﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:05,720
إذاً، الوحش الذي فرق هذه العائلة
قبل سنوات طويلة

2
00:00:05,840 --> 00:00:07,880
أعاد لم شملنا مجدداً

3
00:00:09,120 --> 00:00:13,000
يا لسخرية القدر أنت نذلة معتوهة

4
00:00:15,600 --> 00:00:19,680
وأنت، يا شقيقتي العزيزة بطلتي

5
00:00:20,880 --> 00:00:23,160
لأنك قضيت عليّ (كارترايت) وأخيراً

6
00:00:24,720 --> 00:00:27,280
كفى وإلا سأكبّل يديك مجدداً

7
00:00:31,680 --> 00:00:32,960
خذ استراحة يا أبي

8
00:00:36,880 --> 00:00:40,520
(الوداع يا سيد (كاتربيالر
بلغ تحياتي إلى ملكة الكوبة

9
00:00:41,880 --> 00:00:43,040
كيف حالك؟

10
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
لست واثقة من أنني بخير

11
00:00:45,440 --> 00:00:47,920
كايت)، لا تهدري شعورك)
بالذنب على هذا الرجل

12
00:00:48,040 --> 00:00:49,520
فهو لا يستحق ذلك

13
00:00:51,080 --> 00:00:52,560
إذاً، سندعي أن ذلك لم يحدث؟

14
00:00:53,200 --> 00:00:55,080
جربت ذلك، هذا لا ينفع

15
00:00:55,440 --> 00:00:59,160
لنتكلم بصراحة، إقامتك القصيرة في جحيمي

16
00:00:59,280 --> 00:01:04,520
هي مجرد ومضة من كل يوم عشته
طوال أعوام طويلة

17
00:01:04,960 --> 00:01:09,680
والآن (ماوس) يجول في العالم وحيداً
يصارع أعظم مخاوفه

18
00:01:09,800 --> 00:01:12,360
عليّ أن أجده -
سنجده معاً -

19
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
أظن أن لدينا فكرتين مختلفتين تماماً
(بشأن ما سيحصل بـ(ماوس

20
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
...بعد أن نجده، لذا

21
00:01:19,560 --> 00:01:21,440
...آليس)، كفى، لن أسمح لك)

22
00:01:24,400 --> 00:01:25,880
!لكنك ستسمح

23
00:01:26,640 --> 00:01:32,680
من المذهل كم يتشتت ذهنك
عندما تكتشف أن ابنتيك قاتلتان

24
00:01:33,520 --> 00:01:37,400
...تذكير وديّ، حمضك النووي و
حمضك النووي

25
00:01:37,560 --> 00:01:40,320
قد لطخ تلك الجثة المدفونة في الأرض

26
00:01:40,440 --> 00:01:44,240
لذا، من الأفضل على الأرجح
أن تدعني أختفي في الظلال

27
00:01:44,360 --> 00:01:46,560
حيث لا داعي لأن يسمع أحد بما حصل هنا

28
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
انتهى لم شمل العائلة

29
00:02:08,720 --> 00:02:11,320
لن أراك مجدداً! مفهوم؟

30
00:02:11,720 --> 00:02:14,480
اعترفي يا (باتي)، أمثالي يمنحونك هدفاً

31
00:02:14,840 --> 00:02:16,240
أبدأ مجدداً

32
00:02:16,720 --> 00:02:18,600
هل تفهم؟

33
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
!ارحل

34
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
!لا

35
00:02:51,920 --> 00:02:53,880
"...(يريد أبي أن أنسى (كارترايت"

36
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
"لكن هذا ليس بهذه السهولة"

37
00:02:57,160 --> 00:02:58,760
"(ذهبت إلى مكان مظلم يا (بروس"

38
00:02:59,520 --> 00:03:01,680
"للانتقام لـ(بيث)، (آليس) وأمي"

39
00:03:02,680 --> 00:03:05,200
"ولكن بإنقاذ شقيقتي أصبحت مثلها أكثر"

40
00:03:06,080 --> 00:03:09,440
وبالقضاء على قاتل تحولت إلى قاتلة بنفسي

41
00:03:11,760 --> 00:03:13,080
"ماذا يجعلني هذا الآن؟"

42
00:03:14,600 --> 00:03:16,600
هل حالفك الحظ ليلة أمس؟ -
في ماذا؟ -

43
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
(في إيجاد (كارترايت

44
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
لأنني لم أجد شيئاً عنه
أو عن أي من أسمائه المستعارة

45
00:03:20,880 --> 00:03:22,640
(والفكرة أن قاتل (بيث
...لا يزال حراً طليقاً

46
00:03:23,560 --> 00:03:24,800
أخبريني أنك وجدت شيئاً، فحسب

47
00:03:25,480 --> 00:03:26,920
لا شيء من هذه الناحية أيضاً

48
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
ممتاز

49
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
خبر سيىء؟

50
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
إنها والدتي

51
00:03:36,680 --> 00:03:39,120
لقد قربوا موعد جلسة الاستماع
(بعد الإدانة لـ(ريجي هاريس

52
00:03:39,920 --> 00:03:43,040
ريجي هاريس)، الرجل الذي قتل والدك؟)

53
00:03:44,120 --> 00:03:45,400
إلى متى قربوها؟

54
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
إلى اليوم

55
00:03:49,800 --> 00:03:51,880
سأرافقك -
لا، لا حاجة إلى ذلك -

56
00:03:52,320 --> 00:03:54,360
(عثر على (هاريس) في (سيب أند داش
مع سلاح الجريمة

57
00:03:54,520 --> 00:03:58,160
وكان ملطخاً
بدماء أبي، لذا ماذا هناك لمراجعته؟

58
00:03:59,160 --> 00:04:01,360
(لوك) -
كايت)، جدياً! أنا بخير) -

59
00:04:01,920 --> 00:04:03,480
إذا أردت مساعدتي، اعثري
على (كارترايت)، حسناً؟

60
00:04:07,040 --> 00:04:09,280
ماوس)، هل عدت إلى المنزل؟)

