﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,388
<font color="#ff80ff">...سابقًا في سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,412 --> 00:00:03,013
<font color="#ff80ff">تقليص وجمع العوالم</font>

3
00:00:03,015 --> 00:00:04,848
<font color="#ff80ff">.هي ممارسة شائعة بين أسلافنا</font>

4
00:00:04,850 --> 00:00:07,184
<font color="#ff80ff">(اكتشفت أنا و(وليام) أن (إيف تيسماكر</font>

5
00:00:07,186 --> 00:00:09,086
<font color="#ff80ff">."كانت تعمل في "أوبسيدين</font>

6
00:00:10,088 --> 00:00:11,789
<font color="#ff80ff">،إذا كنت ستكوني مقتصة</font>

7
00:00:11,791 --> 00:00:13,924
<font color="#ff80ff">.ربما يجب أن تتحسن في التخفي</font>

8
00:00:13,926 --> 00:00:15,459
<font color="#ff80ff">ماذا تقصدين، مثل ارتداء قناع؟</font>

9
00:00:15,461 --> 00:00:17,194
<font color="#ff80ff">.أنا لا أعرف من هو برايني الذي يقف أمامي الأن</font>

10
00:00:17,196 --> 00:00:18,962
<font color="#ff80ff">.لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أثق به</font>

11
00:00:18,964 --> 00:00:20,664
<font color="#ff80ff">.أندريا) لا تعرف شيئا)</font>

12
00:00:20,666 --> 00:00:23,333
<font color="#ff80ff">يبدو على هذه الأرض، ما بعد الأزمة
.لم يتصل بها "ليفايثان" حتى الآن</font>

13
00:00:23,335 --> 00:00:25,169
<font color="#ff80ff">.جيما كوبر) معجبة بي)</font>

14
00:00:25,171 --> 00:00:26,937
<font color="#ff80ff">،وعندما ترى أخر هدية لي</font>

15
00:00:26,939 --> 00:00:28,439
<font color="#ff80ff">.سوف تدعوني للزيارة</font>

16
00:00:28,441 --> 00:00:31,208
<font color="#ff80ff">وإذا كان ذلك يعني مساعدتهم في
.الحصول على سلاح أو اثنين، فليكن</font>

17
00:00:31,210 --> 00:00:32,576
<font color="#ff80ff">،أنت تعرف ما هو هذا السلاح</font>

18
00:00:32,578 --> 00:00:34,378
<font color="#ff80ff">.إذاً تعرف ما تحتاجه</font>

19
00:00:34,380 --> 00:00:35,546
<font color="#ff80ff">.احضره لي</font>

20
00:00:35,548 --> 00:00:37,648
<font color="#ff80ff">.وهذه المرة، لا تفشل</font>

21
00:00:39,350 --> 00:00:42,286
<font color="#ff80ff">،بخصوص طلبك لمقابلة زملائي</font>

22
00:00:42,288 --> 00:00:43,921
<font color="#ff80ff">.سأرسل لك سيارة صباح الغد</font>

23
00:00:43,923 --> 00:00:45,222
<font color="#ff80ff">.أراك غدًا</font>

24
00:00:45,224 --> 00:00:47,624
<font color="#ff80ff">.لقد ارتكبت خطأ فادحًا</font>

25
00:00:47,626 --> 00:00:49,760
<font color="#ff80ff">،"ليكس) يعمل مع "ليفايثان)</font>

26
00:00:49,762 --> 00:00:53,163
<font color="#ff80ff">وسوف يستخدمون
.أوبسيدين" لعمل شيء رهيب"</font>

27
00:00:53,165 --> 00:00:55,098
<font color="#ff80ff">.أريد المساعدة في إيقافهم</font>

