﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:43,260
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> حسام روشن
تم الترجمة والمزامنة بواسطة: حسام روشن

2
00:04:14,890 --> 00:04:17,940
.اجتمعنا هنا لنودع إخواننا وأخواتنا

3
00:04:19,140 --> 00:04:21,480
.ولنودع آباءنا وأمهاتنا

4
00:04:23,230 --> 00:04:24,390
.ولنودع أصدقاءنا

5
00:04:26,020 --> 00:04:30,570
ورفاقنا من الرجال والنساء
الذين وضعوا خلافاتهم جانبًا

6
00:04:31,990 --> 00:04:33,450
...من أجل القتال معًا

7
00:04:35,070 --> 00:04:37,660
والموت معًا

8
00:04:37,740 --> 00:04:39,700
.حتى يتسنى للآخرين العيش

9
00:04:42,250 --> 00:04:47,460
كل شخص في هذا العالم
.يدين لهم بدين يستحيل رده أبدًا

10
00:04:48,960 --> 00:04:54,380
يقع علينا من باب الواجب والشرف
...أن نُبقي ذكراهم حيّة

11
00:04:56,340 --> 00:04:58,050
ليعرفها من سيأتون بعدنا

12
00:04:59,260 --> 00:05:01,140
ومن سيأتون بعدهم

13
00:05:03,060 --> 00:05:05,390
.وحتى آخر أفراد الدنيا

14
00:05:08,110 --> 00:05:11,400
.كانوا الدروع التي حرست مملكة البشر

15
00:05:12,860 --> 00:05:15,570
.ولن نرى مثيلاً لهم مرة أخرى

16
00:08:15,750 --> 00:08:17,250
هل رأيت (آريا)؟

17
00:08:19,510 --> 00:08:22,340
ما زال بإمكانك شم رائحة الجثث المحترقة
!وهذا كل ما تفكر فيه

18
00:08:22,420 --> 00:08:25,640
...أريد شكرها فحسب على -
.مؤكد أنك تريد فعلاً -

19
00:08:25,720 --> 00:08:28,350
.المسألة لا تتعلق بهذا -
.طبعًا تتعلق بهذا أيها المنحرف -

20
00:08:28,430 --> 00:08:32,100
لم لا تتعلق المسألة بهذا؟
.مات من مات وأنت لم تمُت

21
00:08:46,160 --> 00:08:47,200
.(غيندري)

22
00:08:50,120 --> 00:08:51,540
هذا صحيح، أليس كذلك؟

23
00:08:58,030 --> 00:08:59,610
.أجل يا مولاتي

24
00:08:59,700 --> 00:09:01,320
.(إنّك ابن (روبرت براثيون

25
00:09:08,020 --> 00:09:12,360
أتعرف أنه سلب عرش عائلتي وحاول قتلي؟

26
00:09:12,440 --> 00:09:15,780
.لم أعرف أنه والدي أصلاً إلا بعد موته

27
00:09:15,860 --> 00:09:20,790
.أجل، لقد مات ومات أخواه كذلك

28
00:09:22,290 --> 00:09:24,790
من حاكم "ستورمز إند" الآن؟
<font size="28" face="Arabic Typesetting" color="#ffa500">"(معقل آل (براثيون"</font>

29
00:09:26,630 --> 00:09:28,590
.لا أعلم يا مولاتي

30
00:09:28,670 --> 00:09:29,750
هل يعلم أي أحد؟

31
00:09:40,310 --> 00:09:42,560
."أرى أن تكون حاكم "ستورمز إند

32
00:09:48,190 --> 00:09:49,520
.لا يمكن، فأنا نغل

33
00:09:49,610 --> 00:09:54,110
(لا، أنت اللورد (غيندري براثيون
."حاكم "ستورمز إند

34
00:09:54,190 --> 00:09:57,320
.(الابن الشرعي لـ(روبرت براثيون

35
00:09:57,410 --> 00:10:00,120
.لأنني جعلتك هكذا

36
00:10:09,170 --> 00:10:13,050
."نخب اللورد (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند

37
00:10:14,300 --> 00:10:15,340
!(نخب (غيندري

38
00:10:15,420 --> 00:10:17,590
!(لورد (غيندري

39
00:10:17,680 --> 00:10:19,680
!(غيندري)

40
00:10:19,760 --> 00:10:22,140
!(غيندري) -
!(غيندري) -

41
00:10:24,060 --> 00:10:25,770
!(لورد (غيندري

42
00:10:26,810 --> 00:10:28,020
!(غيندري)

43
00:10:31,360 --> 00:10:33,070
هذا سهل، أليس كذلك؟

44
00:10:35,570 --> 00:10:38,780
.مكافأة تليق ببطل -
.مهلاً -

45
00:10:38,860 --> 00:10:41,990
.وحاكم لـ"ستورمز إند" سيكون مواليًا لك إلى الأبد

46
00:10:42,080 --> 00:10:44,410
.تعال يا سيدي -
أترى؟ -

47
00:10:44,500 --> 00:10:46,870
.لست الوحيد الذي يتسم بالذكاء

48
00:10:56,670 --> 00:10:58,970
.يجب أن أنزل وأحضر برميلاً آخر

49
00:11:03,100 --> 00:11:05,720
.قاتلنا كائنات ميتة وعشنا لرواية ما أنجزنا

50
00:11:05,810 --> 00:11:08,940
،لو لم يكن هذا الوقت المناسب للشراب
فمتى سيكون؟

51
00:11:19,240 --> 00:11:24,240
قلت لها في آخر مرة رأيتها فيها
.إنني سأقتلها إن رأيتها مجددًا

52
00:11:24,330 --> 00:11:27,040
.مؤكد كان لديك أسبابك -
.فعلاً -

53
00:11:27,120 --> 00:11:29,540
.لديّ أسبابي -
وهل قتلتها؟ -

54
00:11:31,670 --> 00:11:33,630
.لم تسنح لي الفرصة قط

55
00:11:33,710 --> 00:11:35,170
.تسببت في هذا لنفسها

56
00:11:37,460 --> 00:11:39,340
.أو تسبب إلهها في هذا لها

57
00:11:41,890 --> 00:11:43,720
."إله النور"

58
00:11:43,800 --> 00:11:47,850
نتصرف نيابة عنه ونقاتل في حربه ونفوز

59
00:11:47,930 --> 00:11:51,150
.وبعدها يهجرنا

60
00:11:51,230 --> 00:11:54,820
بلا علامات ولا بركات، من يدري مُراده؟

61
00:11:56,110 --> 00:12:00,070
لا أظن أن التفكير في هذا الموضوع
.سيزيدك سعادة

62
00:12:00,150 --> 00:12:02,200
وما العمل إن كنت لا أبحث عن السعادة؟

63
00:12:04,530 --> 00:12:05,660
.فيا لك محظوظ إذًا

64
00:12:08,200 --> 00:12:13,580
،ربما واجهناهم وهزمناهم
.لكن ما زال علينا مواجهة بعضنا البعض

65
00:12:18,550 --> 00:12:20,630
.شكرًا، أشعر بتحسن كبير

66
00:12:34,270 --> 00:12:35,310
!المزيد من الجعة

67
00:12:37,820 --> 00:12:39,320
.فكرة ذكية

68
00:12:40,780 --> 00:12:43,110
.هذا أفضل من السرج الذي صممته لك

69
00:12:44,570 --> 00:12:50,450
(يشبه المقعد الذي صنعه (دايرون تارغريان
.لابن أخيه المقعد قبل 120 عامًا

