﻿1
00:00:10,960 --> 00:00:15,240
كل شيء هنا، مستخدم
في فواتير مسجلة كمزارعين

2
00:00:15,360 --> 00:00:20,880
أهنئك، أنت الآن المالك الجديد
الفخور لسبعة قلوب و14 كلية

3
00:00:21,240 --> 00:00:25,640
وسبعة أكباد و14 رئة
و14 قرنية

4
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
لا، اتركوني

5
00:00:33,840 --> 00:00:35,760
نحتاج إلى شيء من التقطيع

6
00:00:38,920 --> 00:00:40,240
إلى أين تذهب؟

7
00:00:42,080 --> 00:00:43,400
احترس

8
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
ما الأمر؟

9
00:00:58,240 --> 00:00:59,880
ماذا حدث؟

10
00:01:42,800 --> 00:01:44,480
إنما أقول إن قبعة
أو شيء مثلها قد يفيد

11
00:01:44,640 --> 00:01:47,520
لن أضع قبعة -
أهنئكما -

12
00:01:47,720 --> 00:01:50,520
باسم المهن الطبية المرخصة
وغير المرخصة

13
00:01:50,640 --> 00:01:53,440
أود تقديم أخلص تهانيّ

14
00:01:53,560 --> 00:01:55,280
على إغلاق ذلك المتجر

15
00:01:56,280 --> 00:02:00,120
لم أكن أعرف كيف تحتفلان بهذا -
بشرب شيء من هذا عادة -

16
00:02:04,280 --> 00:02:06,440
إذن هكذا يبدو مختبر النصر

17
00:02:06,560 --> 00:02:09,160
بائع الأعضاء هرب
ووغد ما شدّ شعري المستعار

18
00:02:09,320 --> 00:02:11,160
لا بد أنه سحب قناعي -
من كان سيتوقع -

19
00:02:11,280 --> 00:02:15,000
أن 30 ألف خيط من الشعر الأحمر
ستبدو كأنها علم يلوح به أمام ثور

20
00:02:15,160 --> 00:02:17,480
ماذا لو مررت تياراً كهربائياً
عبر القناع

21
00:02:17,600 --> 00:02:23,720
بذلك سيجد من سيحاول سحبه مجدداً
تياراً قوته 10 آلاف فولت تمنعه

22
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
بقدر حبي لفكرة لف رأسي
بالأضواء

23
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
حسناً

24
00:02:29,760 --> 00:02:31,840
شربت بضعة كؤوس من هذا
أسحب اقتراحي

25
00:02:32,040 --> 00:02:36,320
سنحتفل ما إن نضع الوغد
بائع الأعضاء في السجن

26
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
حسناً

27
00:02:39,560 --> 00:02:42,480
حسناً، عد أيها الفريق

28
00:02:43,360 --> 00:02:44,680
الذي لست جزءاً منه

29
00:02:45,480 --> 00:02:48,160
عفواً، سأشرب الشمبانيا

30
00:02:50,400 --> 00:02:52,080
سأخرج

31
00:02:57,600 --> 00:03:00,640
فكرة القناع المكهرب ليست سيئة

32
00:03:02,960 --> 00:03:04,440
تريد أن تشترك في عملنا

33
00:03:04,800 --> 00:03:07,640
والجواب هو لا -
هي لا تريد مشاركتنا عملنا -

34
00:03:07,800 --> 00:03:09,920
بقدر ما تريد أن تكون جزءاً من حياتك

35
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
سآخذها إذن للعشاء في الخارج

36
00:03:12,760 --> 00:03:14,600
علينا أن نركز في يوميات أبيك

37
00:03:14,920 --> 00:03:18,360
إن كان هذا هو حقاً كتاب المعلومات
الذي تخفي فيه مؤسسة (وين) أسرارها

38
00:03:18,920 --> 00:03:20,920
(سأعرف أين خبأه (تومي إيليوت

39
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
من أين سنبدأ؟

40
00:03:24,240 --> 00:03:26,520
من أي شيء يملكه الآن
(تومي إيليوت)

41
00:03:28,560 --> 00:03:32,000
طبعاً، (تومي) جمع كل قصص
دلغادو) المصورة)

42
00:03:35,280 --> 00:03:38,040
يا للهول! مستحيل أن يكون ثمة مكان
لحشر كتاب أسرار

43
00:03:38,160 --> 00:03:40,640
في هذه الأماكن الصغيرة مع هذه الصورة

44
00:03:44,000 --> 00:03:47,800
إذن، لو كنت  الدليل القاطع
(الذي يربط  (تومي إيليوت

45
00:03:47,920 --> 00:03:51,400
(بمقتل (لوشوس فوكس
فأين سأكون؟

46
00:03:51,600 --> 00:03:54,840
لا أعرف لكنني أخذت
إجمالي الراتب وقتها

47
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
سأقبل ببدل المخاطر

48
00:04:07,160 --> 00:04:09,800
قولي أنكما وجدت تلك اليوميات -
فتشنا المكان كله -

49
00:04:09,960 --> 00:04:12,440
الذي هو أساساً ضريح لانحرافاته

50
00:04:12,760 --> 00:04:14,720
لكن اطمئني، لم نجد يوميات
(لوشوس فوكس)

51
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
الرجل يمتلك 40 مبنى على الأقل
في (غوثام) وحدها

52
00:04:17,680 --> 00:04:19,240
من يعرف أين يمكن أن يكون
قد دسّها

53
00:04:20,480 --> 00:04:23,280
حسناً، هناك شخص واحد يعرف

54
00:04:34,920 --> 00:04:40,760
كاندي كيت)، لا بد أن عملك)
في العقارات ينهار

55
00:04:40,920 --> 00:04:43,360
ما دمت ستسمحين لهم بإخافتك
...من أجل

56
00:04:43,640 --> 00:04:45,280
بضعة بيوت

57
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
(صدق أو لا تصدق يا (تومي بوي

58
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
لم آت إلى هنا من أجل مسابقة قياس

59
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
هذا مؤسف جداً

60
00:04:52,800 --> 00:04:55,720
بمناسبة الحديث عن كوني الرجل الأكبر

61
00:04:56,560 --> 00:04:57,880
هل اتصل بك (بروس)؟

62
00:04:58,560 --> 00:05:01,520
فلا أخبار عنه منذ أسبوع وأربعة أيام

63
00:05:01,760 --> 00:05:03,800
أهكذا يعامل صديقه المقرب؟

64
00:05:04,520 --> 00:05:07,600
نعم، لو قتل صديقه المقرب الحقيقي

65
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
(لوشوس فوكس)

66
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
هذه كذبة فظيعة

67
00:05:13,720 --> 00:05:15,760
لوشوس) لم يكن قط صديقاً مقرباً)
(من (بروس

68
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
طبعاً، سيكون هذا ما تفهمه

