سكانتلين)، 28 سنة)
شعر غامق، سجل جرائم

259
00:16:04,042 --> 00:16:05,042
وتعمل في الطب البيطري

260
00:16:05,167 --> 00:16:06,918
مما يعني أن بإمكانها
"الوصول إلى "الكيتامين

261
00:16:07,584 --> 00:16:09,626
من منهم هي؟ -
...حسناً، هي -

262
00:16:10,375 --> 00:16:12,292
التي بجوار (صوفي) الآن

263
00:16:27,792 --> 00:16:29,751
سيدي، لقد كنت قادماً
للتو للعثور عليك

264
00:16:30,000 --> 00:16:32,167
كنا قادرين على التقاط فيديو
المراقبة من داخل المستودع

265
00:16:32,292 --> 00:16:34,375
هل نعرف من هي (نوكتورنا)؟ -
للأسف لا -

266
00:16:34,501 --> 00:16:36,626
إذاً لدي الكثير من الأمور الأخرى
أحتاج إلى التعامل معها

267
00:16:36,751 --> 00:16:39,626
سيدي، أنا الوحيد الذي يعرف
ما الذي نتعامل معه هنا

268
00:16:39,792 --> 00:16:43,042
إذا اخترت عدم القيام بشيء
يمكن أن تختفي تماماً

269
00:16:43,250 --> 00:16:44,709
لكنني أعتقد أنك بحاجة لرؤيته

270
00:17:04,209 --> 00:17:05,709
"(ذا هولد أب)"

271
00:17:10,417 --> 00:17:11,751
صوفي) تعمل على أمرها)

272
00:17:11,876 --> 00:17:13,999
أنت تعرف، مجرد محاولة
(لمعرفة ما إذا كانت (نوكتورنا

273
00:17:14,125 --> 00:17:15,417
هذا مقنع

274
00:17:17,334 --> 00:17:20,334
لا أحد يجدها مضحكة -
يبدو أنها مضحكة بعض الشيء -

275
00:17:21,876 --> 00:17:23,918
لذلك يمكننا إما الجلوس
هنا وعمل فيديو تفاعلي

276
00:17:24,042 --> 00:17:26,876
أو يمكنك أن تذهبي إلى هناك وتحاولي
أن تعرفي من هي (إيل سكانتلين)؟

277
00:17:27,042 --> 00:17:28,667
سوف تبدو وكأنها غيرة
من الحبيبة السابقة

278
00:17:28,918 --> 00:17:31,375
أو البطل الذي يمسك
بقاتل متسلسل

279
00:17:31,959 --> 00:17:33,292
اذهب أنت إذا كنت حريصاً جداً

280
00:17:33,417 --> 00:17:35,918
أنت (باتوومان)! أنا أرتدي
ربطة عنق تتوهج في الظلام

281
00:17:37,375 --> 00:17:39,542
(هل (صوفي
تطوي المنديل بعصبية؟

282
00:17:40,209 --> 00:17:42,334
...تبتسم، تخجل، تطوي

283
00:17:42,459 --> 00:17:45,876
أنت لن تغادر أبداً
كهف الخفاش مرة أخرى، حسناً؟

284
00:17:46,792 --> 00:17:50,626
(أمن (كروز
هنا يبدو أنك واعدة جداً

285
00:17:50,876 --> 00:17:52,667
أعتبر أنك لست أحد عملائنا

286
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
(عائلتي كانت تستخدم الـ(كروز
عندما كنت طفلة

287
00:17:55,125 --> 00:17:57,626
(اعتدت أن أحب وجود (إدي
تمشي معي إلى المدرسة

288
00:17:57,751 --> 00:18:00,000
وتحمل الرجال على حماية المنزل

289
00:18:00,667 --> 00:18:01,999
إذاً ما الذي تغير؟

290
00:18:02,751 --> 00:18:03,751
لقد كبرت

291
00:18:04,042 --> 00:18:08,209
أدركت أنهم ليسوا سوى شكل
اجتماعي أكثر من الحماية الفعلية

292
00:18:08,959 --> 00:18:13,250
وإذا كنت سوف أجعل شخصاً
يخترق القانون ويفتقر إلى المساءلة

293
00:18:13,417 --> 00:18:14,918
(ستصبح (باتوومان

294
00:18:16,125 --> 00:18:18,667
الجلد الأسود من الرأس
إلى القدمين بالتأكيد لن يؤذي

295
00:18:18,876 --> 00:18:20,250
إنها ليست جلود في الواقع

296
00:18:20,501 --> 00:18:21,999
إنها تقنية النانو
المضادة للرصاص

297
00:18:22,083 --> 00:18:23,542
لا يفترض بذلك أن يكون
على هذا الكوكب

298
00:18:23,792 --> 00:18:26,834
تفاصيل دقيقة
هل سبق أن تبادلتما القبلات؟

299
00:18:28,375 --> 00:18:29,501
على حساب المحل

300
00:18:30,250 --> 00:18:32,042
كايت)، مرحباً)