70
00:12:50,540 --> 00:12:52,460
.كان يعجبني

71
00:12:52,540 --> 00:12:54,790
.تعرف تاريخنا أكثر من أي أحد

72
00:12:55,960 --> 00:12:58,840
."سيفيدك هذا عندما تصبح حاكم "وينترفل

73
00:12:58,920 --> 00:13:01,050
."لست حاكم "وينترفل

74
00:13:01,130 --> 00:13:03,930
(أنت الابن الوحيد الباقي لـ(نيد ستارك

75
00:13:08,810 --> 00:13:10,430
.ولا ترغب في هذا

76
00:13:10,520 --> 00:13:12,890
.لم أعد أرغب في شيء في الحقيقة

77
00:13:14,900 --> 00:13:16,310
.كم أحسدك

78
00:13:19,400 --> 00:13:21,110
.لا تحسدني

79
00:13:22,650 --> 00:13:24,610
.أعيش في الماضي في أغلب الأوقات

80
00:13:30,080 --> 00:13:31,580
.كلها -
.اشرب -

81
00:13:31,660 --> 00:13:34,670
.لا، ليس دفعة واحدة -
.هيا. أنا واثقة بقدراتك -

82
00:13:34,750 --> 00:13:36,210
.علينا الاحتفال بانتصارنا

83
00:13:36,290 --> 00:13:38,840
!التقيؤ لا يعد احتفالاً

84
00:13:38,920 --> 00:13:40,380
.بلى، إنه كذلك

85
00:13:41,880 --> 00:13:43,380
!"نخب "ملكة التنانين

86
00:13:45,880 --> 00:13:48,970
."نخب (آريا ستارك) بطلة "وينترفل

87
00:13:53,810 --> 00:13:54,850
!اشرب

88
00:14:07,530 --> 00:14:08,870
!لا أريد

89
00:14:22,630 --> 00:14:23,710
.دورك

90
00:14:26,260 --> 00:14:29,300
.إنك طفلة وحيدة

91
00:14:30,470 --> 00:14:32,100
.أخبرتك أنني كذلك -
.لم تخبريني -

92
00:14:32,180 --> 00:14:35,020
.بل أخبرتك -
.استنبطت ذلك -

93
00:14:35,230 --> 00:14:36,600
.اشربي

94
00:14:37,600 --> 00:14:38,940
.مرة أخرى

95
00:14:39,020 --> 00:14:40,360
لم يسأل مجددًا؟

96
00:14:40,440 --> 00:14:42,400
.لأن اللعبة لعبتي

97
00:14:42,480 --> 00:14:45,990
.(سبق ورقصت مع (رينلي براثيون

98
00:14:48,950 --> 00:14:50,320
.اشربي

99
00:14:51,450 --> 00:14:53,290
!من الناحية الاخرى

100
00:14:53,370 --> 00:14:55,580
.رأيته يركب ذلك الشيء

101
00:14:55,660 --> 00:14:58,370
.كلنا رأيناه -
.لا -

102
00:14:58,460 --> 00:15:01,750
.رأيته يركب ذلك الشيء

103
00:15:01,840 --> 00:15:04,420
.هذا صحيح، رأيته -
.رأيته فعلاً -

104
00:15:04,510 --> 00:15:07,630
.لهذا اتفقنا على أن نتبعه

105
00:15:07,720 --> 00:15:09,930
.هذا معدنه

106
00:15:11,640 --> 00:15:13,100
...إنه ضئيل الحجم

107
00:15:13,810 --> 00:15:15,720
.ولكنه قوي

108
00:15:15,810 --> 00:15:19,980
.قوي كفاية ليصادق عدوًا ويُقتل جراء ذلك

109
00:15:21,060 --> 00:15:25,190
.أغلب من يموتون لا يعودون مجددًا

110
00:15:25,280 --> 00:15:26,360
.إلّا هذا الرجل

111
00:15:28,030 --> 00:15:29,780
.أجل، لم يكن لي رأي في ذلك

112
00:15:30,910 --> 00:15:33,410
.يواصل العودة والقتال

113
00:15:33,490 --> 00:15:36,950
.هنا ثم شمال "السور" ثم يعود مجددًا

114
00:15:37,040 --> 00:15:40,500
.يواصل القتال

115
00:15:40,580 --> 00:15:43,500
.صعد على ظهر تنين لعين وقاتل

116
00:15:43,590 --> 00:15:46,000
أي رجل هذا الذي يصعد على ظهر تنين لعين؟

117
00:15:46,090 --> 00:15:48,510
.إمّا مجنون وإمّا ملك

118
00:16:38,440 --> 00:16:39,600
!خطأ

119
00:16:39,690 --> 00:16:41,690
!خطأ! اشرب

120
00:16:45,150 --> 00:16:48,240
.(كنت متزوجًا، قبل (سانسا

121
00:16:49,240 --> 00:16:50,320
.اشرب

122
00:16:55,910 --> 00:16:57,710
!تشرب النبيذ مع إنك تفضل الجعة

123
00:16:57,790 --> 00:16:58,830
!لا

124
00:17:12,640 --> 00:17:14,260
.أنت عذراء

125
00:17:19,600 --> 00:17:21,150
.هذه عبارة بصيغة الحاضر

126
00:17:21,230 --> 00:17:26,070
لم يسبق لك في الماضي وحتى هذه اللحظة
.أن ضاجعت رجلاً

127
00:17:27,650 --> 00:17:29,030
.أو امرأة

128
00:17:35,120 --> 00:17:37,040
.أحتاج إلى التبول

129
00:17:37,120 --> 00:17:41,120
.نجحنا! واجهنا هؤلاء الجليديين الأوغاد

130
00:17:41,210 --> 00:17:45,130
.نظرنا في أم أعينهم الزرقاء وها نحن ذا

131
00:17:46,250 --> 00:17:49,630
من منكم أيها الجبناء تبرز في سروالي؟

132
00:17:53,720 --> 00:17:56,060
.أرجو المعذرة للحظة

133
00:18:38,350 --> 00:18:40,600
،وبعد كل هذا

134
00:18:40,680 --> 00:18:44,150
.يأتي هذا الوغد من "الشمال" ويأخذها مني

135
00:18:44,230 --> 00:18:46,110
.يأخذها بكل بساطة

136
00:18:48,110 --> 00:18:49,730
.(أنا جاد يا (كليغين

137
00:18:49,820 --> 00:18:51,400
.قلبي مفطور

138
00:18:51,490 --> 00:18:52,820
.لا تلمسني

139
00:18:52,900 --> 00:18:54,200
.يمكنك لمسي

140
00:18:55,490 --> 00:18:57,490
.لا أخاف من الهمج

141
00:18:57,580 --> 00:18:59,290
.ربما يجدر بك الخوف منهم

142
00:19:03,620 --> 00:19:04,960
...(كليغين)

143
00:19:06,130 --> 00:19:08,590
.آن أوان تضميد جراحنا

144
00:19:08,670 --> 00:19:10,420
.لم أفرغ من شرابي بعد

145
00:19:11,420 --> 00:19:13,340
.أنقذت الموقف

146
00:19:13,420 --> 00:19:14,930
.إنّك مدين لي

147
00:19:15,010 --> 00:19:18,350
.لا تنس هذا -
.وحتى بقية حياتي -

148
00:19:19,760 --> 00:19:21,520
هل أنت مستعد الآن؟

149
00:19:21,600 --> 00:19:23,140
.هذا شرابي

150
00:19:38,370 --> 00:19:41,240
.كان بإمكانها إسعادك لبعض الوقت

151
00:19:44,290 --> 00:19:46,710
.ثمة شيء وحيد قادر على إسعادي

152
00:19:47,710 --> 00:19:51,000
وما هو؟ -
.هذا الأمر يخصني -

153
00:19:55,840 --> 00:19:58,640
.ما كنت تتحملين النظر في وجهي

154
00:19:58,720 --> 00:20:00,260
.كان هذا منذ زمن بعيد

155
00:20:01,260 --> 00:20:03,770
.رأيت أسوأ منك بكثير من وقتها

156
00:20:03,850 --> 00:20:05,810
.أجل، سمعت بهذا

157
00:20:05,890 --> 00:20:07,650
.سمعت أنه تم ترويضك

158
00:20:08,650 --> 00:20:10,230
.سمعت أنه تم ترويضك بقسوة

159
00:20:11,400 --> 00:20:15,150
.ونال ما يستحق. انتقمت منه

160
00:20:16,450 --> 00:20:17,530
كيف؟

161
00:20:18,780 --> 00:20:19,870
.بالكلاب

162
00:20:23,830 --> 00:20:25,500
.تغيّرت يا من كنت كسيرة الجناح

163
00:20:32,170 --> 00:20:35,210
،ما كان ليحدث أي من هذا
.لو أنك تركت "كينغز لاندينغ" في عهدتي

164
00:20:35,300 --> 00:20:38,260
...(ولا "الخنصر" ولا (رمزي

165
00:20:39,840 --> 00:20:41,140
.ولا شيء من هذا

166
00:20:49,650 --> 00:20:54,690
من دون "الخنصر" و(رمزي) وبقيتهم
.لكنت بقيت كسيرة الجناح طوال حياتي

167
00:21:16,210 --> 00:21:19,260
!هيا -
.اسكب كأسًا أخرى -

168
00:21:31,690 --> 00:21:32,900
.لا تطلقي السهام

169
00:21:36,360 --> 00:21:38,860
.الجو مظلم وبارد والجميع يحتفلون

170
00:21:38,940 --> 00:21:41,360
.ينبغي لك الاحتفال معهم

171
00:21:41,450 --> 00:21:42,820
.أنا أحتفل

172
00:21:44,700 --> 00:21:45,990
.أجل وأنا كذلك

173
00:21:48,950 --> 00:21:50,960
.(لم أعد (غيندري ريفرز
"(لقب الأنغال في (ريفرلاندز"

174
00:21:51,040 --> 00:21:56,670
."أنا (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند
.بأمر من الملكة

175
00:21:58,510 --> 00:21:59,630
.تهانيّ

176
00:22:03,390 --> 00:22:05,010
.لا أعرف كيف أكون حاكمًا لأي شيء

177
00:22:05,100 --> 00:22:06,760
.بالكاد أجيد استخدام الشوكة

178
00:22:06,850 --> 00:22:12,940
كل ما أعرفه أنك جميلة وأنني أحبك
.ولن يكون لأي من هذا قيمة إن لم تكوني معي

