﻿1
00:00:02,626 --> 00:00:05,334
دويلا)، أسرعي، حان وقت الذهاب) -
"عام 2011" -

2
00:00:09,626 --> 00:00:11,876
أولاً، تضعين كريم الأساس

3
00:00:12,626 --> 00:00:14,501
وتفركينه في كامل وجهك

4
00:00:15,375 --> 00:00:19,709
ثم اتبعي تجويف وجهك لتنعيمه

5
00:00:20,167 --> 00:00:24,792
حددي شفاهك جيداً
لإخفاء ذلك التجهم

6
00:00:59,334 --> 00:01:02,083
دويلا) تعالي إلى هنا)
يجب أن نذهب

7
00:01:02,250 --> 00:01:04,167
هيا، سوف نتأخر

8
00:01:05,417 --> 00:01:07,125
دويلا)، أنا لا أمزح)

9
00:01:09,834 --> 00:01:12,167
...يا إلهي، وجهك

10
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
استمتعي بها

11
00:01:25,334 --> 00:01:28,083
ماري)، مرحباً) -
مرحباً -

12
00:01:28,417 --> 00:01:30,459
حذاء جميل -
شكراً -

13
00:01:31,667 --> 00:01:32,959
أنت في مزاج جيد

14
00:01:33,626 --> 00:01:35,501
تقولينها وكأنه شيء سيئ

15
00:01:36,292 --> 00:01:37,417
أين قناعي؟

16
00:01:37,834 --> 00:01:40,876
في المحل، أطوره -
تطوير؟ -

17
00:01:42,375 --> 00:01:45,999
مثل... رؤية الأشعة السينية؟ -
لا -

18
00:01:47,125 --> 00:01:48,209
تحديد الموقع بالصدى

19
00:01:48,667 --> 00:01:50,876
كانت تلك فكرة جيدة، لكن لا

20
00:01:51,876 --> 00:01:53,459
شخص ما في مزاج جيد -
هل أنا كذلك؟ -

21
00:01:53,584 --> 00:01:55,999
أنت كذلك، وكأنك سعيدة للغاية

22
00:01:56,083 --> 00:01:57,334
لا يسمح لي أن أكون سعيدة؟

23
00:01:57,501 --> 00:02:00,209
لقد تم توفيقك للتو
من (الكروز)، لذا لا

24
00:02:02,542 --> 00:02:04,209
يا إلهي أنت تعاشرين أحداً

25
00:02:04,501 --> 00:02:06,667
أنا لا أعاشر أحداً

26
00:02:06,792 --> 00:02:10,125
ولكن هل يمكن أن نتوقف للحظة
لنقدر حقيقة أن هذه الكلمات

27
00:02:10,250 --> 00:02:11,792
تخرج فعلاً من فمك؟

28
00:02:11,918 --> 00:02:13,501
حسناً، لا بأس
تواعدين شخصاً

29
00:02:13,626 --> 00:02:16,292
تشاركنا اللحظة -
مع مَن؟ -

30
00:02:17,999 --> 00:02:20,334
مع مَن؟ -
إذا أخبرت أحداً -

31
00:02:20,459 --> 00:02:22,292
سوف يتطلب الأمر ساعة فقط
لإخفاء جثتك

32
00:02:22,417 --> 00:02:24,042
هات ما لديك

33
00:02:25,876 --> 00:02:28,083
(باتوومان) -
كلا لم تفعلي -

34
00:02:28,542 --> 00:02:31,459
كانت قبلة استمرت عدة دقائق

35
00:02:31,584 --> 00:02:33,459
باتوومان) لا يمكن أن يكون)
لها صديقة

36
00:02:34,375 --> 00:02:37,417
(كانت قبلة، يا (لوك -
نعم الليلة الماضية، ثم ماذا؟ -

37
00:02:37,792 --> 00:02:40,626
هل تريد حقاً معرفة إجابة ذلك؟ -
هل تعرف من أنت؟ -

38
00:02:40,751 --> 00:02:42,459
ليس لدي فكرة

39
00:02:42,709 --> 00:02:45,083
والذي أقر به لقد كان غريباً
...بعض الشيء، ولكن

40
00:02:45,209 --> 00:02:47,209
قلت إنك تعرفين من هي -
اعتقدت بأنني أعرف -

41
00:02:47,459 --> 00:02:50,125
كنت مخطئة، كنت حقاً مخطئة

42
00:02:50,292 --> 00:02:52,125
لذا ليس لديك أي فكرة حقاً

43
00:02:52,250 --> 00:02:55,000
كلا، انتظري، هل لديك أي فكرة؟

44
00:02:55,999 --> 00:02:56,999
لا

45
00:02:57,083 --> 00:02:58,709
في النهاية جعلت (صوفي) تبتعد
عنك والآن قمتما بتبادل القُبل

46
00:02:58,834 --> 00:03:01,250
لا أعتقد أنك تعرف ما هو التقبيل -
(لا أعتقد أنك تعرف ما مر به (بروس -

47
00:03:01,375 --> 00:03:03,125
لماذا (باتمان) دفع الناس بعيداً

48
00:03:04,167 --> 00:03:06,083
أتدركين، اللحظة التي يعرف
(فيها أي شخص بأن (باتوومان

49
00:03:06,209 --> 00:03:08,542
(تهتم بـ(صوفي
فإنه يجعلها هدفاً

50
00:03:09,083 --> 00:03:10,459
إنها سوف تصبح مسؤولية

51
00:03:11,000 --> 00:03:12,125
لا أحد يحتاج إلى معرفة ذلك

52
00:03:12,250 --> 00:03:13,584
هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك
(يا (كيت

53
00:03:19,792 --> 00:03:21,667
قامت بمراسلتك، أليس كذلك؟

54
00:03:21,792 --> 00:03:24,083
إنها تريد أن تلتقي
في شقتي لاحقاً

55
00:03:25,292 --> 00:03:26,292
سأرحل الآن

56
00:03:26,876 --> 00:03:29,375
...(تمتعي بوقتك، ويا (صوفي

57
00:03:30,751 --> 00:03:32,000
أنا سعيدة من أجلك

58
00:03:35,918 --> 00:03:39,584
أليس)، المعروفة)
(بـ(جين دو 7113

59
00:03:39,709 --> 00:03:43,375
"الزعيمة المختلة لعصابة بلاد العجائب"

60
00:03:43,542 --> 00:03:45,334
"قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي"

61
00:03:45,459 --> 00:03:48,959
في موقف للسيارات عند فندق"
"من قبل مطلق نار مجهول الهوية

62
00:03:50,209 --> 00:03:52,292
ليس هناك تخطيط لمراسم"
الدفن حالياً"؟

63
00:03:52,417 --> 00:03:55,876
أنا آسفة، أهذا هو نعي؟

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,876
زعيمة مختلة عقلياً"؟"

65
00:03:59,792 --> 00:04:04,209
أهذا هو ملخصي؟
وصمة عار صغيرة؟

66
00:04:05,542 --> 00:04:11,751
نجوت من الأسر لمدة 11 عاماً
هربت، وجهزت الانتقام المثالي

67
00:04:14,000 --> 00:04:15,667
ما الذي أخرك؟

68
00:04:16,083 --> 00:04:17,667
أردت الحصول على صورة
واضحة له

69
00:04:21,375 --> 00:04:23,667
هذا ليس الوجه
الذي أراه في كوابيسي

70
00:04:23,876 --> 00:04:26,459
لكنني أميز هذا الغليون
في أي مكان

71
00:04:28,042 --> 00:04:29,042
حتى في الظلام

72
00:04:30,918 --> 00:04:31,918
إنه هو

73
00:04:33,667 --> 00:04:37,792
كما تعلم، المجنون الذي يطلق عليه
اسم "المفجر" قام بتفجير حفرة