301
00:18:32,792 --> 00:18:34,042
شكراً على الشراب

302
00:18:34,209 --> 00:18:36,709
(أنا (إيل -
كايت)، مرحباً) -

303
00:18:38,459 --> 00:18:39,459
!يا للهول

304
00:18:39,792 --> 00:18:42,083
ماري هاميلتون)، أليس كذلك؟)
(أندي أوسترجارد)

305
00:18:42,209 --> 00:18:43,334
...أنا أتبعك

306
00:18:43,584 --> 00:18:45,167
على الإنترنت
وليس في الحياة الحقيقية

307
00:18:45,709 --> 00:18:48,042
إذاً كيف تعرفان بعضكما؟

308
00:18:48,999 --> 00:18:51,000
لا نعرف بعضنا، لقد التقينا للتو

309
00:18:51,459 --> 00:18:53,375
وحظينا بالفعل بشجارنا الأول

310
00:18:53,501 --> 00:18:55,667
...(باتوومان)
مؤيدة كانت أو معارضة؟

311
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
باتوومان)؟)

312
00:18:58,042 --> 00:19:01,375
هذا بالتأكيد سيترك علامة -
يا إلهي -

313
00:19:02,918 --> 00:19:04,792
...آسفة، الدم يجعلني

314
00:19:06,083 --> 00:19:07,584
أيمكنني الحصول
على بعض الماء؟

315
00:19:18,834 --> 00:19:21,626
أنا آسفة، أنا أصاب بدوار
إذا رأيت الدم

316
00:19:22,626 --> 00:19:25,375
هل كل شيء بخير، يا (كايت)؟ -
أعتقد هذا -

317
00:19:27,250 --> 00:19:29,000
نداء الواجب -
"أريدك في المكتب بأقصى سرعة" -

318
00:19:29,542 --> 00:19:30,626
كوني حذرة مع هذا السكين

319
00:19:30,751 --> 00:19:32,584
سوف أفعل -
...أنا -

320
00:19:41,042 --> 00:19:43,042
أنا أقود (آي ثمانية) مؤخراً
السيارة الجديدة

321
00:19:43,167 --> 00:19:47,209
لم أر نفسي حقاً كفتاة
تقود سيارة (بيمر)، لكنها رائعة

322
00:19:48,083 --> 00:19:51,417
إذاً أنت هنا مع أي أحد؟ -
(ماري) -

323
00:19:52,167 --> 00:19:55,417
كنت أنتظرك في الخارج

324
00:19:56,209 --> 00:20:00,292
هذا خطأي
اعتقدت أنك قلت عند البار

325
00:20:00,542 --> 00:20:02,667
...آسفة، هل أنتما

326
00:20:02,959 --> 00:20:05,125
معاً -
شقيق صديقي -

327
00:20:05,250 --> 00:20:08,292
حسناً، سوف أدعكما ترتبان ذلك

328
00:20:08,542 --> 00:20:09,959
أراك على برامج التواصل الاجتماعي
(يا (ماري

329
00:20:10,125 --> 00:20:12,083
لا تشربي وتقودي -
حسناً -

330
00:20:13,417 --> 00:20:16,209
تكبدت مشقة لتوضيح
أنني لست صديقك

331
00:20:16,417 --> 00:20:17,918
هل تضاء ربطة عنقك في الظلام؟

332
00:20:18,000 --> 00:20:19,667
نعم إنها كذلك -
أنا حقاً أحب ذلك -

333
00:20:20,083 --> 00:20:21,417
إنها ليست هي -
هل أنت متأكدة -

334
00:20:21,542 --> 00:20:23,792
أو أنك غير مرتاحة فقط؟ -
مع من تتكلم؟ -

335
00:20:23,918 --> 00:20:24,959
(كايت) -
ماذا؟ -

336
00:20:25,042 --> 00:20:26,417
(لا، ليس أنت، يا (كايت
(أنا أتحدث إلى (ماري

337
00:20:26,542 --> 00:20:28,209
لماذا تتحدث مع (ماري)؟ -
لماذا تتحدث مع (كايت)؟ -