61
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
مرحباً؟

62
00:04:13,720 --> 00:04:16,240
أيها الأتباع الأشرار؟
هل من أحد هناك؟

63
00:04:20,400 --> 00:04:21,800
يا لها من خطة غريبة

64
00:04:36,040 --> 00:04:37,480
من ارتكب هذا؟

65
00:04:58,240 --> 00:05:01,880
هل ظننت أنني سأنسى؟"
"(صديقك من (كوريانا

66
00:05:06,840 --> 00:05:09,760
لدي تسجيلات 4 كاميرات
(مفقودة من (سيب أند داش

67
00:05:09,880 --> 00:05:11,640
(ليلة مقتل (لوشس فوكس

68
00:05:12,120 --> 00:05:15,480
50 ألف دولار
(كأتعاب تنظيف أرسلها أمن (كروز

69
00:05:15,760 --> 00:05:18,040
(إلى (إليا نازاري) مالكة (سيب أند داش

70
00:05:18,680 --> 00:05:21,280
(تظن أن الـ(كروز) دفعوا لـ(نازاري
للتخلص من أشرطة التسجيل

71
00:05:23,000 --> 00:05:25,280
من؟ -
هذا ما أريدك أن تكتشفيه -

72
00:05:25,920 --> 00:05:27,840
لا أثق بأحد آخر كي يحقق في الأمر

73
00:05:28,120 --> 00:05:30,000
لا بد من أنه لم يعد لديك غيري، سيدي

74
00:05:31,880 --> 00:05:34,520
لقد أوقفتني عن العمل بسبب الكذب

75
00:05:36,440 --> 00:05:38,480
(لكنني لم أغير رأيي في (باتومان

76
00:05:39,200 --> 00:05:42,520
أظن يمكننا الاتفاق معاً أن هذا الأمر
أكبر من الرأيين المختلفين

77
00:05:43,320 --> 00:05:46,680
كان يجب أن يكون هناك تسجيلًا
لجريمة قتل (فوكس) ولم نجد شيئاً

78
00:05:47,240 --> 00:05:50,200
(دعني أرى إن كنت أستطيع لقاء (نازاري
لأسمع روايتها

79
00:05:51,000 --> 00:05:52,400
يجب أن يبقى هذا بيننا

80
00:05:53,200 --> 00:05:54,440
اعتبرني قد عدت إلى العمل

81
00:06:08,800 --> 00:06:11,240
"هل أنت صاحية؟" -
"الوقت متأخر، هل أنت بخير؟" -

82
00:06:25,000 --> 00:06:26,040
!مرحباً

83
00:06:28,520 --> 00:06:29,920
...وصلتني رسالتك النصية ليلة أمس

84
00:06:31,280 --> 00:06:33,040
"...في وقت متأخر"

85
00:06:33,360 --> 00:06:35,560
أي مستيقظة عندما لا يجب"
"أن تتأخري في السهر

86
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
أنا أتصل لأطمئن أنك بخير

87
00:06:47,160 --> 00:06:52,520
كانت والدتك امرأة جميلة"
"وسيكون من المؤسف أن تذهب هدراً

88
00:06:53,560 --> 00:06:55,480
"لقد سرق مني كل شيء"

89
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
!(كايت)

90
00:07:06,920 --> 00:07:08,040
لقد فاتتك تنظيف بقعة

91
00:07:08,320 --> 00:07:09,600
ماذا تفعلين هنا؟

92
00:07:09,800 --> 00:07:12,480
جئت لأطلب مساعدتك في إيجاد أحدهم

93
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
دعيني أحزر، أنت بحاجة للمساعدة
في إيجاد الرجل

94
00:07:15,360 --> 00:07:17,200
(الذي وضع أبي في السجن وقتل (كاثرين

95
00:07:17,840 --> 00:07:19,920
نفذا كليهما لأنني طلبت ذلك

96
00:07:21,120 --> 00:07:22,400
ألم يحاول قتلك أيضاً؟

97
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
ومع ذلك ما زلت أسامحه

98
00:07:25,880 --> 00:07:29,240
اخترت أن أرى الأفضل فيه
هل جربت ذلك من قبل؟

99
00:07:30,280 --> 00:07:32,480
طوال الوقت ولا ينجح الأمر أبداً

100
00:07:34,680 --> 00:07:38,680
عندما تعرضت اسم الخوف
عشت مجدداً أسوأ مخاوفي

101
00:07:39,520 --> 00:07:42,560
لو لم ينقذني أبي فمن يدري
ما كنت سأفعله بنفسي

102
00:07:42,880 --> 00:07:45,480
أو أي شخص آخر لإنهاء هذا الرعب

103
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
(سيجده أمن (كروز

104
00:07:46,840 --> 00:07:49,680
أمن (كروز) لن يتردد
في إطلاق رصاصة على رأسه

105
00:07:51,000 --> 00:07:53,840
لا تريدين تلطيخ يديك بجريمة قتل أخرى -
(أريدك أن ترحلي يا (آليس -

106
00:07:54,080 --> 00:07:56,520
هذه هي خطتي بالضبط

107
00:07:56,800 --> 00:08:00,520
متى وجدت (ماوس) سأرحل
عن هذه المدينة البائسة إلى الأبد

108
00:08:00,800 --> 00:08:02,080
لمَ عليّ أن أصدقك؟

109
00:08:04,360 --> 00:08:07,240
لقد نفقت قططي وأرانبي -
عمّ تتحدثين؟ -

110
00:08:08,240 --> 00:08:14,400
لنقل إن اللباقة ليست من شيم شخص
أسأت إليه في الماضي

111
00:08:14,640 --> 00:08:16,960
من هو؟ -
(احترسي، (كايت -

112
00:08:17,640 --> 00:08:19,080
بدأت تبدين مهتمة بالأمر

113
00:08:20,200 --> 00:08:23,400
ساعديني فحسب ولن تتعاطي معي بعد اليوم

114
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
...حسناً

115
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
لكن بشرط واحد

116
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
سنفعل ذلك بطريقتي

117
00:08:36,280 --> 00:08:40,960
باعتبار أن طريقتك تضمنت خنق رجل
لحين اختنق بدمائه حتى الموت

118
00:08:41,080 --> 00:08:42,920
!هذا الأحب إلى قلبي

119
00:08:48,040 --> 00:08:49,680
كايت)، هل كل شيء بخير؟)

120
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
(فكرت في مساعدتك في البحث عن (ماوس

121
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
"نحن نهتم بكل شيء"

122
00:08:54,760 --> 00:08:56,680
ارتاحي يا صغيرتي ونامي قليلًا

123
00:08:56,960 --> 00:09:00,240
سأنام بشكل أفضل إن علمت أن عدد المعتوهين
(قد نقصوا واحداً في شوارع (غوثام

124
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
أجل أنت وأنا معاً

125
00:09:01,840 --> 00:09:04,120
اعتدى (ماوس)  على ممرضة
في ضواحي (أركام) ليلة أمس