179
00:22:14,310 --> 00:22:15,360
.فكوني معي

180
00:22:20,070 --> 00:22:23,360
."كوني زوجتي. كوني ليدي "ستورمز إند

181
00:22:45,590 --> 00:22:47,180
،ستكون حاكمًا رائعًا

182
00:22:48,310 --> 00:22:51,140
.وستكون أي ليدي محظوظة بك

183
00:22:52,480 --> 00:22:53,980
.لكنني لست ليدي

184
00:22:55,350 --> 00:22:56,770
.لم أكن يومًا

185
00:22:59,020 --> 00:23:00,070
.هذه ليست طبيعتي

186
00:23:26,220 --> 00:23:27,600
.لم تشربي

187
00:23:30,510 --> 00:23:32,730
لم أشرب؟ -
.في اللعبة -

188
00:23:33,810 --> 00:23:36,730
.شربت -
."في اللعبة، هذا نبيذ من "دورن -

189
00:23:39,770 --> 00:23:43,190
.هذه ليست لعبة، إنها مجرد معاقرة شراب

190
00:23:44,200 --> 00:23:45,320
.كما تشائين

191
00:23:56,370 --> 00:23:58,710
.إنك تحافظين على الدفء هنا

192
00:24:02,210 --> 00:24:05,010
."هذا أول ما تعلّمت حينما أتيت إلى "الشمال

193
00:24:05,090 --> 00:24:06,970
.أبق نارك مشتعلة

194
00:24:07,050 --> 00:24:09,010
.كلما تركت الغرفة، ضع مزيدًا من الخشب

195
00:24:09,090 --> 00:24:11,720
.يا له من تصرف مثابر ومسؤول

196
00:24:11,810 --> 00:24:15,480
!حلّ عني -
أتعرفين أول ما تعلّمت في "الشمال"؟ -

197
00:24:15,560 --> 00:24:17,600
.أنني أكره "الشمال" اللعين

198
00:24:18,830 --> 00:24:20,080
.حبه يُكتسب تدريجيًا

199
00:24:21,770 --> 00:24:24,270
.لا أريد حب شيء تدريجيًا

200
00:24:25,600 --> 00:24:28,900
ماذا عن (تورموند) مدمر العمالقة؟

201
00:24:28,980 --> 00:24:30,520
هل أحببته تدريجيًا؟

202
00:24:32,230 --> 00:24:34,190
.كان حزينًا جدًا حينما غادرت

203
00:24:35,690 --> 00:24:37,530
.يبدو أنك تشعر بالغيرة

204
00:24:40,320 --> 00:24:41,780
الأمر واضح، صحيح؟

205
00:24:46,870 --> 00:24:48,710
.الطقس حار جدًا هنا

206
00:24:58,430 --> 00:24:59,890
.تنح جانبًا

207
00:25:05,560 --> 00:25:06,600
ماذا تفعل؟

208
00:25:07,600 --> 00:25:09,020
.أخلع قميصك

209
00:25:10,560 --> 00:25:12,740


210
00:25:56,030 --> 00:25:58,240
.لم أضاجع فارسة من قبل

211
00:25:59,570 --> 00:26:02,200
.وأنا لم أضاجع أحدًا من قبل أصلاً

212
00:26:04,240 --> 00:26:06,830
.عليك أن تشربي إذًا. تلك هي القواعد

213
00:26:07,830 --> 00:26:09,250
...سبق وأخبرتك

214
00:26:24,760 --> 00:26:26,260
هل أنت ثمل؟

215
00:26:30,850 --> 00:26:31,890
.لا

216
00:26:36,900 --> 00:26:38,230
.قليلاً فحسب

217
00:26:48,410 --> 00:26:50,080
...لم أعرف السير (جورا) خير المعرفة

218
00:26:51,500 --> 00:26:52,750
،لكنني أعرف التالي

219
00:26:54,580 --> 00:26:58,460
،لو كان بيده اختيار طريقة يموت بها
.لاختار الموت دفاعًا عنك

220
00:26:59,510 --> 00:27:00,550
.لقد أحبني

221
00:27:03,550 --> 00:27:05,590
.ولم أستطع مبادلته الحب

222
00:27:07,720 --> 00:27:09,430
.ليس بالطريقة التي أرادها

223
00:27:12,890 --> 00:27:14,560
.ولا بالطريقة التي أحبّك بها

224
00:27:17,650 --> 00:27:19,110
أتوافق على ذلك؟

225
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
.ليتك لم تخبريني

226
00:28:01,780 --> 00:28:04,570
.لولا علمي بذلك، لكنت سعيدة الآن

227
00:28:05,950 --> 00:28:07,240
.أحاول النسيان

228
00:28:08,910 --> 00:28:10,330
،نسيت الليلة لبرهة

229
00:28:10,410 --> 00:28:13,120
.ثم رأيتهم مجتمعين حولك

230
00:28:14,500 --> 00:28:16,960
.رأيت كيف ينظرون إليك

231
00:28:18,000 --> 00:28:19,380
.أعرف تلك النظرة

232
00:28:21,210 --> 00:28:24,590
.نظر إليّ الكثيرون بهذه النظرة، لكن ليس هنا

233
00:28:24,670 --> 00:28:26,220
.ليس على هذا الجانب من البحر
"البحر الضيق"

234
00:28:27,890 --> 00:28:29,010
.أخبرتك أنني لا أريد ذلك

235
00:28:29,090 --> 00:28:30,930
.لا يهم ما تريده

236
00:28:31,930 --> 00:28:34,180
."لم ترد أن تصبح ملك "الشمال

237
00:28:34,270 --> 00:28:37,770
ماذا سيحدث حينما يطالبونك بمُلكك وأخذ مُلكي؟

238
00:28:41,150 --> 00:28:43,190
.سأرفض

239
00:28:43,280 --> 00:28:45,690
.إنك ملكتي. لا أعرف ماذا أقول غير هذا

240
00:28:45,780 --> 00:28:49,570
.يمكنك ألا تقول أي شيء لأي شخص أبدًا

241
00:28:49,660 --> 00:28:51,910
.لا تخبرهم بهويتك الحقيقة أبدًا

242
00:28:51,990 --> 00:28:55,660
ألزم أخاك و(سامويل تارلي) بكتمان السر
.ولا تخبر أحدًا غيرهما

243
00:28:55,750 --> 00:29:00,210
وإلا سيخرج هذا السر إلى النور
ولن تستطيع السيطرة عليه ولا على ما يفعله بالناس

244
00:29:00,290 --> 00:29:04,800
.مهما ركعت لي ولاءً ومهما أقسمت

245
00:29:10,170 --> 00:29:13,050
.أريد أن تعود الأمور بيننا إلى سابق عهدها

246
00:29:22,690 --> 00:29:25,190
.(ينبغي لي أن أخبر (سانسا) و(آريا

247
00:29:25,280 --> 00:29:30,680
سترغب (سانسا) في رحيلي
."وجلوسك على "العرش الحديدي

248
00:29:30,760 --> 00:29:31,800
.لن تفعل

249
00:29:32,990 --> 00:29:35,740
.لم تعد الفتاة التي نشأت معها

250
00:29:35,830 --> 00:29:40,830
.ليس بعد ما شهدته وما فعلوه بها

251
00:29:44,210 --> 00:29:46,300
.أدين لهما بقول الحقيقة

252
00:29:46,380 --> 00:29:49,050
حتى وإن دمرتنا هذه الحقيقة؟

253
00:29:49,130 --> 00:29:50,840
.لن تدمرنا -
.بل ستدمرنا -

254
00:29:53,430 --> 00:29:55,180
...لم أترّج أحدًا من أجل شيء قط

255
00:29:56,390 --> 00:29:57,850
.لكنني أترجّاك

256
00:29:58,850 --> 00:30:01,650
.لا تفعل هذا أرجوك

257
00:30:08,280 --> 00:30:09,650
.إنك ملكتي

258
00:30:11,280 --> 00:30:13,070
.لا شيء قادر على تغيير هذا

259
00:30:15,990 --> 00:30:17,750
.وهما عائلتي

260
00:30:19,710 --> 00:30:21,330
.يمكننا العيش معًا

261
00:30:27,210 --> 00:30:28,260
.يمكننا ذلك

262
00:30:30,420 --> 00:30:32,180
.أخبرتك للتو كيف يتحقق ذلك

263
00:31:08,340 --> 00:31:09,710
.مات نصفهم

264
00:31:13,950 --> 00:31:15,450
.والشماليون كذلك

265
00:31:15,620 --> 00:31:17,790
"(وينترفل)، (سيروين)"

266
00:31:22,050 --> 00:31:27,210
"ووصلت "السرية الذهبية" إلى "كينغز لاندينغ
.(مع تحيات أسطول (غرايجوي

267
00:31:27,440 --> 00:31:30,900
.كادت كفتا القوة تتعادلان

268
00:31:30,980 --> 00:31:35,110
،حينما يكتشف الناس ما فعلناه من أجلهم
...أننا أنقذناهم

269
00:31:35,400 --> 00:31:37,490
.ستحرص (سيرسي) على ألا يصدقوا هذا

270
00:31:39,480 --> 00:31:41,190
.سنسدد إليها ضربة موجعة

271
00:31:41,270 --> 00:31:43,400
.سنقتلع جذرها وساقها

272
00:31:44,980 --> 00:31:50,240
(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
."من دون تدمير "كينغز لاندينغ

273
00:31:53,570 --> 00:31:57,290
.لحسن الحظ أنها تخسر حلفاءً يومًا بعد يوم

274
00:31:57,370 --> 00:32:01,620
"استعادت (يارا غرايجوي) "الجزر الحديدية
.باسم ملكتها

275
00:32:01,710 --> 00:32:04,380
.تعهّد أمير "دورن" الجديد بدعمه

276
00:32:04,460 --> 00:32:06,630
،مهما زاد عدد المنقلبين ضدها

277
00:32:06,710 --> 00:32:11,090
"ما دامت تجلس على "العرش الحديدي
."يمكنها تنصيب نفسها ملكة "الممالك السبعة

278
00:32:13,390 --> 00:32:14,430
.نحتاج إلى العاصمة

279
00:32:15,640 --> 00:32:19,310
"شاهدت أهالي "كينغز لاندينغ
.يتمردون على ملكهم حينما كانوا جوعى