69
00:05:18,040 --> 00:05:21,280
ما الذي فعله (لوشوس) يوماً
من أجل (بروس)؟

70
00:05:21,440 --> 00:05:26,040
(تقصد إضافة إلى تحويل (وين آر أند دي
إلى رائدة العالم في تكنولوجيا الدفاع؟

71
00:05:27,760 --> 00:05:30,000
لكنك تعرف هذا مسبقاً

72
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
لهذا عملت على قتله من أجل يومياته

73
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
أردت مفتاح متجر الحلوى

74
00:05:36,680 --> 00:05:38,200
أين اليوميات الآن يا (تومي)؟

75
00:05:41,160 --> 00:05:44,600
أشتاق... أشتاق إلى أمي

76
00:05:45,520 --> 00:05:48,000
أيمكنني التحدث معها؟ -
(لا بأس يا (تومي -

77
00:05:48,160 --> 00:05:51,440
الرجل الذي استأجرته ليقتله
قال الكثير

78
00:05:52,640 --> 00:05:54,840
(شكراً على زيارتك يا (دبل كيه

79
00:05:55,040 --> 00:05:59,560
وأخبري قريبك أن الأجراس تقرع

80
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
لا بأس، شكراً

81
00:06:20,840 --> 00:06:24,560
اخرجي من زنزانتي -
أنت قريب جداً من زنزانتي -

82
00:06:25,240 --> 00:06:28,720
وسيكون هناك فراغ حين يقيدونك
إلى الكرسي الكهربائي

83
00:06:28,840 --> 00:06:30,760
(بتهمة قتل (لوشوس فوكس

84
00:06:33,320 --> 00:06:35,680
لكن يا (أليس)، ألم تسمعي؟

85
00:06:35,840 --> 00:06:40,160
أنا مجنون، وغير لائق إطلاقاً
للمحاكمة

86
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
ليس بعد الآن كما أخشى

87
00:06:44,560 --> 00:06:50,320
تلقيت مكالمة من قاضٍ هذا الصباح
ليطب رأيي بشأن لياقتك للمحاكمة

88
00:06:50,760 --> 00:06:54,960
(وبصفتي رئيس أطباء (أركام
لا يمكنني أن أكذب

89
00:06:56,080 --> 00:06:59,320
لذلك سيأتي الـ(كروز) قريباً ليأخذوك

90
00:06:59,440 --> 00:07:03,080
لكن بإمكاننا أن نساعدك

91
00:07:04,640 --> 00:07:05,960
...لماذا

92
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
تريدان مساعدتي؟

93
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
لأنك ستساعدنا

94
00:07:12,280 --> 00:07:17,120
لم أستطع منع نفسي من الاستماع
إلى زيارة (كيت كين) القصيرة

95
00:07:17,800 --> 00:07:19,760
...لأن أختي حين ترغب في شيء

96
00:07:20,520 --> 00:07:21,840
أرغب به أكثر

97
00:07:24,000 --> 00:07:26,840
ما المميز في يوميات الراحل
لوشوس فوكس)؟)

98
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
الحديث بيننا نحن الأشرار -
عفواً -

99
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
هل أنتما تعملان معاً؟

100
00:07:32,280 --> 00:07:35,840
ما الذي يجري هنا؟ -
يمكنك الإجابة عن السؤال طواعية -

101
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
وإلا فإننا سننتزع الإجابة

102
00:07:42,720 --> 00:07:46,120
لنفرض أنه سلسلة مترابطة

103
00:07:46,920 --> 00:07:49,760
ضماناً لعدم وقوعه في اليد الخطأ

104
00:07:51,160 --> 00:07:55,360
لماذا تحرص (آر أند دي) مؤسسة
بروس وين) على الحصول على اليوميات؟)

105
00:07:56,640 --> 00:07:58,760
(لأن (بروس وين) هو (باتمان

106
00:08:03,800 --> 00:08:05,960
ازداد فضولي

107
00:08:07,080 --> 00:08:10,040
والآن أريد أعرف كل الباقي

108
00:08:11,640 --> 00:08:13,160
أين الكتاب؟

109
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
أنا أتحاور وحسب

110
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
...هل أعطيه لـ

111
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
أكثر مجرمي (غوثام) ارتكاباً للجرائم؟

112
00:08:29,840 --> 00:08:32,480
بلا مقابل -
أعطنا اليوميات -

113
00:08:32,760 --> 00:08:35,520
وسنتركك تخرج من هنا -
حقاً؟ -

114
00:08:36,200 --> 00:08:40,560
إلى الشارع حيث كل ملصق
...لمطلوب سيكون عليه

115
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
صورة وجهي

116
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
إلا إذا منحناك وجهاً جديداً

117
00:08:49,200 --> 00:08:52,080
هكذا يكون التعاون مع مختلة عقلياً

118
00:09:08,200 --> 00:09:11,960
يمكننا تحويلك إلى أي شخص
تريد أن تكونه

119
00:09:13,360 --> 00:09:16,600
حقيقي أم خيالي

120
00:09:18,800 --> 00:09:21,360
أو أي شخص يرغب فيه قلبك البسيط

121
00:09:22,640 --> 00:09:23,960
هل اتفقنا إذن؟

122
00:09:26,960 --> 00:09:29,880
وجدته، مهما كان ما قلته
لا بد أنه أخرج (تومي) من قفصه

123
00:09:30,000 --> 00:09:31,480
(بعد 22 دقيقة من مغادرتك (أركام

124
00:09:31,640 --> 00:09:34,800
...وهناك مكالمة صادرة إلى

125
00:09:36,680 --> 00:09:38,360
(العنوان هو... (ذا لوكأوت

126
00:09:38,480 --> 00:09:41,000
أليس هذا نادي (جوني ساباتينو) الليلي؟ -
عملياً -

127
00:09:41,120 --> 00:09:42,520
لكن (تومي) يملك المبنى

128
00:09:43,680 --> 00:09:45,560
(تقول الشائعات إن (ساباتينو
(يغسل أموال (تومي

129
00:09:45,680 --> 00:09:47,000
من خلال ذلك النادي منذ سنين

130
00:09:47,280 --> 00:09:49,680
هذا جزء من الأمور الخافية

131
00:09:51,120 --> 00:09:54,760
"تومي)، كيف حالك يا صاحبي؟)" -
"أرجو أن تكون ذاكرتك بعيدة" -

132
00:09:54,920 --> 00:09:57,720
اسمع، أتذكر ذلك الشيء"
"الذي أعطيته لك منذ زمن بعيد؟

133
00:09:58,200 --> 00:10:00,680
ماذا؟ الذي جعلتني أقتحم مكتبك
في الرابعة صباحاً لأحضره