126
00:09:04,520 --> 00:09:05,920
"وكاد أن يقتلها" -
(أركام) -

127
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
لمَ قد يذهب إلى هناك؟

128
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
سنكتشف السبب

129
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
خذي قسطاً من الراحة

130
00:09:10,880 --> 00:09:11,960
"سأتصل بك عندما نقبض عليه"

131
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
شكراً

132
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
لمَ يعتدي (ماوس) على الممرضات
في ضواحي (أركام)؟

133
00:09:19,000 --> 00:09:22,520
عاش هناك طوال سنوات
إنه المفضل لديه

134
00:09:23,160 --> 00:09:26,440
(المسؤول... الطيب (باتلر

135
00:09:26,720 --> 00:09:30,040
شخص كريه، لا يستأهل أن يكون لديه صوت
مهدىء استعمله كحقل اختبار

136
00:09:30,560 --> 00:09:33,000
كان يعرّض (ماوس) إلى سم الخوف
ويقيس تأثيراته عليه

137
00:09:33,280 --> 00:09:34,760
يطلب من الممرضات أن يعيدوه إلى وعيه

138
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
ثم كان يبدأ مجدداً في اليوم التالي

139
00:09:37,560 --> 00:09:39,560
(أتعتقدين أن (ماوس
لا يزال يشعر بالمادة السامة؟

140
00:09:40,280 --> 00:09:42,440
...حقنه (كارترايت) بها طوال أيام وما زلت

141
00:09:43,360 --> 00:09:45,600
ارتجف من جراء
تأثيراته بعد فترة بعد ظهر واحدة

142
00:09:45,760 --> 00:09:48,040
يمكنني الخيل فحسب الجحيم
الذي يعيش فيه

143
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
ربما يبحث عن شخص ليخلصه من ذلك

144
00:09:50,400 --> 00:09:52,360
شخص مثل إحدى الممرضات السابقات

145
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
ماذا تفعلين؟

146
00:09:54,840 --> 00:09:56,520
أتحقق إن كان لدينا المقاس نفسه

147
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
لمَ؟

148
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
أنا من سيتكلم

149
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
!تفضلي

150
00:10:12,520 --> 00:10:14,800
مرحباً؟ -
(مرحباً، أنا العميلة (كاين -

151
00:10:14,920 --> 00:10:16,800
ونحن من وحدة العملاء
(المتخفين في أمن (كروز

152
00:10:17,080 --> 00:10:18,960
هل أنا في ورطة؟

153
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
لا، لكنك قد تكونين في خطر

154
00:10:22,240 --> 00:10:23,920
نحن نبحث عن أحد مرضاك السابقين

155
00:10:24,760 --> 00:10:26,440
(جوناثان كارترايت) -
(المعروف باسم (ماوس -

156
00:10:27,760 --> 00:10:32,160
ماوس)؟ أجل إنه فتى لطيف)
لكن للأسف لا يمكن مساعدته

157
00:10:33,200 --> 00:10:34,840
هذا محزن جداً

158
00:10:35,080 --> 00:10:36,600
وردنا خبر أنه قد يكون قادماً إلى هنا

159
00:10:37,160 --> 00:10:39,200
(هنا؟ إنه محتجز في (أركام

160
00:10:39,440 --> 00:10:43,000
هرب في العام الماضي ونظن أنه
كان يستهدف ممرضاته السابقات

161
00:10:43,520 --> 00:10:45,600
هل تمانعين انتظارنا في الداخل
كي نقبض عليه إذا جاء إلى هنا؟

162
00:10:47,480 --> 00:10:49,120
رجاء، تفضلا بالدخول

163
00:10:58,520 --> 00:11:01,920
أيمكنني أن أقدم لكما شيئاً؟
لقد انتهيت للتو من خبز حلوى البراونيز

164
00:11:02,280 --> 00:11:04,360
نحن على ما يرام -
قطعة حلوى ستكوى جيدة -

165
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
جدياً؟

166
00:11:09,920 --> 00:11:13,280
لقد دفنا جثة هذا الصباح
فمتى تسنى لك الأكل؟

167
00:11:21,200 --> 00:11:22,240
!ليقف الجميع

168
00:11:24,040 --> 00:11:27,440
انعقدت جلسة المحكمة الآن
يترأسها القاضي (ويلنغتون) المحترم

169
00:11:27,640 --> 00:11:28,760
يمكنكم الجلوس

170
00:11:29,240 --> 00:11:32,040
هذه قضية الادعاء العام
(ضد (ريجي هاريس

171
00:11:36,960 --> 00:11:39,960
ماذا تفعلين هنا؟ -
سمعت بأمر ما كان يحصل اليوم -

172
00:11:40,440 --> 00:11:43,080
"وأقدر فكرة "أريد البقاء بمفردي

173
00:11:43,200 --> 00:11:46,840
ولكن كشخص قتل والديه للتو
ولم يمثل القتلة أمام العدالة

174
00:11:47,320 --> 00:11:49,840
بمفردك" ليس المكان"
الذي يجب أن تكون فيه الآن

175
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
شكراً

176
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
أين والدتك؟

177
00:11:56,200 --> 00:11:57,480
بالكاد صمدت خلال الجنازة

178
00:11:58,120 --> 00:12:00,240
تخيلي وجودها في الغرفة نفسها
مع قاتل أبي

179
00:12:32,160 --> 00:12:33,280
سيدة (نازاري)؟

180
00:12:35,320 --> 00:12:37,040
(سيدة (نازاري)، أنا (صوفي مور

181
00:12:56,280 --> 00:12:58,040
لقد جهزت لك الفخ بأقرب ما يكون
أليس كذلك يا عزيزتي؟

182
00:12:58,400 --> 00:12:59,520
ماذا جرى للتو؟

183
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
أنا أعمل في وحدة الاستطلاع الخاصة

184
00:13:04,960 --> 00:13:08,120
لقد اعترضنا إبلاغ بأن أحدهم
قد وضع مكافأة كبيرة على رأسك