338
00:20:28,334 --> 00:20:30,292
اعتقدت أنك كنت مساعدها
في العقارات

339
00:20:31,083 --> 00:20:33,918
معاون -
مع سماعة أذن خفية -

340
00:20:34,000 --> 00:20:37,667
لتوجيه الخط إلى رئيستك
في النادي ليلة السبت؟

341
00:20:37,959 --> 00:20:40,999
كايت)... متطلبة) -
أحتاجك الآن -

342
00:20:41,125 --> 00:20:42,292
يجب عليّ أن أذهب، آسف

343
00:20:42,918 --> 00:20:44,584
غريب جداً

344
00:20:51,125 --> 00:20:53,042
(سأتصل بشرطة (غوثام -
سأتولى هذا -

345
00:20:53,459 --> 00:20:54,999
كايت)، لدينا ناد)
كامل من الناس الأبرياء

346
00:20:55,083 --> 00:20:56,125
قلت سوف أتولى هذا

347
00:21:07,999 --> 00:21:08,999
أين هو؟

348
00:21:09,751 --> 00:21:11,250
أين من؟ -
(ماوس) -

349
00:21:11,375 --> 00:21:13,918
أين تحتفظين به؟ -
ليس لدي فكرة -

350
00:21:15,959 --> 00:21:19,667
إذاً كل هذا مضيعة لوقتي -
يجب أن نتحدث عن ما حدث -

351
00:21:23,542 --> 00:21:26,417
نتحدث؟ لماذا؟

352
00:21:28,375 --> 00:21:32,834
هل تعتقدين أن تركك
لي أموت على أرضية مشمعة

353
00:21:32,959 --> 00:21:35,334
أمر قد ينسى؟

354
00:21:35,542 --> 00:21:37,334
!(أنا أفهم، يا (كايت

355
00:21:37,999 --> 00:21:39,792
أنا لا أعني شيئاً لك

356
00:21:40,042 --> 00:21:43,083
الـ(كروز) يعتقدون أنك ميتة
(لديك فرصة ثانية، يا (أليس

357
00:21:43,250 --> 00:21:47,709
كان لديك فرصة ثانية لإنقاذي
وأنت لم تستغليها

358
00:21:48,292 --> 00:21:51,584
بدلاً من ذلك، اخترت غريبة

359
00:21:51,709 --> 00:21:53,375
بيث) لم تكن غريبة)

360
00:21:53,751 --> 00:21:56,167
ألم تستوعبي الأمر؟
لقد كانت أنتِ

361
00:21:57,501 --> 00:22:00,375
النسخة العطوفة والجيدة منك

362
00:22:01,250 --> 00:22:02,959
نسختك التي خلت
أنك ستكونينها

363
00:22:04,417 --> 00:22:07,667
النسخة التي لم تستطع البقاء
على قيد الحياة

364
00:22:08,167 --> 00:22:12,459
رغم كل شيء قمت به
لإبقائها على قيد الحياة

365
00:22:18,000 --> 00:22:19,167
!يا لها من سخرية

366
00:22:20,751 --> 00:22:22,918
أعتقد أن هذا هو الوضع
الطبيعي الجديد الآن

367
00:22:24,667 --> 00:22:26,417
آمل أنها كانت تستحق
كل هذا العناء

368
00:22:35,000 --> 00:22:37,626
ماذا قلت لي منذ البداية؟

369
00:22:39,459 --> 00:22:41,542
لا تدعيها في رأسك
(يا (أليس

370
00:22:41,667 --> 00:22:45,751
(إنها تغيرك، يا (أليس
وماذا فعلت؟

371
00:22:46,459 --> 00:22:48,042
!(أجبني يا (ماوس

372
00:22:50,417 --> 00:22:54,751
ماذا فعلتُ؟

373
00:22:56,501 --> 00:22:57,834
...بالضبط

374
00:22:58,584 --> 00:23:01,626
عزيزي (ماوس) البريء

375
00:23:02,542 --> 00:23:03,999
لقد تجاهلتك

376
00:23:04,999 --> 00:23:07,334
قلت أنني كنت المسيطرة

377
00:23:07,459 --> 00:23:09,709
كنت الأقوى

378
00:23:10,125 --> 00:23:11,667
...سوف أستعيدها

379
00:23:13,209 --> 00:23:14,459
...لكنني كنت مخطئة

380
00:23:15,918 --> 00:23:19,459
وتركتني أختي أموت

381
00:23:26,626 --> 00:23:27,626
أنت على حق

382
00:23:29,042 --> 00:23:32,375
لا يجب أن أدعها تدخل لرأسي
!لا أستطيع

383
00:23:34,000 --> 00:23:37,042
لماذا يجب أن أهتم
بما تعتقده تجاهي؟

384
00:23:37,209 --> 00:23:39,918
لماذا يجب أن أهتم
إذا لم تكن تحبني؟

385
00:23:47,459 --> 00:23:50,542
ماذا عن (ويلو مارتن)؟ إنها
تناسب الوصف المادي ولديها سجل

386
00:23:52,792 --> 00:23:55,125
لا، كانت تبث حفل الليلة الماضية

387
00:23:55,292 --> 00:23:58,542
روندا تشافينو) قد تكون هي)
كاثوليك، وصلت وحدها

388
00:23:59,042 --> 00:24:02,125
وجدتها تتقيأ التيكيلا في الحمام
تمر بفترة انفصال