28
00:00:57,202 --> 00:00:58,535
مصعد؟

29
00:00:58,537 --> 00:01:01,204
يبدو مُبتذل قليلاً
.لإلهة التكنولوجيا

30
00:01:04,075 --> 00:01:05,776
"مرحبا بك في "ليفايثان

31
00:01:14,352 --> 00:01:15,352
...أتعلمي

32
00:01:15,354 --> 00:01:16,820
أنا فخور بنفسي

33
00:01:16,822 --> 00:01:18,589
على قدرتي لرؤية الأشياء

34
00:01:18,591 --> 00:01:22,459
الروابط حيث يرى
.الآخرون أنها مجرد صدفة

35
00:01:22,461 --> 00:01:25,637
.الممرات حيث يرى الآخرون الجدران فقط

36
00:01:25,663 --> 00:01:26,663
.أتوقع كل شيء

37
00:01:26,665 --> 00:01:27,898
،ولكن يجب أن أعترف

38
00:01:27,900 --> 00:01:31,253
.لم أكن أتوقع أن تعيشي في كازينو

39
00:01:38,610 --> 00:01:40,264
.من بعدك

40
00:01:41,579 --> 00:01:43,213
...خطوة صغيرة من ذلك

41
00:01:45,951 --> 00:01:47,584
(ليكس لوثر)

42
00:01:47,586 --> 00:01:48,986
.رجل الغد الأسطوري

43
00:01:48,988 --> 00:01:51,421
على الأقل لديك لياقة
.للخضوع أمام الآلهة

44
00:01:51,423 --> 00:01:53,423
.أخبرتك أنه عليك تعطيل الدروع

45
00:01:53,425 --> 00:01:55,492
طالما أنه يعلم أين
.نعيش سوف تظل تعمل

46
00:01:55,494 --> 00:01:57,094
طوال الوقت

47
00:01:57,096 --> 00:01:59,930
بأوامر من؟ -
من تعتقدين؟ -

48
00:02:00,231 --> 00:02:01,965
.آلية الدفاع عن السفينة

49
00:02:01,967 --> 00:02:03,834
البروتو هو درع اشعاعي مركز

50
00:02:04,837 --> 00:02:06,570
.سوف يحميك هذا الدبوس

51
00:02:06,572 --> 00:02:09,506
 أنت حقًا تعرف كيف
.تجعل ضيوفك يشعرون بالترحيب

52
00:02:10,976 --> 00:02:12,843
...حسنًا، الآن

53
00:02:12,845 --> 00:02:14,245
، بعد الإنتهاء من المجاملات

54
00:02:15,347 --> 00:02:16,983
ألا تعتقد أننا يجب أن نناقش خطتنا

55
00:02:16,984 --> 00:02:18,683
للتخلص من "سوبرجيرل"  وأصدقائها؟

56
00:02:20,887 --> 00:02:22,087
هذه العِصابات

57
00:02:22,989 --> 00:02:24,790
سمحت لك
.بالصعود إلى سفينتنا

58
00:02:25,725 --> 00:02:27,025
.لذا استمتع بالصور تذكارية

59
00:02:28,061 --> 00:02:30,295
.ولكن اترك ذبح "سوبرجيرل" لنا

60
00:02:46,593 --> 00:02:52,381
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 19 الأخيرة - معركة الخلود