185
00:13:08,600 --> 00:13:10,240
وعندما رأيت اسمك جئت على الفور

186
00:13:12,120 --> 00:13:14,600
علينا الخروج من هنا -
آسفة، كيف تعرفين اسمي؟ -

187
00:13:14,920 --> 00:13:16,200
أنت حبيبة (كايت كاين) السابقة، صحيح؟

188
00:13:16,880 --> 00:13:19,880
(حسناً، أنا كذلك، أنا (جوليا بنيوورث
كيف حالك؟

189
00:13:20,240 --> 00:13:21,640
...ويسرني أن أخبرك بكل ما أعرفه ولكن

190
00:13:21,960 --> 00:13:24,200
أيمكننا الاهتمام بهذا أولًا؟

191
00:13:29,480 --> 00:13:31,760
أواثقة من أنك لا تريدين قطعة؟ -
أنا متأكدة -

192
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
المزيد لي

193
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
أتحاولين جذب الانتباه؟

194
00:13:39,040 --> 00:13:40,320
من، أنا؟

195
00:13:45,440 --> 00:13:46,760
أتريدين أن تجربي؟ -
لا -

196
00:13:50,880 --> 00:13:52,240
هذا ممتع بالفعل

197
00:13:54,320 --> 00:13:55,800
لأنك لا تستطيعين

198
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
ولا تريدين الاعتراف أنني بارعة
أكثر منك في شيء ما

199
00:13:59,720 --> 00:14:01,040
(بالضبط يا (آليس

200
00:14:01,320 --> 00:14:02,640
(أيتها الممرضة (تامي

201
00:14:03,960 --> 00:14:06,000
لقد وصل -
(المسكين (ماوس -

202
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
اجلبي الأدرينالين

203
00:14:08,000 --> 00:14:09,520
(أيتها الممرضة (تامي

204
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
ساعديني

205
00:14:18,160 --> 00:14:19,840
ماذا يفعلون هنا؟

206
00:14:20,080 --> 00:14:21,320
هل اتصلت بهم؟ -
لا -

207
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
لا كذبي عليّ -
متى تسنى لي الاتصال بهم؟ -

208
00:14:23,760 --> 00:14:25,160
فلم أبعد عن ناظريك للحظة

209
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
ابتعدي عن طريقي -
(توقفي يا (آليس -

210
00:14:26,560 --> 00:14:27,920
إن خرجت سيقتلونك أيضاً

211
00:14:28,840 --> 00:14:31,040
!لا تتحرك -
!ارفع يديك في الهواء -

212
00:14:46,640 --> 00:14:48,880
(خذوه إلى (أركام -
كيف علموا أنه هنا؟ -

213
00:14:49,440 --> 00:14:51,080
(لقد اتصلت بأمن (كروز

214
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
كل الوقت الذي أمضيته في المصح العقلي

215
00:14:54,080 --> 00:14:57,240
أتظنان أنني لا أستطيع معرفة
من يكذب عليّ؟

216
00:15:08,360 --> 00:15:11,920
هو كان هناك في متناول أيدينا
تم انتزاعه منا بفعل القوة

217
00:15:13,320 --> 00:15:16,880
لكن... ما تم فقدانه لم يختفي

218
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
مهما كان هذا الأمر
لا أريد أن يكون لي أي علاقة به

219
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
عندما كنتُ تحت تأثير
(فير توكسن)

220
00:15:23,240 --> 00:15:26,760
من بين كل الأشياء المروعة
التي اختبرتها

221
00:15:28,400 --> 00:15:29,840
...أسوء شيء كان التخلي عني

222
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
من قبلك

223
00:15:32,960 --> 00:15:36,920
لا أستطيع النوم في الليل
(وأنا أعرف أنني تخليتُ عن (موس

224
00:15:37,160 --> 00:15:38,440
وهو مسجون في زنزانة

225
00:15:40,760 --> 00:15:45,640
تريدين تهريبه من هناك -
وأنت ستساعدينني -

226
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
لقد قضينا على سيدة عجوز
وأنا متأكدة للغاية

227
00:15:47,560 --> 00:15:48,800
من أن وقت توطيد العلاقة
بين شقيقتين قد انتهى

228
00:15:49,920 --> 00:15:51,120
سيكون ذلك العمل سهلاً

229
00:15:51,560 --> 00:15:52,760
(عندما هرب (ماوس
في السنة الماضية

230
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
هو أراني كل مداخل
ومخارج هذا المكان

231
00:15:56,760 --> 00:15:59,360
يبدو أنك قد وضعتِ خطة
لذا لماذا أنت بحاجة إلي؟

232
00:16:00,600 --> 00:16:04,320
لأنه هرب مؤخراً، سيتم اعتبار
موس) على أنه شديد الخطورة)

233
00:16:05,000 --> 00:16:09,160
سيوجب البروتوكول أن يتم حبسه
في أكثر منطقة محروسة

234
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
الطبقة السفلى

235
00:16:11,320 --> 00:16:13,240
بعيداً عن بقية المساجين

236
00:16:14,200 --> 00:16:17,600
حيث صراخك سيتردد صداه
...على الجدران حتى يأتي يوم

237
00:16:18,440 --> 00:16:20,400
تصبح فيه الجدران صديقتك
وتصرخ لترد عليك

238
00:16:20,600 --> 00:16:22,840
أرجوكم، كلا، كلا، كلا هيا

239
00:16:23,600 --> 00:16:26,320
(أهلاً بعودتك يا (جوني
لقد اشتقنا إليك

240
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
أنا أتطلع لمعاودة إعطائك علاجك

241
00:16:31,640 --> 00:16:32,760
...أرجوك

242
00:16:34,080 --> 00:16:36,920
ليس ذلك مجدداً -
كلا، كلا، صه -

243
00:16:41,040 --> 00:16:45,720
لن يتمكن (ماوس) من الهروب"
"والدخول إلى زنزاتنه يتطلب مفتاحين

244
00:16:46,000 --> 00:16:48,480
المفتاح الأول"
"(هو بحوزة الدكتور (باتلر

245
00:16:49,400 --> 00:16:51,080
المفتاح الآخر"
"هو مع رئيس الحراس

246
00:16:59,320 --> 00:17:00,520
ولهذا السبب أنت بحاجة إلي

247
00:17:01,280 --> 00:17:05,040
مفتاحان، مكانان مختلفان -
شخصان -

248
00:17:06,160 --> 00:17:07,320
أنا وأنت يا أختي

249
00:17:07,720 --> 00:17:11,200
(مساعدتك على العثور على (ماوس
لتتمكني من مغادرة (غاثوم) هو شيء

250
00:17:12,240 --> 00:17:15,440
أنت تتكلمين عن اقتحام منشآت
للأمراض العقلية الحراسة عليها مشددة