134
00:10:00,800 --> 00:10:04,080
ليلة اعتقالك؟ -
"لا أعرف عمّ تتحدث" -

135
00:10:04,200 --> 00:10:05,800
نعم، إنه لا يزال هنا

136
00:10:07,080 --> 00:10:08,680
أحرسه باهتمام بالغ

137
00:10:09,400 --> 00:10:11,840
"حسناً، حان وقت عودته إلى البيت"

138
00:10:23,800 --> 00:10:26,600
مفهوم، سأتصل بك
لأرتب تفاصيل عودته

139
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
حسن، على الأقل نعرف
أين سنبحث

140
00:10:30,000 --> 00:10:32,920
نعم، في الطابق العلوي لنادٍ ليلي
يكتظ برجال العصابات

141
00:10:33,080 --> 00:10:35,800
كيف تريدين اقتحام المكان؟ -
سأدخل من المدخل -

142
00:10:38,720 --> 00:10:41,240
انتظر، أتشعر بهذا؟ -
لا -

143
00:10:41,560 --> 00:10:43,480
لا أشعر بشيء، ماذا يجري؟

144
00:10:44,000 --> 00:10:46,040
أعتقد أنك تشعر به
أعتقد أنك تشعر به

145
00:10:46,760 --> 00:10:48,080
حسناً

146
00:10:48,200 --> 00:10:49,920
قلها -
...نحن -

147
00:10:51,560 --> 00:10:53,520
سنذهب إلى النادي الليلي -
سنذهب إلى النادي الليلي -

148
00:10:58,840 --> 00:11:03,240
حسناً، هذه هي الأفضل
...لأنها تناسب هذه الـ

149
00:11:03,360 --> 00:11:06,760
ويمكن لزي الخفاش أن يخفيه
لأنني نريد إخفاء المزايا

150
00:11:06,880 --> 00:11:09,200
من دون أن نخفي المزايا، أتفهمينني؟

151
00:11:09,320 --> 00:11:11,120
حسناً، المهمة هي أن نختلط بالناس

152
00:11:11,280 --> 00:11:14,160
نعم، لكن في هذا المكان
المظهر المتميز هو الاختلاط بالناس

153
00:11:14,280 --> 00:11:16,320
أقصد أن (لوكأوت) هو أفخم نادٍ
(في (غوثام

154
00:11:16,880 --> 00:11:20,200
مع احترامي، ملهاك يبدو
أقرب إلى ردهة

155
00:11:20,440 --> 00:11:24,280
ولحسن الحظ، حذاؤك عملي
ومناسب للموضة

156
00:11:25,680 --> 00:11:27,000
وماذا في هذه؟

157
00:11:27,720 --> 00:11:30,920
هذا لي

158
00:11:34,320 --> 00:11:35,640
انظري إليه

159
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
إلى أي حد هذا جنوني؟

160
00:11:40,200 --> 00:11:44,520
لكن لو أردت ارتداءه فيمكنك ذلك -
(لن تذهبي يا (ماري -

161
00:11:44,640 --> 00:11:46,720
ماذا؟ -
آسفة، لكن الأمر خطير جداً -

162
00:11:46,840 --> 00:11:50,360
خطير؟ لقد تعرضت للتسميم وللطعن
واستنزف دمي تقريباً

163
00:11:50,480 --> 00:11:52,320
وحقيقة أنني عشت لأستخدم
تلك الكلمة كفعل

164
00:11:52,440 --> 00:11:54,040
دليل على أن بإمكاني الاعتناء بنفسي

165
00:11:54,200 --> 00:11:57,400
ذلك المكان مزدحم برجال العصابات -
لذلك تحتاجين إلى دعم -

166
00:11:58,960 --> 00:12:00,360
إنه معي مسبقاً

167
00:12:01,760 --> 00:12:04,480
ظننت أن فريق (بات) ليس
فيه أماكن شاغرة

168
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
أنا مجرد عضو شرفي يا عزيزتي

169
00:12:08,480 --> 00:12:12,720
اسمعي، الـ(كروز) استعانوا بها
من (إس آر آر) وهي مدربة فعلاً على هذا

170
00:12:14,080 --> 00:12:16,440
جدياً، الموضوع ليس شخصاً

171
00:12:17,200 --> 00:12:19,240
وشكراً جزيلاً على كل هذا

172
00:12:31,720 --> 00:12:34,240
يبدو أن (صوفي) في طريقها لاعتقال
(تومي إيليوت)

173
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
(أحسنت (صوفي -
نعم -

174
00:12:37,600 --> 00:12:40,280
اعتراف (روبليس) هو سبب اتهام
(تومي) بقتل (لوشوس فوكس)

175
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
سيسر (لوك) أن يسمع هذا

176
00:12:44,520 --> 00:12:47,640
هل كل عمل الـ(كروز) الرسمي يتم
باستخدام  هامبرغر (مير تشيز)؟

177
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
إنه برغر الجبن

178
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
نعم، تريد أن تعرف إن كنت
أريد الاحتفال

179
00:12:51,920 --> 00:12:54,360
أنت لم تذكري أنها خبيرة بالبرغر

180
00:12:55,040 --> 00:12:57,960
لا يهم أن أحاول إقناعك
لكنها تحب الجبن في الأعلى

181
00:12:58,080 --> 00:12:59,480
لقد تحملت هذا مسبقاً

182
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
هذا لصالحك

183
00:13:13,520 --> 00:13:16,000
متى؟ -
ماذا تقصدين؟ -

184
00:13:17,120 --> 00:13:19,480
متى وجدت وقتاً لتحمل ذلك؟

185
00:13:20,120 --> 00:13:24,280
أليس لديكما عمل أو شيء من هذا؟ -
لا نفعل إلا العمل -

186
00:13:25,120 --> 00:13:28,280
ما بين الساعات المتأخرة
والتوتر مع أمها

187
00:13:28,440 --> 00:13:30,760
لنقل إن الأطعمة الدهنية
هي أفضل صديق حالياً

188
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
أمها؟

189
00:13:33,280 --> 00:13:34,600
نعم، لقد صارحت أمها

190
00:13:35,600 --> 00:13:36,920
جدياً؟

191
00:13:37,160 --> 00:13:40,480
جدي بشكل مؤسف
أمها لا تكلمها

192
00:13:40,760 --> 00:13:42,480
المتاعب كثيرة جداً

193
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
مساء الخير يا مقتحمات الحفل

194
00:13:46,200 --> 00:13:48,960
تكسيدو 1)، هناك طريق آخر في المبنى)

195
00:13:49,120 --> 00:13:51,320
الأحمر يستخدم طريقاً
إلى الطرف الشمالي

196
00:13:51,440 --> 00:13:53,120
قد يكون مكاناً مناسباً لتغيير الملابس

197
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
سمعت هذا -
عُلم -

198
00:14:05,200 --> 00:14:06,520
(كيت)

