﻿1
00:00:30,049 --> 00:00:37,049
"تجمع افلام العراق"
ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)

2
00:00:48,450 --> 00:00:50,690
(ستارمان)، هل أنت هناك؟ إنتهى.

3
00:00:50,720 --> 00:00:52,190
(سترايبسي)

4
00:00:52,220 --> 00:00:54,320
إحفظ هذا... أنا في طريقي، إنتهى.

5
00:00:54,350 --> 00:00:57,520
مهنتك ستنتهي إن لم تتبع أوامري وتبتعد

6
00:00:57,560 --> 00:01:00,590
أنت لست في "جي إس أي"
يا (بات) أنت مساعدي،

7
00:01:02,860 --> 00:01:05,710
(ستارمان)!
(سيلفستر)!

8
00:01:37,790 --> 00:01:39,260
(وايلد كات)؟

9
00:02:16,230 --> 00:02:17,900
دكتور "ميدنايت"!

10
00:02:17,940 --> 00:02:21,210
اخرج يا (سترايبسي)، اهرب!

11
00:02:27,210 --> 00:02:31,780
(هورمان)!

12
00:02:31,820 --> 00:02:34,820
أهلا بك في العرض

13
00:02:52,570 --> 00:02:54,240
(ستارمان)!

14
00:02:54,270 --> 00:02:57,980
أخبرتك أن تنتظر في السيارة!

15
00:03:01,550 --> 00:03:02,550
(بات)!

16
00:03:11,560 --> 00:03:15,060
(ستارمان).

17
00:03:15,090 --> 00:03:18,090
"موجات الدماغ".

18
00:03:39,180 --> 00:03:43,690
أخرجها

19
00:03:48,260 --> 00:03:50,800
"مجتمع العدالة" …

20
00:03:50,830 --> 00:03:54,330
لقد ماتوا

21
00:03:54,370 --> 00:03:56,670
هيا بنا، علينا الخروج من هنا

22
00:04:12,220 --> 00:04:13,290
(غراندي)

23
00:05:20,790 --> 00:05:25,120
- يجب أن نأخذك للمستشفى
- لا! انتهى الأمر

24
00:05:25,160 --> 00:05:26,860
لكن …

25
00:05:26,890 --> 00:05:31,460
لا بد أن يعيش "مجتمع العدالة".

26
00:05:31,500 --> 00:05:35,430
يجب أن يدوم إرثها.

27
00:05:38,100 --> 00:05:40,810
شخص ما …

28
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
بشرف و قوة يجب أن يحمل الشعلة

29
00:05:46,280 --> 00:05:49,680
- سأحاول
- ليس أنت

30
00:05:49,720 --> 00:05:54,370
شخص ما بكياسة وبطولة

31
00:05:56,090 --> 00:05:59,490
لا يمكنك فعل ذلك

32
00:05:59,520 --> 00:06:04,020
لكن شخص ما بالخارج سيعرف

33
00:06:06,230 --> 00:06:10,430
لكنه بالتأكيد ليس أنت

34
00:06:16,540 --> 00:06:20,010
- (بات)
- أجل

35
00:06:20,050 --> 00:06:23,420
لقد كنت صديقا جيدا

36
00:07:00,020 --> 00:07:03,590
كان من المفترض أن يكون هنا قبلَ ساعتين!

37
00:07:03,620 --> 00:07:05,960
اكره ان اسأل بهذا الوقت المتأخر، لكن الوقت إنقضى

38
00:07:05,990 --> 00:07:07,460
لا مشكلة على الإطلاق يا (باربرا)

39
00:07:07,490 --> 00:07:08,890
لقد جالستِ الفتيات الأسبوع الماضي

40
00:07:08,930 --> 00:07:11,160
ولا يمكن ل(ماري) ان تكون اكثر حماسا.

41
00:07:11,200 --> 00:07:14,030
نحن سنخبز كعكَ عيد الميلاد.

42
00:07:14,060 --> 00:07:16,240
(كورتني).

43
00:07:16,270 --> 00:07:19,970
إذاً الآنسة (كرايمر) و (ماري) سيبقيان هنا معكِ، حسناً؟

44
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
ستحظون بالكثير من المرح الليلة يا فتيات

45
00:07:25,310 --> 00:07:26,850
عزيزتي …

46
00:07:26,880 --> 00:07:30,580
أريد فقط أن أرى أبي

47
00:07:30,620 --> 00:07:34,290
أعلم يا حلوتي

48
00:07:34,320 --> 00:07:37,290
حسناً، أمك يجب أن تذهب

49
00:07:37,320 --> 00:07:39,790
أحبّك.

50
00:07:39,820 --> 00:07:40,820


51
00:08:48,690 --> 00:08:51,000
لا أصدق أنكِ ستنتقلين

52
00:08:51,030 --> 00:08:52,930
ولا أنا أيضاً

53
00:08:52,970 --> 00:08:57,010
أنا حقاً سأفتقدك

54
00:08:58,540 --> 00:09:00,040
من الأفضل أن تأتي لزيارتي

55
00:09:09,580 --> 00:09:11,160
ها قد أتى الأب الجديد

56
00:09:11,180 --> 00:09:13,990
إنه ليس أبي الجديد

57
00:09:14,020 --> 00:09:17,320
إنه السبب في انتقالنا إلى "نبراسكا"

58
00:09:17,360 --> 00:09:18,660
هل لديهم رصيف؟

59
00:09:18,690 --> 00:09:20,520
لا، (مايك)، ليس هناك محيط.

60
00:09:20,560 --> 00:09:21,660
ماذا عن "إن إن آند آوت"؟

61
00:09:21,690 --> 00:09:23,930
شكراً.. لا.

62
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
أرجوك أخبرني أن لديهم "فات برجر"

63
00:09:25,670 --> 00:09:29,270
لا يا (مايك)، لهذا حصلنا على هذا،
سمّيه "برجر الوداع"!

64
00:09:30,670 --> 00:09:34,710
وداعا، "إن إن آند آوت". وداعاً يا
أصدقاء. وداعا، السباكة الداخلية.

