﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:05,840
تظن أنك انتصرت، صحيح؟
أحضر أباك

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,240
صحيح يا (ريد)، هيا

3
00:00:09,520 --> 00:00:10,840
تعال إلى أبيك

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,320
!يا للروعة

5
00:00:14,440 --> 00:00:15,760
أخيراً

6
00:00:16,080 --> 00:00:17,600
هل فاز (ريمو)؟

7
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
لقد هزمته سريعاً

8
00:00:23,560 --> 00:00:25,440
تعلمت الضربة المباغتة المزدوجة السرية

9
00:00:26,880 --> 00:00:30,760
سر الضربة المباغتة المزدوجة

10
00:00:30,880 --> 00:00:34,080
شاهدي، لا يمكن لأحد أن يهزمني

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,000
حسناً، آسفة لأنني أمضيت أفضل سنوات
لعب ألعاب الفيديو من حياتي

12
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
محبوسة في قبو

13
00:00:41,560 --> 00:00:43,720
هذه طريقة لقطع أحد إلى نصفين

14
00:00:44,160 --> 00:00:46,760
إنها تعلمني كيف أكون شريرة

15
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
مبنى جيد

16
00:00:52,840 --> 00:00:55,040
ظننتك رممت المكان -
لقد فعلت -

17
00:00:55,240 --> 00:00:57,480
لكن يبدو أنني فعلت ذلك بشكل سيئ

18
00:01:00,480 --> 00:01:01,960
أهذا يحدث حقاً؟

19
00:01:02,840 --> 00:01:04,160
ماذا؟ -
نحن -

20
00:01:05,800 --> 00:01:09,320
نتحدث ونشرب ونلعب ألعاب الفيديو

21
00:01:09,960 --> 00:01:14,160
كأختين حقيقيتين؟ نعم
أنا متأكدة جداً أن هذا يحدث

22
00:01:14,320 --> 00:01:15,880
أعطني هذا، أنت فاشلة

23
00:01:18,840 --> 00:01:23,320
لقد شربت النبيذ لذلك قد يكون
...هذا عاطفياً جداً لكن

24
00:01:26,120 --> 00:01:28,000
شكراً لأنك لم تيأسي مني قطّ

25
00:01:30,240 --> 00:01:33,040
كما قلت دائماً، أنت جديرة بذلك

26
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
المشكلة ليست في الوصلات، أليس كذلك؟ -
لا، ليست كذلك -

27
00:01:42,960 --> 00:01:44,480
كانت جيدة قبل أن تنتهي

28
00:01:46,960 --> 00:01:49,680
لا، توقف

29
00:01:51,600 --> 00:01:52,920
دعني أبقَ هنا

30
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
دعني أبقَ هنا

31
00:02:03,520 --> 00:02:04,840
جربي هذا مجدداً

32
00:02:05,560 --> 00:02:10,200
أنت تعيشين في حلم
الحلم ليس حقيقة

33
00:02:11,160 --> 00:02:13,520
(هذه هي حقيقتك يا (أليس

34
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
حسناً، جيد، لقد أمسكت بي

35
00:02:44,560 --> 00:02:46,720
خذي المجوهرات، لست أبالي

36
00:02:46,840 --> 00:02:50,840
اعتبر هذا إنذاراً -
حسناً، جيد، لقد أنذرت -

37
00:02:51,240 --> 00:02:53,120
أنت حر -
جيد -

38
00:03:25,160 --> 00:03:26,480
لا تكن ميتاً

39
00:03:28,920 --> 00:03:30,360
هيا، عش

40
00:03:30,520 --> 00:03:33,880
استيقظ، هيا، أرجوك، استيقظ

41
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
في الأعلى

42
00:03:41,240 --> 00:03:42,800
"باتومان)، جاءتك رفقة)"

43
00:03:56,520 --> 00:03:57,840
(تحدثي معي يا (باتومان

44
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
نبض قلبك سريع جداً

45
00:04:01,360 --> 00:04:03,760
"كيت)، (كيت)، هل أنت بخير؟)"

46
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
"(كيت)" -
أنا بخير -

47
00:04:12,280 --> 00:04:18,360
"بعد أسبوع"

48
00:04:33,200 --> 00:04:34,520
!تباً

49
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
يا للهول! لا، لا، لا

50
00:04:45,520 --> 00:04:47,320
"شغلني"

51
00:04:51,240 --> 00:04:54,800
(أيها الضابط (ويلكوكس"
"لديك قنبلة مربوطة إلى صدرك

52
00:04:54,920 --> 00:04:57,080
"لا تقلق، تفكيكها سهل"

53
00:04:57,240 --> 00:05:00,600
اضغط ببساطة على الزر الأصفر"
"الذي سيطلق قنبلة ثانية

54
00:05:00,720 --> 00:05:02,920
"(مزروعة في مكان آخر في (غوثام"

55
00:05:03,080 --> 00:05:05,240
ماذا؟ -
"هذا صحيح، فكك قنبلتك" -

56
00:05:05,360 --> 00:05:08,200
لتنقذ نفسك وتترك آخرين"
"لا يحصون يموتون

57
00:05:08,320 --> 00:05:11,640
أو مت وأنقذ كل أولئك الناس"
"الذين لم ترهم قطّ

58
00:05:11,800 --> 00:05:13,600
"والذين لن يعرفوا تضحيتك أبداً"

59
00:05:13,760 --> 00:05:17,920
إذن يا صديقي، هل أنت بطل؟"
"الاختيار يجب أن يكون سهلاً، صحيح؟

60
00:05:18,240 --> 00:05:21,680
البطل مستعد لفعل أي شيء"
"من أجل مدينته، فهل تفعل؟

61
00:05:33,920 --> 00:05:35,920
"الآن، هذه مفاجأة من الماضي"

62
00:05:36,080 --> 00:05:39,360
الـ(ديتنيتر) عاد بعد سبع سنوات"
"من التوقف

63
00:05:39,480 --> 00:05:42,480
(وهو عازم على أن يثبت أن (غوثام"
"لم يبق فيها أبطال

64
00:05:42,680 --> 00:05:44,600
لا بد من الاعتراف أنه أثبت"
"وجهة نظره بالديناميت

65
00:05:44,720 --> 00:05:47,920
(حين فجر ضابط من شرطة (غوثام"
"بنكاً ليلة أمس لينقذ نفسه

66
00:05:49,840 --> 00:05:52,880
من دون حتى أن يتمهل"
"إلى اللحظات الأخيرة

67
00:05:54,200 --> 00:05:56,600
(تحدثي معي يا (غوثام"
"هل أنت بطل؟

68
00:05:59,520 --> 00:06:03,360
مجدداً؟ هذه المرة الثانية
هذا الأسبوع، ماذا حدث؟

69
00:06:03,480 --> 00:06:06,320
كنت أساعد رجلاً في حطام الانفجار
حين انهار السقف

70
00:06:06,520 --> 00:06:08,360
سأفحص أضلاعك -
حسناً -

71
00:06:09,920 --> 00:06:13,160
لا، لا تقصيها، سيستغرق صنعها
زمناً طويلاً

72
00:06:13,280 --> 00:06:17,120
معلومة من عاملة معها، يفترض
ألا يستطيع مقصي قص بدلتك الخارقة

73
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
لماذا تتظاهرين أنك (باتومان)؟

74
00:06:19,800 --> 00:06:20,920
لأن الحقيقية فقدت أثناء العمل

75
00:06:21,040 --> 00:06:23,440
وما زالت المدينة تعاني من الاضطراب
(الذي سببه رحيل (باتمان