74
00:04:37,918 --> 00:04:39,667
في نظام محاكم المدينة
...الفاسدة قبل بضعة أشهر

75
00:04:39,792 --> 00:04:41,584
ثم فجرت حفرة فيه
ما هي وجهة نظرك؟

76
00:04:41,709 --> 00:04:44,167
أجبر مكتب المدعي العام لإعادة
فتح مجموعة من قضاياه القديمة

77
00:04:44,292 --> 00:04:47,584
وتحويلها إلى قاضي جديد
...لكنك تعرف هذا القاضي الجديد

78
00:04:48,250 --> 00:04:51,417
(ديفيس ولنجتون) عقود (ذا كروز)
يعود تاريخها إلى 2004

79
00:04:51,584 --> 00:04:55,542
موكلي يأمل أن تستدعي القاضي
وتحثه على استعجال قضيته

80
00:04:56,459 --> 00:04:57,584
لماذا قد أفعل ذلك؟

81
00:04:57,751 --> 00:05:01,083
(لأن موكلي (ريجي هاريس

82
00:05:02,876 --> 00:05:04,626
وأنت مدين له بحياتك

83
00:05:09,876 --> 00:05:10,876
شكراً لك

84
00:05:10,999 --> 00:05:12,542
سوف تفيدني وأنت حي
أيها الجرو

85
00:05:12,918 --> 00:05:17,667
ريجي) انتهازي يستخدم هذه الحيل)
"كبطاقة "الخروج من السجن مجاناً

86
00:05:17,792 --> 00:05:21,125
(اعترف بإطلاق النار على (لوشيوس فوكس
(لسرقة متجر (سي

87
00:05:21,250 --> 00:05:23,959
تم الاعتراف بالإكراه
من قبل شرطي في (غوثام) فاسد

88
00:05:24,042 --> 00:05:25,792
(إنها ليست مشكلة فريق (كروز -
بعد -

89
00:05:26,751 --> 00:05:29,876
بناء على بعض الهمسات
التي سمعها موكلي

90
00:05:29,999 --> 00:05:31,667
في انتقاد حول هذا المكان

91
00:05:31,959 --> 00:05:33,542
الـ(كروز) لديهم
بعض الأسرار الخاصة بهم

92
00:05:36,042 --> 00:05:38,417
بدا ذلك كأنه تهديد

93
00:05:41,667 --> 00:05:42,667
إنه كذلك

94
00:05:43,709 --> 00:05:45,501
دعنا لا نحوله إلى أكثر من ذلك

95
00:05:46,209 --> 00:05:47,250
اتصل بالقاضي

96
00:05:47,667 --> 00:05:49,167
(اجعله يحدد تاريخ محكمة (ريجي

97
00:05:49,292 --> 00:05:52,042
أو سينفجر هذا المكان بنفس الطريقة
التي فُجر بها مكتب المدعي العام

98
00:06:29,792 --> 00:06:32,334
هذه بالتأكيد سابقة

99
00:06:33,250 --> 00:06:34,834
ولي أنا أيضاً في الواقع

100
00:06:37,501 --> 00:06:38,501
...لذا

101
00:06:42,834 --> 00:06:44,125
هل تريدين أن تأتي إلى الداخل؟

102
00:06:47,375 --> 00:06:48,792
لا أستطيع

103
00:06:49,375 --> 00:06:51,834
جئت إلى هنا لأخبرك
يجب أن ننهي هذا

104
00:06:53,000 --> 00:06:55,042
قبل أن تتأذي -
يمكنني الاعتناء بنفسي -

105
00:06:55,167 --> 00:06:57,999
هذا مختلف، لدي أعداء

106
00:06:58,250 --> 00:07:01,751
إذا قاموا بربطنا معاً
يمكنهم استخدامك ضدي

107
00:07:02,501 --> 00:07:04,542
حسناً، لن أخبرهم
إذا لم تفعلي

108
00:07:04,667 --> 00:07:06,083
أنت تعرفين أنَ الأمر
ليس بهذه البساطة

109
00:07:07,209 --> 00:07:08,542
إذاً ماذا تقترحين؟

110
00:07:11,209 --> 00:07:12,417
اسمحي لي أن أبتعد

111
00:07:14,250 --> 00:07:15,250
حسناً

112
00:07:19,125 --> 00:07:20,375
إذاً، ارحلي

113
00:07:33,999 --> 00:07:35,792
شخص ما هنا -
سوف أتولى أمره -

114
00:07:35,959 --> 00:07:37,792
كلا، أنا من سوف يتولى الأمر

115
00:07:51,375 --> 00:07:54,667
!أعطي أمك نوبة قلبية -
أمي، ماذا تفعلين هنا؟ -

116
00:07:54,792 --> 00:07:56,250
أفاجئك

117
00:07:56,876 --> 00:07:58,709
في المرة القادمة، سأتصل أولاً

118
00:08:12,501 --> 00:08:14,667
سنغلق المكان -
أنا على الهاتف -

119
00:08:15,083 --> 00:08:17,667
قيمة شركتي هو ضعف هذا المبلغ

120
00:08:17,999 --> 00:08:19,876
لا يهمني رأس المال الثابت

121
00:08:20,042 --> 00:08:24,459
...افحص أصولنا غير الملموسة
أي أنا وعلامتي التجارية وصورتي

122
00:08:24,626 --> 00:08:25,999
لا يمكنك وضع سعر لذلك

123
00:08:27,459 --> 00:08:28,918
سوف أتصل بك مجدداً

124
00:08:29,000 --> 00:08:30,876
لم يكن لديهم ميزانية
لجلسة التصوير هذه

125
00:08:30,999 --> 00:08:32,209
وبدأ هذا يظهر

126
00:08:35,334 --> 00:08:38,375
مرحباً؟ هل من أحد هناك؟

127
00:08:38,999 --> 00:08:41,042
ولا حتى، بواب أو شخص ما؟

128
00:08:43,584 --> 00:08:44,584
من هناك؟

129
00:09:32,042 --> 00:09:34,542
نتحدث عن قطع غير ودي

130
00:09:34,709 --> 00:09:37,042
كانت المؤثرة على وسائل التواصل
(الاجتماعي (كيمبرلي رايت

131
00:09:37,167 --> 00:09:40,000
ضحية تشويه الوجه الليلة الماضية

132
00:09:40,125 --> 00:09:43,626
تشتبه شرطة (غوثام) أن المؤثرة
الثانية على وسائل التواصل الاجتماعي

133
00:09:43,751 --> 00:09:46,250
هوجمت من قبل "المُشَوِه" المتسلسل

134
00:09:46,375 --> 00:09:47,501
(تحدثي معي، يا (غوثام

135
00:09:47,626 --> 00:09:49,918
"أين هو زر "الكراهية
عندما تحتاجون إليه؟

136
00:09:50,334 --> 00:09:55,083
كيف صار الأمر مع (صوفي)؟ -
...صوفي)، حسناً، هي) -

137
00:09:55,375 --> 00:09:56,709
...كان الجور بارداً، وكان

138
00:09:56,876 --> 00:09:59,751
من الصعب بعض الشيء أن تسمع
ومن ثم والدتها ظهرت فجأة

139
00:09:59,876 --> 00:10:01,834
لذا تلاشى أمر الانفصال؟

140
00:10:03,209 --> 00:10:05,626
هناك مجنون مع سكين
يستهدف الأطفال

141
00:10:05,751 --> 00:10:07,417
نحن بحاجة إلى التركيز

142
00:10:07,709 --> 00:10:08,709
بالفعل أعمل عليه

143
00:10:08,959 --> 00:10:11,792
وصفت (كيمبرلي رايت) مهاجمها
"كامرأة في العشرينيات من عمرها"

144
00:10:11,918 --> 00:10:13,375
التي ارتدت قلنسوة وقناعاً جراحياً

145
00:10:13,501 --> 00:10:15,709
أجل، هذا هو السبب في أن برنامج
شرطة (غوثام) لا تستطيع التعرف عليها