65
00:09:34,740 --> 00:09:37,540
إنها "نبراسكا"، ليست "سيبيريا" يا (مايك)

66
00:09:37,580 --> 00:09:39,750
بحثت عن هذا المكان في "جوجل إيرث"

67
00:09:39,780 --> 00:09:41,880
"بلو فالي" ليس فيها أي شيء ممتع

68
00:09:41,910 --> 00:09:43,850
فيها هواء منعش، وناس ودودين

69
00:09:43,880 --> 00:09:45,920
فيها مدارس بدون كاشفات معادن

70
00:09:45,950 --> 00:09:50,950
الأمر هو، أنا بحاجة لمساعدتك في هذه
الخطوة، حسنا؟ أريدك أن تكون إيجابياً

71
00:09:51,390 --> 00:09:52,790
إيجابياً، أنا إيجابي

72
00:09:52,820 --> 00:09:55,600
- رائع.
- أنا متأكد أن هذا المكان سينفجر من الأيجابية

73
00:09:57,400 --> 00:09:59,670
ظننت أننا سنتوقف عن التنقل،
بمجرد أن تضاجع مع (باربرا)

74
00:09:59,700 --> 00:10:01,670
نحنُ لا نفعل هذا، يا (مايك)

75
00:10:01,700 --> 00:10:04,240
حسناً. ماذا تريدني أن أقول؟ "تتعاشران"؟

76
00:10:04,270 --> 00:10:06,070
نحن متزوجان يا (مايك)

77
00:10:06,110 --> 00:10:08,780
هل أستطيع مساعدتك مع
هذا؟ أستتولينَ الأمر؟ حسناً.

78
00:10:08,810 --> 00:10:10,250
سأذهب لأجلب بقية هذه الأشياء

79
00:10:10,280 --> 00:10:12,780
أنتِ تقومين بعمل رائع يا (كورتني)، شكراً لك

80
00:10:12,810 --> 00:10:14,810
هذا فقط؟

81
00:10:14,850 --> 00:10:16,080
هناك المزيد من الصناديق

82
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
حسناً، اجعلِ (بات) يساعدكِ في حملها

83
00:10:18,520 --> 00:10:20,550
لست بحاجة لمساعدة (بات)

84
00:10:20,590 --> 00:10:23,220
(كورتني)

85
00:10:23,260 --> 00:10:26,420
ـ ماذا؟
- إذا كنت ستغضبين، فصبِ جام غضبكِ علي

86
00:10:26,460 --> 00:10:27,930
هذه الفكرة كانت فكرة (بات)

87
00:10:27,960 --> 00:10:30,830
لقد ترعرعت في "بلو فالي"،
قبلت هذه الوظيفة الجديدة

88
00:10:30,860 --> 00:10:32,500
لقد قمنا بهذا الأمر معاً

89
00:10:32,530 --> 00:10:33,930
لقد أمسكت بالصندوق الخطأ

90
00:10:33,970 --> 00:10:38,400
لا بأس، لا يهم

91
00:11:33,330 --> 00:11:38,670
حسناً، لقد وصلنا إلى "نبراسكا" يا قوم،
الإرتفاع 2,200 قدم فوق مستوى سطح البحر

92
00:11:38,700 --> 00:11:41,070
مسقط رأس "نيك نولتي"، "فريد أستير"،

93
00:11:41,100 --> 00:11:42,840
"الحصان المجنون" المحارب العظيم

94
00:11:42,870 --> 00:11:45,050
- و"ويد بوغز"
- من هذا؟

95
00:11:45,070 --> 00:11:46,380
لاعب القاعدة الثالث، لاعب عظيم

96
00:11:46,410 --> 00:11:48,440
وأيضاً مسقط رأس "جيرالد فورد"

97
00:11:48,470 --> 00:11:49,910
لمن كان يلعب؟

98
00:11:49,940 --> 00:11:53,000
"الولايات المتحدة الأمريكية" يا (مايك).

99
00:12:06,660 --> 00:12:09,690
هيا يا صديقي

100
00:12:09,730 --> 00:12:12,460
هذا يخصنا!
إنه قصر!

101
00:12:12,500 --> 00:12:14,400
ما رأيك؟

102
00:12:18,440 --> 00:12:22,370
آسف، هذا فقط … هذا حساس جداً، نعم.. شكراً لك

103
00:12:22,410 --> 00:12:25,580
أتعرفوا ماذا؟ سأتولى الأمر... لا بأس.

104
00:12:25,610 --> 00:12:28,980
نعم. دعني أربط هذه فحسب أقدر ذلك

105
00:12:29,010 --> 00:12:33,360
شكراً لكم،
أقدر ذلك

106
00:12:34,150 --> 00:12:35,730
ما رأيكم أن نحضر شيئاً لنأكله؟

107
00:12:35,750 --> 00:12:37,070
نعم. هيا بنا

108
00:12:37,090 --> 00:12:42,090
- الآن أنا أتضور جوعاً
- رائع. لنفعلها

109
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
مرحباً!

110
00:12:58,280 --> 00:13:00,910
- مرحباً
- مرحباً

111
00:13:00,950 --> 00:13:04,080
- مساء الخير
- مرحباً

112
00:13:04,120 --> 00:13:06,050
- مرحباً
- كيف حالك؟

113
00:13:06,090 --> 00:13:09,150
لماذا يتحدث الجميع إلينا؟

114
00:13:09,190 --> 00:13:11,760
هذا يسمى "التصرف بلطف" يا (مايك)

115
00:13:11,790 --> 00:13:14,490
لا أعرف، إنه غريب بعض الشيء

116
00:13:14,520 --> 00:13:16,630
- مرحباً
- مرحبا

117
00:13:16,660 --> 00:13:20,100
لكن كما أقول دائما يا (بات)،
"يجب أن تأخذ الجيد مع الغريب"

118
00:13:20,130 --> 00:13:24,000
نعم. أنا "أبي" وليس "بات"، حسناً؟

119
00:13:24,040 --> 00:13:25,370
أجل، لكن (كورتني) تدعوك (بات)

120
00:13:25,400 --> 00:13:27,110
لا تجرني لهذه المحادثة

121
00:13:27,140 --> 00:13:28,370
"ريتشي"!

122
00:13:28,410 --> 00:13:30,740
- هنا حيث التقينا أنا و (بات)
- نعم.

123
00:13:30,770 --> 00:13:32,280
أعرف

124
00:13:32,310 --> 00:13:34,680
منذ سنتين عندما عدت لأبيع منزل أمي

125
00:13:34,710 --> 00:13:36,830
أجل، أخبرني أبي حوالي 100 مرة

126
00:13:36,850 --> 00:13:38,130
كلاكما طلبتما "قرن الذرة"، صحيح؟

127
00:13:38,150 --> 00:13:39,490
"آيس كريم بالموز"!

128
00:13:39,520 --> 00:13:42,050
(بات)، لماذا كنت في "نبراسكا" على أية حال؟

129
00:13:42,090 --> 00:13:45,890
كنت … كنت أبحث عن شيء ما

130
00:13:45,920 --> 00:13:47,330
- هل يجب أن نتفقده؟
- نعم.

131
00:13:47,360 --> 00:13:49,460
هيا بنا

132
00:16:24,350 --> 00:16:25,850
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحبا

133
00:16:25,880 --> 00:16:28,990
- صباح الخير
- صباح الخير

134
00:16:29,020 --> 00:16:30,590
- مرحباً
- مرحباً

135
00:16:30,620 --> 00:16:35,160
أنظري إلى هذا، أنت!