280
00:32:19,390 --> 00:32:21,770
.وكان ذلك قبل بداية الشتاء

281
00:32:21,850 --> 00:32:25,900
،إذا مُنحوا الفرصة
.سيزيحون (سيرسي) عن العرش

282
00:32:27,020 --> 00:32:28,690
.سنحاصر المدينة

283
00:32:29,690 --> 00:32:34,070
إن حاول "الأسطول الحديدي" إدخال الطعام
.فسوف يدمره التنينان

284
00:32:34,160 --> 00:32:38,240
،"إن هاجم آل (لانستر) و"السرية الذهبية
.فسنهزمهم في ميدان المعركة

285
00:32:38,330 --> 00:32:43,210
،عندما يرى الناس أن (سيرسي) عدوتنا الوحيدة
.سينتهي حُكمها

286
00:32:49,050 --> 00:32:50,090
.حسنًا

287
00:32:50,800 --> 00:32:55,340
الرجال المتبقون لدينا مستنزفون
.والكثير منهم جرحى

288
00:32:55,430 --> 00:32:58,510
سيقاتلون بشكل أفضل
.إن تسنى لهم الوقت للراحة والتعافي

289
00:32:59,810 --> 00:33:01,020
كم تقترحين من الوقت؟

290
00:33:02,690 --> 00:33:05,730
.لا يمكنني البتّ في هذا قبل التحدث مع الضباط

291
00:33:09,190 --> 00:33:14,910
أتيت إلى "الشمال" لأقاتل معك
.وضحيت بالكثير وجيشي بالمثل

292
00:33:15,910 --> 00:33:20,700
وبعدما جاء وقت رد الصاع، تريدين التأجيل؟

293
00:33:20,790 --> 00:33:23,960
.هذا ليس حال قومنا فحسب، بل قومك كذلك

294
00:33:24,040 --> 00:33:26,960
أتريدين أن تلقي بهم في تهلكة حرب
ليسوا مستعدين للقتال فيها؟

295
00:33:27,040 --> 00:33:30,250
،كلما تركت أعدائي بمفردهم أكثر
.زادت قوتهم أكثر فأكثر

296
00:33:33,930 --> 00:33:37,350
ستفي القوات الشمالية بوعودها

297
00:33:37,430 --> 00:33:41,310
."وبولائها لملكة "الممالك السبعة

298
00:33:46,690 --> 00:33:48,480
.سنطيع أوامرك

299
00:33:53,240 --> 00:33:54,280
...إذًا

300
00:33:54,950 --> 00:33:57,120
...إن كنا جميعًا متفقين

301
00:33:58,320 --> 00:34:02,200
فسيسلك (جون) والسير (دافوس) الطريق الملكي
برفقة القوات الشمالية

302
00:34:02,290 --> 00:34:05,000
."والمتبقيين من جيش "الدوثراكي" و"المخصيين

303
00:34:05,080 --> 00:34:09,460
"وستقصد مجموعة أصغر منا مدينة "الميناء الأبيض
."وتبحر من هناك إلى "دراغونستون

304
00:34:09,540 --> 00:34:13,130
.بينما ترافقنا ملكتنا وتنيناها من فوقنا

305
00:34:13,210 --> 00:34:18,180
اختار السير (جيمي) البقاء هنا
."كضيف لليدي "وينترفل

306
00:34:21,260 --> 00:34:23,140
.لقد فزنا بالحرب الكبرى

307
00:34:24,140 --> 00:34:25,850
.والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

308
00:34:27,150 --> 00:34:29,270
،"في كل "الممالك السبعة

309
00:34:29,360 --> 00:34:34,530
سيعيش الناس بلا خوف ولا وحشية
.تحت حكم ملكتهم الشرعية

310
00:34:47,960 --> 00:34:49,170
.يلزم أن نتحدث

311
00:34:53,420 --> 00:34:56,630
.تدركون أننا كنا سنموت لولاها

312
00:34:56,720 --> 00:34:58,760
."كنا سنكون جثثًا تُساق إلى "كينغز لاندينغ

313
00:34:58,840 --> 00:35:00,300
."آريا) من قتلت "ملك الموتى)

314
00:35:00,390 --> 00:35:02,390
"مات رجالها دفاعًا عن "وينترفل

315
00:35:02,470 --> 00:35:03,720
.ولن ننساهم أبدًا

316
00:35:03,810 --> 00:35:06,060
...هذا لا يعني أنني أريد الركوع ولاءً لشخص

317
00:35:06,140 --> 00:35:08,600
.وهبت نفسي و"الشمال" لقضيتها

318
00:35:08,690 --> 00:35:09,850
.أحترم هذا

319
00:35:12,900 --> 00:35:14,030
تحترمينه؟

320
00:35:15,280 --> 00:35:16,360
.احتجنا إليها

321
00:35:18,450 --> 00:35:21,030
.احتجنا إلى جيشها وتنينيها

322
00:35:22,830 --> 00:35:24,200
.فعلت الصواب

323
00:35:25,200 --> 00:35:29,290
.ونفعل الصواب بإخبارك أننا لا نثق بملكتك

324
00:35:31,170 --> 00:35:34,500
.لا تعرفينها بعد -
.لن أعرفها أبدًا. ليست واحدة منا -

325
00:35:34,590 --> 00:35:37,760
،إن وثقت فيمن نشأت معهم فقط
.فلن يكون لديك كثير من الحلفاء

326
00:35:37,840 --> 00:35:39,430
.لا بأس في ذلك

327
00:35:39,510 --> 00:35:41,680
.لا أحتاج إلى الكثير من الحلفاء

328
00:35:41,760 --> 00:35:43,930
...(آريا) -
.نحن عائلة -

329
00:35:45,220 --> 00:35:46,520
.نحن الأربعة

330
00:35:47,560 --> 00:35:49,190
.(آخر المتبقين من آل (ستارك

331
00:35:53,270 --> 00:35:54,730
.لم أكن من آل (ستارك) يومًا

332
00:35:55,900 --> 00:35:56,940
!إنك كذلك

333
00:35:57,740 --> 00:36:00,780
.إنك ابن (نيد ستارك) مثلنا جميعاً

334
00:36:00,860 --> 00:36:02,660
.إنك أخي

335
00:36:02,740 --> 00:36:04,950
.لست أخي من أبي فقط ولا أخي النغل

336
00:36:06,040 --> 00:36:07,080
.إنك أخي

337
00:36:15,040 --> 00:36:16,250
.الخيار خيارك

338
00:36:24,050 --> 00:36:25,720
.يلزم أن أخبركما بشيء

339
00:36:27,850 --> 00:36:31,690
.لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

340
00:36:34,400 --> 00:36:35,730
ما الأمر؟

341
00:36:37,190 --> 00:36:39,490
.لا بد أن تقسما قبل أن أخبركما

342
00:36:40,700 --> 00:36:43,450
كيف أعد بصون سر لا أعرفه؟

343
00:36:43,530 --> 00:36:45,160
.لأننا عائلة

344
00:36:50,200 --> 00:36:51,250
.أقسما

345
00:36:52,540 --> 00:36:53,920
.أقسم على ذلك

346
00:36:58,590 --> 00:36:59,960
.أقسم على ذلك

347
00:37:07,680 --> 00:37:09,060
.أخبرهما

348
00:37:19,650 --> 00:37:21,490
إذًا، هل ستبقى هنا معك؟

349
00:37:24,610 --> 00:37:27,740
...أقسمت على حماية ابنتيّ (ستارك)، لذا

350
00:37:31,040 --> 00:37:32,500
.قُل شيئًا ساخرًا

351
00:37:33,710 --> 00:37:34,750
.أنا سعيد

352
00:37:34,830 --> 00:37:36,920
.أنا سعيد لأنك سعيد

353
00:37:39,630 --> 00:37:42,800
.يسعدني أنك مضطر أخيرًا إلى التسلق لنيلها

354
00:37:45,050 --> 00:37:48,140
أتعرف كم انتظرت لألقي دعابات
عن طوال القامة؟

355
00:37:49,850 --> 00:37:51,560
.نخب تسلق الجبال

356
00:37:51,640 --> 00:37:53,230
.نخب تسلق الجبال

357
00:37:55,900 --> 00:37:58,770
كيف يبدو جزؤها السُفلي؟ -
ماذا؟ -

358
00:37:58,860 --> 00:38:00,940
.هذا لا يخصّك

359
00:38:01,030 --> 00:38:03,610
.لم أضاجع امرأة منذ أعوام

360
00:38:03,690 --> 00:38:05,150
.أعطني نبذة -
.إنك بغيض -

361
00:38:05,240 --> 00:38:07,320
.أنا القزم وأطالب بمعرفة ذلك

362
00:38:07,410 --> 00:38:08,870
.علمت أنك كنت تضاجعها

363
00:38:10,830 --> 00:38:13,000
.أنيقان طويلان أشقران

364
00:38:13,080 --> 00:38:14,710
.وكأنكما تنظران في المرآة

365
00:38:14,790 --> 00:38:16,920
."السير (برون) فارس معركة "بلاكووتر

366
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
أين شرابك؟

367
00:38:20,590 --> 00:38:22,000
ماذا تفعل في "الشمال"؟

368
00:38:22,090 --> 00:38:23,420
ماذا تفعل بهذا؟

369
00:38:23,510 --> 00:38:25,090
هذا؟

370
00:38:25,170 --> 00:38:26,300
.هذا من أجلك

371
00:38:27,760 --> 00:38:28,970
.من أجلكما

372
00:38:29,050 --> 00:38:31,140
."يفترض أن تكون في "الجنوب

373
00:38:31,220 --> 00:38:34,730
.إنكما مخنثان مطليان بالذهب، أتعرفان هذا؟ -
.هذا وقح قليلاً -