251
00:17:15,640 --> 00:17:18,080
تشتيت انتباه الحراس
...بعثرت الطاقم الطبي

252
00:17:18,480 --> 00:17:22,680
وتحرير قاتل مطلوب من الأسر -
هل هذا شيء مجنون للغاية؟ -

253
00:17:23,120 --> 00:17:24,760
أنا متأكدة للغاية
من أن هذا هو تعريف

254
00:17:25,000 --> 00:17:26,960
كم هي معجبة بالعثور"
"على الأخلاق الحميدة في الأشياء؟

255
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
يجب رسم الخط في مكان ما

256
00:17:29,160 --> 00:17:33,120
أجل، لكن وبشكل اعتباطي يقرر
متى وأين يجب رسم تلك الخطوط؟

257
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
أنت؟

258
00:17:34,640 --> 00:17:37,800
ماوس) مسجون وإذا ساعدتك على)
إخراجه من هناك فكيف أكون أفضل منه؟

259
00:17:38,320 --> 00:17:42,280
ألم تفهمين ذلك بحلول هذا الوقت؟
أنت لستِ كذلك

260
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
لستُ مجرمة

261
00:17:46,280 --> 00:17:48,280
ويقولون إنني المصابة باضطراب الوهمية

262
00:17:49,000 --> 00:17:55,440
ها نحن ذا، نحن قاتلتان
منشغلتان دائماً بفعل بركة والدنا

263
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
لسنا مختلفتين عن بعضنا البعض

264
00:17:59,840 --> 00:18:01,920
(لم أخطط قط لإيذاء (كارترايت

265
00:18:03,360 --> 00:18:04,440
لكنني فعلتُ ذلك

266
00:18:06,440 --> 00:18:12,000
كان بوسعي بسهولة أن أقتله بنفسي
وتركك تكونين رمز أمل المدينة

267
00:18:14,360 --> 00:18:18,640
لكن كان الوقت قد حان لتري
أنني أنا وأنت الشخص نفسه

268
00:18:19,800 --> 00:18:20,880
أنت أردتِ هذا

269
00:18:22,720 --> 00:18:25,080
(تركتِ لي أن أجد (كارترايت

270
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
أردتني أن أسمع قصتك

271
00:18:30,360 --> 00:18:32,080
أردتِ دفعي من على الهاوية

272
00:18:35,800 --> 00:18:38,920
أنت جعلتني أقتله
لكي أكون مثلك

273
00:18:40,160 --> 00:18:42,960
كايت)، لا يمكنك أن تقولي)
إن كل الفضل يعود لي

274
00:18:43,880 --> 00:18:45,360
في جميع الأحوال
لم يكن ذلك العمل بتلك الصعوبة

275
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
هل ستقتلينني الآن أيضاً؟

276
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
راجعت المحكمة قضية المتهم

277
00:19:08,160 --> 00:19:09,320
سيكون الوضع على ما يرام

278
00:19:13,600 --> 00:19:15,560
(سبق للقاضي (كالفريك
أن وقع على بيان أشار فيه

279
00:19:15,680 --> 00:19:18,400
إلى أنه اختصر بعض الأمور
لينهي القضية الشهيرة

280
00:19:18,520 --> 00:19:20,480
(التي هي قضية مقتل (لوشس فوكس

281
00:19:21,160 --> 00:19:24,680
هذا إضافة إلى زعم المتهم
بأنه تم انتزاع الاعتراف منه بالقوة

282
00:19:24,880 --> 00:19:27,920
على يد شرطي فاسد
هذا يجعل المحكمة تعتقد

283
00:19:28,040 --> 00:19:31,080
أن المتهم لديه أساس
لكي تعاد محاكمته

284
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
هذا مستحيل

285
00:19:35,000 --> 00:19:38,360
يحق للولاية أن تعيد محاكمة هذه
القضية بحسب استنساب المدعي العام

286
00:19:38,640 --> 00:19:41,640
حتى ذلك الحين يظل المتهم
حراً بقوة إرادته

287
00:19:42,400 --> 00:19:43,520
رفعت هذه الجلسة

288
00:19:45,960 --> 00:19:49,360
سنحارب هذا الأمر
هذه القضية لم تنتهي، حسناً؟

289
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
أعرفُ ذلك

290
00:20:00,840 --> 00:20:04,080
لا تتقاتلي مع الوحوش"
"كي لا تصبحين وحشة

291
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
أظن أن هذا المقطع
لم يكن موجوداً

292
00:20:08,600 --> 00:20:10,360
في الكتاب الوحيد
الذي سمح لي بقراءته

293
00:20:11,760 --> 00:20:13,640
أحدهم قال لي ذلك
في إحدى المرات

294
00:20:14,840 --> 00:20:19,680
كيف كانت نتيجة ذلك معه؟ -
لقد أصبح وحشاً

295
00:20:30,560 --> 00:20:32,880
أعرف أنني جعلت
...الأمور تصبح خفيفة

296
00:20:35,360 --> 00:20:36,880
لكنني مدينة لك بالشكر

297
00:20:40,120 --> 00:20:44,160
...شكراً لأنكِ قتلتِ الرجل
الذي دمر حياتي

298
00:20:46,280 --> 00:20:47,880
ودمر عائلتنا

299
00:20:50,480 --> 00:20:55,000
ألا تشعرين بالذنب
بسبب ما فعلته؟

300
00:20:57,120 --> 00:20:59,040
أنا... لا أشعر بالذنب

301
00:21:02,880 --> 00:21:05,520
الشيء الوحيد
...الذي أشعر بالذنب حياله

302
00:21:07,200 --> 00:21:08,920
هو أنني لا أشعر بالذنب

303
00:21:17,960 --> 00:21:20,680
لذا أنت خائفة الآن
من أن تصبحي أنا

304
00:21:25,960 --> 00:21:27,440
أليس هذا ما أردتهِ؟

305
00:21:33,000 --> 00:21:35,120
هل سيكون ذلك مروعاً
إلى ذلك الحد؟

306
00:21:44,360 --> 00:21:45,600
سأفعل ذلك

307
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
سأفعل ذلك

308
00:21:49,400 --> 00:21:50,760
(سأعيد لم شملك مع (ماوس

309
00:21:55,400 --> 00:21:57,640
لكن... أحتاج إلى أن أكون
قادرة على الوثوق بك

310
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
حسناً

311
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
قولي ذلك

312
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
(يمكنك الوثوق بي يا (كايت