136
00:16:39,800 --> 00:16:42,800
لقد كنت أتنقل كثيراً عندما كنت بعمرك

137
00:16:42,840 --> 00:16:43,940


138
00:16:43,970 --> 00:16:48,070
أبي كان ميكانيكياً في الجيش، عمل على الدبابات

139
00:16:48,110 --> 00:16:51,180
في الواقع، ركبتُ بعضها

140
00:16:51,210 --> 00:16:53,710
- رائع
- أجل، كان رائعاً حقاً

141
00:16:53,750 --> 00:16:56,980
لكن في كل عام أو عامين، يتم إعادة تعيينه،

142
00:16:57,010 --> 00:16:59,990
ونحن علينا أن نحزم أمتعتنا ونرحل.

143
00:17:00,020 --> 00:17:03,120
وفي ذلك الوقت، إذا أردت البقاء
على اتصال مع أصدقائي،

144
00:17:03,160 --> 00:17:06,020
اضطررت لكتابة الرسائل، لم يردُ عليَّ أحد

145
00:17:06,060 --> 00:17:11,060
لذا، عندما كبرت، أعتقدت أن
أبي كان أفضل أصدقائي

146
00:17:11,230 --> 00:17:16,810
فكرت، إذا فعلت ما فعله، تعرفين،
يمكنني قضاء المزيد من الوقت معه.

147
00:17:18,570 --> 00:17:22,440
لم يسر الأمر كما خُطط له

148
00:17:22,470 --> 00:17:27,470
على أية حال، كونتُ صداقات جيدة لاحقاً

149
00:17:27,550 --> 00:17:29,650
أعرف مدى صعوبة فقدانهم

150
00:17:29,680 --> 00:17:30,950
- (بات)
- أجل؟

151
00:17:30,980 --> 00:17:32,350
أنا أتحدث إلى شخص ما

152
00:17:32,390 --> 00:17:35,150
صحيح. آسف.

153
00:17:57,340 --> 00:18:01,540
احظِ بيوم رائع

154
00:18:12,520 --> 00:18:14,470
"تعالوا لمشاهدة أداء نادي الدراما،

155
00:18:14,490 --> 00:18:15,960
(آرثر ميلر) دور البطولة،

156
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
هذا الأسبوع، يوم الخميس
التذاكر تباع في الساحة"

157
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
من هذا؟

158
00:18:29,110 --> 00:18:30,940
مستحيل!

159
00:18:30,980 --> 00:18:32,840


160
00:18:41,820 --> 00:18:45,190
لكنه كان على موقعك ثانوية
"بلو فالي" لديها فريق جمباز

161
00:18:45,220 --> 00:18:46,790
كان لدينا في العام الماضي

162
00:18:46,830 --> 00:18:49,430
ولكن البرامج الأكاديمية
والرياضية قد أعيد تعديلها

163
00:18:49,460 --> 00:18:54,310
بالحلم الأمريكي للمشاركة المثلى
من قبل الطلاب وهيئة التدريس.

164
00:18:54,330 --> 00:18:55,740
ليس لدي أي فكرة عما يعنيه هذا

165
00:18:55,770 --> 00:18:58,440
هناك الكثير من أنشطة ما بعد المدرسة

166
00:18:58,470 --> 00:19:01,620
ماذا عن التشجيع؟
هذا في الأساس جمباز

167
00:19:01,640 --> 00:19:04,240
بالإضافة إلى أن الأولاد يحبون المشجعات

168
00:19:19,660 --> 00:19:23,710
حسناً. أستطيع أن أتعامل مع هذا

169
00:19:36,610 --> 00:19:39,480
- مرحبا
- مرحباً

170
00:19:39,510 --> 00:19:41,710
لديك الكثير من العمل هنا؟

171
00:19:41,750 --> 00:19:44,180
أجل، لدي بعض التنظيف لأقوم به بالتأكيد

172
00:19:44,220 --> 00:19:45,420
سأقول هذا

173
00:19:45,450 --> 00:19:47,620
جديد في المدينة، صحيح؟

174
00:19:47,650 --> 00:19:49,920
- أنا كذلك، نعم.
- (لاري كروك)

175
00:19:49,960 --> 00:19:51,320
(بات دوجان)

176
00:19:51,360 --> 00:19:52,490
الأصدقاء يدعونني بـ (كراشر)

177
00:19:52,520 --> 00:19:55,530
حسناً.

178
00:19:55,560 --> 00:20:00,300
الصالة الرياضية نهاية الشارع لي،
"مدينة ممزقة" أسميتها بنفسي

179
00:20:00,330 --> 00:20:02,240
- أعجبني ذلك
- لدينا دروس تدريب

180
00:20:02,270 --> 00:20:03,550
إذا كنت تريد أن تزيد لياقتك

181
00:20:03,570 --> 00:20:05,410
أجل، انا نوعاً ما مركز على جعل هذا المكان...

182
00:20:05,440 --> 00:20:07,740
- سأمزقك تماماً يا (بات)
- نعم.

183
00:20:07,770 --> 00:20:10,840
أنا.. مشغول جدا مع المرآب وكل شيء.

184
00:20:10,880 --> 00:20:13,580
لدي عرض خاص لساكني "بلو فالي" الجدد، نصف السعر

185
00:20:13,610 --> 00:20:15,660
حسناً. "لا تكن ضعيفا... تمزق "

186
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
حسناً، شكراً لك،
سأضع ذلك في الإعتبار

187
00:20:17,180 --> 00:20:19,750
حسناً، يجب أن أعود،
الأثقال لا ترفع نفسها

188
00:20:19,790 --> 00:20:21,400
- صحيح
- لا تكن غريباً، حسناً؟

189
00:20:21,420 --> 00:20:23,320
حسناً، سررت بلقائك يا (لاري)

190
00:20:23,350 --> 00:20:24,720
نادني بـ (كراشر)

191
00:20:24,760 --> 00:20:27,390
- (كراشر)
- أنا جاد بشأن هذه الدروس

192
00:20:27,430 --> 00:20:29,090
دعنا نصنع بعض العضلات على هذهِ العظام!

193
00:20:30,900 --> 00:20:32,250
سيارة جميلة

194
00:20:36,330 --> 00:20:37,830


195
00:20:41,340 --> 00:20:45,340
أنا قادم! انتظر!

196
00:20:56,490 --> 00:20:59,070
اشترى "الحلم الأمريكي" وأعاد فتح
مصنع الإطارات في "بلو فالي"،

197
00:20:59,090 --> 00:21:02,130
- لكن هذه هي البداية فقط
- عجباً، هذا مثير جداً

198
00:21:02,160 --> 00:21:03,460
ونحن نعتقد ذلك أيضا.