146
00:10:15,918 --> 00:10:17,375
ومن المثير للاهتمام
لا أحد من الضحايا

147
00:10:17,501 --> 00:10:19,167
كان لديه أي جروح
تدل على الطعن في أجسادهم

148
00:10:19,417 --> 00:10:22,709
سعت خلف وجههم
وجههم هو سمتهم، أعمالهم

149
00:10:23,542 --> 00:10:24,542
هذا شخصي

150
00:10:26,834 --> 00:10:28,709
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
لرؤية الوجه الشهير الوحيد -

151
00:10:28,834 --> 00:10:29,834
الذي يهمني

152
00:10:31,751 --> 00:10:33,501
أجل، أعني، هذا كل
ما يتحدث عنه أصدقائي

153
00:10:33,626 --> 00:10:36,834
حتى (كايلي كيو) تهدد بالتزام
الصمت على الإنترنت كنوع من الاحترام

154
00:10:36,999 --> 00:10:37,999
شكراً لك يا دكتورة

155
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
هل أنت بخير؟

156
00:10:41,417 --> 00:10:43,542
(أعني، بالكاد عرفت (كيمبرلي

157
00:10:43,834 --> 00:10:46,542
لكن لا يزال، الأمر فظيع جداً

158
00:10:46,792 --> 00:10:48,999
ولا تقلقي... تركتني قاعدة معجبيني

159
00:10:49,083 --> 00:10:50,834
عندما كان من المفترض
أن زوج أمي قتل أمي

160
00:10:50,959 --> 00:10:52,959
لذا أنا بالكاد أستحق البيانات

161
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
جيد، ليس بشأن قاعدة المعجبين
هذا سيئ

162
00:10:57,334 --> 00:10:59,417
هل تعرفين أي شخص في هذه الدائرة
يمكن أن يكون هدفاً؟

163
00:10:59,542 --> 00:11:00,999
حسناً، ذلك يعتمد على من يسأل

164
00:11:01,125 --> 00:11:04,375
أقصد أن الجميع يعلم أن (كيمبرلي
(رايت) لديها أنف (مايلي ماكينز

165
00:11:04,501 --> 00:11:05,876
إلا أنا، على ما يبدو

166
00:11:05,999 --> 00:11:09,000
نفس الجراحة التجميلية
الشكل، الميل، الطول

167
00:11:09,125 --> 00:11:10,209
أقصد، إنه شيء

168
00:11:10,459 --> 00:11:13,959
كان الناس يهمسون ربما كانت
مايلي) لها علاقة بالهجوم)

169
00:11:14,042 --> 00:11:15,918
(غاضبة أن (كيمبرلي
سرقت شكل أنفها

170
00:11:16,000 --> 00:11:18,626
ولكن إذا فكرت في ذلك
(مايلي) قلدت عظام (ميا)

171
00:11:18,751 --> 00:11:20,417
و(ميا) و(زينا) لديهما نفس الذقن

172
00:11:20,542 --> 00:11:22,501
(الذي أعتقد أنه ينتمي إلى (أريانا
في نقطة ما

173
00:11:22,626 --> 00:11:26,501
على أي حال، أنا متأكدة من أن هناك
(أحد الضحايا المحتملين للدكتور (كامبل

174
00:11:26,626 --> 00:11:29,042
في غرفة الانتظار بينما نتحدث -
الدكتور (إيثان كامبل)؟ -

175
00:11:29,167 --> 00:11:31,417
أجل -
جراح التجميل الوحيد في المدينة -

176
00:11:31,542 --> 00:11:34,125
الذي يستحق الذهاب إليه
وليس هذا أود أن أعرفه

177
00:11:34,501 --> 00:11:37,542
في الواقع، إذا كنت تبحثين
في هذا الأمر

178
00:11:37,667 --> 00:11:40,959
لأنك تملكين شركة عقارية
وهؤلاء النساء على الأرجح

179
00:11:41,042 --> 00:11:43,751
...مشتريات العقارات في المستقبل -
بالضبط، نعم -

180
00:11:43,876 --> 00:11:46,626
أنا موجودة إذا كنت بحاجة
لشخص آخر

181
00:11:46,751 --> 00:11:48,918
أعني، أنا أعرف أكثر من نصف
هؤلاء الفتيات

182
00:11:49,000 --> 00:11:51,501
وسأكون سعيدة بالبحث في الأرجاء
لبعض الأدلة أو أياً كان

183
00:11:51,626 --> 00:11:53,999
ربما سيكون أكثر أماناً لكِ
إذا بقيت خارج الأمر

184
00:11:54,083 --> 00:11:55,501
لكن قد أطلب من شخص
(أن يمر بدكتور (كامبل

185
00:11:55,626 --> 00:11:57,167
ويعطيه تحذيراً -
أستطيع أن أفعل ذلك -

186
00:11:57,417 --> 00:12:01,125
أعني أنا طالبة طب حيث يحاضر

187
00:12:01,250 --> 00:12:03,542
لذا، الآن بعد أن أفكر في ذلك

188
00:12:03,709 --> 00:12:06,042
مجموعة واسعة من معرفتي الطبية
يمكن أن تكون مفيدة

189
00:12:06,167 --> 00:12:07,876
في سيناريوهات لا حصر لها

190
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
أنا بخير يا (ماري)، شكراً لك

191
00:12:11,542 --> 00:12:13,167
حسناً، حسناً، أنا سعيدة بالمساعدة

192
00:12:13,709 --> 00:12:14,709
(وداعاً يا (ماري

193
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
كرري ما قلته

194
00:12:22,417 --> 00:12:26,375
أنت وزوجك منفصلان
وأنت لم تفكري في الاتصال بي؟

195
00:12:28,792 --> 00:12:30,999
اعتقدت أنه من الأفضل
ترك الأمور تستقر

196
00:12:31,501 --> 00:12:34,167
أين هاتفي؟
سأخبر (تايلر) بشتى الطرق

197
00:12:34,292 --> 00:12:35,584
أنه ارتكب أكبر خطأ في حياته

198
00:12:35,709 --> 00:12:39,000
أمي، توقفي
الأمر ليس بهذا الشكل

199
00:12:40,542 --> 00:12:42,292
لقد كان أنا -
أنتِ؟ -

200
00:12:43,042 --> 00:12:44,083
...أنا

201
00:12:45,918 --> 00:12:47,209
لم أعد مغرمة به

202
00:12:47,334 --> 00:12:51,876
لم تعودي مغرمة بالشاب الوسيم
الذي لديه وسام، وجدير بالاحترام

203
00:12:51,999 --> 00:12:54,000
والذي كان يرسل لي دائماً
الزهور في عيد مولدي

204
00:12:54,584 --> 00:12:56,167
أسمعيني القصة الحقيقية

205
00:12:58,167 --> 00:12:59,751
أمي، هذه هي القصة الحقيقية

206
00:13:01,083 --> 00:13:04,375
(حسناً، اتصل بي (جايكوب كاين
أخبرني عن توقيفك

207
00:13:06,501 --> 00:13:07,999
ولهذا السبب أنت في المدينة

208
00:13:09,000 --> 00:13:10,918
هذه ليست زيارة أم تفتقد لابنتها

209
00:13:11,000 --> 00:13:12,959
أكثر من زيارة
"من فضلك لا تفسدي حياتك"

210
00:13:13,042 --> 00:13:14,459
كيف ستدفعين الإيجار؟

211
00:13:15,459 --> 00:13:18,584
من خلال العمل
في مكان يتوافق مع قيمي

212
00:13:19,000 --> 00:13:22,167
أنا والـ(كروز) لا نتفق في الأسلوب
لمعالجة الأمور بعد الآن

213
00:13:22,292 --> 00:13:25,167
من فضلك لا تخبريني أنك تتمنين
(أن يكونوا أشبه بشرطة (غوثام