61
00:02:53,519 --> 00:02:55,220
.(شكرًا لك على السماح لي بالدخول، يا (كارا

62
00:02:56,923 --> 00:02:59,891
لقد مر عام وما زلت
.لم أتصالح مع ما فعلته

63
00:03:00,793 --> 00:03:02,895
...قتل أخي و

64
00:03:02,897 --> 00:03:04,897
أعني، اعتقدت أنني
كنت أحمي الجميع

65
00:03:04,899 --> 00:03:06,031
...لكنه بالفعل بدأت كل ذلك

66
00:03:06,033 --> 00:03:08,133
.لا اريد الحديث عن الماضي

67
00:03:09,168 --> 00:03:10,502
كل ما يهم الآن

68
00:03:10,504 --> 00:03:12,664
التهديد الذي ينتظرنا
.وكيف سنوقفه

69
00:03:13,806 --> 00:03:15,574
.فهمت

70
00:03:17,044 --> 00:03:18,210
.انبطحي لآن

71
00:03:18,212 --> 00:03:19,244
.لا، (أليكس)، توقفي

72
00:03:19,246 --> 00:03:20,479
.لقد راسلتيني كاتبه النجدة

73
00:03:20,481 --> 00:03:21,546
.ليس بشأنها

74
00:03:21,548 --> 00:03:23,982
.(إنها هنا لمساعدتنا على إيقاف (ليكس

75
00:03:23,984 --> 00:03:25,250
"و"ليفايثان

76
00:03:28,422 --> 00:03:30,489
لذا يخطط (ليكس) و"ليفايثان" لشيء ما

77
00:03:30,491 --> 00:03:32,758
"باستخدام منصة "أوبسيدين
.للواقع الافتراضي

78
00:03:32,760 --> 00:03:35,360
.وربما جعلت تقنيتي ذلك ممكنًا

79
00:03:35,362 --> 00:03:38,463
(يجب أن يكون هذا هو السبب في أن (راما كان
"سعى خلف "كريبتونيت"، الخاص بـ "دي. إي. أو

80
00:03:38,465 --> 00:03:40,265
.لمنع "سوبرجيرل" من التدخل

81
00:03:40,267 --> 00:03:41,533
(حسنا،يا لها من سخرية لـ (راما كان

82
00:03:41,535 --> 00:03:43,502
.وزيه المصارع الغبي

83
00:03:43,504 --> 00:03:45,203
أنني هزمتة بالفعل ذات مرة

84
00:03:45,205 --> 00:03:46,538
(لا تتهوري، يا (كارا

85
00:03:46,540 --> 00:03:48,307
.إنه مرتبط بالأرض

86
00:03:48,309 --> 00:03:50,609
مما يعني أنه يمكنه
.تتبع أدنى حركاتك

87
00:03:50,611 --> 00:03:52,410
،إذا استخدمت قوتك مرة واحدة

88
00:03:53,212 --> 00:03:54,513
،سيشعر بها

89
00:03:54,515 --> 00:03:56,014
.وسوف يهاجمك

90
00:03:56,016 --> 00:03:58,116
"مع كل هذا "الكريبتونيت
،في متناول يده

91
00:03:58,118 --> 00:03:59,418
.يمكنه قتلك

92
00:03:59,420 --> 00:04:01,353
.أنتم يا رفاق سوف تحموني

93
00:04:01,355 --> 00:04:03,188
مثلما قمنا بحماية "دي. إي. أو"؟

94
00:04:07,126 --> 00:04:08,326
إنها ليست النهاية

95
00:04:09,128 --> 00:04:10,729
.ليس بعد

96
00:04:10,731 --> 00:04:13,365
لم أصنع لـ (كارا) بدلة ضد
.الكريبتونيت في هذا العالم

97
00:04:13,367 --> 00:04:14,433
.ولكن يمكنني ذلك

98
00:04:14,435 --> 00:04:16,134
فقط بحاجة لأخذك
.بأمان إلى مختبري

99
00:04:16,136 --> 00:04:17,803
.المختبر الخاص بك عبر المدينة

100
00:04:17,805 --> 00:04:19,805
.ولا تستطيع (كارا) استخدام قوتها

101
00:04:19,807 --> 00:04:22,207
.يمكن أن نصل بها إلى هناك

102
00:04:22,209 --> 00:04:23,809
.إذا كان لدينا الإلهاء المناسب

103
00:04:23,811 --> 00:04:26,578
.أو الأفخاخ الماسبة

104
00:04:28,982 --> 00:04:30,549
.لا، لا، مستحيل

105
00:04:30,551 --> 00:04:31,616
.بالطبع لا

106
00:04:31,618 --> 00:04:33,852
.استطيع أن اقول ان هذه السراويل تثير الغيظ

107
00:04:36,689 --> 00:04:38,924
.كنت على حق

108
00:04:40,193 --> 00:04:41,693
.أنا أحبها تماما

109
00:04:41,695 --> 00:04:44,162
.هذا مثل بداية الأقداس المُهلكة

110
00:04:44,164 --> 00:04:45,931
"توفي "مودي" و"هيدويغ

111
00:04:45,933 --> 00:04:47,566
هل فقدت رفاقك في المعركة؟

112
00:04:47,568 --> 00:04:48,633
.تعازي

113
00:04:48,635 --> 00:04:50,435
...لا إنه

114
00:04:50,437 --> 00:04:53,237
أنا و"دريمر" سوف نستدرج
.راما كان) في كورتني بارك)