199
00:21:03,500 --> 00:21:04,930
الاستثمار مرة أخرى في "بلو فالي"

200
00:21:04,970 --> 00:21:07,280
أكثر من مجرد وظيفة لكل شخص
هنا في "الحلم الأمريكي"

201
00:21:07,300 --> 00:21:09,000
إنها طريقة حياة

202
00:21:09,030 --> 00:21:10,840


203
00:21:10,870 --> 00:21:12,800
هذا المستشار (ويليام زاريك)

204
00:21:12,840 --> 00:21:17,410
وهذا هو مديرنا المالي، سيد (شارب)

205
00:21:17,440 --> 00:21:21,480
- مكتبك من هنا
- "مكتب"؟

206
00:21:31,860 --> 00:21:33,630
مرحباً أيتها الفتاة الجديدة

207
00:21:33,660 --> 00:21:34,640
مرحباً.

208
00:21:34,660 --> 00:21:36,590
- أنا (سيندي) هذه…
- (جيني)

209
00:21:36,630 --> 00:21:38,500
- (كورتني)
- نعرف

210
00:21:38,530 --> 00:21:41,300
- إذن أنتِ من "كاليفورنيا"؟
- نعم.

211
00:21:41,330 --> 00:21:42,840
يجب أن نتسكع جميعاً

212
00:21:42,870 --> 00:21:46,600
- نعم، بالتأكيد
- رائع، سأراسلك.

213
00:21:46,640 --> 00:21:48,910
- رقمي هو …
- لدي رقمكِ

214
00:21:48,940 --> 00:21:51,410
- كيف حصلت على رقمي؟
- لا تقلقِ بشأن هذا

215
00:21:51,440 --> 00:21:53,680
يجب أن تجربي التشجيع

216
00:21:53,710 --> 00:21:56,050
أنا قائدة الفريق، وأنا أبحث عن قائدة ثانية جديدة.

217
00:21:56,080 --> 00:21:58,250
اعتقدت أنني كنت الثانية الخاصة بك؟

218
00:21:58,280 --> 00:22:00,290
أحتاج لشخص يستطيع أن يفصل رجليه

219
00:22:00,320 --> 00:22:01,720
أنا أتدرب

220
00:22:01,750 --> 00:22:03,820
عائلتي تعاني من أوتار قصيرة

221
00:22:03,860 --> 00:22:06,960
شكراً، لكن التشجيع ليس من هواياتي

222
00:22:06,990 --> 00:22:08,760
مهلاً، إذن أنتِ لا تريدين التسكع معنا؟

223
00:22:08,790 --> 00:22:12,000
ماذا؟ لا. هذا ليس ما عنيته

224
00:22:12,030 --> 00:22:13,200
- أنا آسفة
ـ حسناً.

225
00:22:13,230 --> 00:22:18,000
- لم أكن …
- رائع. إذاً سأراسلك، أو لا إلى اللقاء

226
00:22:18,040 --> 00:22:19,770
ما زلتُ الثانية، صحيح؟

227
00:22:19,800 --> 00:22:23,010
(سيندي)؟

228
00:22:23,040 --> 00:22:26,010
من يريد يشرب الآن؟
لدي انت، وأنت...والجميع

229
00:22:28,580 --> 00:22:31,450
هيا! هيا!
هيا! هيا!

230
00:22:31,480 --> 00:22:32,980
أجل!

231
00:22:33,020 --> 00:22:34,950
آسفة.
آسفة.

232
00:22:34,990 --> 00:22:36,190
أأستطيع مساعدتكِ؟

233
00:22:36,220 --> 00:22:38,020
أنا أبحث عن مقعد

234
00:22:38,060 --> 00:22:43,060
هناك واحد هناك يا حلوتي

235
00:22:43,460 --> 00:22:47,660
أنتِ ظريفة جداً

236
00:22:55,310 --> 00:22:57,080
مرحباً، أنا (كورتني)

237
00:22:57,110 --> 00:22:58,460
أنا (بيث)

238
00:23:03,750 --> 00:23:07,650
حسناً.

239
00:23:11,060 --> 00:23:16,060
ماذا تفعلون هنا من أجل المرح؟

240
00:23:19,560 --> 00:23:23,340
نحن لسنا أصدقاء

241
00:23:23,370 --> 00:23:25,440
هذه الطاولة للوحيدين

242
00:23:25,470 --> 00:23:27,570
"الوحيدين"؟

243
00:23:27,610 --> 00:23:30,140
الفاشلين

244
00:23:30,180 --> 00:23:33,020
تحدثِ عن نفسك

245
00:23:37,320 --> 00:23:41,490
هل تشمون هذا؟
هل تشم شيئاً؟

246
00:23:41,520 --> 00:23:43,590
رائحتها كالفاسقة

247
00:23:45,320 --> 00:23:47,200
ألتقطتِ أي صور جديدة،
تريدين أن تشاركينا بها؟

248
00:23:47,230 --> 00:23:51,130
- نعم، لا تخجلي
- دعها وشأنها

249
00:23:51,160 --> 00:23:52,830
مرحباً أيتها الفتاة الجديدة

250
00:23:52,870 --> 00:23:55,100
- ماذا لديك بهاتفك؟
- مهلا

251
00:23:55,130 --> 00:23:56,500
أعد هذا

252
00:23:59,870 --> 00:24:03,240
جميل.

253
00:24:03,270 --> 00:24:05,220
تعالِ معي

254
00:24:08,980 --> 00:24:11,180
- هذا حبيبي، أيتها الحمقاء!
- نعم.

255
00:24:11,220 --> 00:24:12,520
(سيندي)، انتبهي لكلامك

256
00:24:12,550 --> 00:24:16,000
آسفة أيتها المديرة (بوين)

257
00:24:46,020 --> 00:24:47,070
حقاً؟

258
00:24:58,530 --> 00:24:59,560
مرحبا.

259
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
مرحباً.

260
00:25:24,520 --> 00:25:26,760
كان أفضل يوم في المدرسة على الإطلاق

261
00:25:26,790 --> 00:25:29,130
قابلت هؤلاء الأولاد الرائعين
في صف تصميم الحاسوب

262
00:25:29,160 --> 00:25:32,100
إنه حيث نتجمع ونصنع،
ألعاب الفيديو الخاصة بنا

263
00:25:32,130 --> 00:25:35,170
هذا رائع يا (مايك)، لقد أنسجمتَ
معهم. أتعلم....أنا فخورٌ بك!

264
00:25:35,200 --> 00:25:38,970
أجل، وبدأنا في تصميم لعبة،
إنها تدعى "حفلة بيتزا الدم"!

265
00:25:39,000 --> 00:25:41,640
- تسمى "حفلة بيتزا الدم"؟
- نعم.

266
00:25:41,680 --> 00:25:45,180
إذن هذا الإسم تم الموافقة عليه
من قبل الأساتذة وكل شيء؟

267
00:25:45,210 --> 00:25:46,280
حسنا، نعم. تقريباً.