199
00:14:06,960 --> 00:14:08,280
ريغن)؟)

200
00:14:09,640 --> 00:14:11,120
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

201
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
أليس لديك ناديك الخاص الآن؟

202
00:14:13,000 --> 00:14:16,120
هذا النادي لا يجارى
عديني ألا تخبري رئيسك

203
00:14:17,200 --> 00:14:19,920
بشرط أن تسمحي لي أن أقدم
لك شراباً على حساب النادي

204
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
أتعدين ألا تخبري رئيسي؟

205
00:14:23,760 --> 00:14:25,080
اتفقنا -
الحقيقة -

206
00:14:25,240 --> 00:14:27,080
أنني زرت (هولد أب) بضع مرات

207
00:14:27,440 --> 00:14:31,800
كنت آمل... لا أدري
ربما أن أصادفك

208
00:14:32,560 --> 00:14:34,280
أنا في الحقيقة لا أذهب إليه كل يوم

209
00:14:34,440 --> 00:14:36,560
هل أنت منشغلة جداً؟ -
نعم -

210
00:14:36,720 --> 00:14:38,040
أتذكر

211
00:14:40,600 --> 00:14:43,120
أغامر بأن أبدو أكثر حمقاً

212
00:14:43,480 --> 00:14:44,800
كنت أتابع عملك في العقارات

213
00:14:45,840 --> 00:14:49,320
(أتشترين عقارات حول (بينيت بارك
وتخفضين الإيجارات؟

214
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
المدينة بحاجة إلى الكثير
(من أمثال (كيت كين

215
00:15:02,320 --> 00:15:03,640
نخبك

216
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
نخبك

217
00:15:08,000 --> 00:15:10,280
هذا جيد حقاً -
...إنه يسمى -

218
00:15:12,000 --> 00:15:14,400
فكرت أنك ستبذلين جهداً أكبر
لاستعادتي

219
00:15:14,560 --> 00:15:17,000
حيث إنني ندمت على رحيلي
منذ ذلك الوقت

220
00:15:18,480 --> 00:15:20,400
هذا مهادن جداً

221
00:15:22,480 --> 00:15:25,320
أيمكن أن تعرفي كيف تعدين
كأساً لـ(كيت كين)؟

222
00:15:26,280 --> 00:15:29,800
أتطلبين أن تعد لك... ماذا تفعلين؟"
"أمامك مهمة لتنجزيها

223
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
هل أذنك بخير؟

224
00:15:31,960 --> 00:15:35,520
إنها بخير
أتسمعين صوت أنين مزعج؟

225
00:15:36,080 --> 00:15:38,760
"مضحك" -
لا، لا أسمع -

226
00:15:41,040 --> 00:15:44,120
سأدفع ثمن هذا -
"!يا للباقة" -

227
00:15:44,600 --> 00:15:46,080
لا أتحدث معك

228
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
تكسيدو 1)، هلا تتحدثين معي؟) -
أنا هنا -

229
00:15:49,200 --> 00:15:50,520
وجدت غرفة التحكم

230
00:16:03,520 --> 00:16:06,680
رائع! (جوني) يحب حقاً مراقبة زبائنه

231
00:16:09,680 --> 00:16:11,720
لكن مكتبه خالٍ تماماً

232
00:16:11,880 --> 00:16:13,400
أعتقد أن الوقت حان لإطفاء الأضواء

233
00:16:39,720 --> 00:16:41,040
أيتها الحقيرة

234
00:16:50,120 --> 00:16:52,400
تباً! لقد ضُبطت

235
00:16:53,760 --> 00:16:56,200
(لدينا مشكلة، قُبض على (جولي
أعتقد أن هذا فخ

236
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
الكتاب قد يكون مخبأ خزنة"
"في الجدار، سأرشدك للدخول إليها

237
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
أو أنه موضوع على مكتبه

238
00:17:09,240 --> 00:17:11,440
الكتاب أهم كثيراً من أن يتركه"
"على الطاولة

239
00:17:21,040 --> 00:17:23,520
كيت)، (كيت)، أجيبي)"
"(كيت)

240
00:17:27,520 --> 00:17:29,760
زنزانة السيد (إيليوت) 243

241
00:17:43,120 --> 00:17:46,040
همبتي دمبتي) جلس على السور)"
"همبتي دمبتي) سقط بقوة)

242
00:17:46,240 --> 00:17:47,960
"كل خيول الملك وكل رجال الملك"

243
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
"لم يستطيعوا تجميع (همبتي) ثانية"

244
00:17:50,480 --> 00:17:54,560
لكنه كان بيضة وما كان ينبغي
أن يجلس على السور أصلاً

245
00:17:55,400 --> 00:17:57,680
بصراحة، كان بحاجة إلى المزيد
من الخيول

246
00:17:58,760 --> 00:18:01,160
متى أحصل على وجهي؟

247
00:18:01,960 --> 00:18:07,120
بمجرد أن أحصل على تلك اليوميات
(ولن يكون مجرد وجه يا (تومي

248
00:18:07,280 --> 00:18:08,600
بل مظهر جديد تماماً

249
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
ما قصة المرأة الأخرى؟ -
آري بوب) يقول) -

250
00:18:18,920 --> 00:18:22,400
(إنها تعمل في (إس آر آر -
إنها بعيدة قليلاً عن منطقتها -

251
00:18:22,680 --> 00:18:25,640
(اتصل برؤسائها في (بريطانيا
لنرَ إن كانت تساوي شيئاً

252
00:18:26,960 --> 00:18:28,280
خذها إلى الخلف

253
00:18:29,520 --> 00:18:34,200
(ولنعلن للعائلات أننا سنبيع (باتومان
لمن يدفع أعلى سعر في المزاد

254
00:18:35,840 --> 00:18:38,360
حين أخلص (غوثام) من مشكلتها
مع الخفاش

255
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
حاضر أيها الرئيس

256
00:18:44,360 --> 00:18:47,520
ماذا تقصد بأنهم قبضوا عليها؟
ماذا حدث لعضوة فريق الاستطلاع الخاص

257
00:18:47,680 --> 00:18:49,240
التي اتضح أنها لست دعماً قوياً
بالنسبة لمهارتها؟

258
00:18:49,360 --> 00:18:51,000
لم أستدعك إلى هنا لأتجادل معك
(يا (ماري

259
00:18:51,120 --> 00:18:52,960
أريد أن تبقي في غرفة المراقبة
لتراقبي الكاميرات

260
00:18:53,080 --> 00:18:54,760
ماذا؟ -
(سأذهب لأحرر (كيت) و(جوليا -

261
00:18:54,920 --> 00:18:57,800
ستذهب إلى هناك بأي صفة؟
محاسب (ساباتينو)؟

262
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
اسمع، مع احترامي
هذا لن يدخلك إلى المكان