374
00:38:34,810 --> 00:38:36,940
،أنظف فوضى آل (لانستر) منذ أعوام

375
00:38:37,020 --> 00:38:38,150
وعلام حصلت؟

376
00:38:38,230 --> 00:38:39,810
.أنت فارس، بفضلي

377
00:38:39,900 --> 00:38:43,650
بفضلي، وهذا لقب يستحق الكثير
.مثل شعر أشقر من خصيتيّ أخيك

378
00:38:43,730 --> 00:38:45,450
...تكمن السلطة حيث يؤمن الناس

379
00:38:45,530 --> 00:38:47,700
.اصمت

380
00:38:47,780 --> 00:38:49,820
...أحاول فحسب -
،لم أضرب قزمًا قط -

381
00:38:49,910 --> 00:38:52,080
.ولكن إذا قلت كلمة أخرى، سوف أجلدك

382
00:38:52,160 --> 00:38:54,080
.لا أصدق أنك ستفعل ذلك

383
00:38:54,270 --> 00:38:56,390
ما كنت لتفعل ذلك وأنت في أفضل أيامك
يا صاحب اليد الواحدة اللعين

384
00:38:57,210 --> 00:38:59,040
.وقد ولّت أفضل أيامك منذ فترة طويلة

385
00:38:59,130 --> 00:39:00,840
!كسرت أنفي

386
00:39:00,920 --> 00:39:02,750
.لم أكسر أنفك -
كيف تعلم؟ -

387
00:39:02,840 --> 00:39:05,090
لأنني كنت أكسر الأنوف
،منذ كنت في حجمك نفسه

388
00:39:05,170 --> 00:39:07,220
.وأعلم صوت كسر الأنف، أصغ الآن

389
00:39:08,180 --> 00:39:10,680
."عرضت عليّ أختك "ريفران

390
00:39:10,760 --> 00:39:13,890
قلعة كبيرة رائعة وأراض خصبة
.وفلاحون كثيرون سيطيعون أوامري

391
00:39:13,970 --> 00:39:15,680
...وتثق بـ(سيرسي) أن

392
00:39:15,770 --> 00:39:19,230
علمت أن أختكما في عداد الموتى
.بمجرد أن رأيت هذين التنينين

393
00:39:19,310 --> 00:39:20,980
،ربما جيشكما مستنزف

394
00:39:21,060 --> 00:39:23,020
ولكنني ما زلت سأراهن
."على فوز "ملكة التنانين

395
00:39:23,110 --> 00:39:25,490
.ويُصادف أنني رجل يجيد الرهانات

396
00:39:26,740 --> 00:39:29,700
.إذا ماتت (سيرسي)، فلن تفي بوعدها لي

397
00:39:32,490 --> 00:39:34,290
هذا جيد، ستتغير الاحتمالات بالطبع

398
00:39:34,370 --> 00:39:36,450
."إن مات "مساعد الملكة

399
00:39:36,540 --> 00:39:39,500
لعلنا نغتال جزءًا من كبار قادتها
.واحدًا تلو الآخر

400
00:39:39,580 --> 00:39:41,290
...وفجأة -
هلا أتحدث؟ -

401
00:39:41,380 --> 00:39:44,500
.لم لا؟ لن يسكتك إلا الموت

402
00:39:47,420 --> 00:39:50,220
عقدنا اتفاقًا منذ فترة، أتتذكر؟

403
00:39:50,300 --> 00:39:53,760
،إذا عرض أحدهم عليّ المال
.فستدفع لي الضعف

404
00:39:53,850 --> 00:39:55,260
ما ضعف "ريفران"؟

405
00:39:56,310 --> 00:39:57,350
."هايغاردن"

406
00:39:59,690 --> 00:40:01,190
."ستكون حاكم منطقة "ريتش

407
00:40:01,270 --> 00:40:03,940
هايغاردن"؟ هل فقدت صوابك؟" -
.هذا أفضل من الموت -

408
00:40:04,020 --> 00:40:06,480
...لن يقتلنا، ما كان سيتحدث إلينا إذا

409
00:40:10,030 --> 00:40:11,410
،من وجهة نظري

410
00:40:11,490 --> 00:40:14,370
.(أحتاج إلى أخ واحد فقط من آل (لانستر

411
00:40:14,450 --> 00:40:16,330
.لن تكون "هايغاردن" تحت حكم سفاح أبدًا

412
00:40:16,410 --> 00:40:20,710
حقًا؟ من كان أسلافك
الذين حققوا الثراء الفاحش لعائلتك؟

413
00:40:20,790 --> 00:40:22,420
رجال نبلاء يرتدون الحرير؟

414
00:40:22,500 --> 00:40:24,290
.لقد كانوا سفاحين لعينين

415
00:40:24,380 --> 00:40:26,800
هكذا نشأت كل العائلات العظيمة، صحيح؟

416
00:40:26,880 --> 00:40:29,380
.بوغد قاس كان يجيد قتل الناس

417
00:40:29,470 --> 00:40:31,430
،اقتل بضع مئات، وسيُنصبونك حاكمًا

418
00:40:31,510 --> 00:40:33,850
.اقتل بضعة آلاف، وسيُنصبونك ملكًا

419
00:40:33,930 --> 00:40:38,180
وبعد ذلك، كل أحفادك المنحرفين
سيدمرون عائلتك

420
00:40:38,270 --> 00:40:39,730
.بعاداتهم المنحرفة

421
00:40:43,520 --> 00:40:44,560
."هايغاردن"

422
00:40:46,360 --> 00:40:47,900
.عدني

423
00:40:49,650 --> 00:40:51,150
.لك وعدي

424
00:40:53,200 --> 00:40:56,370
لا قيمة لكل هذا
."حتى نستولي على "كينغز لاندينغ

425
00:40:57,540 --> 00:40:59,910
.سوف نتجه إلى "الجنوب" صباحًا

426
00:41:00,000 --> 00:41:03,500
لعلنا نستفيد من ضابط
.على دراية بدفاعات المدينة

427
00:41:03,580 --> 00:41:04,880
.لا

428
00:41:04,960 --> 00:41:06,920
.لا، لقد ولّت أيام قتالي

429
00:41:07,920 --> 00:41:10,470
ولكنني ما زلت أستطيع القتل، أتفهمني؟

430
00:41:11,470 --> 00:41:13,380
.سوف أجدك بعدما تنتهي الحرب

431
00:41:13,470 --> 00:41:15,720
.لا تمت حتى ذلك الحين

432
00:41:40,500 --> 00:41:42,620
.بحق السماء

433
00:41:44,170 --> 00:41:45,250
هل أنت وحدك؟

434
00:41:46,710 --> 00:41:47,960
.ليس بعد الآن

435
00:41:49,500 --> 00:41:51,090
.لا أحب الزحام

436
00:41:52,800 --> 00:41:53,840
.وأنا أيضًا

437
00:41:55,010 --> 00:41:57,180
.لم لا؟ يحبونك جميعًا الآن

438
00:41:57,260 --> 00:41:58,890
.أنت البطلة الهمام

439
00:42:00,010 --> 00:42:01,600
.لا أحب الأبطال

440
00:42:03,770 --> 00:42:07,020
لا بد أنه كان شعورًا رائعًا
.بطعن ذاك اللعين ذي القرنين

441
00:42:08,270 --> 00:42:10,020
.كان أفضل من شعور الموت

442
00:42:13,780 --> 00:42:15,150
هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

443
00:42:16,530 --> 00:42:18,910
.لديّ أمور غير منتهية

444
00:42:20,160 --> 00:42:21,200
.وأنا أيضًا

445
00:42:27,750 --> 00:42:29,840
.لا أخطط أن أعود

446
00:42:32,210 --> 00:42:33,340
.وأنا أيضًا

447
00:42:35,590 --> 00:42:37,890
هل ستتركينني أموت إذا أُصبت؟

448
00:42:40,140 --> 00:42:41,180
.على الأرجح

449
00:43:25,010 --> 00:43:26,050
.سيدتي

450
00:43:30,430 --> 00:43:33,060
.سيدي" هو الرد المعتاد"

451
00:43:35,440 --> 00:43:36,850
لم هي؟

452
00:43:41,020 --> 00:43:43,070
.تعرفين أنها تحب أخاك

453
00:43:43,150 --> 00:43:45,360
.لا يعني هذا أنها ستكون ملكة صالحة

454
00:43:46,360 --> 00:43:49,070
.تبدين عازمة على كرهها

455
00:43:50,990 --> 00:43:53,330
لطالما كانت العلاقة الطيبة
"بين "العرش الحديدي" و"الشمال

456
00:43:53,410 --> 00:43:56,370
.أساس السلام والازدهار كما شهدنا

457
00:43:56,460 --> 00:44:00,250
"سيكون (جون) حاكم "الشمال
.فسوف تكون العلاقة طيبة