76
00:06:23,560 --> 00:06:27,280
ربما لو رآني الناس
...وصدقوا أنها لا تزال موجودة

77
00:06:27,960 --> 00:06:30,760
أعرف، لست جاهزة بعد -
أنت طيبة جداً -

78
00:06:30,880 --> 00:06:35,040
لكن أضلاعك ليست في مكانها -
أنت تعرفين أناساً في مدن أخرى -

79
00:06:35,160 --> 00:06:37,680
هل تعرفين أين هي؟ -
صدقيني -

80
00:06:38,000 --> 00:06:40,520
أنا آخر إنسان يمكن أن تثق به
(باتومان)

81
00:06:51,360 --> 00:06:54,880
تركتك هكذا منذ أسبوع
والآن الرائحة هكذا

82
00:06:56,000 --> 00:06:58,280
هل جئت لتفقد بيتي الآن؟ -
نعم -

83
00:06:58,520 --> 00:06:59,840
وكان يمكن لأي شخص أن يفعل هذا

84
00:07:01,200 --> 00:07:04,680
أتذكر هذا المبرر البغيض -
لم ننظف المدخنة عبثاً -

85
00:07:05,120 --> 00:07:06,440
نخبك

86
00:07:13,000 --> 00:07:17,680
لم تردي على رسائلي ورغم أنني
قطعاً لست هذا النوع من الفتيات

87
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
أيجب أن نتحدث عما حدث تلك الليلة؟

88
00:07:19,720 --> 00:07:21,600
دعينا لا نحول هذا إلى مشكلة

89
00:07:24,040 --> 00:07:27,000
...لكن شكراً على

90
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
وقوفي إلى جانبك

91
00:07:32,160 --> 00:07:33,760
لكنني لا أشكو من شيء

92
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
لكن (غوثام) من ناحية أخرى تشعر
بأمان بسبب (كروسيدر) ذي العباءة

93
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
ماذا يجري؟

94
00:07:48,960 --> 00:07:52,200
...منذ ارتديت تلك البدلة وأنا

95
00:07:54,480 --> 00:07:56,440
(لقد تجاوزت حدودي حين قتلت (كارترايت

96
00:07:58,160 --> 00:08:00,400
ماذا لو أخطأت وقتلت شخصاً آخر؟

97
00:08:01,440 --> 00:08:04,080
فهمت، تريدين أن تعاقبي نفسك

98
00:08:04,320 --> 00:08:07,360
حسناً، أخطأت وسلبت حياة إنسان

99
00:08:07,600 --> 00:08:10,760
بروس) سينفجر بخيبة الأمل)

100
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
والآن عليك تجاوز الأمر

101
00:08:15,840 --> 00:08:17,640
أهذه مواساتك لي؟ -
نعم -

102
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
هناك من يحتاج إلي في مكان آخر
وإليك أيضاً

103
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
أحد ما فجر بنك (غوثام) الدولي
ليلة أمس

104
00:08:22,200 --> 00:08:25,480
وقتل 12 شخصاً
(انتهت الإجازة يا (باتومان

105
00:08:30,600 --> 00:08:35,760
طول حياتي، حثني أبي
على إخفاء وجهي

106
00:08:36,880 --> 00:08:38,280
وعلى أن أعيش في الظلال

107
00:08:40,480 --> 00:08:43,720
ادعى أن ذلك لصالحي
ليجنبني سخرية الآخرين

108
00:08:43,840 --> 00:08:47,280
لكن اتضح أن ذلك كان لمصلحته هو

109
00:08:47,680 --> 00:08:49,360
اختبأت من أجل راحته

110
00:08:50,560 --> 00:08:54,000
لكن لحظة أدركت أنني لا أهتم
إن كان مرتاحاً أم لا

111
00:08:55,400 --> 00:08:59,360
استعدت نفسي وصرت حراً

112
00:08:59,880 --> 00:09:04,720
ماذا تفعل؟ -
إنني أزيل العبء عن كاهلي -

113
00:09:05,840 --> 00:09:07,560
تزيل العبء عن كاهلك؟

114
00:09:08,200 --> 00:09:12,000
نحن مسجونان في قفص آخر
وضعتني فيه أختي الخائنة

115
00:09:12,440 --> 00:09:16,040
هذا ليس قفصاً، إنه ملاذ

116
00:09:17,040 --> 00:09:19,960
حيث لا يمكن لأسرتك أن تؤذيك

117
00:09:20,160 --> 00:09:23,360
(حيث لا يمكن لـ(صوفيا
أن يعثر عليك وحيث نحن معاً

118
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
ماذا تريدين أكثر من هذا؟ -
(أليس) -

119
00:09:26,240 --> 00:09:28,520
أتحبين أن تشاركي في الحديث؟
فنحن لم نسمع منك بعد

120
00:09:29,000 --> 00:09:32,280
أفضل أن تتجاوزني الآن -
عندي شيء أخبركم به -

121
00:09:32,440 --> 00:09:34,480
جيد، هذا (إيليوت) الأحمق

122
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
بعد إذنك

123
00:09:37,960 --> 00:09:42,800
بروس وين) يستطع التحدث)
بأكثر من أربعين لغة

124
00:09:42,920 --> 00:09:45,440
إنها أربعة، أربعة وصفر -
(سيد (إيليوت -

125
00:09:45,560 --> 00:09:48,400
هذه المجموعة بدأت منذ 15 دقيقة -
حسناً -

126
00:09:49,480 --> 00:09:54,240
قاضني، صحيح، لا تستطيع
بسبب مركزي

127
00:09:54,440 --> 00:09:58,720
سيد (إيليوت)، أنا سعيد لأن علاجنا
(حولك من كره السيد (وين

128
00:09:58,840 --> 00:10:02,800
إلى تقديره تقديراً عميقاً
لكن يجب أن ننتقل إلى مواضيع أخرى

129
00:10:02,920 --> 00:10:04,440
ما الأمر يا دكتور؟

130
00:10:04,960 --> 00:10:08,840
هل أبدو أكثر جنوناً؟
لأن هذه تظن أنها قطة

131
00:10:09,240 --> 00:10:14,560
(وتلك تظن أنها (مايندبيرد -
(ماكباي)، اسمي (ماكباي) -

132
00:10:14,800 --> 00:10:16,880
...يسرق وجوه الناس ، أقصد

133
00:10:17,000 --> 00:10:20,840
هذا يريل كثيراً حتى أن علينا
ملاحقته بممسحة

134
00:10:21,000 --> 00:10:23,960
أتعرف؟ ماذا عني؟ ماذا عني؟

135
00:10:24,080 --> 00:10:26,600
أنا من علم (بروس وين) كل ما يعرفه

136
00:10:26,720 --> 00:10:29,000
فأين الاعتراف بفضلي؟ -
خذوه من هنا لو سمحتم -

137
00:10:29,160 --> 00:10:32,040
لا، لا، لا

138
00:10:33,360 --> 00:10:36,040
بروس) هو صديقي المقرب)
ألم تسمع بذلك؟

139
00:10:41,400 --> 00:10:42,720
لا يمكنني الحياة هكذا

140
00:10:46,520 --> 00:10:50,160
موكلي (ريجي هاريس) سجن خطأ
لسنوات

141
00:10:50,320 --> 00:10:52,440
وقتل في ذات اليوم"
"الذي أطلق فيه سراحه

142
00:10:52,800 --> 00:10:55,000
"لماذا؟ ما الذي كان يعرفه؟"