268
00:25:46,310 --> 00:25:48,020
ـ حسناً.
- لكن هذا المكان رائع يا أبي

269
00:25:48,050 --> 00:25:49,420
- جيد.
- لا يوجد شيء لنفعله هنا

270
00:25:49,450 --> 00:25:51,580
لذا الأطفال يلعبون ألعاب فيديو أكثر بكثير

271
00:25:51,620 --> 00:25:55,090
كيف كان يومك يا (كورت)؟
هل انضممتِ لفريق الجمباز؟

272
00:25:55,120 --> 00:25:58,890
مهلاً، أبي، هل يمكنني الذهاب لمنزل (جوني)؟

273
00:25:58,930 --> 00:26:01,930
سنلعب "فورت نايت"،
من أجل البحث، هذا تعلم!

274
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
بالتأكيد. فقط عد في التاسعة

275
00:26:03,830 --> 00:26:06,330
إنتظر، التاسعة؟
إنه يوم الجمعة

276
00:26:06,360 --> 00:26:08,570
نعم....حسناً، التاسعة ودقيقة

277
00:26:09,800 --> 00:26:11,740
لماذا نكت أبي دائماً ما تكون نكت عكس المضحكة؟

278
00:26:11,770 --> 00:26:13,770
- أنهي عشائك
- سوف أحضر الحلوى

279
00:26:13,800 --> 00:26:18,300
ألديكِ خطط الليلة؟

280
00:26:19,080 --> 00:26:20,780
مهلا، يمكننا أن نذهب للقيادة...

281
00:26:20,810 --> 00:26:23,510
توقف عن التظاهر بأنك أبي، حسناً؟

282
00:26:23,550 --> 00:26:25,780
- يا إلهي!
- (كورتني)!

283
00:26:25,820 --> 00:26:27,290
لا, لا بأس

284
00:26:27,320 --> 00:26:30,420
أعتقد إني أحياناً...أحاول كثيراً

285
00:26:30,460 --> 00:26:32,460
- إنه فقط لا...
- لا.

286
00:26:32,490 --> 00:26:36,090
أنت تحاول بشكل جيد

287
00:26:39,260 --> 00:26:40,800
ماذا تفعل؟

288
00:26:40,830 --> 00:26:44,610
اضع بعض الحلوى الخطمية في الميكروويف

289
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
تريدين؟

290
00:27:26,040 --> 00:27:27,240
أحمق جداً

291
00:27:42,500 --> 00:27:44,590
ما هذا بحق الجحيم؟

292
00:28:24,740 --> 00:28:28,100
(سترايبسي)؟

293
00:28:28,140 --> 00:28:29,140
(بات)؟

294
00:28:52,330 --> 00:28:57,330
" من أجلِ (سترايبسي) صديقي وشريكي (ستارمان)"

295
00:28:58,140 --> 00:28:59,340
(ستارمان)!

296
00:30:21,450 --> 00:30:22,690
مستحيل.

297
00:30:36,940 --> 00:30:39,600
هيا بنا

298
00:30:45,680 --> 00:30:47,630
ما أنت؟

299
00:30:58,390 --> 00:30:59,860
مهلا، ماذا...

300
00:30:59,890 --> 00:31:04,260
(مايك)، الكلب يتقيأ حلوى الخطمية
في جميع أنحاء السرير. يا إلهي!

301
00:31:04,300 --> 00:31:07,230
إلى أين نحن ذاهبون؟

302
00:31:10,000 --> 00:31:12,770
رائع

303
00:31:12,800 --> 00:31:14,640
لا تتحرك

304
00:31:41,830 --> 00:31:43,030
مدهش

305
00:32:00,050 --> 00:32:02,450
يا للهول

306
00:32:11,460 --> 00:32:13,670
هل انت على قيد الحياة؟

307
00:32:42,430 --> 00:32:43,730
يا للحماقة.

308
00:32:46,260 --> 00:32:47,760
انتبه انتبه

309
00:32:47,800 --> 00:32:51,840
توقف

310
00:32:58,880 --> 00:33:02,950
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:33:13,860 --> 00:33:15,030
يا (هنري)! (هنري)

312
00:33:15,060 --> 00:33:16,170


313
00:33:16,190 --> 00:33:17,790
ارمها ، ارمها ، ارمها!
الآن ، افعلها

314
00:33:19,000 --> 00:33:20,700
مهلاً،
توقف عن ذلك يا (هنري)

315
00:33:20,730 --> 00:33:24,270
نحن نحاول مشاهدة
فيلم ايها الحمقى إنه كلاسيكي

316
00:33:24,300 --> 00:33:25,970
أنت تحاول المشاهدة
الفيلم

317
00:33:26,010 --> 00:33:29,140
- شجاعة! الشجاعة ، يا عود الاسنان!
- ، هيا يا رفاق

318
00:33:31,980 --> 00:33:33,810
لا أعتقد أنك تستطيع أن ترى يا رجل!

319
00:33:33,850 --> 00:33:37,490
ممتاز. هيا. راقب
و تعلم. شاهد وتعلم

320
00:33:37,520 --> 00:33:39,300
مهلاً ، (ترافيس) ، أعطني خمسة فقط.
أعطني خمسة

321
00:33:39,320 --> 00:33:42,420
- (ترافيس) ، هذه سيارة أمي.
- لديك أربع عيون ، احترس

322
00:33:42,460 --> 00:33:45,590
- حسنا يا شباب. مضحك للغاية.
- حسنا ، أنا جائع. أعطني بعض الفشار

323
00:33:45,630 --> 00:33:47,640
أنت لا تمانع ، أليس كذلك ،يا (جوش)؟
حسنًا ، هذا هو الجزء الأفضل

324
00:33:47,660 --> 00:33:50,030
هيا هيا. لا تركز علي ، ركز على الفيلم

325
00:33:50,060 --> 00:33:52,560
- لهذا أنت هنا ، أليس كذلك؟
- ولهذا نحن هنا

326
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
اهلاً بك في اكثر سيارات غرابة
في "نبراسكا"

327
00:34:05,440 --> 00:34:07,350
انت

328
00:34:07,380 --> 00:34:09,920
شخص ما يعبث
في سيارتك

329
00:34:15,120 --> 00:34:17,620
سيارة والدي

330
00:34:17,660 --> 00:34:20,790
جيد. حسناً

331
00:34:20,830 --> 00:34:22,800
هيا

332
00:34:33,240 --> 00:34:35,380
سوف أقتلك.

333
00:34:48,450 --> 00:34:52,350
أنت ميت، يا فتى.

334
00:35:00,460 --> 00:35:03,340
يا إلهي، ماذا فعلت؟

335
00:35:05,900 --> 00:35:08,760
لا ، عصا سيئة. سيئة!