313
00:22:08,680 --> 00:22:10,120
لن يموت أحد خلال العملية

314
00:22:11,680 --> 00:22:13,560
يا (كايت)، هل سبق
لي أن كذبتُ عليك؟

315
00:22:14,640 --> 00:22:16,000
حرفياً في عشرات المرات

316
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
أجل، حسناً

317
00:22:20,400 --> 00:22:21,480
...أعدُكِ

318
00:22:23,760 --> 00:22:28,120
لا أحد... سيموت

319
00:22:31,600 --> 00:22:32,920
يمكنك الوثوق بي

320
00:22:47,840 --> 00:22:48,920
ما هذا؟

321
00:22:49,760 --> 00:22:52,840
(سنخرج قاتل من (آركام
لذا لا يمكنك في الواقع

322
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
الذهاب وأنت متنكرة كقارض طائر

323
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
بطاقة الهوية من فضلك

324
00:23:24,680 --> 00:23:25,680
الرمز الأسود

325
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
أكرر الرمز الأسود

326
00:23:29,160 --> 00:23:31,080
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما -
ماذا يحصل؟ -

327
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
ثمة احتمال بوجود قنبلة
حارقة عند البوابة الأساسية

328
00:23:33,840 --> 00:23:35,720
!اخرج ببطء من المركبة، الآن

329
00:23:40,120 --> 00:23:42,480
يجب أن يكون هذا نتيجة رد فعل
الحراس حيال فخنا الصغير

330
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
يا (آليس)، إذا أطلقوا
...النار على السائق

331
00:23:43,760 --> 00:23:46,160
اهدأي، إنه يقود
شاحنة الأقمشة الكتانية

332
00:23:46,320 --> 00:23:48,360
عثور الحراس على قنبلة
وهمية عند محور الشاحنة

333
00:23:48,640 --> 00:23:50,240
سيكون ذلك أكثر شيء مثير
سيحصل له في حياته

334
00:23:50,760 --> 00:23:53,800
حسناً، هذا يجب أن يوصلنا إلى
أكثر جناح الحراسة مشددة عليه

335
00:23:54,320 --> 00:23:56,880
لا تنسي هذا

336
00:23:57,280 --> 00:24:02,520
متى بدأنا بهذا العمل
ستصبح الأمور مجنونة

337
00:24:28,760 --> 00:24:29,760
نحن في آمان

338
00:24:34,160 --> 00:24:36,800
(سأجلب المفاتيح من الدكتور (باتلر -
وسأجلب المفاتيح من رئيس الحراس -

339
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
مهلاً

340
00:24:40,680 --> 00:24:43,120
تذكري وعدك
لا قتل

341
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
يمكنك الوثوق بي

342
00:24:52,160 --> 00:24:56,080
...الدكتور ليس هنا لذا
ستحصلين علي

343
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
احترسي

344
00:25:01,760 --> 00:25:03,640
يمكنني تحمل ضربة يا عزيزتي
لكن التنظيف الذي يلي ذلك

345
00:25:03,760 --> 00:25:04,960
هو الشيء الذي لستُ
بارعة في القيام به

346
00:25:06,240 --> 00:25:10,000
هذا على الأرجح وقت جيد
"بالنسبة إلي لأقول "شكراً لك

347
00:25:10,280 --> 00:25:11,760
أجل، هذا يأتي مع الراتب

348
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
مرحباً

349
00:25:17,880 --> 00:25:20,160
(مرحباً (ماري
يمكننا استخدام مساعدتكِ

350
00:25:20,280 --> 00:25:21,320
!يا إلهي

351
00:25:25,480 --> 00:25:28,080
أنا التقيتُ بك من قبل
...(أنت التي بالنسبة إلى (كايت

352
00:25:28,200 --> 00:25:30,240
السابقة، أعرف
نحن قمنا بتغطية ذلك

353
00:25:32,480 --> 00:25:34,880
"كنتُ سأقول "مساعدتها
لكن هذا أكثر مرحاً

354
00:25:35,440 --> 00:25:37,720
جوليا) سيكون كافياً)
الاستخبارات البريطانية

355
00:25:38,040 --> 00:25:39,040
فرع الاستطلاع الخاص

356
00:25:39,520 --> 00:25:41,360
أصيبت (جوليا) برصاصة
كانت موجهة نحوي

357
00:25:41,960 --> 00:25:44,200
وهذا يطرح السؤال التالي
"من يريدني أن أموت؟"

358
00:25:44,760 --> 00:25:48,800
من كانت الضحية الأخرى؟ -
(شاهدت في القضية، (إليا نزاري -

359
00:25:49,880 --> 00:25:51,240
أحد يمحي كل آثاره

360
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
لم أشاهد أحد خارج المبنى
منذ وقت طويل يا جدتي

361
00:25:57,920 --> 00:25:59,000
أنا شاهدتُ أحدهم

362
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
كلا، لم تشاهدي ذلك -
بلى -

363
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
كلا، لم تشاهدي ذلك -
بلى -

364
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
كلا، لم تشاهدي -
بلى -

365
00:26:04,040 --> 00:26:05,720
تعرفين أنني سآكل كل ذلك أيضاً

366
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
سأفعل ذلك

367
00:26:10,600 --> 00:26:14,200
سأغسل الصحون
سأفعل كل ما هو مطلوب

368
00:26:19,320 --> 00:26:20,480
ادخلي إلى المنزل

369
00:26:21,000 --> 00:26:22,040
سألحق بك فوراً

370
00:26:29,520 --> 00:26:32,640
أنت قتلتَ والدي -
لم أفعل ذلك -

371
00:26:34,000 --> 00:26:37,840
آسف، أحدهم فعل ذلك
بدا والدك كرجل صالح

372
00:26:37,960 --> 00:26:39,000
لا... لا تفعل ذلك

373
00:26:40,440 --> 00:26:42,160
لا تتصرف كأنك تعرف
الشيء الأول عن والدي

374
00:26:43,760 --> 00:26:45,240
...أعرف أنه كان فخوراً بك

375
00:26:46,960 --> 00:26:48,200
لأنك دخلت
(إلى جامعة (إم آي تي

376
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
كيف بحق الجحيم تعرف ذلك؟

377
00:26:58,080 --> 00:27:02,440
هل أنت تمزح؟ والدك لم يكن
يتوقف قط عن ذكر ذلك

378
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
أخبر الجميع في المتجر
بذلك في تلك الليلة

379
00:27:05,200 --> 00:27:11,160
ابني (لوكاس) سيغير العالم"
"أنت سمعتم هذا الكلام أولاً هنا

380
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
إذاً لماذا قتلته يا رجل؟