389
00:24:02,250 --> 00:24:03,542
"سأضيفها إلى كومة الـ"كلا

390
00:24:08,125 --> 00:24:09,542
هل سنتحدث عن هذا؟

391
00:24:10,959 --> 00:24:12,209
أعلم أنك اتصلت بالشرطة

392
00:24:12,334 --> 00:24:14,792
هذا ما يميل الناس إلى فعله
عندما يظهر قاتل متسلسل

393
00:24:15,083 --> 00:24:17,792
لقد قمنا بدعوة
قاتل مسلسل إلى هنا الآن

394
00:24:17,999 --> 00:24:19,834
نوكتورنا) مختلفة)
...حسناً، هي

395
00:24:21,542 --> 00:24:23,709
ماذا، يمكنك أن تخبرني

396
00:24:24,083 --> 00:24:26,125
إنها لا تستطيع الوصول إليك
(كما تفعل (أليس

397
00:24:26,334 --> 00:24:29,000
لوك)، أياً يكن الأمل الذي)
كان متوفراً لـ(أليس) فقد ذهب

398
00:24:29,375 --> 00:24:31,501
وحتى إذا جعلتني أشعر بالذنب
لن يتغير هذا

399
00:24:31,792 --> 00:24:33,250
انتظر، من تلك؟

400
00:24:39,292 --> 00:24:42,876
ناتاليا نايت)، 27 عاماً)
(متبنية من (تشارلز نايت

401
00:24:43,000 --> 00:24:45,167
الذي كان حارساً في كاثدرائية
(غوثام)

402
00:24:45,417 --> 00:24:47,083
توفي بنوبة قلبية قبل أسبوعين

403
00:24:47,459 --> 00:24:48,918
مباشرة قبل بدء عملية القتل

404
00:24:49,167 --> 00:24:52,542
ولدت (ناتاليا) مع نوع
فريد من مرض... البورفيريا؟

405
00:24:54,000 --> 00:24:55,667
حسناً، لا يمكن أن تتعرض
لأشعة الشمس

406
00:24:55,834 --> 00:24:58,000
وكليتها تعاني مشكلة
في تنظيف دمها

407
00:24:58,167 --> 00:24:59,667
لهذا السبب تحتاج إلى دماء جديدة

408
00:25:00,000 --> 00:25:02,375
وإذا كان أبوها الذي يساعدها
...قد مات

409
00:25:02,501 --> 00:25:04,584
إذاً (ناتاليا) تركت وحيدة
مع أجهزتها

410
00:25:05,125 --> 00:25:06,292
هل لديك عنوان؟

411
00:25:06,667 --> 00:25:08,209
(كلا، لكن لديّ كاميرات (واين

412
00:25:08,876 --> 00:25:10,334
حاول أن تعرف أين تذهب

413
00:25:12,709 --> 00:25:13,709
أنصتي

414
00:25:14,334 --> 00:25:18,000
تريدين القمة لنفسك، تفضلي

415
00:25:18,209 --> 00:25:22,626
ولكن قريباً جداً
ستنطلق إضاءة محركي

416
00:25:23,042 --> 00:25:24,375
إذاً إليك كيف سيعمل الأمر

417
00:25:25,459 --> 00:25:26,792
لقد رأيت وجهي

418
00:25:28,792 --> 00:25:30,417
!وأنت رأيت وجهي

419
00:25:31,459 --> 00:25:33,125
لا أريد لأحد أن يعرف
أنني على قيد الحياة

420
00:25:33,250 --> 00:25:36,626
وأنت لا تريدين لأحد
أن يعرف كيف تبدين

421
00:25:36,751 --> 00:25:39,709
لذا املائي ما تريدينه
ودعيني أذهب

422
00:25:39,834 --> 00:25:42,959
ولا أحد يجب
أن يكون أكثر حكمة

423
00:25:43,209 --> 00:25:47,876
(لا أنتهي من الملء يا (أليس
إلى أن أصل إلى آخر قطرة

424
00:25:50,042 --> 00:25:52,000
لذا حاولي الاسترخاء

425
00:25:53,000 --> 00:25:55,459
يضيف الأدرينالين مذاقاً سيئاً

426
00:26:01,876 --> 00:26:03,292
أنت ترتكبين خطأ فادحاً

427
00:26:03,417 --> 00:26:05,083
أعرف كل أنواع الحديث
يا حبيبتي

428
00:26:05,250 --> 00:26:07,209
لا، حقاً

429
00:26:07,501 --> 00:26:12,999
أنت تركضين حول (غوثام) تشربين
كل الويسكي في محطات الوقود