143
00:10:55,680 --> 00:10:57,840
"لن أرتاح حتى تتحقق له العدالة" -
بوبي)، سؤال آخر) -

144
00:11:13,280 --> 00:11:17,320
مايكل فيشر)، لم أسمع عنه من قبل) -
قد يكون هذا اسماً مستعاراً -

145
00:11:17,760 --> 00:11:22,240
(قتل (إيليا نزاري) و(ريجي هاريس
وحاول قتلي ورئيسي

146
00:11:22,720 --> 00:11:25,120
هناك من يحاول منع تسرب
(بعض الأسرار من داخل (كروز

147
00:11:25,240 --> 00:11:26,920
مما يعني أن لدينا فضيحة كبرى

148
00:11:27,040 --> 00:11:29,880
أتظنين أن بإمكاننا أن نعرف
لحساب من يعمل؟

149
00:11:30,240 --> 00:11:32,640
هذه لك، المخللات فيها زائدة

150
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
سأراجع سجلاته المالية

151
00:11:36,720 --> 00:11:38,760
لأرى إن كان أحد دفع له
ما يكفي لقتل أربعة أشخاص في يوم

152
00:11:38,880 --> 00:11:42,640
أحد ما فعل هذا، التحويل أرسل
لحسابه بـ180 ألف دولار

153
00:11:43,080 --> 00:11:45,440
يوم تبرئة (ريجي هاريس) من قتل
(لوشوس فاكس)

154
00:11:45,560 --> 00:11:48,920
عمل متقن، سأمر بمدير البنك إذن
لأعرف من أرسله

155
00:11:49,080 --> 00:11:51,320
أي بنك؟ -
بنك (غوثام) الدولي -

156
00:11:51,840 --> 00:11:53,160
أنت تمزحين

157
00:11:53,760 --> 00:11:56,160
ماذا؟ -
بنك (غوثام) الدولي كومة من الرماد -

158
00:11:56,320 --> 00:11:58,800
بخدماته بعيدة المدى
وبخدماته المساندة

159
00:11:58,920 --> 00:12:02,200
(نعم، رجل يلقب بـ(ديتنيتر
فجره مساء أمس

160
00:12:02,840 --> 00:12:04,640
أتظنين أنه ربما متورط
بالمعلومات السرية؟

161
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
(لا، أتذكر الـ(ديتنيتر

162
00:12:07,520 --> 00:12:10,320
كان نشطاً قبل مدة طويلة
(من إدانة (ريجي

163
00:12:10,520 --> 00:12:11,840
حسناً، ابتعدي

164
00:12:12,560 --> 00:12:16,440
لو استطعنا تتبع التحويلات المالية
للقناص فقد نعرف اسمه الحقيقي

165
00:12:28,680 --> 00:12:30,000
هذا جديد

166
00:12:33,360 --> 00:12:35,520
أتريد التحدث عن الأمر؟ -
ليس بشكل خاص -

167
00:12:36,800 --> 00:12:40,880
اسمع، الرجل لم يقتل أباك
لقد برّئ وقتل أمامك

168
00:12:41,120 --> 00:12:43,720
وأعتقد أن الحديث سيكون مفيداً -
لنتحدث إذن -

169
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
لماذا لم تعرفي شيئاً
عن (كارترايت) بعد؟

170
00:12:47,200 --> 00:12:50,000
لا أعرف، قد يكون اختفى

171
00:12:51,160 --> 00:12:53,800
حسناً، كنت غائبة وتتجاهلين
كل رسائلي

172
00:12:53,960 --> 00:12:55,520
إذن هذه القضية تظل بلا حل

173
00:12:57,360 --> 00:12:58,680
لماذا تظن أنني هنا؟

174
00:12:59,480 --> 00:13:00,800
(أريد أن أعرف عن الـ(ديتنيتر

175
00:13:00,920 --> 00:13:05,480
(قبل سبع سنوات، شل الـ(ديتنيتر
غوثام) بالخوف والشك)

176
00:13:05,640 --> 00:13:09,920
إنه إرهابي، يستهدف أخيار المدينة
ويجبرهم على قتل الأبرياء عشوائياً

177
00:13:10,080 --> 00:13:12,920
السؤال هو لماذا عاد الآن؟

178
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
أتريد إجابة صادقة عن هذا السؤال؟

179
00:13:15,160 --> 00:13:16,760
(أنت يا (باتومان

180
00:13:17,440 --> 00:13:19,720
فحين تغيب الخفافيش
يعبث الفاسدين

181
00:13:20,600 --> 00:13:23,920
غبت أسبوعاً فقط -
وفي ذلك الأسبوع ارتاح الأشرار -

182
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
الـ(ديتنيتر) يستهدف أشخاصاً
يعتبرهم الناس أبطالاً

183
00:13:27,240 --> 00:13:29,760
أطباء ورجال شرطة وإطفائيين

184
00:13:29,880 --> 00:13:33,760
يريد أن يثبت أنهم ليسوا أبطالاً
كما يظن العالم

185
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
من أين جئت بهذه؟ -
(من أبحاث (بروس -

186
00:13:37,240 --> 00:13:40,480
كان مهووساً بالقبض على ذلك الرجل
واحتفظ بقائمة طويلة من المشتبه بهم

187
00:13:40,600 --> 00:13:42,560
لكن الرئيس اتصل
قبل أن يتمكن من حصرها

188
00:13:42,920 --> 00:13:46,120
214"، القنبلة التي فجرت بنك"
غوثام) الدولي)

189
00:13:46,320 --> 00:13:48,600
كانت هذه الأرقام مطبوعة
على لوحتها

190
00:13:48,760 --> 00:13:51,240
هذا الرمز يطابق القنابل
الـ15 كلها

191
00:13:51,400 --> 00:13:53,000
(التي استخدمها الـ(ديتنيتر
قبل سبع سنوات

192
00:13:53,160 --> 00:13:56,080
للتوضيح، هذه المعلومات
لم تعلن قط للجمهور

193
00:13:56,480 --> 00:13:58,640
مما يستبعد احتمال محاكاة الجريمة

194
00:13:58,760 --> 00:14:00,520
هذه قنابل أصلية -
هذا مؤكد -

195
00:14:00,680 --> 00:14:04,760
رغم أننا لا نعرف حتى الآن
معنى "214" الحقيقي

196
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
هل في قائمة المشتبه بهم
أحد ذو خبرة عسكرية؟

197
00:14:08,760 --> 00:14:10,080
نعم

198
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
نعم، اثنان

199
00:14:13,240 --> 00:14:14,560
من (جورج أدلر)؟

200
00:14:14,760 --> 00:14:16,640
متعهد رجال شرطة سود خاصين

201
00:14:16,960 --> 00:14:20,600
طرد من العمل لأنه... نعم
هذا يكفي

202
00:14:22,320 --> 00:14:24,840
ضبط وهو يلتقط صوراً ذاتية
مع جثث العدو

203
00:14:25,160 --> 00:14:29,320
أدلر) طرد موصوماً بالعار)
من الكلية العسكرية في الماضي

204
00:14:29,480 --> 00:14:33,520
هذا ليس مفاجئاً لكن واضح أن هذا
(ليس كافياً لإدانته برأي (بروس

205
00:14:33,680 --> 00:14:35,200
بروس) لم يدخل المدرسة العسكرية)

206
00:14:35,360 --> 00:14:38,400
ما كان ليعرف رقم النموذج المخصص
لأوراق الطرد

207
00:14:38,880 --> 00:14:41,040
"دي دي 214"