263
00:19:00,600 --> 00:19:03,240
يجب أن أذهب أنا -
حسناً، مع احترامي، أنت مجنونة -

264
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
(أنا أعرف قريبة (ساباتينو

265
00:19:04,880 --> 00:19:07,480
لقد أنقذتها من جرعة مخدرات
مفرطة، إنها مدينة لي

266
00:19:07,680 --> 00:19:10,960
يمكنها أن ترتب لي لقاء مع قريبها -
ثم ماذا؟ تطلبين منه بلطف أن يتركهما؟ -

267
00:19:11,080 --> 00:19:13,600
ستعرضين الترويج لناديه في (إنستغرام)؟ -
(أنت تتحدث مثل (كيت -

268
00:19:13,760 --> 00:19:15,440
(لأنها على حق يا (ماري -

269
00:19:15,560 --> 00:19:18,640
(لأن الأمر خطير جداً يا (ماري
والدليل القبض عليها تواً

270
00:19:18,760 --> 00:19:20,520
إذن ما إجراءات الخفاش
في هذه الحال يا (لوك)؟

271
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
لا أعرف

272
00:19:23,880 --> 00:19:28,520
لا أعرف، كل ما أعرفه هي أنني
أتمنى لو كان أبي هنا الآن

273
00:19:28,680 --> 00:19:32,000
لأنه كان سيعرف ما العمل
لكنه ليس هنا

274
00:19:32,960 --> 00:19:35,200
لأنه مات وهو يحمي تلك اليوميات

275
00:19:35,880 --> 00:19:40,160
والآن،(كيت) و(جولي) قد تفعلان مثله
ولا يمكنني إضافتك إلى تلك القائمة

276
00:19:40,280 --> 00:19:43,760
اسمع، أعرف ألا أحد يثق بقدرتي
على النجاح في هذا

277
00:19:43,880 --> 00:19:46,200
لكنني أثق أنك ستحافظ على سلامتي

278
00:19:52,200 --> 00:19:53,520
حسناً

279
00:19:54,720 --> 00:19:56,760
لكن ستحتاجين إلى بعض إضافات الخفاش

280
00:19:58,120 --> 00:20:00,000
لا تقلقي، إنها تناسب كل شيء

281
00:20:09,000 --> 00:20:10,320
(توم كات)

282
00:20:10,680 --> 00:20:13,600
اسمع، شكراً على تزويدي بالمعلومات
اللازمة عن الضيفة الثقيلة

283
00:20:13,760 --> 00:20:15,080
لكن يجب أن أسأل

284
00:20:15,240 --> 00:20:17,280
كيف عرفت أن (باتومان) ستأتي
لتأخذ اليوميات؟

285
00:20:17,440 --> 00:20:22,000
في الحقيقة، من أصدقاء سريين

286
00:20:22,120 --> 00:20:25,360
(نعم، أعرف هذا لكن (باتومان
تضايقني في عملي منذ مدة طويلة

287
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
أتوق لقص أجنحتها

288
00:20:27,840 --> 00:20:30,160
ستستمتع بهذا يا صاحبي

289
00:20:30,760 --> 00:20:33,280
أين اليوميات؟ -
نعم، هذا هو المهم -

290
00:20:33,640 --> 00:20:37,200
إن كان هذا الكتاب مهم لدرجة
أن تسعى (باتومان) لأخذه

291
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
فأنا أعتقد أنك بخستني ثمنه

292
00:20:40,440 --> 00:20:43,960
"لذلك سأحتفظ به" -
(جوني)، (جوني)، (جوني) -

293
00:20:44,480 --> 00:20:47,200
لا تتصرف بوضاعة -
تومي)، أرصدتك مجمدة) -

294
00:20:47,320 --> 00:20:50,880
وأنت سجين، أتلومني على تجاهلك؟

295
00:20:52,120 --> 00:20:53,440
اعتنِ بنفسك

296
00:20:56,960 --> 00:21:01,360
لقد أخذ الكتاب، لقد خدعني

297
00:21:03,720 --> 00:21:06,080
واضح أنك ابن وحيد

298
00:21:06,360 --> 00:21:10,040
وإلا لعرفت أن خيانة أشقائنا الأعزاء
لنا هي الأكثر ترجيحاً

299
00:21:10,160 --> 00:21:11,880
لماذا لست غاضبة؟

300
00:21:12,120 --> 00:21:16,880
خاصة أنك لن تنالي اليوميات
التي تريدينها باستماتة؟

301
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
يجب أن تحترس أكثر في اختيار
من تثق به

302
00:21:20,320 --> 00:21:23,800
إذا لم تثقي بمن يقرضك النقود
فبمن تثقين؟

303
00:21:25,400 --> 00:21:29,720
لا أحد، أنا لا أثق إلا في حقيقة
ألا أحد جدير بالثقة

304
00:21:31,400 --> 00:21:32,720
...كنت تعرفين إذن

305
00:21:33,480 --> 00:21:35,440
أن (جوني) سيخونني

306
00:21:35,560 --> 00:21:39,360
لا، لكنني لم أكن واثقة أنه لن يفعل

307
00:21:39,600 --> 00:21:42,320
أهنئك يا (أليس)، كنت محقة

308
00:21:43,760 --> 00:21:46,200
لكنك لم تحصلي على الكتاب

309
00:21:48,880 --> 00:21:51,200
لدي خطة احتياطية

310
00:21:51,320 --> 00:21:52,640
أترى؟

311
00:21:53,480 --> 00:21:57,680
لقد أطلقت طائراً نادراً من قفصها
(هنا في (أركام

312
00:21:58,320 --> 00:22:01,120
أشهر شريرة ترتدي بدلة من ريش
(في (غوثام

313
00:22:01,240 --> 00:22:04,720
يا لها من فتاة! أتظنين أنها طائر
(الـ(ماينر

314
00:22:05,200 --> 00:22:07,360
(تفضل أن تسمي نفسها (ميغباي
أي طائر العقعق

315
00:22:23,840 --> 00:22:27,400
فودكا، شكراً -
امرأة تسعى إلى قلب الرجل -

316
00:22:27,600 --> 00:22:28,920
متأكدة أن هذه أفضل فكرة؟

317
00:22:34,200 --> 00:22:36,880
أوريا)، مرحباً)

318
00:22:39,680 --> 00:22:42,880
أنا لا أعرفك

319
00:22:43,240 --> 00:22:46,360
تخيليني مقلوبة رأساً على عقب
وأحمل إناء تقيأت فيه