214
00:13:25,292 --> 00:13:28,959
(لا، أشبه بـ(باتوومان

215
00:13:30,000 --> 00:13:32,792
إنها شخص تمثل
...(جميع طبقات (غوثام

216
00:13:32,999 --> 00:13:35,292
الفقراء، الأغنياء، وأي شيء بينهم

217
00:13:35,751 --> 00:13:37,876
وأنقذت حياتي أكثر من مرة

218
00:13:37,999 --> 00:13:40,459
إنها مجرمة تفلت من العقاب

219
00:13:40,584 --> 00:13:43,083
(لم يكن لديك مشكلة مع (باتمان
كنت تعتقدين أنه لطيف

220
00:13:43,209 --> 00:13:44,834
كان (باتمان) مختلفاً

221
00:13:44,999 --> 00:13:47,459
كيف يا أمي؟
كيف كان (باتمان) مختلفاً؟

222
00:13:47,584 --> 00:13:50,542
لقد مثَل القيم
التي آمنت بها حقاً

223
00:13:52,834 --> 00:13:54,584
تقصدين، أنه ليس شاذاً

224
00:14:02,542 --> 00:14:04,834
ليس لدي الكثير من الوقت
لذا ربما ينبغي لنا جعل هذا سريعاً

225
00:14:04,959 --> 00:14:05,959
هل أنتِ بخير؟

226
00:14:06,876 --> 00:14:08,751
...أمي، إنها

227
00:14:11,292 --> 00:14:12,999
أنا عمري 28 سنة

228
00:14:13,125 --> 00:14:15,626
لديّ شهادتان
وأمتلك مسكناً على النهر

229
00:14:16,042 --> 00:14:19,083
وأقضي كل لحظة استيقاظ
أتساءل عما إذا كانت فخورة بي

230
00:14:19,584 --> 00:14:22,792
...وإذا كانت سوف تكتشف هذا

231
00:14:23,459 --> 00:14:26,667
الشيء الذي أجبرت على إخفائه
لن تعرف

232
00:14:29,667 --> 00:14:30,667
إذاً ما الجديد؟

233
00:14:31,626 --> 00:14:35,292
لقد قمت ببعض البحث، وأعتقد
أن "مُشَوِه" (غوثام) يستهدف المرضى

234
00:14:35,417 --> 00:14:37,417
من عيادة جراح تجميل
(يسمى (إيثان كامبل

235
00:14:37,542 --> 00:14:38,542
أنا أعرفه

236
00:14:38,667 --> 00:14:40,667
إفادته الخطية
برأت مديري من تهم القتل

237
00:14:40,834 --> 00:14:41,834
لهذا السبب أنا هنا

238
00:14:42,209 --> 00:14:44,000
أحتاجك لمعرفة ما يعرفه

239
00:14:44,876 --> 00:14:47,834
ليس لدي أي سلطة
مدير الـ(كروز) أوقفني

240
00:14:47,959 --> 00:14:49,167
هل يعرف (كامبل) ذلك؟

241
00:14:52,584 --> 00:14:56,375
الضحية الأخيرة للمُشَوِه كانت
(أيضاً مريضة لك... (ميا كورتيز

242
00:14:56,542 --> 00:14:59,042
نحن قلقون أن الضحية القادمة يمكن
أن تكون اسماً في واحد من هذه الملفات

243
00:14:59,167 --> 00:15:01,876
أخبرت (كيمبرلي رايت) كل واحد
من أتباعها البالغ عددهم 10 ملايين

244
00:15:01,999 --> 00:15:06,000
عن جراحة أنفها
لذلك إذا كانت حالة من الغيرة

245
00:15:06,542 --> 00:15:08,751
لديك الكثير من الأسماء لتفحصيها

246
00:15:08,876 --> 00:15:11,626
لدينا نظرية واحدة هي أنها
تستهدف الجراحات المقلدة

247
00:15:12,667 --> 00:15:15,501
...هل سبق لك -
جملت ابتسامة وجه مريض؟ -

248
00:15:16,501 --> 00:15:19,959
(لا، أيتها العميلة (مور
أنا بالتأكيد لم أفعل

249
00:15:26,751 --> 00:15:33,000
إذاً ربما أنها لا تستهدف النسخ المقلدة
ربما هي من تصنع النسخ المقلدة

250
00:15:33,125 --> 00:15:36,667
عن طريق إلحاق ضحاياها
بنفس الندوب التي لديها؟

251
00:15:36,918 --> 00:15:39,501
هل سبق لك أن تعاملت مع امرأة
مع هذا النوع من الندوب؟

252
00:15:41,667 --> 00:15:44,167
في الواقع، نعم، منذ 8 سنوات

253
00:15:44,292 --> 00:15:49,542
فتاة مراهقة تم إحضارها لي
مع الكثير من المشاكل النفسية

254
00:15:50,626 --> 00:15:53,626
كان لديها أسوأ الندوب
التي رأيتها في حياتي

255
00:15:53,751 --> 00:15:57,709
قامت بقطع وجهها؟ -
نعم، لقد فعلت -

256
00:16:01,292 --> 00:16:03,417
(دويلا دنت)
ماذا يمكنك أن تجد بشأنها؟

257
00:16:03,542 --> 00:16:05,959
ابنة (إيفلين)، والد غير معروف

258
00:16:06,042 --> 00:16:08,501
(عمها (هارفي
هو مدعي عام محبوب

259
00:16:08,876 --> 00:16:09,876
انتظري، هنا شيء ما

260
00:16:10,000 --> 00:16:11,751
تم إطلاق سراحها للتو
من منشأة للصحة العقلية

261
00:16:11,999 --> 00:16:14,792
كيف حصلت على اسمها؟ -
مصادر "الخفاش"، حسناً؟ -

262
00:16:14,918 --> 00:16:18,751
هل ستكون مصادر الخفاش هذه طويلة
وسمراء وحبيبة في طائفة متنوعة؟

263
00:16:18,999 --> 00:16:20,459
أختار أن أتجاهل ذلك

264
00:16:21,000 --> 00:16:22,209
لقد وجدت شيئاً

265
00:16:28,417 --> 00:16:29,542
إنها قائمة هجومها

266
00:16:35,959 --> 00:16:37,417
قم ببحث
(عن اسم (ميرتيس دينكر

267
00:16:38,209 --> 00:16:39,334
ميرتيس دينكر)؟)

268
00:16:41,209 --> 00:16:43,626
لا، لا شيء
(لا وجود لـ(ميرتيس دينكر

269
00:16:44,959 --> 00:16:47,250
لدي فكرة

270
00:16:47,918 --> 00:16:50,292
اضغطي على الزر الأحمر
على القفاز الأيمن

271
00:16:55,250 --> 00:16:57,334
آسف، القفاز الأيسر

272
00:17:02,876 --> 00:17:03,918
كان ذلك تطويرك؟

273
00:17:04,000 --> 00:17:07,209
كاميرة القناع، ما رأيك؟ -
استخدم هذا دون إذني -

274
00:17:07,334 --> 00:17:09,083
وسوف أجد مكاناً جديداً
لوضع سكيني

275
00:17:09,250 --> 00:17:11,334
أجل، عُلم، فحص الصورة الآن

276
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
...و

277
00:17:15,459 --> 00:17:16,751
"ما من تطابق"

278
00:17:17,876 --> 00:17:19,667
...ما زلت أعمل على الخلل فقط

279
00:17:57,667 --> 00:17:59,918
أنت بخير، لا بأس

280
00:18:00,042 --> 00:18:04,375
لا بأس، سوف أحضر لك
...المساعدة، فقط

281
00:18:09,250 --> 00:18:11,918
اقتربي أكثر
(وأحوّل أمي إلى (بيز إسبنسر

282
00:18:12,000 --> 00:18:14,125
دويلا)، ليس عليك القيام بذلك) -
ولم يكن عليها أن تجبرني -