208
00:14:41,560 --> 00:14:45,920
(أنا أعرف لأن (بوينت روك
وضع الرمز نفسه على أوراقي

209
00:14:46,040 --> 00:14:48,400
إذن، الجيش اعتبرك لست جديراً
بالالتحاق به

210
00:14:48,600 --> 00:14:49,920
والآن ذلك الشيء ذاته
سينقذ مدينتك

211
00:14:50,720 --> 00:14:53,240
هذا يترك شيئاً من السخرية هنا

212
00:14:54,760 --> 00:14:56,080
(سأذهب للتحدث مع (أدلر

213
00:14:56,200 --> 00:14:57,520
(مرحباً بعودتك يا (باتومان

214
00:14:57,920 --> 00:15:00,560
يجب أن تعلمي أن هذه البدلة
مصممة لتتحمل

215
00:15:00,720 --> 00:15:03,520
ضغط الانفجار بمعدل 1.20 كيلو غرام
لكل سنتمتر مربع

216
00:15:03,640 --> 00:15:05,640
ويمكن لـ(غوثام) أن تفرح
لأن بطلتها مقاومة للقنابل

217
00:15:06,040 --> 00:15:08,080
ذلك النوع من الانفجار سيهدم
بعض المباني

218
00:15:08,240 --> 00:15:14,440
لكن لو رأيت أي دليل على إرهاب
...أو يورانيوم أو أي شيء

219
00:15:17,160 --> 00:15:18,480
لن أرتدي بدلة

220
00:15:19,720 --> 00:15:22,240
سأذهب بصفتي أنا -
أي (فليدج لين) لتطوير العقارات -

221
00:15:22,360 --> 00:15:25,120
سأتحدث معه وحسب -
لم تبحثي عن (كارترايت)، أليس كذلك؟ -

222
00:15:26,960 --> 00:15:29,400
(حسناً، اسمعي، فريق (بات
ليس فيه إدارة موارد بشرية

223
00:15:29,560 --> 00:15:34,840
لذلك باعتباري زميلك وشريكك وغالباً
الشخص الوحيد الذي تقابلينه بشكل منتظم

224
00:15:35,080 --> 00:15:36,960
ألا ينبغي لي أن أعرف ماذا يجري معك؟

225
00:15:39,600 --> 00:15:40,920
لو أخبرتك الحقيقة

226
00:15:42,600 --> 00:15:44,360
فلن ترغب أنت أيضاً أن أرتدي البدلة

227
00:16:01,480 --> 00:16:04,000
(مقلد (بروس وين -
عفواً، ماذا قلت تواً؟ -

228
00:16:07,960 --> 00:16:11,960
صديقك (بروس) يظن أنك فاشل -
توقفي -

229
00:16:12,240 --> 00:16:15,040
إياك أن تذكري اسمه أبداً

230
00:16:16,920 --> 00:16:20,640
(لن تكون أبداً (بروس وين

231
00:16:27,160 --> 00:16:28,480
أريد طبيباً

232
00:16:38,040 --> 00:16:39,480
جورج أدلر)؟)

233
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
وأنت؟ -
كيت كين)، من (غوثام) للعقارات) -

234
00:16:43,400 --> 00:16:46,440
إنني في طور شراء هذا المبنى
ويجب أن أصوره لو سمحت

235
00:16:46,600 --> 00:16:49,280
نعم، أتحملين وثائق أو أي شيء؟ -
سترسلها لك مساعدتي -

236
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
"الـ(ديتنيتر) يضرب"

237
00:16:59,680 --> 00:17:02,880
أتظن أنه عاد؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

238
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
ما هذا؟ ظننتك وكيلة عقارات -
أين ستزرع القنبلة التالية؟ -

239
00:17:12,600 --> 00:17:15,680
من أنت؟ -
(امرأة مهتمة بقيمة عقارات (غوثام -

240
00:17:15,800 --> 00:17:18,400
لنقل إن هوسك بالمتفجرات
ليس في صالح عملي

241
00:17:18,600 --> 00:17:20,240
اسمعي، لم أكن أنا من زرعت القنابل

242
00:17:21,760 --> 00:17:25,440
أقسم، كان ذلك أبي
(جورج أدلر سينيور)

243
00:17:27,360 --> 00:17:28,680
تكلم

244
00:17:32,360 --> 00:17:35,240
بعد أن قتل رجلاً لأول مرة
لا أدري، أطلق ذلك شيئاً شريراً

245
00:17:35,600 --> 00:17:39,560
اسمعي، لا أتوقع من ملياديرة مرفهة
أن تقتل رجلاً بيدها

246
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
جربني

247
00:17:48,360 --> 00:17:49,680
لقد انتكس

248
00:17:50,200 --> 00:17:54,560
واضح؟ أراد أن يثبت للناس
أن من الصعب جداً أن تتصرف كبطل

249
00:17:54,720 --> 00:17:56,920
حين تشعرين بالكراهية
سيقودك ذلك إلى موتك

250
00:17:57,720 --> 00:17:59,480
أين هو الآن؟ -
(في مقبرة (غوثام -

251
00:17:59,600 --> 00:18:02,120
ماذا؟ -
إنه ميت -

252
00:18:02,280 --> 00:18:03,600
منذ حوالي سبعة أعوام

253
00:18:24,880 --> 00:18:27,240
لا، لا، لا تفعل بي هذا

254
00:18:33,960 --> 00:18:37,960
المحامي الجذاب الذي يدعي"
"أنه يدافع عن الضعفاء

255
00:18:38,120 --> 00:18:42,040
!أسطورة المدينة، يا لك من بطل"
"الآن، لديك الخيار

256
00:18:50,840 --> 00:18:52,160
هل تبحث عني؟

257
00:18:55,720 --> 00:18:57,280
هل أنت بخير؟ -
نعم -

258
00:18:57,400 --> 00:18:59,680
ليس بفضل حراس الأمن
مقرف، هذا أنت

259
00:18:59,800 --> 00:19:03,440
وضعوا (تومي) في سجن انفرادي -
جيد -

260
00:19:03,800 --> 00:19:07,680
المهووس بـ(بروس) الخاضع
لا يعلم أنه قام بدوره في الفريق

261
00:19:11,360 --> 00:19:13,320
طلبت من الممرضة أن يكون الجرح عميقاً

262
00:19:16,440 --> 00:19:18,200
ماذا... أنت تنزفين

263
00:19:20,360 --> 00:19:22,600
لا تخف، أنا بخير

264
00:19:23,600 --> 00:19:26,240
هذا ما سيضمن أن ننال حريتنا

265
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
لا أستطيع هذا، إن لي أسرة

266
00:19:33,200 --> 00:19:36,120
لقد اتصلت بنا لسبب، أنت تعلم
أن الحياة تعتمد على بقائك هادئاً

267
00:19:36,280 --> 00:19:38,120
وعلى فعلك الصواب -
(جيكوب) -

268
00:19:38,520 --> 00:19:40,720
اسمع، أنا لست بطلاً، مفهوم؟ -
يجب أن تكون بطلاً اليوم -

269
00:19:41,560 --> 00:19:42,920
لقد بقيت 22 دقيقة

270
00:19:43,080 --> 00:19:46,080
هذه 22 دقيق لإخلاء الناس من المنطقة
لتتمكن من الضغط على ذلك الزر

271
00:19:46,240 --> 00:19:47,560
عليك أن تصمد وحسب

272
00:19:48,160 --> 00:19:50,800
يريد الـ(ديتنيتر) أن يسمع ضحاياه
صوت الانفجار الذي سببوه