320
00:22:47,200 --> 00:22:49,720
يا إلهي! (ماري)، مرحباً

321
00:22:50,200 --> 00:22:54,000
"حسناً، أثرت إعجابي" -
ماذا تفعلين هنا؟ -

322
00:22:55,360 --> 00:22:57,960
كنت في الحقيقة أبحث عن قريبك -
قريبي (جوني)؟ -

323
00:22:58,520 --> 00:23:00,080
إنه منشغل جداً الآن

324
00:23:00,520 --> 00:23:01,880
...أعرف، مع مجموعة من

325
00:23:02,640 --> 00:23:05,600
"لا تذكري كلمات تمت للجريمة" -
رفاق المافيا -

326
00:23:05,800 --> 00:23:07,400
مافيا -
"نعم، أنت في عداد الموتى" -

327
00:23:07,520 --> 00:23:10,360
أو مع أصدقائه المقربين أو شيء من هذا
لا أعرف

328
00:23:10,520 --> 00:23:13,000
لكنه أرسل رسالة استغاثة
فيها عدة أخطاء

329
00:23:13,640 --> 00:23:17,280
...مشاكل في نزيف الأنف بسبب

330
00:23:18,360 --> 00:23:21,680
لا تقولي المزيد، دعيني أرَ
ماذا يمكنني أن أفعل

331
00:23:25,200 --> 00:23:28,160
بدأت أشعر بالخوف الآن -
"أنت تبلين حسناً" -

332
00:23:28,280 --> 00:23:30,520
(بيع لـ(فاسيلي كوز

333
00:23:30,760 --> 00:23:34,160
(أنت المالك الفخور لمسدس (باتومان
الجاذب

334
00:23:35,480 --> 00:23:37,360
حسناً، الآن إلى آخر ما لدينا الليلة

335
00:23:37,480 --> 00:23:39,600
ولنعترف أنه سبب حضوركم كلكم

336
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
سأقدم لكم "الفارسة الحمراء" شخصياً

337
00:23:46,440 --> 00:23:50,040
سنبدأ المزايدة بمليوني دولار
مليونان، هل أسمع مليونين ونصف؟

338
00:23:51,080 --> 00:23:53,960
ما رأيكم بثلاثة ملايين؟
هيا، هل أسمع أربعة؟

339
00:23:54,160 --> 00:23:55,840
عشرة ملايين دولار

340
00:24:01,560 --> 00:24:04,080
إذن، من يفترض بك أن تكوني؟

341
00:24:05,480 --> 00:24:07,680
الخفاش المختلة؟

342
00:24:11,720 --> 00:24:14,960
سأخبرك ما قلته لك مئات المرات سابقاً

343
00:24:15,640 --> 00:24:17,280
(أنا لا أعمل مع (باتومان

344
00:24:18,200 --> 00:24:22,400
أنا أعمل مع كتيبة الاستطلاع الخاصة

345
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
هذا مثير للاهتمام

346
00:24:27,240 --> 00:24:30,720
لأنني أنهيت تواً اتصالاً مع عميلنا
(في (إس آر آر

347
00:24:30,840 --> 00:24:33,800
يقول إنك لا تعملين معهم
منذ آخر ستة أشهر

348
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
قال شيئاً عن انحرافك وخيانة
ثقة المنظمة

349
00:24:41,040 --> 00:24:42,360
الآن

350
00:24:43,120 --> 00:24:44,440
لنبدأ من جديد

351
00:24:46,280 --> 00:24:47,600
ممكن

352
00:24:50,080 --> 00:24:51,760
لمن تعملين حقاً؟

353
00:25:08,800 --> 00:25:11,240
هذه مفاجأة

354
00:25:12,440 --> 00:25:16,360
عادة، عندما يقال إن لي زائر
تتبعها الكلمات

355
00:25:17,120 --> 00:25:18,440
"نحن نمزح"

356
00:25:19,120 --> 00:25:21,160
إنهم يضحكون كثيراً على حسابي

357
00:25:21,280 --> 00:25:23,280
(أنت من وضعت نفسك هنا يا (أليس

358
00:25:23,600 --> 00:25:24,920
وليس أنا

359
00:25:26,320 --> 00:25:28,440
لنوضح بعض الخلاف

360
00:25:28,560 --> 00:25:31,880
...كيت) دفعتني إلى هذه الزنزانة و)

361
00:25:32,000 --> 00:25:34,600
...وأنا ساعدت بقفل الباب لكن

362
00:25:35,440 --> 00:25:37,200
اعتقد ما يسمح لك بالنوم ليلاً

363
00:25:37,480 --> 00:25:39,680
تومي إيليوت) شنق نفسه تواً)

364
00:25:40,000 --> 00:25:44,240
أو أن الأمر رُتب ليبدو هكذا
أتعرفين شيئاً عن هذا؟

365
00:25:47,320 --> 00:25:49,360
ماذا أعرف؟

366
00:25:51,720 --> 00:25:55,800
(أعرف أنني لا أبالي بـ(تومي إيليوت

367
00:25:55,960 --> 00:25:58,200
ليس لدي أي حافز على مساعدتك

368
00:25:58,440 --> 00:26:03,800
وأعرف أن من المستحيل أن يشفى
إنسان من صدمة السجن في قفص

369
00:26:04,000 --> 00:26:05,880
لم لا أزال حبيسة في قفص؟

370
00:26:06,000 --> 00:26:09,400
كم مرة أخبرتني أن (بيث) لن تعود؟

371
00:26:09,960 --> 00:26:12,600
أنا الآن أعترف أنك كنت محقة

372
00:26:15,680 --> 00:26:18,240
أتعرف ماذا يفعلون بالمرضى هنا؟

373
00:26:21,560 --> 00:26:24,040
يضعون أسلاكاً كهربائية على رؤوسنا

374
00:26:24,200 --> 00:26:27,960
ويصدموننا بكمية كبيرة من الكهرباء
لدرجة أن نفقد الوعي

375
00:26:31,120 --> 00:26:34,520
...وأنا لا أعرف العلم المناسب تماماً

376
00:26:35,480 --> 00:26:37,840
...بعد حوالي عشر صعقات

377
00:26:39,520 --> 00:26:41,040
دعني أخبرك

378
00:26:42,240 --> 00:26:46,640
تبدأ بإقناع كل المحيطين بك
إنها نجحت

379
00:26:47,160 --> 00:26:50,680
آسف، لأن الأمور انتهت إلى هذا

380
00:26:51,280 --> 00:26:52,600
إن كنت تقصد هذا

381
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
فأخرجني من هنا

382
00:26:56,560 --> 00:27:01,360
لا أستطيع، يجب أن أحمي بناتي الباقيات

383
00:27:08,720 --> 00:27:11,800
أعتقد أنهم لا يخبرونك
(عن الـ(إي سي تي إس

384
00:27:13,160 --> 00:27:14,480
عندما ينتهي

385
00:27:15,840 --> 00:27:17,800
لا يبقى إلا الوضوح

386
00:27:19,080 --> 00:27:22,160
إنني أرى كل شيء الآن

387
00:27:24,400 --> 00:27:29,200
كيف سيكون وكيف سينتهي

388
00:27:30,040 --> 00:27:33,280
وأؤكد لك يا أبي

389
00:27:33,400 --> 00:27:35,160
أن ما سرقته منك

390
00:27:35,280 --> 00:27:39,880
أسوأ كثيراً من قفص أو الصعق الكهربائي

391
00:27:40,200 --> 00:27:41,840
أو الجنون

392
00:27:43,520 --> 00:27:45,560
...أعتقد أن بإمكانك القول إنه

393
00:27:46,920 --> 00:27:48,440
أسوأ من أن تكون في مكاني

394
00:27:50,920 --> 00:27:52,240
رغم أنك تبدو هكذا

395
00:28:03,600 --> 00:28:06,240
من أنت؟ -
(وريثة (هاملتون داينمكس -

396
00:28:06,360 --> 00:28:12,080
ولدي نقود أنفقها، اسمع
(لا يهمني الانتقام من (باتومان