283
00:18:14,250 --> 00:18:16,042
لأكون شخصاً
أنا لست عليه، شخصاً أكرهه

284
00:18:16,167 --> 00:18:17,542
شخصاً لا أستطيع
حتى أن أنظر إليه

285
00:18:17,792 --> 00:18:20,334
لذا أنا سأذهب
وسوف تحتاجين إلى ممسحة

286
00:18:20,918 --> 00:18:22,167
لا! لا

287
00:18:23,626 --> 00:18:25,417
ابقي معي، ابقي معي

288
00:18:25,542 --> 00:18:27,918
ستكون الأمور بخير
أنت ستكونين بخير

289
00:18:30,459 --> 00:18:35,375
لقد أمضيت ساعات وساعات
في التخطيط طوال الوقت

290
00:18:35,501 --> 00:18:37,999
حتى أتمكن من تعذيب
هذا الرجل البائس

291
00:18:38,626 --> 00:18:42,834
...الآن وقد أصبح هنا أمامي

292
00:18:43,542 --> 00:18:47,542
انقطع عنك الإلهام -
!(بالضبط، دكتور (مالون -

293
00:18:48,834 --> 00:18:51,083
...أنا كذلك

294
00:18:54,542 --> 00:18:57,751
لا تكوني قاسية على نفسك
أعني، إنه رد فعل طبيعي

295
00:18:57,876 --> 00:19:00,083
الضحايا المحتجزون
لدى المختل النفسي

296
00:19:00,209 --> 00:19:02,125
في كثير من الأحيان
يعودون إلى العصر

297
00:19:02,250 --> 00:19:04,834
الذي كانوا محتجزين فيه
عند مواجهة خاطفهم

298
00:19:05,751 --> 00:19:09,125
إذاً ماذا تقول
أنني لن أجد نهاية لهذا؟

299
00:19:09,250 --> 00:19:10,542
لا، بالطبع لا

300
00:19:11,250 --> 00:19:12,918
ولكن من الواضح
أن لديك خوفاً لم يحل

301
00:19:13,000 --> 00:19:16,751
خوفي هو أنني سوف
أقتله على الفور

302
00:19:17,542 --> 00:19:19,459
بينما أنسى أن أتلذذ

303
00:19:19,792 --> 00:19:23,501
بموته البطيء والمؤلم

304
00:19:23,667 --> 00:19:24,959
هذه ليست سوى دفاعاتك
التي تتحدث

305
00:19:25,042 --> 00:19:26,959
!ليس لدي دفاعات

306
00:19:29,626 --> 00:19:30,876
إذا لم تمانعي

307
00:19:31,918 --> 00:19:33,459
في رأيي المهني

308
00:19:34,751 --> 00:19:37,667
أرى أنك تضعين وجهاً قاسياً

309
00:19:37,792 --> 00:19:41,209
لكن الحقيقة هي
ما زلت مرعوبة من هذا الرجل

310
00:19:41,584 --> 00:19:43,584
أنت لا تزالين الفتاة الصغيرة

311
00:19:44,083 --> 00:19:46,375
وأنت تعرفين أنك
عندما تواجهينه وجهاً لوجه

312
00:19:46,501 --> 00:19:50,834
سوف يجد الوسيلة لاستعادة
سيطرته عليك مرة أخرى

313
00:19:55,709 --> 00:20:00,209
إذاً أخبرني؟ ماذا أفعل؟

314
00:20:00,334 --> 00:20:02,834
أقترح درعاً عاطفياً

315
00:20:03,751 --> 00:20:07,501
شخص ثالث يعمل كفاصل
بينك وبين المعتدي

316
00:20:09,250 --> 00:20:13,584
حسناً، لقد كنت مفيداً
بشكل لا يصدق

317
00:20:13,709 --> 00:20:14,709
!(يا دكتور (مالون

318
00:20:15,876 --> 00:20:18,751
أتمنى لو أننا قد جعلنا
هذا الشيء أسبوعياً

319
00:20:19,292 --> 00:20:20,999
لا أرجوك، لا

320
00:20:21,083 --> 00:20:22,375
لن أخبر أحداً
أنكِ على قيد الحياة

321
00:20:22,626 --> 00:20:26,459
رجاءً، لن أخبر أحداً
!رجاءً! من فضلك، لا

322
00:20:26,751 --> 00:20:28,250
!لن أخبر أحداً

323
00:20:36,792 --> 00:20:40,792
حسناً، حسناً
طبيب التجميل هدد بدعوى

324
00:20:40,918 --> 00:20:43,918
من قبل فتاة في 16 سنة
التي لم توافق

325
00:20:44,000 --> 00:20:46,999
على الجراحة التجميلية
التي أجراها عليها

326
00:20:51,751 --> 00:20:54,042
يا لها من مختلة مثيرة للاهتمام

327
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

328
00:21:12,459 --> 00:21:14,918
طالما يستغرق الأمر
حتى تعود إلى رشدك

329
00:21:18,000 --> 00:21:19,584
أليس) سوف تجدني)

330
00:21:20,417 --> 00:21:22,584
أليس) ميتة)

331
00:21:24,292 --> 00:21:25,292
لا

332
00:21:26,417 --> 00:21:27,417
لقد أطلقت النار عليها

333
00:21:29,751 --> 00:21:32,042
لا، لا

334
00:21:35,250 --> 00:21:36,751
لا، لا

335
00:21:36,876 --> 00:21:38,999
يا بني -
!كلا -

336
00:21:39,250 --> 00:21:40,667
أنت أفضل حالاً بدونها

337
00:21:41,918 --> 00:21:45,584
كل ما فعلته هو وضع حياتك
في خطر لتعزيز جدول أعمالها

338
00:21:46,334 --> 00:21:50,584
...كل ما قمت به هو حمايتك

339
00:21:52,709 --> 00:21:54,501
من قساوة العالم

340
00:21:55,792 --> 00:22:01,375
الشيء الوحيد القاسي
!في عالمي هو أنت

341
00:22:08,083 --> 00:22:09,542
أنت تظن هذا الآن

342
00:22:10,792 --> 00:22:15,042
ولكن في الوقت المناسب
سوف ترى الحقيقة

343
00:22:15,167 --> 00:22:16,626
ماذا تفعل؟

344
00:22:17,459 --> 00:22:19,000
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

345
00:22:19,125 --> 00:22:21,542
ماذا... ماذا تفعل؟

346
00:22:25,417 --> 00:22:26,459
أردت أن تراني يا سيدي؟

347
00:22:26,876 --> 00:22:29,709
مطارد سيارة الإسعاف المفضل لدينا
بوبي ريفز) قد مر بنا)

348
00:22:30,250 --> 00:22:33,292
إنه يدور حول قضية القتل
التي قام فريقك بالعمل عليها

349
00:22:35,667 --> 00:22:37,792
نعم، من الصعب أن أنساه

350
00:22:38,667 --> 00:22:41,501
(هاريس) قتل (لوشيوس فوكس)
(وصرافاً في (سب أند داش

351
00:22:41,751 --> 00:22:43,834
ما المشكلة؟
(سلمناه إلى شرطة (غوثام

352
00:22:43,959 --> 00:22:45,250
(نعم، (ستو دونيلي

353
00:22:45,501 --> 00:22:49,292
الضابط المتهم بأنه جعل على
الأقل 21 حالة تعترف بالإكراه

354
00:22:49,459 --> 00:22:51,751
لقد سلّمنا الكثير من مجرمين
إلى (دونيلي)، أيها القائد

355
00:22:52,501 --> 00:22:53,834
هل نقول إن الجميع أبرياء؟

356
00:22:53,959 --> 00:22:55,876
أنت لا تجد أنه من الغريب
(ما حدث لدى (سب إند داش

357
00:22:55,999 --> 00:22:59,751
من عطل في 4 كاميرات أمنية
لمدة 5 ساعات أثناء وقوع السرقة؟

358
00:22:59,876 --> 00:23:02,626
الشيء الوحيد الذي أجده غير طبيعي
هو أن (لوشيوس فوكس) كان بطلاً

359
00:23:02,751 --> 00:23:05,751
بالنسبة للمدينة
والناس يريدون إطلاق سراح قاتله

360
00:23:12,501 --> 00:23:16,209
كنت أتساءل متى سوف تقومين
"بجعلي أتولى قضية "المُشَوِه