273
00:19:50,920 --> 00:19:52,880
هذا يعني أن المحتمل
أن المتفجرات الثانوية

274
00:19:53,000 --> 00:19:54,720
ضمن دائرة يمتد نصف قطرها
(1.6 كيلو متر من (بوبي ريس

275
00:19:54,840 --> 00:19:56,480
(بوب سكورز) في طريقه إلى (بوبي) -
هذا مضيعة للوقت -

276
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
هذا الرجل يستخدم نصف دزينة
من أسلاك التشغيل

277
00:19:58,360 --> 00:20:02,160
إذا أردنا إنقاذ الأرواح فعلينا إخلاء
تلك المنطقة في أقل من نصف ساعة

278
00:20:02,560 --> 00:20:05,600
بوبي)، ألا تزال تسمعني؟) -
نعم، نعم -

279
00:20:10,960 --> 00:20:13,360
ديتنيتر) ميت، لا بد أن الفاعل)"
"قاتل مقلد له

280
00:20:13,480 --> 00:20:15,560
متأكدة أن الابن لم يكمل
ما بدأه أبوه

281
00:20:15,720 --> 00:20:17,760
كان في عمله وثبت أن دليل"
"غيابه صحيح

282
00:20:20,720 --> 00:20:23,160
(تباً! يا له من توقيت يا (كيت

283
00:20:23,400 --> 00:20:26,840
(ديتنيتر) لديه ضحية أخرى، (كروز)
وشرطة (غوثام) يخلون المباني الآن

284
00:20:27,480 --> 00:20:30,560
أين هما؟ -
"(كالعادة، (فلينل ماوث)، (وتشيت بريت -

285
00:20:31,400 --> 00:20:32,760
...أليس هذه بالقرب من -
"(ماري)" -

286
00:20:33,040 --> 00:20:36,440
على السكان أخذ الحيوانات فقط
وترك كل شيء خلفهم

287
00:20:36,560 --> 00:20:38,720
واتباع السلطات إلى أقرب
نقطة تفتيش

288
00:20:38,960 --> 00:20:41,040
وألا يعودوا تحت أي ظرف

289
00:20:41,160 --> 00:20:43,080
"إلى أن يزال التهديد"

290
00:20:43,240 --> 00:20:46,480
سنواصل تزويدكم بمستجدات هذا"
"...الإخلاء على الهواء عبر

291
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
كروسيدر) ينتظر على بعد)
ست شوارع

292
00:20:48,080 --> 00:20:50,400
سيكون هناك حاجز للشرطة
وستكونين بأمان هناك

293
00:20:50,600 --> 00:20:51,920
اذهبي

294
00:20:53,360 --> 00:20:56,200
سيد (ويتكر)، يجب أن ننقلك

295
00:20:58,240 --> 00:21:00,880
أوصليه إلى الحاجز -
يجب أن تأتي معنا -

296
00:21:01,120 --> 00:21:03,320
لا أحد يعلم بوجود هذه العيادة
وسيفجرون القنبلة

297
00:21:03,440 --> 00:21:05,200
سواء أكان هذا المكان خالياً أم لا

298
00:21:06,160 --> 00:21:07,480
تعالي

299
00:21:10,600 --> 00:21:11,920
لن أتركهم

300
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
اذهبي

301
00:21:37,200 --> 00:21:39,240
مرحباً يا (بوبي)، أنت في خير حال

302
00:21:39,520 --> 00:21:41,960
هل ستنزعون هذا الشيء عني؟ -
سنفعل، سنفعل -

303
00:21:42,600 --> 00:21:44,920
يجب أن نمهل الرجل مدة أطول
لإخلاء المنطقة

304
00:21:46,840 --> 00:21:49,080
لا أستطيع، لا أستطيع هذا
لا أستطيع

305
00:21:49,360 --> 00:21:51,080
ستفعل الصواب

306
00:21:58,360 --> 00:22:01,000
"افعلوا الصواب، لا تأخذوا شيئاً"

307
00:22:01,320 --> 00:22:06,760
بقيت أمامكم بضع دقائق"
"أسرعوا وأخلوا المكان حالاً

308
00:22:16,000 --> 00:22:18,120
أؤكد لك أن هذا مجرد اجراء احترازي

309
00:22:18,480 --> 00:22:20,600
لتحميك من الحريق لو وقع -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

310
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
لماذا عدت؟
يجب أن تخرجي من هنا

311
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى مساعدة

312
00:22:27,360 --> 00:22:28,760
ضعي الجميع على الأرض

313
00:22:29,040 --> 00:22:32,440
إذا لم يستطيعوا التحرك
فحاولي تغطيتهم بفرشة

314
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
وصلي أن يتجاوز هذا المبنى
فحص الزلازل

315
00:22:36,320 --> 00:22:37,640
(ماري)

316
00:22:39,960 --> 00:22:41,840
شرطة (غوثام) تبلغك أن المنطقة أخليت

317
00:22:42,640 --> 00:22:43,960
(اضغط يا (بوبي

318
00:22:59,080 --> 00:23:03,080
ليلزم كل شخص بيته"
"الشوارع ليست آمنة

319
00:23:03,240 --> 00:23:07,640
(ابقوا في بيوتكم، (غوثام"
"تخضع لإغلاق إجباري

320
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
الشوارع ليست آمنة"
"ابقوا في بيوتكم

321
00:23:21,240 --> 00:23:22,560
(ماري)

322
00:23:26,320 --> 00:23:27,640
من فضلك

323
00:23:37,320 --> 00:23:40,080
من هذه؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

324
00:23:41,000 --> 00:23:42,320
(إنها (باتومان

325
00:23:55,080 --> 00:23:56,400
يجب أن أذهب

326
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
أتريدين أن تعرف سبب وجود
أشخاص مثلها؟

327
00:24:12,320 --> 00:24:14,440
ممن يأتون دائماً لينشروا الأمل؟

328
00:24:14,560 --> 00:24:17,440
هذا لأنك أنت ألهمتهم
وهم الآن يشعرون أنك تخليت عنهم

329
00:24:17,560 --> 00:24:21,240
ماذا تقولين؟ -
(رجاء يا (كيت -

330
00:24:21,600 --> 00:24:23,120
(أنا أعرف أنك (باتومان

331
00:24:26,480 --> 00:24:30,880
أعرف هذا لكنني لا أصدق
أنني لم أكتشف هذا من قبل

332
00:24:33,560 --> 00:24:36,360
لكن طبعاً، (باتومان) هي نفس الفتاة

333
00:24:36,520 --> 00:24:39,120
(التي طاردت (ديريك بيترز
وحبسته في الحمام

334
00:24:39,240 --> 00:24:41,280
بعد أن هجرني في حفل العودة
إلى الديار

335
00:24:41,680 --> 00:24:44,800
وطبعاً، المهووسة التي تركب
(دراجة الـ(بات

336
00:24:45,720 --> 00:24:47,880
هي المهووسة ذاتها
التي علمتني القيادة

337
00:24:48,040 --> 00:24:50,000
من دون أن تحصل على رخصة قيادة

338
00:24:50,160 --> 00:24:54,280
وتخلصت كلياً من المخالفة
بعد أن أوقفت سيارتي

339
00:24:56,480 --> 00:24:58,600
كانت حقيقتك في غاية الوضوح

340
00:25:01,120 --> 00:25:06,080
باتومان) هي الفتاة ذاتها)
التي اقتديت بها طول حياتي