336
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
مهلاً

337
00:35:20,590 --> 00:35:24,790
أبي سيقتلني

338
00:35:38,000 --> 00:35:39,240
ماذا تفعلين؟

339
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
- أنا؟
- نعم!

340
00:35:40,300 --> 00:35:43,040
لا شيئ. لم أفعل أي شيء

341
00:35:43,080 --> 00:35:47,450
لكنك لا يحق لك
طرح الأسئلة يا (بات)

342
00:35:47,480 --> 00:35:49,350
حتى لو كان هذا اسمك الحقيقي.

343
00:35:49,380 --> 00:35:52,250
- إنها باتريك.
- تقصد ، مخطط

344
00:35:52,280 --> 00:35:54,020
حسنًا ، أعطني ذلك.

345
00:35:54,050 --> 00:35:55,990
هذا أمر خطير للغاية.

346
00:35:56,020 --> 00:35:58,190
أنا أعلم. لقد فجرت سيارة.

347
00:35:58,220 --> 00:36:00,830
- هل فجرت سيارة؟
- لم أفعل. بل هي.

348
00:36:02,530 --> 00:36:05,760
كنت سأترك فقط
الهواء خارج من إطاراتهم

349
00:36:05,800 --> 00:36:10,400
حسنا. انظري ، هل أنت بخير
وهل أصيب أحد؟

350
00:36:10,440 --> 00:36:12,670
الجميع بخير.

351
00:36:12,710 --> 00:36:15,670
فقدت السيارة قليلا
قيمة إعادة البيع

352
00:36:15,710 --> 00:36:18,610
ذلك جيد.
هذا مضحك

353
00:36:18,640 --> 00:36:20,580
ما هذا الشيء على أي حال؟

354
00:36:20,610 --> 00:36:23,620
- انها تدعى العصا الكونية.
- حسنا

355
00:36:23,650 --> 00:36:28,650
إنه مزاجية للغاية.

356
00:36:37,060 --> 00:36:40,530
ويجب أن تعود
في قفصها حيث تنتمي

357
00:36:40,570 --> 00:36:45,510
ليس لي تخريب السيارات
وتعريض حياة الناس للخطر

358
00:36:45,540 --> 00:36:49,740
لا يفترض أن الطاقم
يعمل لأي شخص ما عدا "ستارمان"

359
00:36:49,770 --> 00:36:50,880
"ستارمان"

360
00:36:50,910 --> 00:36:54,250
جمعية العدالة الأمريكية
كانت قبل وقتك

361
00:36:54,280 --> 00:36:55,860
انا اعلم من هم،

362
00:36:55,880 --> 00:36:59,180
محموعة من الأبطال الخارقين من
ايام زمان. استقالوا عندما كنت طفلة

363
00:36:59,220 --> 00:37:00,850
حسنًا ، لم يستقيلوا بالضبط.

364
00:37:00,890 --> 00:37:04,590
"ستارمن" وجمعية العدالة
الامريكية ماتوا وهم ينقذون العالم

365
00:37:04,620 --> 00:37:09,620
قبل عشر سنوات.
كانت ليلة عيد الميلاد

366
00:37:10,230 --> 00:37:12,730
قبل عشر سنوات عشية عيد الميلاد؟

367
00:37:12,760 --> 00:37:16,600
ماذا؟

368
00:37:16,630 --> 00:37:19,640
هل تعرف أمي أي شيء من هذا؟

369
00:37:19,670 --> 00:37:22,380
لا ، لم أخبرها.

370
00:37:22,410 --> 00:37:24,240
وهذا ليس صحيحًا
لكي لا نكون صادقين

371
00:37:24,280 --> 00:37:28,450
لكن الناس ماتوا بسبب
اقترابهم كثيراً من "جمعية العدالة الامريكية"

372
00:37:28,480 --> 00:37:31,250
انت تعرفين الحقيقة،
وأنت في خطر الآن

373
00:37:31,280 --> 00:37:35,920
حقاً

374
00:37:35,960 --> 00:37:37,720
انظري

375
00:37:37,760 --> 00:37:42,030
لا أقصد أن أغضب.
فقط كان الطاقم في عداد المفقودين

376
00:37:42,060 --> 00:37:45,330
وكنت قلقاً

377
00:37:45,360 --> 00:37:47,930
هل انت بخير؟

378
00:37:47,970 --> 00:37:49,200
محكمة؟

379
00:37:49,230 --> 00:37:54,230
لماذا يعمل الطاقم
معي إذا كان يعمل فقط لـ"ستارمان"

380
00:37:55,980 --> 00:38:00,980
-  لا أعرف.
- يجب أن يكون هناك سبب

381
00:38:01,480 --> 00:38:03,980
ماذا لو كان (ستارمان) والدي؟

382
00:38:04,010 --> 00:38:06,520
إذا ... إذا ماذا؟

383
00:38:06,550 --> 00:38:09,720
لقد مات (ستارمان) في نفس الليلة
التي اختفى فيها والدي

384
00:38:09,760 --> 00:38:12,660
حسنا ، هذا سيكون
صدفة لإنهاء جميع المصادفات

385
00:38:12,690 --> 00:38:14,190
- إذا كان (ستارمان) والدك.
- حسنا

386
00:38:14,230 --> 00:38:16,570
- ماذا عن القدر يا (بات)؟
- إنها خارج نطاق الاحتمالات

387
00:38:16,590 --> 00:38:20,730
القدر؟ انا اعني،
ربما تصطف النجوم.

388
00:38:20,760 --> 00:38:23,230
النجوم

389
00:38:23,270 --> 00:38:24,600
(ستارمان)

390
00:38:24,640 --> 00:38:28,740
سيكون من المنطقي جدا.

391
00:38:28,770 --> 00:38:33,770
أبي لم يظهر أبداً
تلك الليلة ...

392
00:38:34,450 --> 00:38:39,400
لأنه مات وهو ينقذ العالم

393
00:38:39,480 --> 00:38:43,380
اجلسي. حسناً ، تعالي هنا.

394
00:38:46,790 --> 00:38:48,330
مهلا

395
00:38:48,360 --> 00:38:50,130
ماذا كان اسم والدك؟

396
00:38:50,160 --> 00:38:53,460
(سام كورتيس). هذه هو.

397
00:38:53,500 --> 00:38:57,230
حسنًا ، اسم (ستارمان)
كان (سيلفستر بيمبرتون)

398
00:38:57,270 --> 00:38:58,600
حسنا

399
00:38:58,640 --> 00:39:01,110
- بلى.
- حسنا ، ربما كان (سام كورتيس) اسم مستعار

400
00:39:01,140 --> 00:39:04,340
أعني ، لقد بحثت عنه
على الإنترنت ولم يتم العثور على أي شيء

401
00:39:04,380 --> 00:39:06,080
ولا صورة واحدة.