430
00:26:13,125 --> 00:26:16,792
...بينما هناك شيء جميل

431
00:26:17,125 --> 00:26:23,292
(زجاجة (بوجوليه
ثمنها 500 دولار

432
00:26:24,167 --> 00:26:26,959
موضوعة على الرف فقط

433
00:26:30,042 --> 00:26:35,167
حسناً (أليس)، لقد أثرت فضولي

434
00:26:50,999 --> 00:26:52,292
(ينتشر حراس (كروز
في جميع أنحاء القطاع

435
00:26:52,417 --> 00:26:54,334
(لكن لم يعثر بعد على (نوكتورنا
يا سيدي

436
00:26:54,667 --> 00:26:56,417
أتساءل عما إذا
كان لدى (باتوومان) دليل

437
00:26:56,834 --> 00:26:57,999
هل تعملين معها؟

438
00:26:58,292 --> 00:27:01,209
مع (باتوومان)؟ كان لدي
بعض من المواجهات معها

439
00:27:01,334 --> 00:27:03,667
هل سبق لك أن ساعدتها
وهل قامت بمساعدتك؟

440
00:27:05,083 --> 00:27:08,626
سيدي، أؤكد لك
ولائي لـ(كروز) سيبقى للأبد

441
00:27:24,626 --> 00:27:27,709
أنت آخر شخص
كنت أتوقع أن أراه

442
00:27:27,959 --> 00:27:30,334
أين (نوكتورنا)؟ -
أتمنى لو أنني عرفت -

443
00:27:30,709 --> 00:27:32,999
لسوء الحظ، أنا مربوطة قليلاً

444
00:27:34,584 --> 00:27:35,876
أتمنى لك ليلة هانئة

445
00:27:39,999 --> 00:27:41,501
مرحباً؟

446
00:27:42,083 --> 00:27:45,834
يا فتاة، أنت ثملة للغاية
لهذا الحذاء

447
00:27:46,667 --> 00:27:50,334
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا فقط... أحتاج -

448
00:27:50,584 --> 00:27:55,250
دعيني أرجع شعرك قليلاً -
شكراً لك، أنت لطيفة -

449
00:28:01,334 --> 00:28:03,417
بماذا حقنتني؟

450
00:28:03,918 --> 00:28:05,999
الكيتامين"، وسوف يزول قريباً"

451
00:28:06,918 --> 00:28:07,918
رائع

452
00:28:11,667 --> 00:28:13,375
الحبل الذي استخدمته
علي كان أحمر

453
00:28:13,501 --> 00:28:16,584
رأيت حبالاً ملونة كهذه
إنها حبال الجرس

454
00:28:17,083 --> 00:28:19,209
حبال الجرس؟ -
خاصة بالكنيسة -

455
00:28:19,417 --> 00:28:21,959
كل جرس له لون مختلف
مثل الملاحظات

456
00:28:23,959 --> 00:28:26,999
لوك)، هل لدى كاثدرائية)
غوثام) أي أجراس؟)

457
00:28:27,083 --> 00:28:28,083
دعيني أتحقق

458
00:28:36,125 --> 00:28:38,834
لماذا بدأت بالملء ثم توقفت؟

459
00:28:39,999 --> 00:28:41,667
أنا لا أعرف

460
00:28:43,083 --> 00:28:44,334
إنها متقلبة المزاج

461
00:28:44,542 --> 00:28:46,125
إنها دقيقة

462
00:28:46,375 --> 00:28:49,209
إنها لا تترك الضحية
حتى يجف العظام

463
00:28:49,999 --> 00:28:56,125
أنا آسفة لأن كوني على قيد الحياة
ما زال يخيب ظنك

464
00:28:56,876 --> 00:28:58,125
أنت تخفين شيئاً ما

465
00:29:01,999 --> 00:29:03,584
لماذا لم تقتلك؟

466
00:29:04,459 --> 00:29:06,584
أخبرتك

467
00:29:07,542 --> 00:29:10,042
ليس لدي أي فكرة

468
00:29:11,125 --> 00:29:12,459
يجب أن تكوني ميتة

469
00:29:15,584 --> 00:29:16,792
(أنا أعرف، يا (كايت

470
00:29:19,709 --> 00:29:23,459
لقد فعلت كل ما في وسعك
للتأكد من ذلك

471
00:29:23,584 --> 00:29:25,209
كاثدرائية (غوثام) لديها أجراس

472
00:29:25,542 --> 00:29:28,542
ومع ذلك، فقد تم هجرها
لم يحتفل بالقداس منذ أكثر من عام

473
00:29:28,751 --> 00:29:29,959
سوف أتوجه إلى هناك الآن

474
00:29:43,959 --> 00:29:45,375
!(ماري)، (ماري)

475
00:30:13,417 --> 00:30:15,209
فقدت الكثير من دمها
ما هو نوعها؟

476
00:30:16,209 --> 00:30:17,417
"بي سلبي"