341
00:25:07,000 --> 00:25:10,440
والآن المدينة تحتاج إليك
بقدر احتياجي لك

342
00:25:12,360 --> 00:25:13,960
الأمر ليس بهذه البساطة

343
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
الأمر لا يكون بسيطاً إطلاقاً

344
00:25:17,520 --> 00:25:20,400
لكن (باتومان) لا تأخذ إجازة -
(لست بطلة يا (ماري -

345
00:25:20,520 --> 00:25:22,560
لست أطلب منك أن تكوني بطلة

346
00:25:23,280 --> 00:25:25,640
إنما أطلب منك أن تصمدي

347
00:25:29,800 --> 00:25:32,320
وكيف حالك اليوم يا (جوني)؟

348
00:25:32,760 --> 00:25:35,640
أعتقد أنني حظيت بلحظة أخرى
(من صفاء الذهن يا دكتور (بتلر

349
00:25:35,800 --> 00:25:38,320
حقاً؟ وكيف كانت؟

350
00:25:38,720 --> 00:25:41,640
حسناً، لدي تقريباً كل ما أريده هنا

351
00:25:42,080 --> 00:25:45,280
ملجأ وحماية وأختي

352
00:25:46,320 --> 00:25:48,920
وما الذي لا يزال ينقصك؟ -
القوة -

353
00:25:54,240 --> 00:25:55,880
(أتشعر بهذا يا دكتور (بتلر

354
00:25:56,560 --> 00:25:59,240
هذا هي حقيقتك الآن

355
00:26:10,600 --> 00:26:12,840
استغرقنا لحظة لكننا عرفنا
الشخصية الحقيقية للقناص

356
00:26:12,960 --> 00:26:16,440
(الذي قتل (ريجي هاريس -
(كان يسكن في 242  في (ميبل ستريت -

357
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
242 في (ميبل ستريت) التي انفجرت؟

358
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
المجرم يزيل كل دليل يربطه
بمن يقف وراءه

359
00:26:22,880 --> 00:26:24,240
رائع -
الأسبوع الماضي فقط -

360
00:26:24,360 --> 00:26:27,360
قُتل كل من له معرفة
بقاتل والدك الحقيقي

361
00:26:27,640 --> 00:26:29,960
نعتقد أن الـ(ديتنيتر) استأجر
(القناص لقتل (ريجي هاريس

362
00:26:30,120 --> 00:26:33,200
واستخدم تلك القنابل ليخفي أثره -
لكن الـ(ديتنيتر) ميت -

363
00:26:33,680 --> 00:26:36,080
نحن نتعامل مع مقلد له
الـ(ديتنيتر) الحقيقي مات منذ سبع سنين

364
00:26:36,200 --> 00:26:39,880
مما يعني أننا نبحث عن شخص
يعرف قضية الـ(ديتنيتر) عن قرب

365
00:26:40,040 --> 00:26:42,000
من كان يستطيع الوصول إلى تقارير
القضية منذ سبع سنوات؟

366
00:26:42,160 --> 00:26:45,360
هذا يعتمد على الضابط المحقق
في ذلك الوقت

367
00:26:45,880 --> 00:26:47,560
(ميغيل روبلس)

368
00:26:47,720 --> 00:26:50,800
كان شرطياً مبتدئاً في فريق التحقيق
(في قضية الـ(ديتنيتر

369
00:26:51,680 --> 00:26:54,120
روبلس) رئيس قسم الجنايات)
(في (كروز

370
00:26:54,280 --> 00:26:55,960
هذه شخصية كبيرة في قائمتك
من الأشرار

371
00:26:57,760 --> 00:26:59,320
(بعد مقتل (لوشوس

372
00:26:59,440 --> 00:27:04,240
(دفع (كروز) 50 ألف لـ(إيليا نزاري
(تعويضاً عن تدمير محلها (سيب أند داش

373
00:27:04,640 --> 00:27:07,320
خشي القائد أن تكون النقود
رشوة لمحو تصوير المراقبة

374
00:27:07,480 --> 00:27:10,720
لكن (روبلس) كان مقتنعاً
أن الدفعة كانت عادية

375
00:27:11,440 --> 00:27:14,760
كما أنه كان أول الواصلين
إلى (سيب أند داش) تلك الليلة

376
00:27:17,640 --> 00:27:19,320
آثار هذا الرجل واضحة في كل شيء

377
00:27:20,080 --> 00:27:22,680
أريد جمع كل جزء من اللاصق
وفحصها بحثاً عن البصمات

378
00:27:22,800 --> 00:27:24,880
سنجده قبل أن يهاجم مجدداً

379
00:27:46,760 --> 00:27:48,800
"أنت مخطئة، أنا لست قاتلة"

380
00:27:48,960 --> 00:27:51,720
لكنك تخافين أن تصيري مثلي

381
00:27:51,880 --> 00:27:56,480
أنت أردت هذا، عثرت
على (كارترايت) وأردت استفزازي

382
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
حرضتني على قتله

383
00:27:58,440 --> 00:28:02,480
(لكي أكون مثلك يا (كيت -
لا يمكن أن تنسبي الفضل كله لي -

384
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
في النهاية لم يكن ذلك صعباً

385
00:28:05,040 --> 00:28:07,520
"لست أطلب منك أن تكوني بطلة"

386
00:28:07,680 --> 00:28:09,880
"إنما أطلب منك أن تصمدي"

387
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
"شغلني"

388
00:28:33,640 --> 00:28:36,080
"جيكوب كين)، منقذ المدينة)"

389
00:28:36,280 --> 00:28:38,040
كان يجب أن تتوقع هذا"
"أليس كذلك؟

390
00:28:41,800 --> 00:28:43,520
انتظر، أتظن أن المفجر عميل؟

391
00:28:43,640 --> 00:28:46,080
روبلس) كان في مكان مقتل أبي)
يا (كيت)، اتضحت الحقائق

392
00:28:46,240 --> 00:28:47,560
"أين هو؟"

393
00:28:47,680 --> 00:28:50,600
سأتتبع هاتفه، لقد عبر
(1200 بلوك) في (روكال)

394
00:28:50,800 --> 00:28:52,160
إنه يتجه إلى الجسر"
"(الذي خارج (غوثام

395
00:28:55,200 --> 00:28:56,520
وجدته

396
00:29:17,520 --> 00:29:18,840
ماذا يجري؟ سمعت صوت إطلاق نار

397
00:29:18,960 --> 00:29:21,520
صديقنا (روبلس) متلهف جداً
للخروج من المدينة

398
00:29:41,440 --> 00:29:43,960
أترين الشارة أيتها الحقيرة؟
(أنا من الـ(كرولز

399
00:29:44,840 --> 00:29:47,680
سأدمرك -
كما فعلت مع (ريجي هاريس)؟ -

400
00:29:48,360 --> 00:29:49,680
(و(إيليا نزاري

401
00:29:50,360 --> 00:29:52,600
أو الـ12 شخصاً في بنك (غوثام) الدولي

402
00:29:55,000 --> 00:29:56,600
ماذا تريدين؟ -
الحقيقة -

403
00:29:57,280 --> 00:29:59,040
هل قتلت (لوشوس فوكس)؟

404
00:30:01,000 --> 00:30:02,320
من يريد أن يعرف؟

405
00:30:02,760 --> 00:30:04,920
ابنه؟ لن يتمكن أبداً من إثبات ذلك

406
00:30:05,040 --> 00:30:06,360
لماذا؟

407
00:30:09,720 --> 00:30:11,160
في ذلك الوقت كانت الأدلة غير ثابتة

408
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
لوك)، أخلوا المبنى فوراً) -
ما الذي يجري؟ -