397
00:28:12,240 --> 00:28:16,560
سواء أفسدت شحنة مستوردة لك
أو عذبت كلبك، لست أبالي

398
00:28:16,840 --> 00:28:19,240
هاملتون داينمكس) تريد تقنية)
تلك البدلة

399
00:28:19,360 --> 00:28:21,320
ونحن مستعدون للدفع بسخاء مقابلها

400
00:28:21,440 --> 00:28:24,160
حسناً، لا أدري كيف علمت بمزادنا

401
00:28:24,360 --> 00:28:26,640
لكنني أعرف شكل العشرة ملايين دولار

402
00:28:27,040 --> 00:28:28,560
هذه الحقيبة لا تتسع لها

403
00:28:28,840 --> 00:28:31,800
هذه مليونان ونصف ونقودك
...ستحول إلى أي حساب

404
00:28:31,960 --> 00:28:34,840
هذه تجارة قائمة على الأموال السائلة
(يا آنسة (هاملتون

405
00:28:35,080 --> 00:28:38,560
لكن إذا أردت البدلة فهي لك

406
00:28:38,680 --> 00:28:40,760
ما إن ننزعها عن الجثة

407
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
لدي أخبار سارة وأخبار سيئة

408
00:28:49,240 --> 00:28:50,720
لا، كلها سيئة

409
00:28:50,880 --> 00:28:52,480
وقد ازدادت سوءاً بطريقة ما

410
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
!يا للإشراق

411
00:29:15,440 --> 00:29:18,480
مليونا دولار ونصف مقابل بدلة
تنزع عن جثة

412
00:29:18,640 --> 00:29:21,560
أريد أعلى مزايدة على شرف قتلها

413
00:29:22,240 --> 00:29:26,920
بيع، السيد سيسوي حسابه
مع الخفاش

414
00:29:28,640 --> 00:29:32,040
النقود التي خسرتها في الشحنة
لا تقارن بما آخذه من أشخاص

415
00:29:32,160 --> 00:29:35,240
مستعدين لدفع الملايين من أجل
(قطعة من (باتومان

416
00:29:36,360 --> 00:29:37,800
(الآن يا (لوك

417
00:29:42,880 --> 00:29:44,200
ابقي ثابتة

418
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
اذهب وتفقد الوضع

419
00:30:05,840 --> 00:30:09,760
دعيني أعش أرجوك
...ولن أخبر أحداً عنك وعن

420
00:30:10,960 --> 00:30:12,280
بالتأكيد

421
00:30:51,720 --> 00:30:54,280
حسناً، كان هذا رائعاً

422
00:30:55,080 --> 00:30:57,240
(لدينا أيضاً (نايت ريسر -
هنا؟ -

423
00:30:57,400 --> 00:31:00,840
نعم، لا أعرف لكن يبدو أن اليوميات
معها وهي متجهة إلى السطح

424
00:31:00,960 --> 00:31:03,160
أنا سأتولى أمرها وأنت أخرجيها من هنا

425
00:31:12,360 --> 00:31:13,680
جدياً؟

426
00:31:14,840 --> 00:31:16,600
الأسرع يفوز بالغنيمة

427
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
(أنت بعيدة جداً عن (أركام

428
00:31:20,280 --> 00:31:22,000
أخبرتك أنني لا أسجن

429
00:31:38,440 --> 00:31:41,760
أتعرفين ما يقال عن عصفور في اليد؟ -
نعم، أعرفها -

430
00:31:42,360 --> 00:31:43,680
لا

431
00:32:04,920 --> 00:32:07,200
حسناً، ماذا تريدين أن تسمعي
أولاً؟

432
00:32:08,760 --> 00:32:12,240
شكراً على إنقاذي أم آسفة
على استبعادك دائماً

433
00:32:13,240 --> 00:32:14,560
اختاري أنت

434
00:32:15,560 --> 00:32:17,760
آسفة على استبعادك تماماً عن العمل

435
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
لكن هذا ليس لعدم ثقتي بك

436
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
أو لأنني أرى أنك لا تستطيعين
حماية نفسك

437
00:32:23,160 --> 00:32:25,080
والذي اتضح أنك قادرة عليه

438
00:32:26,160 --> 00:32:28,360
لكن لأنني فقدت أختاً مسبقاً

439
00:32:28,840 --> 00:32:31,400
...وفكرة أن أخسرك أنت أيضاً

440
00:32:31,560 --> 00:32:33,000
(لا أستطيع يا (ماري

441
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
شكراً لأنك لم تصغي لي

442
00:32:38,200 --> 00:32:40,840
والمغامرة بحياتك لإنقاذ حياتي

443
00:32:41,080 --> 00:32:44,240
...أعتقد أن علي الاعتياد على حقيقة أنك

444
00:32:44,680 --> 00:32:46,160
قوية أيضاً

445
00:32:47,960 --> 00:32:52,640
قوية بما يكفي لأكون إحدى مساعديك
في العقارات

446
00:32:52,760 --> 00:32:55,400
أعتقد أنني أفضل أن نكون شريكتين

447
00:32:56,240 --> 00:32:58,960
حسناً -
حسناً، إلى اللقاء في الكهف -

448
00:32:59,120 --> 00:33:01,960
هذا فعلياً أروع شيء يقوله أحد لي

449
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
حسناً -
لا بأس، حسناً، وداعاً -

450
00:33:08,960 --> 00:33:10,520
ليلة جنونية، أليس كذلك؟

451
00:33:12,520 --> 00:33:15,840
يمكنك قول هذا بالتأكيد -
وواضح أن(باتومان) كانت هنا -

452
00:33:16,080 --> 00:33:20,000
وهذا غريب جداً لأنني حين رأيت
باتومان) آخر مرة كنت معك)