381
00:27:19,360 --> 00:27:22,960
في الحقيقة، دخلتُ إلى متجر (سيب
أند داش) لشراء كيس رقائق بطاطا

382
00:27:25,000 --> 00:27:30,360
...استيقظتُ وبيدي مسدساً ووالدك
ودم والدك كان فوقي

383
00:27:32,280 --> 00:27:35,720
انظر إلي، لدي وشوم
وضفائر وسجل إجرامي

384
00:27:36,480 --> 00:27:39,120
بالطبع سأقنع هيئة المحلفين
(بأنني قتلتُ (لوكاس فوكس

385
00:27:40,040 --> 00:27:42,680
كنتُ بمثابة ورقة ياناصيب
ربحها مجموعة من الأوغاد

386
00:27:42,840 --> 00:27:44,480
الذين كانوا بحاجة
إلى أن يبقوا خارج السجن

387
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
(ريدجي)

388
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
!النجدة

389
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
!النجدة

390
00:28:16,760 --> 00:28:20,600
"(د. (باتلر"

391
00:28:31,440 --> 00:28:35,360
الدكتور (باتلر) على ما أعتقد -
يفترض بك أن تكوني ميتة -

392
00:28:37,200 --> 00:28:39,560
هل تعلم؟ إنه شيء غريب
كيف أن هذا المكان

393
00:28:39,680 --> 00:28:42,760
يمكنه أن يجعل الناس يشعرون
بأنهم يفقدون عقولهم

394
00:28:44,080 --> 00:28:45,520
حتى أنت يا دكتور

395
00:28:47,960 --> 00:28:53,080
ماذا تريدين؟ -
حلمتُ طويلاً بأن ألتقي بك -

396
00:28:54,280 --> 00:28:58,120
...وأرد لك الجميل مقابل كل الألم

397
00:28:58,600 --> 00:29:01,920
الذي أنزلته... بصديق عزيز

398
00:29:02,680 --> 00:29:06,200
ضربة واحدة عنيفة سريعة

399
00:29:08,040 --> 00:29:09,680
اسم آخر سأشطبه عن قائمتي

400
00:29:15,560 --> 00:29:18,760
لكن الوعد هو وعد
الآن أين هي المفاتيح؟

401
00:29:43,400 --> 00:29:44,760
شكراً

402
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
أنت ستعيش

403
00:30:49,720 --> 00:30:50,840
يا (آليس)، السكين

404
00:31:03,720 --> 00:31:05,040
أظن أنك تجيدين استعماله

405
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
(ماوس)

406
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
هذه أنا

407
00:31:31,640 --> 00:31:33,120
آليس)؟)

408
00:31:34,680 --> 00:31:35,960
ماذا تفعلين هنا؟

409
00:31:36,480 --> 00:31:38,480
أنت تعرف أنني لن أتخلى أبداً عنك

410
00:31:39,320 --> 00:31:42,080
يا للهول، لن أقدم
على أية مخاطرة

411
00:31:44,080 --> 00:31:45,560
لماذا هناك الكثير من الأربطة؟

412
00:31:45,800 --> 00:31:47,360
كايت)، ساعديني)

413
00:31:56,440 --> 00:31:58,600
ماذا تفعلين؟
افتحي الباب

414
00:32:00,880 --> 00:32:04,360
افتحي الباب -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (آليس -

415
00:32:11,880 --> 00:32:14,200
أنت... أنت وعدتني

416
00:32:14,840 --> 00:32:16,680
وعدتُ بأن أعيد
(لم شملك مع (ماوس

417
00:32:18,080 --> 00:32:20,840
أردتِ أن تكوني مع شقيقك
الآن أنت كذلك

418
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
لماذا وثقتِ بها؟

419
00:32:28,760 --> 00:32:30,000
(انتهى الأمر يا (آليس

420
00:32:31,720 --> 00:32:33,520
لم يعد بوسعك
إيذاء أحد بعد الآن

421
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
أنا؟

422
00:32:37,600 --> 00:32:42,880
أنا؟ أنت لستَ أفضل مني

423
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
وأنت؟

424
00:32:45,960 --> 00:32:50,120
أنا وأنت الشخص نفسه
!لا نختلف أبداً عن بعضنا البعض

425
00:32:51,280 --> 00:32:52,600
لنخرج من هنا

426
00:32:53,320 --> 00:32:55,320
كلا، كلا، كلا، كلا

427
00:32:56,760 --> 00:33:01,160
كلا، كلا، كلا، كلا
!كلا، يا (كايت) لا تتركيني

428
00:33:01,520 --> 00:33:04,320
كلا، لا تتركيني
كلا، كلا، كلا، كلا

429
00:33:04,440 --> 00:33:07,520
!افتحي الباب
!كلا، كلا، كلا، كلا

430
00:33:07,680 --> 00:33:12,120
كلا، كلا، كلا، كلا
!كلا (كايت)، لا تتركيني

431
00:33:13,040 --> 00:33:16,000
!لا تتركيني
!لا تتركيني

432
00:33:16,360 --> 00:33:19,440
!لا تتركيني
!(كلا! (كايت)! (كايت

433
00:33:19,680 --> 00:33:22,480
!لا تتركيني! كلا

434
00:33:32,640 --> 00:33:35,920
مسؤولو (آركام) وضعوه في العزل
ويراقبونه على مدار الساعة

435
00:33:38,400 --> 00:33:41,640
حملها على أن تثق بك
...تحذيرك ومساعدتك لمدينتك

436
00:33:42,400 --> 00:33:44,760
لم يكن سهلاً
تطلب ذلك الكثير من الشجاعة

437
00:33:45,560 --> 00:33:48,080
كان يجب القيام بذلك وكان
يجب أن أكون أنا من يفعل ذلك

438
00:33:49,280 --> 00:33:52,360
أنا... لقد نقلتُ الجثة

439
00:33:53,960 --> 00:33:55,440
لم يعد بوسعها تهديدنا بعد الآن

440
00:33:57,280 --> 00:33:59,920
حان الوقت لنضع (آليس) وراءنا

441
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
يا شابة؟

442
00:34:30,680 --> 00:34:31,680
يا إلهي

443
00:34:32,120 --> 00:34:33,760
لوك)، هل أنت مصاب؟)