361
00:23:16,417 --> 00:23:20,083
كيف عرفت؟ -
لأنني ذكية وحساسة -

362
00:23:20,209 --> 00:23:22,209
اثنان من سمات الناس
غالباً ما نغفل عنها

363
00:23:23,000 --> 00:23:25,667
على أي حال، كنت آمل أن تتمكني
من مساعدتي في التعرف على شخص ما

364
00:23:25,792 --> 00:23:28,250
شخص لا يظهر في نظام
التعرف على الوجه الخاص بي

365
00:23:30,876 --> 00:23:32,375
(هذه هي (فيرونيكا ماي

366
00:23:32,501 --> 00:23:33,501
أنت متأكدة؟ -
أجل -

367
00:23:33,626 --> 00:23:35,125
على ما يبدو، أنها غيرت
اسمها بعد المدرسة الثانوية

368
00:23:35,250 --> 00:23:38,959
(وإذا كان اسمي (ميرتيس دينكر
سأود أيضاً تغيير اسمي

369
00:23:39,125 --> 00:23:42,375
أعتقد أنني أعرف السبب لماذا
وجهها قام بتحيير تكنولوجيا الخفاش

370
00:23:42,501 --> 00:23:45,834
هذا لأنها قامت بتغيير
أنفها... أو ذقنها

371
00:23:45,959 --> 00:23:47,000
أي فكرة كيف
يمكنني العثور عليها؟

372
00:23:47,125 --> 00:23:49,167
حسناً، إنها تعيش
(على متن (ماي موبيل

373
00:23:49,459 --> 00:23:51,250
ماذا؟ -
إنها شاحنة مستحضرات التجميل -

374
00:23:51,375 --> 00:23:53,626
جزء من أعلى المبيعات
لخط ماكياجها

375
00:23:54,167 --> 00:23:56,417
فقط ألقي نظرة على شيء مبتذل
على الطريق

376
00:23:58,459 --> 00:23:59,999
يجب علينا أن نجد شاحنة
مستحضرات التجميل

377
00:24:00,584 --> 00:24:02,834
أنا أقدر ذلك
(لكن شاحنة في (غوثام

378
00:24:02,959 --> 00:24:04,292
كأنكِ تبحثين عن الإبرة
في كومة قش

379
00:24:04,709 --> 00:24:07,375
الإبرة هي وردي مثير -
هذا يضيق نطاق البحث -

380
00:24:07,584 --> 00:24:09,375
اسمحي لي أن أشغل مرشح
اللون على القمر الصناعي

381
00:24:12,751 --> 00:24:14,918
حسناً، لدينا شاحنة المثلجات

382
00:24:15,083 --> 00:24:17,375
(وعملية طلاء مؤسفة على (لامبو

383
00:24:20,709 --> 00:24:21,709
هذا غير جيد

384
00:24:23,501 --> 00:24:28,292
"(فيرونيكا ماي)"

385
00:24:33,125 --> 00:24:35,792
كانت (ديولا) هنا
(لا أثر على (فيرونيكا

386
00:24:37,792 --> 00:24:39,209
اصمد، أعتقد أنه لدي صحبة

387
00:24:42,959 --> 00:24:44,959
لا ينبغي أن تكوني هنا -
ولا أنتِ أيضاً -

388
00:24:45,375 --> 00:24:47,918
(استمعت إلى لاسلكي فريق (كروز
سوف يكونون هنا في أي لحظة

389
00:24:48,042 --> 00:24:50,584
لن أغادر حتى أجد كل شخص
كان في تلك الشاحنة

390
00:24:52,918 --> 00:24:55,167
يبدو أن (دويلا) أجبرتهم
على ركوب سيارة أخرى

391
00:24:55,459 --> 00:24:56,459
لماذا هنا؟

392
00:24:58,542 --> 00:25:00,999
مصنع العناية بالبشرة الخاص
بـ(فيرونيكا) أسفل الطريق

393
00:25:01,250 --> 00:25:04,167
قرب الشاحنة ضعي يديك في الهواء -
علينا أن نخرج من هنا -

394
00:25:04,459 --> 00:25:05,876
اخرجي من هنا الآن، هيا

395
00:25:07,042 --> 00:25:08,501
اركبي -
انتظري، ماذا؟ -

396
00:25:08,626 --> 00:25:09,626
اركبي

397
00:25:37,834 --> 00:25:39,667
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

398
00:25:41,959 --> 00:25:43,000
أنا آسفة

399
00:25:43,250 --> 00:25:46,083
هل لديك مشكلة مع الناس
الذين يسرقون الإمدادات الطبية؟

400
00:25:46,209 --> 00:25:49,626
لأنني كذلك، مرحباً

401
00:25:49,876 --> 00:25:52,959
اعتقدت أنني أوضحت ما شعرت
به تجاهك عندما تركتك تموتين

402
00:25:53,042 --> 00:25:55,918
لقد فعلت، ولكن بعد
ذلك أنقذت حياتك

403
00:25:56,000 --> 00:25:57,751
...والآن أنت مدينة لي، لذا

404
00:25:59,250 --> 00:26:01,542
ألم تخبرك (باتوومان)؟ -
لم تخبرني بماذا؟ -

405
00:26:01,667 --> 00:26:04,083
بعد أن استنزفت (نوكتورنا) دمك
كنتِ على شفى الموت

406
00:26:04,209 --> 00:26:06,250
لقد وجدتك وأحييتك بدمي

407
00:26:06,375 --> 00:26:10,375
وهذا يعني أنني حرفياً قمت
بضخ الحياة مرة أخرى في عروقك

408
00:26:10,542 --> 00:26:13,292
أحتاج إلى تبديل الدم

409
00:26:13,501 --> 00:26:15,834
سوف أعتبر ذلك
بمثابة شكراً لك

410
00:26:15,959 --> 00:26:17,083
لماذا قد تفعلين ذلك؟

411
00:26:17,876 --> 00:26:24,042
دعينا نقول فقط أنه كان
بشأن (باتوومان) وليس بشأنك

412
00:26:24,667 --> 00:26:25,709
شكراً على الدم

413
00:26:27,584 --> 00:26:29,042
هل تعرفين من تكون؟

414
00:26:31,083 --> 00:26:32,083
باتوومان)؟)

415
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
بالطبع أعرف

416
00:26:36,709 --> 00:26:38,501
أنت لا تعرفين من هي؟

417
00:26:39,542 --> 00:26:40,542
!يا له من أمر مؤسف

418
00:26:40,792 --> 00:26:42,834
أعتقد أنكما لستما
صديقتين في النهاية

419
00:26:56,918 --> 00:27:00,375
دويلا)، توقفي، من فضلك)
أنزليني

420
00:27:00,501 --> 00:27:02,083
...(أنا أساعدك، يا (فيرونيكا

421
00:27:02,209 --> 00:27:04,667
(أقصد يا (ميرتيس

422
00:27:08,501 --> 00:27:10,584
يا إلهي، أنصتي
لقد قمتِ بتوضيح وجهة نظرك، حسناً؟

423
00:27:11,000 --> 00:27:15,834
لم أكن صديقة رائعة بعد الحادث
ولكن، بصراحة، كنت خائفة منك

424
00:27:15,959 --> 00:27:17,584
لأنني كنت سعيدة في النهاية؟

425
00:27:17,792 --> 00:27:20,959
الناس السعداء لا يشقون وجههم

426
00:27:21,584 --> 00:27:22,918
ماذا يفعلون؟

427
00:27:23,792 --> 00:27:26,334
يقومون بتغيير عظم أنفهم

428
00:27:26,584 --> 00:27:30,250
يجعلون جفونهم مفتوحة
يطعنون شفاههم بالإبرة؟

429
00:27:30,542 --> 00:27:35,292
أتعرفين، الفرق الوحيد بيني وبينك
هو أنني حصلت على مراقبة أمنية