477
00:30:18,083 --> 00:30:19,918
يبدو أنني من سوف يتوجب
عليه فعل هذا

478
00:30:20,125 --> 00:30:23,167
أنت (أ) إيجابي، أنا (أوه) سلبي
متبرع عالمي

479
00:30:23,959 --> 00:30:26,751
لم يتبق الكثير
لقد كان اليوم شاقاً

480
00:30:27,334 --> 00:30:29,209
يجب أن يكون كافياً
لجعل قلبها يعمل

481
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
يمكنك سحب كرسي والمشاهدة
(أو الذهاب للقبض على (نوكتورنا

482
00:30:36,334 --> 00:30:37,584
...إذا كنت ستقومين

483
00:30:37,709 --> 00:30:39,834
أقتلها؟ انظري إليها

484
00:30:39,959 --> 00:30:42,501
أنا أو لا شيء، اذهبي

485
00:30:56,042 --> 00:30:57,834
عالم خيالك قد انتهى

486
00:30:57,999 --> 00:30:59,334
أعتقد أنه قد بدأ للتو

487
00:30:59,459 --> 00:31:01,709
للعلم، قتل الناس ليس مثيراً

488
00:31:06,626 --> 00:31:09,000
ترين ضحايا، أرى أطفالاً

489
00:31:09,125 --> 00:31:11,667
مع جلد مثالي، كلى مثالية
حياة مثالية

490
00:31:11,792 --> 00:31:14,667
الذين يلوثون دماءهم بكل سم
يمكنهم الحصول عليه

491
00:31:14,918 --> 00:31:17,250
بالتالي هم يستحقون الموت؟ -
وهل أنا أستحق الموت؟ -

492
00:31:17,709 --> 00:31:19,792
لم تتح لي الفرصة قط

493
00:31:32,709 --> 00:31:33,876
!لا

494
00:31:51,209 --> 00:31:55,083
نعم، سمحت لها بالرحيل
كانت (نوكتورنا) في المبنى

495
00:31:55,209 --> 00:31:56,334
(وخلت أن (باتوومان
...يمكن أن تساعد

496
00:31:56,459 --> 00:32:00,999
تساعدنا؟ هل لديك أي فكرة
عن الموقف الذي وضعتني به هنا؟

497
00:32:02,459 --> 00:32:03,459
أجيبي

498
00:32:05,083 --> 00:32:07,459
سيدي، هذا ليس مهماً -
أنا أعطيتك أمراً -

499
00:32:10,501 --> 00:32:11,542
(العميلة (مور

500
00:32:11,667 --> 00:32:14,334
نوكتورنا) على سطح كاثدرائية)
غوثام)، مكبلة)

501
00:32:14,459 --> 00:32:15,501
يجب أن أذهب

502
00:32:17,876 --> 00:32:21,501
سيدي، يمكننا الاستفادة من المساعدة

503
00:32:21,626 --> 00:32:24,792
أنصت، بينما كنت في السجن حولنا
عملياً (غوثام) إلى دولة بوليسية

504
00:32:24,959 --> 00:32:26,167
(من أجل العثور على (أليس

505
00:32:26,542 --> 00:32:29,083
ليس علينا أي مساءلة
...نحن نفقد الناس

506
00:32:29,209 --> 00:32:30,209
!يكفي

507
00:32:33,209 --> 00:32:35,375
استيقظت اليوم أخال
أن مشكلتي الكبرى

508
00:32:35,501 --> 00:32:37,667
أن هناك من يريد تحقيق العدالة نفسه
مقنع يتجول في جميع أنحاء المدينة

509
00:32:37,792 --> 00:32:39,501
(اتضح أن مشكلتي الكبرى، يا (مور

510
00:32:39,626 --> 00:32:41,999
هو أنني لم أعد أثق
في نائبتي في القيادة

511
00:32:42,375 --> 00:32:44,709
عليك أن تقرري الفريق
...الذي أنت بجانبه

512
00:32:44,834 --> 00:32:47,083
باتوومان) أو أنا)

513
00:32:49,459 --> 00:32:51,292
الآن خذي بعض الوقت للتفكير

514
00:32:52,334 --> 00:32:53,459
أنت موقوفة عن العمل

515
00:32:57,459 --> 00:32:58,459
اخرجي

516
00:33:07,167 --> 00:33:09,375
مرحباً، كيف حالك؟

517
00:33:09,584 --> 00:33:11,083
أعتقد أن نسبة السكري مرتفعة

518
00:33:12,918 --> 00:33:15,792
هل تتذكرين أي شيء
عن ليلة أمس؟

519
00:33:15,959 --> 00:33:17,959
أتذكر (نوكتورنا) قامت بتخديري

520
00:33:18,042 --> 00:33:22,000
ومن ثم أدت بعض
طقوس تضحية الدم

521
00:33:22,125 --> 00:33:23,125
ثم فقدت وعيي

522
00:33:23,250 --> 00:33:25,751
الشيء التالي الذي أعرفه هو
أن (باتوومان) جلبتني إلى هنا