115
00:04:53,740 --> 00:04:55,140
(ميجان) و(أليكس)

116
00:04:55,142 --> 00:04:57,442
.ستنقلا عبر الأسطح لتغطيتنا

117
00:04:57,444 --> 00:04:59,344
،"بينما يصرفون إنتباه "ليفايثان

118
00:04:59,346 --> 00:05:01,079
أنا وأنت سنشق
"طريقنا إلى "لوثر كورب

119
00:05:01,081 --> 00:05:02,280
.تعالي الى هنا

120
00:05:03,983 --> 00:05:05,550
.يجب أن أريك شيئًا

121
00:05:05,552 --> 00:05:06,752
.حسنًا.  ابقى هناك

122
00:05:14,228 --> 00:05:16,428
يا إلهي

123
00:05:16,430 --> 00:05:17,662
جون) صنعها لي)

124
00:05:20,199 --> 00:05:21,767
.تبدو رائعة

125
00:05:21,769 --> 00:05:25,203
.كانت صرخة الفرحة

126
00:05:25,205 --> 00:05:26,605
"شكرا "هرونمير

127
00:05:31,111 --> 00:05:32,744
.حسنًا، ربما يجب أن نبدأ

128
00:05:34,313 --> 00:05:35,747
.ابقوا آمنين بالخارج

129
00:05:37,517 --> 00:05:39,284
أعلم أن ذلك ربما لم يكن الأكثر مجرد

130
00:05:39,286 --> 00:05:41,053
.تجربة ممتعة

131
00:05:41,055 --> 00:05:43,155
لكن (راما كان) كان
.يحاول فقط حماية القاعدة

132
00:05:43,157 --> 00:05:45,624
.ليس فقط (رام كان)، على ما يبدو

133
00:05:45,626 --> 00:05:47,959
وها أنا كنت أعتقد أنك الزعيمة

134
00:05:47,961 --> 00:05:51,496
يجب أن ألبي أوامر الزعيمة

135
00:05:51,498 --> 00:05:54,232
استغرق مني وقتًا
.طويلا لكسب ثقتها

136
00:05:54,234 --> 00:05:56,835
لهذا السبب يجب أن
.ينجح مهرجان الوحدة

137
00:05:56,837 --> 00:05:57,936
.أنا ملكك

138
00:05:57,938 --> 00:05:58,937
.كل ما تحتاجه

139
00:05:58,939 --> 00:06:00,138
.إحتفظ به

140
00:06:01,307 --> 00:06:02,741
لقد استحققته

141
00:06:02,743 --> 00:06:04,223
.لهذا السبب أحضرتك إلى السفينة

142
00:06:05,378 --> 00:06:06,578
أنت واحد منا الان

143
00:06:09,549 --> 00:06:11,683
.اليوم هو اليوم الأخير من العصر القديم

144
00:06:12,785 --> 00:06:14,786
.غدا يبدأ المستقبل

145
00:06:34,440 --> 00:06:36,007
هل حصلت على موقع السفينة؟

146
00:06:36,009 --> 00:06:37,109
نعم

147
00:06:37,111 --> 00:06:39,644
.ولكن لديها آلية دفاع سيئة

148
00:06:39,646 --> 00:06:41,446
.أعطوني شيئًا لأحمي نفسي منه

149
00:06:42,915 --> 00:06:44,816
.اعطني اياه

150
00:06:44,818 --> 00:06:45,817
.ليس بعد

151
00:06:45,819 --> 00:06:47,919
...لقد قطعنا كل تلك المسافة

152
00:06:47,921 --> 00:06:49,654
لقد فعلنا كل هذه
،الأشياء الرهيبة

153
00:06:49,656 --> 00:06:51,189
حتى أتمكن من التسلل
"لسفينة "ليفايثان

154
00:06:51,191 --> 00:06:53,725
وتحميل كود الموت، حتى
.أتمكن من قتل الخالدين

155
00:06:53,727 --> 00:06:55,127
وسوف نفعل ذلك

156
00:06:55,129 --> 00:06:58,163
(لكن أولاً، (راما كان
وأصدقائه

157
00:06:58,165 --> 00:07:00,765
بحاجة للقضاء على أصدقاء
.سوبرجيرل"  واحد تلو الآخر"