409
00:30:36,840 --> 00:30:39,320
فكك القنبلة وإلا فسننفجر كلانا هنا

410
00:30:39,440 --> 00:30:41,960
لا أستطيع، الوسيلة الوحيدة لإبطال
هذه القنبلة هي انفجار القنبلة الأخرى

411
00:30:42,120 --> 00:30:43,480
وأين هي؟

412
00:30:44,160 --> 00:30:45,480
(اسألي القائد (كين

413
00:30:48,520 --> 00:30:52,000
روبلس)؟ لا، لا)
لا يمكن أن يفعل هذا

414
00:30:52,120 --> 00:30:55,160
أنا أيضاً لم أرغب في تصديق هذا
لكن الدليل موجود

415
00:30:55,440 --> 00:30:57,760
رغم قتله الكثير من الناس
في محاولته إخفائه

416
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
(توكسيدو 1) -
(هذه أنا، القنبلة الثانية في برج (وين -

417
00:31:03,480 --> 00:31:06,080
لا تسمحي لأحد بلمس الزر
إلى أن أبلغك

418
00:31:06,200 --> 00:31:07,840
فهمت، حظاً موفقاً

419
00:31:08,600 --> 00:31:10,840
(القنبلة الثانية في برج (وين -
من قال هذا؟ -

420
00:31:10,960 --> 00:31:12,280
عميل لي

421
00:31:14,560 --> 00:31:15,880
فهمت

422
00:31:16,360 --> 00:31:17,720
أنا لا أثق بالعملاء

423
00:31:17,840 --> 00:31:19,680
أنا أثق بهذا -
(اتصلي بـ(كيت -

424
00:31:20,080 --> 00:31:22,640
أخبريها أن تبتعد عن المبنى -
حاضر -

425
00:31:22,760 --> 00:31:24,760
سيدي، يمكنني إبطال القنبلة
بواسطة الأسلاك الموصلة

426
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
لكن هنا شريحة ضغط على صدرك
...لو حركتها

427
00:31:27,040 --> 00:31:30,800
لا، دعيها تعد إلى أن تخلى المنطقة
(التي حول برج (وين

428
00:31:33,800 --> 00:31:36,040
إذا حركت الشاحنة
أو عبثت بالمؤقت فستنفجر

429
00:31:36,240 --> 00:31:38,120
وإذا لم تبطلها فستنفجر

430
00:31:39,600 --> 00:31:41,840
أريده حياً

431
00:31:43,400 --> 00:31:45,560
ماذا تفعل؟ -
أقدم نفسي -

432
00:31:46,240 --> 00:31:48,720
إلى الرجل الذي قتل أبي، انهض

433
00:31:50,320 --> 00:31:52,120
قلت انهض

434
00:31:52,840 --> 00:31:57,040
انظر إلي، قنبلته ستنفجر
خلال خمس دقائق

435
00:31:58,080 --> 00:31:59,920
جيد أن أبي خطط لذلك

436
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
"تشغيل، إلغاء"

437
00:32:12,120 --> 00:32:16,320
المدينة في أمان، الآن ستنفجر القنبلة
في هذه الغرفة وحدها

438
00:32:16,480 --> 00:32:18,640
وأنت ستنفجر معها، صحيح يا (روبلس)؟
لا تفعل

439
00:32:18,880 --> 00:32:21,600
أنت سريع لكن ليس كثيراً

440
00:32:22,400 --> 00:32:27,880
سأتكلم لكن اترك المسدس -
...لماذا قتلت -

441
00:32:28,160 --> 00:32:29,480
أبي

442
00:32:31,400 --> 00:32:32,760
من أجل النقود -
النقود؟ -

443
00:32:34,520 --> 00:32:37,320
نقود من؟ -
(ذلك الثري (تومي إيليوت -

444
00:32:37,480 --> 00:32:39,520
لماذا يرغب (تومي إيليوت) في قتل
والد (فوكس)؟

445
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
بسبب كتاب

446
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
يوميات كان (لوشوس) يكتبها -
أي يوميات؟ -

447
00:32:44,240 --> 00:32:46,960
(لا أعرف، لا أعرف إلا أن (تومي
كان مهووساً بها

448
00:32:47,560 --> 00:32:49,960
(بعد تجنيدي في الـ(كروز
عينت ضمن حراسة (تومي) الخاصة

449
00:32:50,080 --> 00:32:51,960
(دفع لي 10 آلاف دولار لأهدد (لوشوس -
أطلقت النار على صدره -

450
00:32:53,880 --> 00:32:57,000
بالخطأ، أخبرت والدك أنه
إذا لم يحقق لـ(تومي) ما يريد

451
00:32:57,120 --> 00:33:00,320
فسأحول اهتمامي إلى ابنه

452
00:33:01,560 --> 00:33:02,880
أنت

453
00:33:03,240 --> 00:33:06,440
وقد أثاره هذا فهاجمني
وسحبت الزناد

454
00:33:06,560 --> 00:33:09,200
ثم تلاحقت الأحداث بعد ذلك
(لفقت التهمة لـ(ريجي

455
00:33:09,360 --> 00:33:11,800
وأمضيت السنوات الأربع الأخيرة
...أمحو

456
00:33:17,760 --> 00:33:21,600
هذا خطئي، وكلت الـ(كروز) بحماية
(غوثام)

457
00:33:22,200 --> 00:33:24,240
والآن المدينة كلها مغلقة بسببي

458
00:33:24,360 --> 00:33:27,360
فساد (روبلس) ليست ذنبك

459
00:33:27,960 --> 00:33:30,240
منطقة الانفجار كثيفة السكان
بدأنا بالإخلاء

460
00:33:32,240 --> 00:33:35,240
يجب أن تذهبي من هنا -
أنا بانتظار مكالمة من (باتومان) لأنطلق -

461
00:33:35,400 --> 00:33:36,720
لذلك أعتقد أنك عليك أنت أن تذهبي

462
00:33:39,880 --> 00:33:41,400
لن أترك رئيسي

463
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
نحن عالقتان معاً إذن

464
00:33:45,360 --> 00:33:49,680
لوك) يجب أن تخرج من هنا)
هناك قنبلة متصلة بهذه

465
00:33:49,880 --> 00:33:52,920
يجب أن أعطي الإذن بتفجيرها
(لوك)

466
00:34:09,800 --> 00:34:13,000
لقد سلبني كل شيء

467
00:34:13,280 --> 00:34:14,600
قتله

468
00:34:15,680 --> 00:34:17,280
لن يغير ما حدث لأبيك

469
00:34:17,640 --> 00:34:20,200
أتظنين أن علي تسليمه إلى المحكمة
ذاتها التي أدانت (هاريس)؟

470
00:34:26,720 --> 00:34:28,160
لا، سأحاكمه بأسلوبي

471
00:34:31,840 --> 00:34:33,160
(لقد قتلت (كارترايت

472
00:34:37,040 --> 00:34:38,360
ماذا؟

473
00:34:41,520 --> 00:34:42,920
ماذا؟ -
لم أرد ارتداء البدلة -

474
00:34:43,040 --> 00:34:44,800
لأنني أشعر أنني كاذبة
وأنا أرتديها

475
00:34:45,800 --> 00:34:48,280
أتيح لي الفرصة الأكيد لأمنع نفسي
ولم أفعل

476
00:34:55,080 --> 00:34:58,640
لوك)، العالم ينقصه الأبطال)