430
00:27:35,417 --> 00:27:36,876
وأنت أصبحت مشهورة

431
00:27:37,375 --> 00:27:39,792
والدتي أرادت مني أن أكون أنت

432
00:27:39,918 --> 00:27:42,250
!أنزليني، أيتها المختلة

433
00:27:42,918 --> 00:27:44,334
لقد حان الوقت
لنظهر للعالم ما أراه

434
00:27:44,459 --> 00:27:45,792
(عندما أنظر إلى (فيرونيكا ماي

435
00:27:47,083 --> 00:27:50,709
!لا! (دويلا)، توقفي
!من فضلك، لا تفعلي

436
00:27:51,042 --> 00:27:52,250
!لا

437
00:28:02,083 --> 00:28:03,209
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟

438
00:28:15,334 --> 00:28:16,626
!ساعدوني

439
00:28:57,542 --> 00:28:59,792
أخبريني أن شخصاً
قام بتسجيل ذلك

440
00:29:09,959 --> 00:29:13,459
لذا أيجب أن أقبل بعرض
فيرونيكا) ونتقاسم (أوبر)؟)

441
00:29:14,125 --> 00:29:17,751
ادعيني بالجنون، لكنني شعرت
أننا شكلنا فريقاً جيداً بالداخل

442
00:29:17,876 --> 00:29:19,959
قمنا بذلك -
لكن؟ -

443
00:29:21,542 --> 00:29:23,292
...كيف ترين هذا الأمر

444
00:29:23,501 --> 00:29:24,918
العشاء، الفيلم

445
00:29:25,334 --> 00:29:27,042
أصطحبك إلى كهفي؟

446
00:29:27,167 --> 00:29:28,626
أنت تعيشين في كهف؟

447
00:29:31,542 --> 00:29:32,542
لا أعرف

448
00:29:33,459 --> 00:29:34,709
أعتقد أنني لم أفكر حقاً في ذلك

449
00:29:34,876 --> 00:29:36,834
بوسعي أن أخبرك من أنا الآن

450
00:29:37,918 --> 00:29:38,999
هل ترغبين في أن تعرفي؟

451
00:29:39,083 --> 00:29:40,959
ماذا؟ -
لأنه بمجرد حدوث ذلك -

452
00:29:41,042 --> 00:29:42,542
لن تعود هويتي خفية

453
00:29:43,667 --> 00:29:46,167
أنا وجه، أنا شخص

454
00:29:47,751 --> 00:29:52,125
امرأة، وأنا أحمل كل التعقيدات
التي تترتب عليها

455
00:29:52,292 --> 00:29:54,709
لذا هل تريدين أن تكوني
في علاقة حقيقية

456
00:29:54,959 --> 00:29:58,501
أو هل تريدين أن تكوني مع شخص
يمكنك أن تبقيه طي الكتمان؟

457
00:29:59,125 --> 00:30:01,626
لأننا لا يمكن أن نكون أكثر من هذا

458
00:30:02,501 --> 00:30:04,000
وهذا لا ينبغي أن يكون كافياً

459
00:30:07,876 --> 00:30:08,876
أنت محقة

460
00:30:11,125 --> 00:30:15,083
طالما أنني مع امرأة ترتدي قناعاً
دائماً سوف أرتدي واحداً لنفسي

461
00:30:18,209 --> 00:30:20,125
أعتقد أن لدي بعض الأشياء
التي أحتاج إلى الاهتمام بها

462
00:30:21,584 --> 00:30:23,834
(سوف أخبر الشرطة بشأن (دويلا

463
00:30:29,542 --> 00:30:30,584
(وداعاً يا (صوفي

464
00:31:01,751 --> 00:31:06,834
مَن هناك؟ ساعدني
فكني من فضلك، من هناك؟

465
00:31:06,959 --> 00:31:07,959
حليفة

466
00:31:08,209 --> 00:31:11,209
أنت وأنا كلانا أخطأنا
بحق الرجل نفسه

467
00:31:11,626 --> 00:31:13,209
أخذ مراهقتي

468
00:31:14,250 --> 00:31:16,042
تماماً كما أخذ ابتسامتك

469
00:31:16,209 --> 00:31:21,792
سأنتقم لكل منا، لكن أولاً
أنا بحاجة إلى شيء صغير منك

470
00:31:28,918 --> 00:31:30,000
هل تريد أن تشرح هذا؟

471
00:31:30,999 --> 00:31:32,792
إنه بيان مصرفي

472
00:31:32,918 --> 00:31:34,292
أنا أعلم أنه بيان مصرفي

473
00:31:34,417 --> 00:31:36,459
أنا لا أعرف لماذا أرسل
(كروز) لـ(سب أند داش)

474
00:31:36,584 --> 00:31:39,459
مبلغ 50 ألف دولار
(بعد اغتيال (لوشيوس فوكس

475
00:31:39,626 --> 00:31:41,375
"يقول هنا، "رمز 501

476
00:31:41,834 --> 00:31:44,751
إنها استعادة دفع لنا بعدما قمنا
(بتخريب المكان عندما اعتقلنا (هاريس

477
00:31:44,876 --> 00:31:47,751
إذاً هذا المال لا علاقة له
بلقطات الأمن المفقودة

478
00:31:48,542 --> 00:31:51,209
أنت لا تعتقد حقاً
أن فريق (كروز) سوف يدمر الأدلة

479
00:32:09,751 --> 00:32:11,459
المكالمة التي وردت
تقول أنه تم حبسها هنا

480
00:32:23,542 --> 00:32:24,542
...(دويلا)

481
00:32:26,959 --> 00:32:29,542
كيف دخلت إلى هنا؟

482
00:32:30,042 --> 00:32:33,000
ابتسمت فقط بتلك الابتسامة
الجميلة التي قدمتها لي

483
00:32:34,125 --> 00:32:35,751
!تراجع -
إلى الخارج -

484
00:32:36,042 --> 00:32:37,042
من هنا

485
00:32:37,542 --> 00:32:38,834
هل هذه هي المُشَوِهة؟

486
00:32:45,999 --> 00:32:47,375
!يا إلهي

487
00:32:47,501 --> 00:32:49,626
أنا في النهاية مكتملة

488
00:32:51,209 --> 00:32:52,709
(يجب ألا تكوني هنا، يا (دويلا

489
00:32:54,083 --> 00:32:57,250
آسفة، لديك الفتاة الخاطئة

490
00:33:01,667 --> 00:33:05,918
لا، لا، أنت ميتة
لقد أطلقت عليك النار

491
00:33:06,834 --> 00:33:09,501
مجدداً، اخترت الفتاة الخاطئة

492
00:33:10,876 --> 00:33:14,918
أنت تحب أخذ الأشياء من الأطفال
أليس كذلك؟

493
00:33:16,083 --> 00:33:19,999
حسناً، لقد كبرنا جميعاً الآن

494
00:33:21,584 --> 00:33:23,209
ونحن هنا للانتقام قليلاً

495
00:33:27,459 --> 00:33:31,167
مور)، إنه أنا، أنصتي)

496
00:33:31,501 --> 00:33:34,375
قد أشكك في القرار الذي تتخذينه
(عندما يتعلق الأمر بـ(باتوومان

497
00:33:34,501 --> 00:33:37,292
لكنني لم أشكك مطلقاً في نزاهتك

498
00:33:37,792 --> 00:33:40,751
وفي الوقت الحالي
أحتاج نزاهتك أكثر من ذي قبل

499
00:33:40,918 --> 00:33:43,250
(أعتقد أن فريق (كروز
لديهم مشكلة كبيرة

500
00:33:44,292 --> 00:33:45,918
سأوضح عندما تتصلين بي

501
00:33:52,751 --> 00:33:55,125
القائد (كاين) مكالمة فائتة"
"القائد (كاين) بريد صوتي جديد

502
00:34:02,083 --> 00:34:05,876
لا أعرف كيف أن 5 دولارات
للقهوة ليست جريمة جنائية