458
00:44:02,210 --> 00:44:05,300
لا أتوقع أن يقضي الكثير من الوقت هنا
.بعد الآن

459
00:44:05,380 --> 00:44:07,010
.هذا متروك له

460
00:44:11,600 --> 00:44:12,970
.(انظري إليّ يا (سانسا

461
00:44:18,810 --> 00:44:23,190
،مع وجود (جون) في العاصمة
.ستكون لك سلطة "الشمال" الحقيقية

462
00:44:24,320 --> 00:44:26,780
سوف أطمئن على مستقبل "الشمال" أكثر
إذا غادرت اليوم

463
00:44:26,860 --> 00:44:28,820
.موقنًا بأنك و"دانيريس" حليفتان

464
00:44:28,910 --> 00:44:32,530
.لم تقلق؟ سيأخذ (جون) جيشنا معه

465
00:44:32,620 --> 00:44:35,410
...ثمة تنينان مع ملكتك -
.إنها ملكتك أيضًا -

466
00:44:42,540 --> 00:44:44,800
.ليس عليك أن تكوني صديقتها

467
00:44:44,880 --> 00:44:46,090
ولكن لم تستفزينها؟

468
00:44:47,170 --> 00:44:49,180
كيف يكون هذا في مصلحة عائلتك

469
00:44:49,260 --> 00:44:51,180
...أو "الشمال" أو -
.أنت تخاف منها -

470
00:44:54,140 --> 00:44:57,810
.يحتاج كل حاكم صالح إلى بعض الخوف

471
00:45:01,020 --> 00:45:03,400
.لا أريد (جون) أن يذهب جنوبًا

472
00:45:03,480 --> 00:45:07,110
.لا يبلي رجال عائلتي حسنًا في العاصمة

473
00:45:07,190 --> 00:45:11,280
معك حق، ولكن كما قال لي أخوك ذات مرة
.(إنه ليس من آل (ستارك

474
00:45:16,830 --> 00:45:18,290
هل أنت بخير؟

475
00:45:24,840 --> 00:45:27,420
.يحبها شعبها، شهدت على ذلك بنفسك

476
00:45:27,510 --> 00:45:29,840
.شهدت كيف يقاتلون من أجلها

477
00:45:29,920 --> 00:45:32,970
.تريد أن تجعل العالم مكانًا أفضل

478
00:45:35,260 --> 00:45:36,640
.أؤمن بها

479
00:45:52,160 --> 00:45:53,200
.(تيريون)

480
00:45:56,490 --> 00:45:59,000
ماذا إذا كان هناك شخص آخر؟

481
00:45:59,080 --> 00:46:00,160
شخص أفضل؟

482
00:46:09,460 --> 00:46:11,800
ألن تركب التنين إلى "الجنوب"؟

483
00:46:15,050 --> 00:46:16,680
.سأمتطي حصانًا فحسب

484
00:46:17,600 --> 00:46:18,890
.يحتاج (ريغال) إلى الشفاء

485
00:46:18,970 --> 00:46:20,600
.لا يحتاج أن أزيد حمله

486
00:46:21,680 --> 00:46:23,940
.وزنك مثل برغوثين يتزاوجان بالنسبة إليه

487
00:46:25,310 --> 00:46:26,980
.سآخذ "الأحرار" إلى الديار

488
00:46:27,980 --> 00:46:30,070
."اكتفينا من "الجنوب

489
00:46:31,030 --> 00:46:32,820
.لا تحبني النساء هنا

490
00:46:34,950 --> 00:46:37,080
.نحن في "الشمال" لعلمك

491
00:46:38,450 --> 00:46:41,290
.ومرحب بـ"الأحرار" ليبقوا معنا

492
00:46:42,250 --> 00:46:43,960
.هذه ليست ديارنا

493
00:46:44,040 --> 00:46:46,210
.نحتاج إلى مجال للتجول

494
00:46:46,290 --> 00:46:50,260
"سأعود معهم من خلال "القلعة السوداء
.بمجرد انتهاء العواصف الشتوية

495
00:46:50,340 --> 00:46:51,970
.سنعود حيث ننتمي

496
00:46:55,930 --> 00:46:58,350
.وحيث ينتمي أيضًا

497
00:46:58,430 --> 00:47:01,020
.لا يناسب "الجنوب" الذئب البري

498
00:47:02,480 --> 00:47:04,600
هلا تأخذه معك؟

499
00:47:05,940 --> 00:47:07,900
.سيكون أكثر سعادة هناك

500
00:47:08,900 --> 00:47:10,190
.وأنت أيضًا

501
00:47:12,360 --> 00:47:14,450
.ليتني أذهب معكم

502
00:47:18,990 --> 00:47:20,240
.هذا وداع إذًا

503
00:47:22,000 --> 00:47:23,250
.ما أدرانا

504
00:47:29,880 --> 00:47:32,010
.الشمال" جزء من كيانك"

505
00:47:33,630 --> 00:47:34,920
.الشمال" الحقيقي"

506
00:48:07,580 --> 00:48:13,800
أجل، كانت تطول الليالي
."ولم يكن ثمة ما نفعله في "أولد تاون

507
00:48:13,880 --> 00:48:16,050
...كان ثمة مجرد كتب كثيرة لنقرأها، لذلك

508
00:48:16,130 --> 00:48:18,800
.(مؤكد أنه يعلم كيف حصل الأمر يا (سام

509
00:48:22,260 --> 00:48:25,270
.(إذا كان صبيًا، نريد أن نسميه (جون

510
00:48:28,060 --> 00:48:29,560
.آمل أن تكون فتاة

511
00:48:48,540 --> 00:48:50,250
.أنت أفضل صديق لي في حياتي

512
00:48:53,000 --> 00:48:54,170
.(وأنت أيضًا يا (سام

513
00:49:55,570 --> 00:49:57,440
،فكر في الـ20 عامًا الماضية

514
00:49:58,820 --> 00:50:01,950
،الحرب والقتل والبؤس

515
00:50:02,030 --> 00:50:06,240
(كل هذا لأن (روبرت براثيون
.أحب امرأة لم تحبه

516
00:50:08,410 --> 00:50:09,540
كم شخصًا يعلم؟

517
00:50:11,370 --> 00:50:14,080
.بمن فينا؟ 8

518
00:50:14,170 --> 00:50:16,130
،لم يعد سرًا إذًا

519
00:50:16,210 --> 00:50:18,170
.بل معلومة

520
00:50:18,250 --> 00:50:21,420
،إذا كان يعلم مجموعة من الناس الآن
.فسيعلم المئات قريبًا

521
00:50:21,510 --> 00:50:22,930
ماذا سيحدث عندها؟

522
00:50:23,010 --> 00:50:24,720
."سوف تخسر "الشمال

523
00:50:24,800 --> 00:50:27,470
،"وسوف تخسر "الوادي
.ستحرص (سانسا) على ذلك

524
00:50:27,560 --> 00:50:29,020
.لا، الأمر أسوأ من ذلك

525
00:50:29,100 --> 00:50:31,810
.له حق أقوى للمطالبة بالعرش

526
00:50:31,890 --> 00:50:34,150
.لا يريد العرش

527
00:50:34,230 --> 00:50:36,820
.لا أعتقد أن ما يريده مهم

528
00:50:37,860 --> 00:50:41,150
.الناس منجذبة إليه في الحقيقة

529
00:50:41,240 --> 00:50:42,780
.الهمج والشماليون

530
00:50:44,780 --> 00:50:46,120
.لقد كان بطل حرب

531
00:50:50,580 --> 00:50:52,000
.إنه يحب ملكتنا

532
00:50:54,250 --> 00:50:55,500
.وهي تحبه

533
00:50:57,920 --> 00:51:00,170
.إذا زوجناهما، فسيحكمان معًا

534
00:51:01,170 --> 00:51:02,510
.إنها عمته

535
00:51:02,590 --> 00:51:03,930
.(لم يردع هذا أي من آل (تارغريان

536
00:51:04,010 --> 00:51:05,680
."معك حق، ولكن (جون) تربى في "وينترفل

537
00:51:05,760 --> 00:51:07,850
هل الزواج من العمة شائع في "الشمال"؟

538
00:51:10,930 --> 00:51:12,390
.تعرف ملكتنا أفضل مني

539
00:51:12,480 --> 00:51:14,520
أتعتقد أنها تريد مشاركة العرش؟

540
00:51:15,730 --> 00:51:17,900
.لا تحب التشكيك في سلطتها

541
00:51:17,980 --> 00:51:20,730
.هذا شيء مشترك بين كل الملوك

542
00:51:22,070 --> 00:51:23,650
.أقلق على حالتها الذهنية

543
00:51:23,740 --> 00:51:25,860
.نحن مستشارو الملكة

544
00:51:25,950 --> 00:51:29,200
.القلق على حالتها الذهنية مسؤوليتنا

545
00:51:37,290 --> 00:51:39,380
."ما زال عليها الاستيلاء على "كينغز لاندينغ

546
00:51:40,500 --> 00:51:43,090
.ربما سوف تفوز (سيرسي) وتقتلنا جميعًا

547
00:51:43,170 --> 00:51:45,380
.من شأن هذا أن يحل مشاكلنا

548
00:53:48,970 --> 00:53:51,380
.اذهبي إلى القارب حالاً

549
00:53:53,720 --> 00:53:56,470
!الرماح -
!إنهم يعودون -

550
00:54:05,900 --> 00:54:07,070
!هيا

551
00:54:07,150 --> 00:54:08,400
!آمن

552
00:54:10,990 --> 00:54:12,030
!لا

553
00:54:30,420 --> 00:54:31,840
!هيا -
!آمن -

554
00:55:08,210 --> 00:55:09,380
ميساندي)؟)