453
00:33:21,080 --> 00:33:23,400
إنها مصادفة غريبة إلى حد ما

454
00:33:23,560 --> 00:33:24,880
الحقيقة أنها ليست كذلك

455
00:33:25,960 --> 00:33:29,240
لم أكن في النادي لألهو

456
00:33:30,520 --> 00:33:33,760
جوني ساباتينو) سرق شيئاً)
من مؤسسة (وين) وأردت استعادته

457
00:33:34,000 --> 00:33:35,840
و(باتومان) ساعدتني

458
00:33:36,240 --> 00:33:38,960
أتظنين أن بإمكانك أن تحصلي
لي على توقيعها؟

459
00:33:40,200 --> 00:33:41,520
ربما لا

460
00:33:44,120 --> 00:33:46,000
لكن يمكنني أن أوصلك إلى البيت

461
00:33:47,520 --> 00:33:49,880
بعد ما حدث الليلة
كنت ذاهبة لأشرب شيئاً

462
00:33:50,920 --> 00:33:52,320
ألا يزال بيتك مفتوحاً؟

463
00:33:55,080 --> 00:33:56,400
أنت تعرفين

464
00:34:55,080 --> 00:34:57,520
!يا للهول

465
00:34:58,760 --> 00:35:00,080
ماذا؟

466
00:35:09,280 --> 00:35:12,120
!يا للهول

467
00:35:15,800 --> 00:35:18,280
لا، لا، لا

468
00:35:18,600 --> 00:35:24,720
حسناً، ممنوع أن يعرف أحد
إطلاقاً بأمر هذا المكان، مفهوم؟

469
00:35:25,840 --> 00:35:28,280
حاضر -
(أمور كثيرة تعتمد على هذا يا (ماري -

470
00:35:28,400 --> 00:35:30,840
أنا جاد -
يمكنك الوثوق بي، حقاً -

471
00:35:30,960 --> 00:35:35,080
هذا أخطر سر ستحتفظين به
طول حياتك، مفهوم؟

472
00:35:37,080 --> 00:35:39,920
حسناً، اسمعي، عندما أراني
بروس) هذا المكان أول مرة)

473
00:35:40,040 --> 00:35:43,600
(بروس وين) هو (باتمان)

474
00:35:44,960 --> 00:35:46,280
...هذا

475
00:35:48,280 --> 00:35:49,600
حسناً

476
00:36:38,200 --> 00:36:39,840
ماذا تقصدين بأنه اختفى؟ -
استيقظت -

477
00:36:39,960 --> 00:36:41,720
...وكانت (ريغن) قد ذهبت و

478
00:36:42,160 --> 00:36:44,280
وكذلك الكتاب -
الكتاب مليء بأسرار -

479
00:36:44,400 --> 00:36:47,400
مات أبي ليحميها -
...(لم أتخيل أن (ريغن -

480
00:36:49,120 --> 00:36:50,440
أنا آسفة -
...الأسف -

481
00:36:50,600 --> 00:36:53,200
لا يلغي حقيقة أن حياتك
في خطر شديد مجدداً

482
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
كما كانت حين بدأنا
لكن في خطر أشد

483
00:36:55,480 --> 00:36:56,800
يا جماعة

484
00:36:57,080 --> 00:36:59,000
(مع محاولة كل من في (غوثام
الاستيلاء على اليوميات

485
00:36:59,120 --> 00:37:00,720
أعتقد أن السؤال الأهم هو

486
00:37:00,880 --> 00:37:02,760
لماذا تريد ساقية في حانة
الحصول عليها؟

487
00:37:11,520 --> 00:37:14,720
أرجو أن تعلمي أنك أفقدتني
(صديقة مثيرة جداً يا (ميغباي

488
00:37:16,200 --> 00:37:20,280
مجدداً، هذا ما تنالينه من الإعجاب
بامرأة مميزة، مجدداً

489
00:37:21,520 --> 00:37:22,840
تعرفين كيف تجري الأمور

490
00:37:23,000 --> 00:37:25,520
نسرق من الأثرياء لأنهم لن يفتقدوا
أشياءهم

491
00:37:25,760 --> 00:37:27,960
لذلك لا يفترض بك أن تفتقديها

492
00:37:28,840 --> 00:37:32,800
حصلت على كتابك ويمكنك مقايضته
بحريتك لكنني منسحبة

493
00:37:33,840 --> 00:37:36,240
(سئمت كوني كشافة متقدمة لـ(ميغباي

494
00:37:36,760 --> 00:37:38,880
ظننتك مستعدة لفعل أي شيء
من أجل أختك

495
00:37:40,760 --> 00:37:42,440
أنا متأكدة تماماً أنني قد فعلت

496
00:37:51,640 --> 00:37:53,960
مرحباً -
مرحباً -

497
00:37:54,480 --> 00:37:57,840
بما أن العشاء فاتنا، ما رأيك
أن نتناول فطوراً احتفالياً؟

498
00:37:58,040 --> 00:38:02,400
بما أن (تومي إيليوت) لن يحاكم
فلست متأكدة أن ثمة سبب للاحتفال

499
00:38:03,800 --> 00:38:05,480
أعتقد أن بإمكاننا التفكير في شيء

500
00:38:10,840 --> 00:38:12,960
يجب أن أرد على هذا
ثم سألحق بك

501
00:38:13,080 --> 00:38:14,400
نعم

502
00:38:21,400 --> 00:38:25,720
كنت سأتصل بك، نعم، نعم

503
00:38:26,520 --> 00:38:27,840
أفهم هذا

504
00:38:29,200 --> 00:38:31,960
حدثت انتكاسة غير متوقعة

505
00:38:32,920 --> 00:38:36,640
لم أحصل على اليوميات
لكنني أؤكد لك أنني سأفعل

506
00:38:37,720 --> 00:38:39,040
وستكون لك

507
00:38:43,120 --> 00:38:44,560
ابقي ساكنة

508
00:38:44,840 --> 00:38:48,760
حركة خاطئة واحدة مني في جهاز
التعقب ستصعقك وستفقدين حياتك

509
00:38:58,520 --> 00:39:01,080
أنت الآن حرة في الانطلاق -
جيد -

510
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
لم أخلق لأكون حمامة زاجلة

511
00:39:09,040 --> 00:39:11,080
ما رأيك بكتابي الجديد المفضل؟
هل وصلت إلى الفصل

512
00:39:11,200 --> 00:39:12,680
الذي يخبرنا كيف نقتل الخفاش؟

513
00:39:12,800 --> 00:39:16,800
(لا، لأن الظاهر أن (تومي إيليوت
...أغفل اطلاعنا

514
00:39:16,920 --> 00:39:20,240
أحد التفاصيل الحاسمة

515
00:39:20,560 --> 00:39:24,600
لوشوس فوكس) كتب اليوميات كاملة)
بالشفرة