503
00:34:09,501 --> 00:34:11,751
أعتقد أنك ستحتاجين
إلى شيء أقوى

504
00:34:15,083 --> 00:34:17,125
لقد كذبت عليك في ذلك اليوم

505
00:34:17,501 --> 00:34:18,918
هذا ما أفعله الآن

506
00:34:20,000 --> 00:34:25,167
أنا أكذب، أنا أكذب كثيراً
حتى أنني لم أعد أعرف متى أكذب

507
00:34:25,334 --> 00:34:29,584
صوفي)... ما الذي كذبت بشأنه؟)

508
00:34:35,626 --> 00:34:37,959
(لم أنفصل عن (تايلر

509
00:34:39,250 --> 00:34:41,209
لأنني لم أعد مغرمة به

510
00:34:43,375 --> 00:34:47,501
(لقد انفصلت عن (تايلر
لأنني لم أكن أبداً مغرمة به

511
00:34:48,334 --> 00:34:50,501
حبيبتي، أريدك أن تكوني منطقية

512
00:34:51,459 --> 00:34:53,209
...(عندما كنت في (بوينت روك

513
00:34:54,667 --> 00:34:55,918
قابلت شخصاً

514
00:34:58,167 --> 00:34:59,918
ولأول مرة

515
00:35:00,667 --> 00:35:04,667
...كنت سعيدة، كنت سعيدة حقاً

516
00:35:05,792 --> 00:35:07,751
وأريد أن أعثر على السعادة مجدداً

517
00:35:07,876 --> 00:35:11,167
حسناً، حسناً، إذاً اذهبي
لتبحثي عنه يا عزيزتي

518
00:35:11,584 --> 00:35:14,918
اذهبي للبحث عنه -
لم يكن هو يا أمي -

519
00:35:18,042 --> 00:35:19,334
...بل كانت هي

520
00:35:21,250 --> 00:35:23,250
لسنوات، ظللت أحتفظ بذلك السر

521
00:35:24,626 --> 00:35:26,834
اعتقدت أنني يمكن أن أحظى بكليهما

522
00:35:27,125 --> 00:35:32,125
نسختي التي ستكون كليتي
وعائلتي فخورتين بها

523
00:35:34,375 --> 00:35:37,626
ونسختي التي عرفت من هي

524
00:35:42,542 --> 00:35:46,000
لذا الرب لم يجعله سهلاً عليك

525
00:35:48,501 --> 00:35:52,501
ليس كافياً أن تكوني امرأة سوداء
ليس كافياً أن تكون نشأتك فقيرة

526
00:35:52,792 --> 00:35:57,626
ليس كافياً أن تضطري لتثبتي للعالم
شيئاً كلما أردت أن تكوني جزءاً منه

527
00:35:58,334 --> 00:36:00,751
عليك أن تضيفي هذا فوقه؟

528
00:36:00,959 --> 00:36:02,709
لم أطلب هذا

529
00:36:03,667 --> 00:36:06,042
مثلما لم أطلب
أي من هذه الأشياء

530
00:36:06,167 --> 00:36:08,459
ولكن كل واحدة منها
جعلني من أنا

531
00:36:08,876 --> 00:36:11,000
ولماذا أسمع عنها الآن فقط؟

532
00:36:12,292 --> 00:36:15,292
لأنني لم أكن أريدك أن تنظري إلي
بالطريقة التي تنظرين بها إلي الآن

533
00:36:15,417 --> 00:36:19,959
صوفي)، أنا آسفة جداً لذلك)
يا حبيبتي

534
00:36:23,042 --> 00:36:25,209
ماذا تتوقعين أن تبدو خيبة الأمل؟

535
00:36:37,083 --> 00:36:38,709
تبدين وكأنك قضيت ليلة صعبة

536
00:36:38,959 --> 00:36:41,167
أشبه بيوم صعب حقاً

537
00:36:42,334 --> 00:36:43,626
إذا كنت تريدين التحدث عن ذلك

538
00:36:44,209 --> 00:36:45,709
إذا كنت تريدين التحدث
عن أي شيء

539
00:36:46,375 --> 00:36:47,667
أنت تعرفين أنني هنا، أليس كذلك؟

540
00:36:48,959 --> 00:36:51,918
أنا فقدت قطعة من العقارات
راهنت بقلبي عليها

541
00:36:52,000 --> 00:36:55,125
ولكن لم تكن الخطوة الصائبة
لم يكن الوقت ملائماً

542
00:37:00,792 --> 00:37:03,417
هل تتذكرين اليوم
الذي رجعت به إلى (غوثام)؟

543
00:37:03,584 --> 00:37:06,417
وأقمت لك حفلة الترحيب المنزلية
ثم بعدها بـ6 ساعات

544
00:37:06,542 --> 00:37:10,417
كنت أقطب كتفك، وأخبرتك
أنني أمتلك عيادة غير قانونية؟

545
00:37:11,209 --> 00:37:12,209
أتذكر بالطبع

546
00:37:13,584 --> 00:37:17,375
لم يخطر لي ولو لمرة
أنك ستخبرين أمي أو والدك

547
00:37:17,501 --> 00:37:19,334
أنني كنت أعيش حياة مزدوجة

548
00:37:19,792 --> 00:37:24,167
أو أنك ستوقفينني
أو تخبرينني أنه يمكن أن أقاضى

549
00:37:24,292 --> 00:37:26,792
أو أطرد من الكلية
أو يتم القبض علي

550
00:37:32,125 --> 00:37:35,334
كنت أعرف أنه ليس هناك داعي
لأقلق من أن تحكمي علي

551
00:37:37,125 --> 00:37:39,918
لأنني وثقت بك

552
00:37:42,667 --> 00:37:46,167
لذلك آمل أن تشعري ذات يوم
بنفس الطريقة تجاهي

553
00:38:18,876 --> 00:38:20,042
ماذا تريدين؟

554
00:38:22,999 --> 00:38:26,250
بالنسبة لك ترك الادعاء

555
00:38:27,375 --> 00:38:28,751
والوجه

556
00:38:41,083 --> 00:38:44,667
اعتقدت أنني لن أضطر
إلى رؤيتك مجدداً

557
00:38:46,250 --> 00:38:47,584
لكنني كنت مخطئة

558
00:38:49,250 --> 00:38:54,751
أرى هذا الوجه كل ليلة
وأنا أخلد للنوم

559
00:38:55,000 --> 00:38:57,959
وكل صباح وأنا أستيقظ

560
00:38:58,042 --> 00:39:02,042
وأحياناً عندما أغمض عيني
وأهتز لفترة طويلة جداً

561
00:39:02,417 --> 00:39:05,334
إذا كنت ستقتلينني
فافعلي ذلك

562
00:39:05,751 --> 00:39:09,209
اقتليني، انهي الأمر

563
00:39:11,417 --> 00:39:14,334
يجب ألا نتحدث
عن هذا الهراء

564
00:39:15,125 --> 00:39:17,000
لم أكن لأقتلك أبداً

565
00:39:17,375 --> 00:39:19,709
على الأقل ليس
بهذه الأصابع الصغيرة

566
00:39:21,000 --> 00:39:22,083
ماذا تريدين؟

567
00:39:23,250 --> 00:39:24,501
(أخي (ماوس

568
00:39:25,334 --> 00:39:27,876
بالتأكيد، هو لديك وأنا أريده

569
00:39:28,959 --> 00:39:30,250
فأين هو؟

570
00:39:35,334 --> 00:39:36,542
ما المضحك؟

571
00:39:37,584 --> 00:39:38,584
ماذا؟

572
00:39:39,959 --> 00:39:40,959
أجل

573
00:39:43,209 --> 00:39:46,334
سأخبرك أين يمكنك
...أن تعثري على

574
00:39:47,918 --> 00:39:49,918
ماوس) الغالي)

575
00:39:58,751 --> 00:40:02,209
"سم الخوف"