555
00:55:10,880 --> 00:55:12,220
!(ميساندي)

556
00:55:18,180 --> 00:55:19,680
!(ميساندي)

557
00:55:24,980 --> 00:55:26,770
هل تلّقوا رسالتنا إذًا؟

558
00:55:26,860 --> 00:55:30,070
.سمع شعبك أن مغتصبة العرش قادمة

559
00:55:30,150 --> 00:55:35,030
."يقدّرون حمايتك لهم داخل قلعة "ريد كيب

560
00:55:37,160 --> 00:55:39,240
هل أنت متأكد من أمر التنين؟

561
00:55:39,330 --> 00:55:41,580
.رأيته يغرق تحت الأمواج

562
00:55:41,660 --> 00:55:43,910
.مؤكد أنه كان مشهدًا مجيدًا

563
00:55:46,120 --> 00:55:48,250
.المجد لك يا ملكتي

564
00:55:49,790 --> 00:55:52,010
،عندما نفوز بالحرب، سيحكم "الأسد" الأرض

565
00:55:52,090 --> 00:55:53,840
،وسيحكم "الأخطبوط" البحر

566
00:55:55,510 --> 00:55:58,600
.وسيحكم ابننا الاثنين يومًا ما

567
00:56:15,450 --> 00:56:17,110
.إنها آتية للنيل منك

568
00:56:18,200 --> 00:56:19,450
.هذا أمر متوقع

569
00:56:22,240 --> 00:56:24,290
.اتركوا البوابات مفتوحة

570
00:56:24,370 --> 00:56:29,250
،إذا أرادت الاستيلاء على القلعة
.فسيتعين عليها قتل آلاف الأبرياء أولاً

571
00:56:35,380 --> 00:56:37,880
."يا لـ"محطمة الأغلال

572
00:56:51,480 --> 00:56:53,900
.سنقتحم المدينة يا ملكتي

573
00:56:53,980 --> 00:56:57,110
.سنقتل أعداءك، جميعهم

574
00:56:57,200 --> 00:56:58,240
،مولاتي

575
00:56:59,990 --> 00:57:03,700
وعدتك بأنني سأنظر في عينيك مباشرة
،وأتحدث بصراحة

576
00:57:03,790 --> 00:57:05,870
.إذا اعتقدت أنك ترتكبين خطأً

577
00:57:09,460 --> 00:57:11,790
.هذا خطأ

578
00:57:14,840 --> 00:57:17,300
.رأيت صغيري يسقط من السماء

579
00:57:18,970 --> 00:57:20,220
.(أسروا (ميساندي

580
00:57:21,220 --> 00:57:23,180
،)علينا تدمير (سيرسي

581
00:57:23,260 --> 00:57:27,270
"ولكن إذا هاجمنا "كينغز لاندينغ
"بالتنين و"المخصيين

582
00:57:27,350 --> 00:57:31,560
.والدوثراكي، ستسيل دماء زكية

583
00:57:31,650 --> 00:57:34,520
."لهذا تجلبهم (سيرسي) إلى قلعة "ريد كيب

584
00:57:36,150 --> 00:57:39,820
.إنهم أشخاص أتيت لحمايتهم

585
00:57:39,900 --> 00:57:41,070
،أتوسل إليك يا مولاتي

586
00:57:41,160 --> 00:57:45,160
.لا تدمري المدينة التي جئت لتنقذيها

587
00:57:45,240 --> 00:57:49,330
.لا تصبحي من حاولت جاهدة ألا تكونيها

588
00:57:53,880 --> 00:57:55,960
أتؤمن بأننا هنا لسبب ما يا لورد (فاريس)؟

589
00:58:00,380 --> 00:58:03,220
.أنا هنا لتحرير العالم من الطغاة

590
00:58:04,390 --> 00:58:06,060
،هذا قدري

591
00:58:07,270 --> 00:58:10,100
.وسوف أحققه مهما كلف الأمر

592
00:58:17,530 --> 00:58:19,860
ربما يستغرق الأمر أسبوعين
حتى يصل (جون) وجيوش الحلفاء

593
00:58:19,940 --> 00:58:21,150
."إلى "كينغز لاندينغ

594
00:58:22,360 --> 00:58:25,030
.في هذا الوقت، اطلبي من (سيرسي) أن تستسلم

595
00:58:25,120 --> 00:58:28,330
.اعرضي عليها حياتها مقابل العرش

596
00:58:30,370 --> 00:58:35,040
،إذا كان ثمة فرصة لتجنب مذبحة
.فينبغي لنا محاولة اغتنامها

597
00:58:35,130 --> 00:58:37,300
.التحدث مع (سيرسي) لن يُجنبنا مذبحة

598
00:58:40,260 --> 00:58:41,880
لعل من الجيد أن يرى الشعب

599
00:58:41,970 --> 00:58:45,760
أن (دانيريس) وليدة العاصفة
،بذلت قصارى جهدها لتجنب مذبحة

600
00:58:45,850 --> 00:58:48,140
.و(سيرسي لانستر) رفضت

601
00:58:50,310 --> 00:58:53,100
ينبغي أن يعلموا على من يقع اللوم
.عندما يواجهون حتفهم

602
00:59:07,740 --> 00:59:10,290
.لقد خدمت طغاة معظم حياتي

603
00:59:11,290 --> 00:59:13,750
.يتحدثون جميعًا عن القدر

604
00:59:14,830 --> 00:59:20,670
،إنها فتاة دخلت النار بـ3 أحجار
.وخرجت بـ3 تنانين

605
00:59:20,760 --> 00:59:23,420
كيف لا تؤمن بالقدر؟

606
00:59:23,510 --> 00:59:25,640
.لعل هذه هي المشكلة

607
00:59:25,720 --> 00:59:28,600
أقنعتها حياتها بأنها أُرسلت إلى هنا
.لإنقاذنا جميعًا

608
00:59:28,680 --> 00:59:31,100
وكيف تعلم أن الأمر ليس هكذا؟

609
00:59:32,890 --> 00:59:34,640
.(وثمة مشكلة (جون سنو

610
00:59:41,320 --> 00:59:44,030
.لعلها حل في الواقع

611
00:59:45,990 --> 00:59:47,030
.تعرف كليهما

612
00:59:47,120 --> 00:59:50,160
أخبرني، من سيكون حاكمًا أفضل فيهما
من وجهة نظرك؟

613
00:59:55,540 --> 00:59:57,880
.لا يريد العرش

614
00:59:57,960 --> 01:00:00,590
.لهذا انحنى وتعهد بالولاء

615
01:00:00,670 --> 01:00:04,630
هل سبق وفكرت بأن الحاكم الأفضل
لعله شخص لا يريد الحكم؟

616
01:00:04,720 --> 01:00:06,930
.إننا نناقش خيانة

617
01:00:07,970 --> 01:00:09,720
.لا تتظاهر بأنك لم تفكر في الأمر

618
01:00:09,800 --> 01:00:12,600
.بالطبع فكرت، التفكير ليس خيانة

619
01:00:15,190 --> 01:00:18,350
.إنه معتدل نفسيًا ومتزن

620
01:00:18,440 --> 01:00:23,400
إنه رجل، مما يجعله أكثر إثارة للاهتمام
.لدى سادة "ويستروس" الذين سنحتاج إلى دعمهم

621
01:00:24,570 --> 01:00:26,280
.كان (جوفري) رجلاً

622
01:00:26,360 --> 01:00:29,370
،لا أعتقد أن القضيب شيء يؤهل صاحبه
.ومؤكد أنك تتفق معي

623
01:00:29,450 --> 01:00:31,410
.وإنه وريث العرش

624
01:00:31,490 --> 01:00:35,410
.أجل، لأنه رجل، أخشى أن القضيب مهم

625
01:00:38,370 --> 01:00:40,590
ما رأيك في اقتراحي السابق؟

626
01:00:41,750 --> 01:00:43,670
.يمكنهما الحكم معًا كملك وملكة

627
01:00:45,340 --> 01:00:47,800
.إنها قوية عليه

628
01:00:47,880 --> 01:00:51,350
،سوف تجعله ينصاع لإرادتها
.كما فعلت بالفعل

629
01:00:51,430 --> 01:00:54,600
.يمكنه ضبط دوافعها الجامحة

630
01:00:54,680 --> 01:00:55,730
مثلما فعلت؟

631
01:00:59,650 --> 01:01:01,730
.أنت تشرب كثيرًا

632
01:01:04,230 --> 01:01:07,150
(له أب من آل (تارغريان
.(وأم من آل (ستارك

633
01:01:08,150 --> 01:01:12,830
جون) هو الرجل الوحيد)
."الذي يستطيع إبقاء "الشمال ضمن "الممالك السبعة

634
01:01:12,910 --> 01:01:15,700
كم عدد الملوك والملكات الذين خدمتهم؟
.خمسة؟ ستة؟ توقفت عن العد

635
01:01:15,790 --> 01:01:17,960
.لطالما علمت أسبابي -
،في مرحلة ما -

636
01:01:18,040 --> 01:01:20,580
،على المرء اختيار شخص يؤمن به
.ويقاتل من أجله

637
01:01:20,670 --> 01:01:23,130
حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