402
00:39:06,110 --> 00:39:08,850
(ستارمان) ليس والدك ، حسناً؟

403
00:39:08,880 --> 00:39:13,280
الطاقم يعمل من أجلك
ببعض الاسباب. لا اعرف لماذا

404
00:39:13,320 --> 00:39:14,420
ولكن هذا ليس السبب

405
00:39:14,450 --> 00:39:16,960
- يجب أن أسأل أمي.
- لذا كلما أسرعتي ...

406
00:39:16,990 --> 00:39:18,320


407
00:39:21,230 --> 00:39:22,590
امي

408
00:39:22,630 --> 00:39:25,000
أنت مدين لـ(بات) بإعتذار ،
ايتها شابة

409
00:39:25,030 --> 00:39:28,530
لا ، لا ، ربما لأنه
(بات) ليس ما تعتقد أنه هو

410
00:39:28,570 --> 00:39:31,000
(كورتني) ، توقفي

411
00:39:31,040 --> 00:39:32,440
هل كان والدي بطلاً خارق

412
00:39:32,470 --> 00:39:34,040
أنا لا أمزح هنا.

413
00:39:34,070 --> 00:39:36,780
أنا لا أمزح أيضاً.

414
00:39:36,810 --> 00:39:40,310
اتريدين معرفة حقيقة والدك ؟

415
00:39:40,340 --> 00:39:42,920
والدك ، البطل الخارق ،

416
00:39:42,950 --> 00:39:45,250
يأتي لرؤيتك مرة كل سنة

417
00:39:45,280 --> 00:39:47,890
حتى اصبحتي في الخامسة ومن تم

418
00:39:47,920 --> 00:39:52,360
لقد تخلى عنا للتو يا ،
(كورتني)

419
00:39:52,390 --> 00:39:53,730
- أمي.
- هناك ...

420
00:39:53,760 --> 00:39:58,300
كان هناك رجل واحد فقط
موجود معنا طيلة الوقت

421
00:39:58,330 --> 00:40:02,800
وهذا هو (بات)

422
00:40:02,840 --> 00:40:05,470
اتعلمين ، إذا كان والدك
بقدر ما تعتقد أنه عظيم

423
00:40:05,510 --> 00:40:09,570
سيكون هنا الآن
بدلاً من (بات)

424
00:40:09,610 --> 00:40:14,410
لكنه ليس كذلك.

425
00:40:14,450 --> 00:40:17,520
على أي حال.

426
00:40:17,550 --> 00:40:22,090
ماذا الآن؟
كنت تقولين شيئاً

427
00:40:22,120 --> 00:40:26,420
انا

428
00:40:26,460 --> 00:40:29,800
لا شيئ.

429
00:40:29,830 --> 00:40:33,880
حسناً. تصبحين على خير يا (كورتني)

430
00:40:41,510 --> 00:40:45,210
اخبرني مجدداً ، يا بني ،
ماذا حدث

431
00:40:45,250 --> 00:40:47,110
كان (ترافيس) و(بريان) وأنا
في السيارة

432
00:40:47,150 --> 00:40:48,980
وكنا نفكر في
أعمالنا الخاصة يا أبي

433
00:40:49,010 --> 00:40:53,180
الجزء المتعلق بالطاقم يا (جونيور)

434
00:40:53,220 --> 00:40:55,520
شخصاً ما ...

435
00:40:55,550 --> 00:40:57,320
كان لديه هذا الشيء المتوهج.

436
00:40:57,360 --> 00:41:02,360
لقد أطلق النار ... لا أعرف.
النار أو الليزر أو شيء من هذا

437
00:41:03,200 --> 00:41:05,330
أعلم أنه كان يجب أن اطلب
لأخذ السيارة يا أبي ...

438
00:41:05,360 --> 00:41:07,030
كيف كانت أشكالهم؟

439
00:41:07,070 --> 00:41:10,400
من كانو؟

440
00:41:10,440 --> 00:41:13,880
كان من الصعب رؤيته.

441
00:41:18,280 --> 00:41:21,250
اذهب إلى غرفتك.

442
00:41:21,280 --> 00:41:26,280
سنتحدث أكثر عن هذا
في الصباح

443
00:41:27,090 --> 00:41:28,440
نعم يا سيدي.

444
00:42:51,340 --> 00:42:53,610
وبالتالي ...

445
00:42:53,640 --> 00:42:58,580
كان اسمك (سترابيسي)

446
00:42:58,610 --> 00:43:00,450
'سبب كل الخطوط.

447
00:43:00,480 --> 00:43:03,580
اجل انا فهمت ذلك

448
00:43:03,620 --> 00:43:06,520
شخص ما كان يجب أن يساعدك على
تفكير لاسم رمزي أفضل

449
00:43:06,550 --> 00:43:08,490
ما الخطأ فى ذلك؟

450
00:43:08,520 --> 00:43:13,160
حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ، أشك في ذلك كثيرًا
أخاف الأشرار. انا اعني

451
00:43:13,190 --> 00:43:17,500
"انتبه هنا يأتي (سترابيسي) "

452
00:43:17,530 --> 00:43:23,210
حسنًا ، انظر ، أصبح (سترابيسي) أكثر منطقية عندما
ذهب سيلفستر بجانب طفل لامع

453
00:43:23,230 --> 00:43:25,470
"الفتى ذو النجوم اللماعة"

454
00:43:25,510 --> 00:43:29,380
نعم ، كما ترى ، كان (سيلفستر)
15عندما التقينا. كان عمري 20

455
00:43:29,410 --> 00:43:33,210
كنت سائق عائلته
وميكانيكيتهم

456
00:43:33,250 --> 00:43:37,650
ارتدى قناعاً لوقف بعض المجرمين
التي كانوا يهددون والديه

457
00:43:37,680 --> 00:43:40,720
وانا ساعدته

458
00:43:40,750 --> 00:43:45,260
على أي حال ، لاحقاً هو ... حصل على
العصا ، وأصبح (ستارمان)

459
00:43:45,290 --> 00:43:48,990
وانضم إلى جمعية العدالة الامريكية،
واحضرني معه

460
00:43:49,030 --> 00:43:51,100
حسناً

461
00:43:51,130 --> 00:43:55,000
ماذا كنت مثل
مساعد الفتى ذو  النجوم لامعة؟

462
00:43:55,030 --> 00:43:57,840
انا كنت مساعد (ستارمان)

463
00:43:57,870 --> 00:44:00,440
اعتنيت بسيارته.
أبقيت بدلته نظيفة.