444
00:34:34,680 --> 00:34:36,920
دعني ألقي نظرة عليك -
(هذا دم (ريدجي -

445
00:34:37,920 --> 00:34:39,280
ماذا تعني بأنه دم (ريدجي)؟

446
00:34:39,640 --> 00:34:42,440
ذهبتُ لمواجهته
لكن أحدهم أطلق النار عليه

447
00:34:42,840 --> 00:34:44,800
من؟ -
لم أر من فعل ذلك -

448
00:34:44,960 --> 00:34:48,040
شركة مدينة (غوثام) تعتقد
أنها جريمة قتل نفذها محترف

449
00:34:49,640 --> 00:34:52,440
تم قتل (ريدجي) في اليوم
الذي خرج فيه من السجن

450
00:34:53,800 --> 00:34:55,960
في وقت سابق من هذا النهار
(تم إطلاق النار على (إليا نزاري

451
00:34:56,600 --> 00:34:58,040
من؟
...المرأة التي كانت تملك -

452
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
(متجر (سيب أند داش
حيث تم قتل والدك

453
00:35:00,840 --> 00:35:02,680
تم قتلها على يد
شخص محترف أيضاً

454
00:35:05,640 --> 00:35:07,200
لماذا يريد أحد قتلها؟

455
00:35:07,720 --> 00:35:09,560
(من الجلي أن (نزاري
كانت تعرف شيئاً

456
00:35:09,680 --> 00:35:11,680
لم يكن أحدهم يريدها أن تكشفه

457
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
...(لوك)

458
00:35:16,240 --> 00:35:19,320
أظن أن ثمة احتمال بألا يكون
ريدجي) قد قتل والدك)

459
00:35:21,880 --> 00:35:23,680
...أجل، بعد الذي حصل اليوم أنا

460
00:35:25,440 --> 00:35:26,880
لا أعرف فعلاً
ما علي أن أصدقه

461
00:35:27,360 --> 00:35:29,120
لكن إذا كان قد تم
...(الإيقاع بـ(ريدجي

462
00:35:31,320 --> 00:35:32,800
إذاً قاتل والدي لا يزال طليقاً

463
00:35:40,280 --> 00:35:42,840
(حرية (ريدجي هاريس
كانت وجيزة اليوم

464
00:35:42,960 --> 00:35:45,080
عندما تم قتله بإطلاق النار
عليه بالقرب من منزله

465
00:35:45,240 --> 00:35:48,040
فقط بعد بضع ساعات
على إطلاق سراحه من السجن

466
00:35:48,400 --> 00:35:50,960
هاريس) كان قد أدين)
سابقاً بجريمة قتل

467
00:35:51,120 --> 00:35:52,680
وهو كان ولفترة طويلة
أعلن بأنه بريء

468
00:35:53,160 --> 00:35:54,400
...كانت قضيته تنتظر حالياً

469
00:35:54,560 --> 00:35:59,440
لا زخارف لكن لا أسئلة أيضاً
سنكون في أمان هنا

470
00:36:00,800 --> 00:36:02,160
زعم هذا الرجل أنها جريمة
قتل تم لصقها به

471
00:36:02,280 --> 00:36:04,000
ثم تم قتله في اليوم
الذي أطلق فيه سراحه

472
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
هذه أيضاً ليست مصادفة

473
00:36:05,880 --> 00:36:07,200
تلك القضية التي تمت تغطيتها
والتي كنتُ أحقق بها

474
00:36:07,400 --> 00:36:09,160
كانت تتركز حول مقتل
(لوشس فوكس)

475
00:36:11,440 --> 00:36:13,760
لوشس فوكس)؟) -
هل تعرفينه؟ -

476
00:36:15,840 --> 00:36:16,880
كان عرابي

477
00:36:19,000 --> 00:36:20,360
سنعرف من هو وراء هذا الأمر

478
00:36:24,240 --> 00:36:25,280
إلى أين أنت ذاهبة؟

479
00:36:27,400 --> 00:36:28,560
(علي أن أتفقد (لوك

480
00:36:38,920 --> 00:36:41,760
الاتصال من خطه مدفوع رصيده
مسبقاً ليس أبداً إشارة جيدة

481
00:36:42,160 --> 00:36:45,680
(كنت على حق حيال (ذا كروز
لكن هذا يتخطى العبث بالأدلة

482
00:36:46,320 --> 00:36:49,520
أحدهم قتل شخصين اليوم"
"وقرروا قتلي أيضاً

483
00:37:19,960 --> 00:37:21,240
من استخدمك؟

484
00:37:47,080 --> 00:37:48,760
أحدهم يسعى لرؤية
شيء مزدوج الليلة

485
00:37:49,400 --> 00:37:54,080
لم أدرك أنك في المدينة -
جئتُ لأتفقد (لوك) ورأيتُكِ هنا -

486
00:37:54,680 --> 00:37:56,880
لكن يبدو أنني دخلت إلى حفلة
تقتصر على شخص واحد

487
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
أود إبقاءها هكذا
إذا لم يكن لديك مانع

488
00:37:59,760 --> 00:38:00,920
آسف يا حبيبتي

489
00:38:01,920 --> 00:38:03,080
أنا فعلاً آسفة

490
00:38:04,400 --> 00:38:07,680
لستِ مضطرة لأن تقولي أي شيء لكن
...صديقتك لن تتركك تحتسين الكحول

491
00:38:08,360 --> 00:38:09,360
وأنت على حافة

492
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
لستُ البطلة التي تظن
المدينة أنني هي

493
00:38:22,120 --> 00:38:23,560
لقد خنتُ أختي اليوم

494
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
(وضعتُها في (آركام

495
00:38:27,600 --> 00:38:28,800
ما الذي أجبرك على القيام بذلك؟

496
00:38:29,800 --> 00:38:31,320
شعرتُ أنني بدأت أصبح مثلها

497
00:38:34,280 --> 00:38:35,400
قتلتُ أحدهم

498
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
دفنتُه

499
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
لم أشعر قط بأي تأنيب ضمير

500
00:38:44,920 --> 00:38:46,760
لا أعرف من أنا الآن

501
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
لكنني أعرف أنني لا أريد
أن أكون مثل أختي

502
00:38:58,880 --> 00:39:02,280
أنت... لستِ أبداً مثل أختك

503
00:39:36,200 --> 00:39:40,480
"كان انتصاراً مجيداً، صحيح؟"
قال الفارس الأبيض

504
00:39:41,800 --> 00:39:45,000
قالت (أليس) أنها لا تعلم

505
00:39:46,000 --> 00:39:49,320
لا أريد أن أكون سجينة أحد

506
00:39:54,120 --> 00:39:56,400
أريد أن أكون ملكة