477
00:35:00,000 --> 00:35:03,160
لا تسمح لغضبك أن يحولك
إلى شخص يخالف طبيعتك

478
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
أمسك ذراعيه

479
00:35:20,280 --> 00:35:22,160
افعليها، افعليها -
اضغطي الزر -

480
00:35:41,040 --> 00:35:44,400
(ما كنت لأنجو من دونك يا (مور -
يسرني أن تعود يا سيدي -

481
00:35:44,760 --> 00:35:47,920
دعي المجاملات
هذه بداية مراجعة هائلة وشاملة

482
00:35:48,120 --> 00:35:50,680
روبلس) وشى بكل ما ساهم)
(في تلفيق التهمة لـ(هاريس

483
00:35:50,840 --> 00:35:53,640
لينجو من عقوبة الإعدام
سنقتلع الفساد

484
00:35:53,880 --> 00:35:57,440
وسنعين فريق قوة ضاربة جديد
وستشاركين في قيادته

485
00:35:58,280 --> 00:36:00,160
ألست قادرة على قيادته وحدي؟

486
00:36:00,280 --> 00:36:02,680
لقد أنهيت اتصالاً مع وكالتي

487
00:36:02,920 --> 00:36:05,680
يبدو أنهم أعادوا تجنيدي
لقيادة فريق (كروز) جديد

488
00:36:06,760 --> 00:36:08,280
بل لتشاركي في قيادته عملياً

489
00:36:12,840 --> 00:36:14,880
إذن، من أين تريدين أن نبدأ

490
00:36:15,160 --> 00:36:20,160
...بالبيانات الشخصية أم فرقة الاغتيال -
بالبرغر الجيدة -

491
00:36:20,280 --> 00:36:22,720
النفايات التي كنت تحضرينها
إلى النزل طول الأسبوع

492
00:36:22,840 --> 00:36:25,720
تفضلي الوي ذراعي، أنت ستدفعين

493
00:36:26,040 --> 00:36:27,360
بطاقة الشركة

494
00:36:27,640 --> 00:36:29,240
ستأخذين بطاقتك قريباً

495
00:36:30,960 --> 00:36:33,160
"بات) بناء على طلب الجمهور)"

496
00:36:35,760 --> 00:36:37,080
فرقة القنابل غادرت تواً

497
00:36:37,200 --> 00:36:40,400
كانوا سيطرحون أسئلة للمتابعة
لكن بما أنك لم تكوني هنا

498
00:36:40,520 --> 00:36:41,840
شكراً

499
00:36:43,360 --> 00:36:44,800
أنا من يجب أن أشكرك

500
00:36:45,680 --> 00:36:48,400
لإقناعي بالعودة إلى رشدي الليلة الماضية

501
00:36:48,520 --> 00:36:49,840
هذه فائدة الشركاء

502
00:36:52,680 --> 00:36:55,560
هل عرفت شيئاً عن اليوميات
التي أرادها (تومي إيليوت)؟

503
00:36:55,680 --> 00:36:58,760
نعم، سأكتفي بالقول إن يوميات أبي
لم تكن قصائد عن مشاعره

504
00:36:59,160 --> 00:37:03,040
بل كانت كتاب تعليمات لبناء
(كل جزء من تكنولوجيا (وين

505
00:37:03,920 --> 00:37:06,960
(حسناً، تسعدني عودة (باتومان

506
00:37:11,960 --> 00:37:13,520
لماذا لم تخبريني بأمر (كارترايت)؟

507
00:37:14,520 --> 00:37:15,840
بصراحة

508
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
أحياناً أشعر أنك تعتبرني
بطلة لا تخطئ

509
00:37:21,280 --> 00:37:23,600
والتي تختار الصواب في كل مرة

510
00:37:23,800 --> 00:37:27,720
أنا فقط... لم أرغب في رؤية
نظرتك عندما تدرك أنك مخطئ

511
00:37:27,840 --> 00:37:30,320
أنا لست مخطئاً -
(لقد خالفت قانون (باتمان -

512
00:37:30,440 --> 00:37:31,760
أتظنين أنك وحدك في هذا؟

513
00:37:32,720 --> 00:37:35,480
(كل من عرف أن (الجوكر
لم يقرأ أفكاره منذ خمس سنوات

514
00:37:37,160 --> 00:37:39,360
(هو ليس في (هاركم) يا (كيت

515
00:37:43,400 --> 00:37:45,880
أنت و(بروس) كلاكما حافظتما على القانون

516
00:37:47,880 --> 00:37:51,720
المسألة هي إلى متى ستتركين
هذا ينال منك؟

517
00:37:55,680 --> 00:38:00,120
حسناً، أفترض أنك رأيت هذا؟ -
تبدين رائعة -

518
00:38:01,160 --> 00:38:02,960
"(عودة (باتومان"

519
00:38:05,200 --> 00:38:08,080
(مرحباً يا (ماري
(كيت) ليست هي (باتومان)

520
00:38:08,200 --> 00:38:12,320
سيكون هذا تحولاً كبيراً
من تطوير العقارات، عملها الأصلي

521
00:38:12,920 --> 00:38:14,240
لا بأس، فهي تعرف

522
00:38:16,720 --> 00:38:20,680
ماذا تعرف يا (كيت)؟ -
لن نلعب اللعبة السخيفة بعد الآن -

523
00:38:20,840 --> 00:38:25,480
أي لعبة؟ (كيت) عليك عرض لمنزل
بعد 15 دقيقة فاذهبي

524
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
سأدعكما لتسويا هذا الخلاف

525
00:38:27,920 --> 00:38:30,480
...رائع! أتعرفين؟ سوف

526
00:38:31,400 --> 00:38:36,440
سأحرص أن أحاسبك على بعض
...النسخ وسأحرص أن نراجع الأرقام

527
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
الآن، أنت تهذر بأي كلام

528
00:38:47,720 --> 00:38:49,480
حان وقت علاجك أيتها الشابة

529
00:38:50,800 --> 00:38:55,760
مدهش ما يمكنني فعله
بالتهديدات الصغيرة الحادة

530
00:38:57,200 --> 00:39:00,040
(يا رئيس الأطباء (بتلر

531
00:39:00,920 --> 00:39:03,360
ما رأيك لو نذهب إلى عربة الآيسكريم

532
00:39:03,480 --> 00:39:06,840
قبل أن نشق طريقنا خارج المدخل؟

533
00:39:07,800 --> 00:39:10,960
كنت أفكر فيما قلته
عن مزايا هذا المكان؟

534
00:39:11,240 --> 00:39:13,760
الحماية والاختباء

535
00:39:14,560 --> 00:39:18,400
وكيف أن العالم خارج هذه الجدران
نسي أمرنا

536
00:39:18,560 --> 00:39:21,120
لماذا نعيش كالجرذان في شوارع (غوثام)؟

537
00:39:21,280 --> 00:39:23,440
بينما نستطيع العيش ملوكاً هنا

538
00:39:23,760 --> 00:39:27,240
أنت ستكونين الملكة وأنا سأكون الملك

539
00:39:27,360 --> 00:39:29,680
بعد أن نسينا الجميع

540
00:39:29,880 --> 00:39:31,880
سنذكرهم من نحن

541
00:39:32,480 --> 00:39:36,520
ولن ينسونا أبداً مجدداً

542
00:39:52,320 --> 00:39:56,280
"هكذا يصنع الأشرار"

543
00:39:57,800 --> 00:40:01,800
"هكذا يصنع الأشرار"