464
00:44:00,470 --> 00:44:04,080
يبدو لي وكأنة مساعداً

465
00:44:04,110 --> 00:44:06,810
كوني مساعدة كان شرفاً لي

466
00:44:06,840 --> 00:44:10,010
جعلوني جزءاً مهماً من
"جمعية العدالة الامريكية"

467
00:44:10,050 --> 00:44:13,690
حسنًا ، لماذا  لم تكن
في الصورة إذن؟

468
00:44:13,720 --> 00:44:15,520
لأنني أخذتها.

469
00:44:15,550 --> 00:44:19,420
انظر

470
00:44:19,460 --> 00:44:21,660
لا يعجبني انك اخفيت هذا عن امي

471
00:44:22,930 --> 00:44:27,000
لكنك تسعدها

472
00:44:27,030 --> 00:44:29,630
أسعد من أي وقت مضى رأيتها و …

473
00:44:29,670 --> 00:44:31,440
ولا أريد أن يسلب ذلك.

474
00:44:31,470 --> 00:44:34,510
لا أستطيع

475
00:44:34,540 --> 00:44:36,570
لذا سأحتفظ بسرك

476
00:44:36,610 --> 00:44:38,810
طالما أنك تبتعد عن طريقي

477
00:44:38,840 --> 00:44:43,580
ابق … ابتعد عن طريقك؟ أعني، مهلا …

478
00:44:43,620 --> 00:44:46,980
ليس لديكِ رخصة قيادة حتى، حسناً؟

479
00:44:47,020 --> 00:44:49,190
هذا لا يتعلق فقط بكتمان سري

480
00:44:49,220 --> 00:44:54,220
الأمر يتعلق بإبقاء أمكِ و أنتِ بأمان، و(مايك) أيضاً.

481
00:44:54,360 --> 00:44:57,730
أتفهمين ذلك؟

482
00:44:57,760 --> 00:45:01,770
ـ حسناً.
ـ حسناً.

483
00:45:01,800 --> 00:45:05,300
هل لدينا اتفاق يا (سترايبسي)؟

484
00:45:06,640 --> 00:45:11,580
أعتقد عندما تناديني بـ "سترايبسي"، أرى وجهة نظرك

485
00:45:11,610 --> 00:45:15,380
نعم، هذا سيئ

486
00:45:19,350 --> 00:45:21,520
كلام جيد

487
00:45:27,590 --> 00:45:29,400
- أأنت متأكد يا (هنري)؟
- نعم.

488
00:45:29,430 --> 00:45:32,400
شخص ما هاجم ابني الليلة...

489
00:45:32,430 --> 00:45:33,800
مع عصا متوهجة

490
00:45:33,830 --> 00:45:35,930
لقد قتلت (ستارمان)

491
00:45:35,970 --> 00:45:37,070
(ستارمان) مات

492
00:45:37,100 --> 00:45:38,840
أعرف أنه ميت

493
00:45:38,870 --> 00:45:42,070
بمعنى أن هناك (ستارمان) جديد

494
00:45:42,110 --> 00:45:45,610
لقد وجدنا وقد سعى خلف ابني

495
00:45:45,640 --> 00:45:47,780
أشك في ذلك كثيراً

496
00:45:47,810 --> 00:45:49,810
سنحل هذا يا (هنري)

497
00:45:49,850 --> 00:45:52,590
لا تفعل شيئاً حتى أعود، أتفهمني؟

498
00:45:52,620 --> 00:45:55,620
أفهم يا (جوردن)

499
00:46:34,380 --> 00:46:36,300
ماذا تفعل؟

500
00:46:38,200 --> 00:46:41,870
(كورتني)، هل أنتِ بخير؟

501
00:46:47,270 --> 00:46:49,510
ابق

502
00:46:49,540 --> 00:46:52,280
ما الذي يجري؟

503
00:46:52,310 --> 00:46:56,650
لم أستطع النوم، آسف، لم أقصد إيقاظك

504
00:46:56,680 --> 00:46:59,050
عزيزتي

505
00:46:59,090 --> 00:47:01,050
أنا آسفة على ما قلته

506
00:47:01,090 --> 00:47:02,960
أعرف أنه كان صعباً عليك

507
00:47:02,990 --> 00:47:05,420
لا يا أمي، أنا آسفة.

508
00:47:05,460 --> 00:47:08,930
لم أعطي (بات) فرصة حقيقية، لكن سأحاول

509
00:47:08,960 --> 00:47:11,300
حقاً، بداية جديدة

510
00:47:11,330 --> 00:47:13,530
أنت لا تعرفين كم يعني هذا لي

511
00:47:13,570 --> 00:47:15,670
بالتأكيد. طابت ليلتك!

512
00:47:15,700 --> 00:47:18,700
طابت ليلتك

513
00:47:36,460 --> 00:47:37,990
ماذا؟ مالأمر؟

514
00:47:39,020 --> 00:47:40,730
الجو باردُ في الخارج.

515
00:48:03,920 --> 00:48:06,050


516
00:48:06,090 --> 00:48:08,190
الأمر أصبح قديماً بعض الشيء

517
00:48:16,030 --> 00:48:20,380
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

518
00:48:29,040 --> 00:48:33,690
حسناً. لنتمرن!

519
00:49:13,350 --> 00:49:14,550


520
00:49:18,860 --> 00:49:21,260


521
00:50:21,550 --> 00:50:22,550
النجدة!

522
00:50:31,030 --> 00:50:32,030
مرحباً؟

523
00:50:36,730 --> 00:50:38,570
من أنتِ؟

524
00:50:42,110 --> 00:50:44,440
من أين حصلتِ على هذه المعلومات؟

525
00:50:44,480 --> 00:50:48,580
لماذا سعيتِ خلف ابني؟

526
00:50:53,590 --> 00:50:55,980
النجدة!

527
00:51:00,560 --> 00:51:05,100
بعد أن أتطفل على الإجابات التي أريدها من عقلك …

528
00:51:06,900 --> 00:51:09,600
سأقوم بإذابته

529
00:51:09,630 --> 00:51:13,770
أستطيع قراءة أفكار الوحدة

530
00:51:13,800 --> 00:51:15,940
العزلة

531
00:51:15,970 --> 00:51:18,780
ليس لديك أحد

532
00:51:18,810 --> 00:51:20,880
أفعل شيئاً

533
00:51:20,910 --> 00:51:23,650
لا أصدقاء

534
00:51:23,680 --> 00:51:26,620
أنتِ وحيدة

535
00:51:26,650 --> 00:51:30,460
أبوكِ

536
00:51:30,490 --> 00:51:32,860
لماذا تفكرين بوالدك؟

537
00:51:32,890 --> 00:51:35,060
هيا بنا!

538
00:52:24,840 --> 00:52:29,840
(كورتني)، أخبرتكِ ألا تلمسي هذا الشيئ

539
00:52:29,865 --> 00:52:38,865
"تجمع افلام العراق"
ترجمة (علي عقيل ! مختار الخفاجي)