638
01:01:25,000 --> 01:01:26,760
.أؤمن بملكتنا

639
01:01:29,300 --> 01:01:31,470
.ستتخذ القرار السليم

640
01:01:33,260 --> 01:01:35,890
.بمساعدة مستشاريها المخلصين

641
01:01:39,690 --> 01:01:42,150
.تعلم أين يكمن ولائي

642
01:01:42,230 --> 01:01:44,400
.تعلم أنني لن أخون المملكة أبدًا

643
01:01:44,480 --> 01:01:46,030
ما هي المملكة؟

644
01:01:46,110 --> 01:01:47,940
،قارة شاسعة تحوي ملايين الناس

645
01:01:48,030 --> 01:01:50,160
معظمهم لا يهتم
."بمن يجلس على "العرش الحديدي

646
01:01:50,240 --> 01:01:54,990
ملايين الناس، سوف يموت الكثير منهم
.إن جلس الحاكم الخطأ على ذاك العرش

647
01:01:55,080 --> 01:01:58,080
.لا نعلم أسماءهم، ولكنهم حقيقيون مثلنا

648
01:01:58,160 --> 01:02:01,370
.يستحقون الحياة ويستحقون الطعام لأولادهم

649
01:02:05,340 --> 01:02:09,470
،سأتصرف بناءً على مصلحتهم
.مهما كلفني الأمر شخصيًا

650
01:02:11,590 --> 01:02:13,640
ما مصيرها إذًا؟

651
01:02:22,100 --> 01:02:23,350
.رجاءً

652
01:02:25,610 --> 01:02:26,730
.إياك

653
01:02:31,490 --> 01:02:33,910
.لقد تحدثت بصراحة مطلقة

654
01:02:35,450 --> 01:02:37,830
.لكل منا خيار ليتخذه

655
01:02:39,160 --> 01:02:41,290
.أدعو أن نختار بحكمة

656
01:02:58,140 --> 01:02:59,850
.سأضع عليه درعًا آخر

657
01:02:59,930 --> 01:03:01,600
.لقد اتجه إلى السرداب

658
01:03:01,690 --> 01:03:05,110
.سأحتاج إلى عربة هنا -
.هكذا، شكرًا -

659
01:03:05,190 --> 01:03:06,230
.شكرًا

660
01:03:16,200 --> 01:03:18,240
...مثل بقية مستشاريها

661
01:03:21,070 --> 01:03:22,450
ماذا حصل؟

662
01:03:28,010 --> 01:03:31,600
نصب (يورون غرايجوي) كمينًا
.للملكة (دانيريس) وأسطولها

663
01:03:32,640 --> 01:03:36,810
،قُتل تنين ودُمرت سفن عديدة
.(وأُسرت (ميساندي

664
01:03:39,530 --> 01:03:42,740
.لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

665
01:03:43,740 --> 01:03:46,240
.يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

666
01:04:53,140 --> 01:04:55,680
.سوف يدمرون تلك المدينة

667
01:04:56,730 --> 01:04:58,650
.تعلم أنهم سوف يدمرونها

668
01:04:58,730 --> 01:05:00,560
هل سبق وهربت من معركة؟

669
01:05:02,650 --> 01:05:05,570
.لست مثل أختك

670
01:05:05,650 --> 01:05:07,280
.أنت أفضل منها

671
01:05:07,360 --> 01:05:09,820
.أنت رجل طيب ولا يمكنك إنقاذها

672
01:05:09,910 --> 01:05:12,330
.لست مضطرًا إلى الموت معها

673
01:05:12,410 --> 01:05:13,450
.ابق هنا

674
01:05:15,290 --> 01:05:16,660
.ابق معي

675
01:05:18,370 --> 01:05:19,420
.أرجوك

676
01:05:21,340 --> 01:05:22,380
.ابق

677
01:05:29,090 --> 01:05:30,890
أتعتقدين أنني رجل طيب؟

678
01:05:35,770 --> 01:05:40,520
دفعت صبيًا من نافذة برج
مما تسبب في إعاقته مدى الحياة

679
01:05:40,600 --> 01:05:41,650
.(من أجل (سيرسي

680
01:05:44,780 --> 01:05:47,650
خنقت قريبي بيدي

681
01:05:48,650 --> 01:05:50,740
.لأعود إلى (سيرسي) فحسب

682
01:05:53,740 --> 01:05:59,370
كنت سأقتل
"كل رجل وامرأة وطفل في "ريفران

683
01:05:59,460 --> 01:06:00,870
.(من أجل (سيرسي

684
01:06:09,510 --> 01:06:10,720
.إنها بغيضة

685
01:06:13,180 --> 01:06:14,430
.وأنا أيضًا

686
01:08:49,460 --> 01:08:50,880
.سيدي

687
01:08:53,960 --> 01:08:57,010
(تطلب الملكة (دانيريس) من (سيرسي
،أن تستسلم بلا شروط

688
01:08:57,090 --> 01:08:59,640
."وتفرج على الفور عن (ميساندي) من "ناث

689
01:09:01,470 --> 01:09:05,930
(تطلب الملكة (سيرسي) من (دانيريس
،أن تستسلم بلا شروط

690
01:09:06,020 --> 01:09:10,360
،وإذا رفضت
."ستموت على الفور (ميساندي) من "ناث

691
01:09:11,440 --> 01:09:12,480
...(كايبورن)

692
01:09:13,940 --> 01:09:15,780
.أنت رجل عقلاني

693
01:09:15,860 --> 01:09:18,820
.أو هكذا أجامل نفسي يا سيدي

694
01:09:18,910 --> 01:09:20,320
،ثمة فرصة لدينا هنا

695
01:09:21,620 --> 01:09:25,040
.لعلها فرصتنا الأخيرة، لتجنب مذبحة

696
01:09:25,120 --> 01:09:26,160
.أجل

697
01:09:27,870 --> 01:09:28,920
.ساعدني

698
01:09:30,250 --> 01:09:32,290
لا أريد رؤية هذه المدينة
.محترقة على بكرة أبيها

699
01:09:33,380 --> 01:09:36,300
لا أريد سماع الأطفال
.يصرخون وهم يحترقون أحياءً

700
01:09:38,380 --> 01:09:41,260
.معك حق، إنه ليس صوت يسر القلوب

701
01:09:43,560 --> 01:09:45,720
.لا أريد سماعه

702
01:09:46,730 --> 01:09:48,140
.ساعدني على إنقاذ المدينة

703
01:09:50,270 --> 01:09:52,770
.سيدي، ما أنا إلا ناطق بلسان ملكتنا

704
01:09:52,860 --> 01:09:54,690
.ملكتكم

705
01:09:54,780 --> 01:09:56,780
."سيرسي) هي ملكة "الممالك السبعة)

706
01:09:56,860 --> 01:09:57,990
.أنت ضمن رعاياها

707
01:09:58,070 --> 01:10:00,240
.لقد انتهى حكمها

708
01:10:00,320 --> 01:10:02,830
.أنت تفهم ذلك، فساعدها على فهم ذلك

709
01:10:02,910 --> 01:10:05,410
.نحن لا نفهم شيئًا من هذا القبيل

710
01:10:06,790 --> 01:10:09,580
،تنين ملكتكم الأخير يمكن قتله

711
01:10:09,670 --> 01:10:12,420
،وجيوشكم مرهقة ومستنزفة

712
01:10:12,500 --> 01:10:15,710
بينما جيوشنا تم تعزيزها
..."بـ"السرية الذهبية

713
01:10:33,520 --> 01:10:35,610
!استعدوا

714
01:10:35,690 --> 01:10:37,070
!لقموا

715
01:10:39,610 --> 01:10:40,990
!اسحبوا

716
01:11:47,300 --> 01:11:50,060
.أعلم أنه لا يهمك شعبك

717
01:11:52,060 --> 01:11:53,440
لم عساهم يهمونك؟

718
01:11:55,310 --> 01:11:58,150
.يكرهونك وتكرهينهم

719
01:12:04,360 --> 01:12:06,370
.ولكنك لست متوحشة

720
01:12:08,830 --> 01:12:10,200
.أعلم هذا

721
01:12:12,250 --> 01:12:14,670
.أعلم ذلك لأنني رأيته

722
01:12:19,000 --> 01:12:21,300
،لطالما أحببت أولادك

723
01:12:23,340 --> 01:12:24,840
،أكثر من نفسك

724
01:12:25,840 --> 01:12:27,300
...(وأكثر من (جيمي

725
01:12:30,100 --> 01:12:31,600
.وأكثر من أي شيء

726
01:12:34,480 --> 01:12:35,600
،أتوسل إليك

727
01:12:38,520 --> 01:12:41,440
.إذا لم يكن من أجل نفسك، فمن أجل جنينك

728
01:12:45,320 --> 01:12:47,110
،لقد انتهى حكمك

729
01:12:48,120 --> 01:12:50,530
ولكن هذا لا يعني
.أن حياتك يجب أن تنتهي

730
01:12:54,040 --> 01:12:56,330
.ولا يعني أن حياة جنينك يجب أن تنتهي

731
01:13:44,840 --> 01:13:47,840
،إذا كان لديك كلمات أخيرة
.فهذا هو الوقت المناسب

732
01:14:12,950 --> 01:14:14,580
.أطلقي النار

733
01:16:55,460 --> 01:16:57,450


734
01:17:32,900 --> 01:17:37,150


735
01:15:40,310 --> 01:16:53,310
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> حسام روشن
تم الترجمة والمزامنة بواسطة: حسام روشن