523
00:33:25,959 --> 00:33:27,125
وأعطتني هذه

524
00:33:28,334 --> 00:33:29,834
(أنا آسفة حقاً يا (ماري

525
00:33:30,083 --> 00:33:31,334
إنها ليست غلطتك

526
00:33:31,918 --> 00:33:34,876
(ناهيك عن فكرة (باتوومان

527
00:33:34,999 --> 00:33:38,999
تذهب إلى متجر (سي) لتشري لي
حلويات... هذا شيء لا يقدر بثمن

528
00:33:41,083 --> 00:33:44,459
هل تعرفين
لماذا استهدفتك (نوكتورنا)؟

529
00:33:44,959 --> 00:33:48,584
قالت إن دمائي من وردة الصحراء
ويمكن علاج حالتها

530
00:33:49,000 --> 00:33:50,667
وردة الصحراء؟ -
أجل -

531
00:33:50,792 --> 00:33:53,501
هذا علاج نادر للغاية لكل شيء
من المفترض أنه في دمي

532
00:33:54,083 --> 00:33:56,459
على الرغم من أنني قمت بعدة اختبارات
على عينة من دمي الأسبوع الماضي

533
00:33:56,584 --> 00:33:58,626
ولم يظهر أي شيء غير عادي

534
00:33:58,751 --> 00:34:00,751
عرفت بشأن دمك

535
00:34:00,999 --> 00:34:03,584
صدقاً، يمكنها الحصول عليها

536
00:34:03,959 --> 00:34:06,918
لقد كلفنا الكثير من المشكلات

537
00:34:08,667 --> 00:34:11,542
سأعود لاحقاً
يجب أن أذهب

538
00:34:11,709 --> 00:34:14,667
انتظري، لقد وصلت للتو

539
00:34:26,292 --> 00:34:28,751
(كيف عرفت (نوكتورنا
عن وردة الصحراء؟

540
00:34:29,042 --> 00:34:33,709
(تقصدين، كيف عرفت أن (نوكتورنا
عرفت عن وردة الصحراء؟

541
00:34:33,959 --> 00:34:37,417
لأن (ماري) على قيد الحياة
لأنني أنا أنقذتها

542
00:34:37,667 --> 00:34:39,083
(أنت أرسلتها خلف (ماري

543
00:34:39,501 --> 00:34:42,167
بالطبع فعلت هذا
كانت حياة (ماري) أو حياتي

544
00:34:42,334 --> 00:34:44,292
وكان على شخص ما
أن يختار حياتي لمرة

545
00:34:44,459 --> 00:34:47,626
إذا كنت تريدين مني أن أشعر بالذنب
فأنا لن أفعل ذلك

546
00:34:48,292 --> 00:34:51,667
لن أفعل أبداً
ليس بعد كل ما قمت به

547
00:34:53,334 --> 00:34:56,167
أترين، أنا لا أصدقك

548
00:34:56,292 --> 00:34:58,042
أعتقد في مكان ما في أعماقك

549
00:34:58,167 --> 00:35:01,292
هناك جزء صغير جداً
مرتاح لأنني ما زلت حية

550
00:35:01,501 --> 00:35:04,999
وأنك لم تفشل تماماً في إنقاذي

551
00:35:05,334 --> 00:35:07,334
ويسمون (نوكترونا) مصاصة دماء

552
00:35:08,375 --> 00:35:10,626
عندما كل ما تفعلينه
هو تكبير ذنبي

553
00:35:10,751 --> 00:35:12,292
كطفيلية كما أنت بالضبط

554
00:35:12,584 --> 00:35:15,000
إذاً أنتِ تقولين إنك تشعرين بالذنب

555
00:35:15,292 --> 00:35:18,626
ما هي نهاية اللعبة، يا (أليس)؟
لماذا أنقذت (ماري)؟

556
00:35:18,792 --> 00:35:20,959
...لأثبت لك

557
00:35:21,042 --> 00:35:24,999
كم كنت غبية للسماح لي بالموت

558
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
غبية؟

559
00:35:28,667 --> 00:35:32,709
كان غباءً مني أن أفكر
في أن أختي كانت قابلة للإصلاح

560
00:35:33,000 --> 00:35:36,417
(كان غباءً مني إقناع الـ(كروز
ألا يقتلوك

561
00:35:36,834 --> 00:35:40,083
كان غباءً مني
(إنقاذك من نهر (غوثام

562
00:35:40,334 --> 00:35:44,083
إقناع أبي بأنه يمكنني
(استرجاع (بيث

563
00:35:44,918 --> 00:35:51,250
كان غباءً مني أن أفكر أنه يمكن
أن تستحقي كل هذا العناء

564
00:35:57,876 --> 00:36:00,083
لكن ربما لا أريدك أن تيأسي مني

565
00:36:12,334 --> 00:36:16,042
ماوس) قد حظي بزيارتين فقط)
(أنت ودكتور (كامبل

566
00:36:17,042 --> 00:36:20,542
ماذا نعرف عن الدكتور (كامبل)؟

567
00:36:20,876 --> 00:36:22,000
ظننت أنك سوف تسألين

568
00:36:26,959 --> 00:36:29,334
كان جراح التجميل لمعظم
(نخبة (غوثام

569
00:36:29,459 --> 00:36:32,209
عشرون عاماً من عملية تكبير
الشفاه وتجميل الأنف

570
00:36:36,000 --> 00:36:38,292
الآن هذا مثير للاهتمام

571
00:36:39,999 --> 00:36:43,292
قبل 6 سنوات، أخذ إجازة

572
00:36:45,876 --> 00:36:48,792
عندما عاد، طلق زوجته

573
00:36:49,042 --> 00:36:55,918
بدأ في التخصص في إعادة بناء
الوجه لأطفال ضحايا الحريق

574
00:36:57,834 --> 00:36:59,417
منذ 6 سنوات؟

575
00:37:01,584 --> 00:37:06,792
يا لقصتك الحزينة
(يا دكتور (كامبل

576
00:37:07,375 --> 00:37:12,334
أو ربما ينبغي لي أن أدعوك
أوغست كارترايت)؟)

577
00:37:13,375 --> 00:37:14,375
ماذا تعتقد؟

578
00:37:16,000 --> 00:37:20,709
هل الدودة تحاول إقناع العالم
أنها فراشة؟

579
00:37:21,959 --> 00:37:26,584
...إذا كان الأمر كذلك
...سوف أتبعه من أجلك

580
00:37:27,334 --> 00:37:28,834
يا (ماوس) الصغير

581
00:37:29,959 --> 00:37:31,459
...ومعاً

582
00:37:32,083 --> 00:37:35,417
سنقوم بقطع جناحيه

583
00:37:38,042 --> 00:37:40,918
ضع العصا فيها تموت
(يا (غوثام

584
00:37:41,000 --> 00:37:45,292
تهديدنا المحلي الخطر في طريقه
(إلى مصحة (أركام) بفضل أمن (كروز

585
00:37:45,459 --> 00:37:48,834
تبين أنهم لم يحتاجوا
فرقة زومبي خاصة للاعتقال

586
00:37:48,959 --> 00:37:53,209
(لأن (نوكتورنا) الملقبة (ناتاليا نايت
هي فقط طاحونة للموت

587
00:37:53,334 --> 00:37:58,501
مع مشكلة جلدية وأسنان مزروعة
التي تحقن "الكيتامين" في ضحاياها

588
00:37:59,334 --> 00:38:02,042
الكيتامين"؟" -
لديك (كيه) مميز في دمك -

589
00:38:02,167 --> 00:38:04,125
الكيتامين"؟" -
مهلاً -

590
00:38:04,250 --> 00:38:05,959
أنا بحاجة إلى العثور
(على (نوكتورنا

591
00:38:06,125 --> 00:38:07,876
(قامت بتخدير (باتوومان
الليلة الماضية

592
00:38:09,292 --> 00:38:12,751
مع سماعة أذن خفية لتوجيه الخط
إلى رئيسته؟

593
00:38:12,876 --> 00:38:14,042
يجب على أن أذهب، آسف

594
00:38:23,167 --> 00:38:24,167
...(كايت)

595
00:38:25,501 --> 00:38:27,834
!أنت (باتوومان) بالتأكيد

596
00:38:46,250 --> 00:38:47,709
اعتقدت أنهم حظروا هذا الشيء

597
00:38:48,125 --> 00:38:51,667
لقد قاموا بحظره
لكنني لم أستطع أن أتصل بك

598
00:38:54,125 --> 00:38:56,375
عرف مديري أننا كنا نعمل معاً

599
00:38:58,083 --> 00:39:00,918
أجل، اللعنة

600
00:39:02,751 --> 00:39:05,334
ليس لدي أي فكرة
عمن أنا من دون وظيفتي

601
00:39:05,959 --> 00:39:07,292
أعرف ما تشعرين به

602
00:39:08,292 --> 00:39:12,667
أعني... أنا لست حتى
في سن الـ30

603
00:39:12,959 --> 00:39:16,626
وأنا نائبة القائد في أكبر شركات
الأمن في البلاد

604
00:39:18,000 --> 00:39:19,501
إنها وظيفة أحلامي

605
00:39:20,501 --> 00:39:23,876
إنها كل ما أعرفه
...إنها كل ما تدربت عليه، أنا

606
00:39:27,876 --> 00:39:30,042
سيكون من الجنون
...رمي كل شيء بعيداً

607
00:39:30,167 --> 00:39:31,167
فهمت

608
00:39:33,459 --> 00:39:35,167
سوف أبقى بعيدة

609
00:39:37,334 --> 00:39:38,334
انتظري