158
00:07:01,969 --> 00:07:03,501
...وعندما لم يبق لها شيء

159
00:07:04,303 --> 00:07:06,037
.سوف يقتلونها أيضا

160
00:07:06,039 --> 00:07:08,006
.بعد ذلك نقتل الآلهة

161
00:07:08,008 --> 00:07:10,142
هل تعتقد أنني سأجلس فقط

162
00:07:10,144 --> 00:07:12,244
بينما يقتل "ليفايثان" أصدقائي؟

163
00:07:12,246 --> 00:07:13,311
.أصدقاء سابقين

164
00:07:13,313 --> 00:07:15,280
.ونعم، أعتقد أنك ستفعل

165
00:07:15,282 --> 00:07:16,882
لأنه إذا ركبت تلك
،السفينة قبل ذلك

166
00:07:16,884 --> 00:07:18,083
.ستموت معهم

167
00:07:21,521 --> 00:07:24,022
(ليفايثان" هو العدو، يا (ليكس"

168
00:07:24,024 --> 00:07:26,458
(لا "سوبرجيرل"، وليس (جون جونز

169
00:07:27,260 --> 00:07:29,194
"وليست "دريمر -
.أنت محق -

170
00:07:29,196 --> 00:07:30,662
.إنهم أبطال

171
00:07:30,664 --> 00:07:33,264
سيضحون بأنفسهم لحسن
.الحظ من أجل إنقاذ العالم

172
00:07:34,300 --> 00:07:35,633
.ربما سوف يشكروننا حتى

173
00:07:43,510 --> 00:07:45,744
.لا يوجد مكان لا أجدك فيه

174
00:07:45,746 --> 00:07:47,078
هنا حيث أنت مخطئ

175
00:07:52,084 --> 00:07:53,618
ميجان) يمكنك المتابعة)

176
00:07:53,620 --> 00:07:54,619
.(لدينا (راما كان

177
00:07:54,621 --> 00:07:56,421
عُلم

178
00:07:56,423 --> 00:07:58,356
.نحن في طريقنا

179
00:08:02,962 --> 00:08:04,162
.انتظر

180
00:08:05,164 --> 00:08:06,531
.هناك شخص آخر

181
00:08:07,767 --> 00:08:09,134
أحد المتحكمين في  العناصر

182
00:08:23,749 --> 00:08:24,949
نلت منك

183
00:08:31,123 --> 00:08:33,224
.هناك أكثر من واحد منا أيضًا

184
00:08:38,864 --> 00:08:40,565
.كارا)،  نلنا منها)

185
00:08:54,046 --> 00:08:55,480
.كارا)، هيا، يجب أن نذهب)

186
00:09:16,535 --> 00:09:17,535
"دريمر"

187
00:09:17,537 --> 00:09:18,937
دريمر"، ماذا حدث؟"

188
00:09:22,475 --> 00:09:23,675
.جون)، لا)

189
00:09:25,878 --> 00:09:27,445
.اذهبي.  إذهبي! إذهبي! إذهبي

190
00:09:41,726 --> 00:09:43,894
لن تكون البدلة جاهزة قبل عدة
.ساعات على الأقل

191
00:09:43,896 --> 00:09:46,196
لكنني أقوم بكل ما
.في وسعي لتسريع ذلك

192
00:09:47,698 --> 00:09:48,732
.مهلا

193
00:09:48,734 --> 00:09:49,733
ماذا حدث؟

194
00:09:49,735 --> 00:09:50,967
.إنه ليس فقط (راما كان) هناك

195
00:09:50,969 --> 00:09:52,435
.هناك ثلاثة منهم

196
00:09:52,437 --> 00:09:54,037
.لكل منهم قوة انحناء عنصر مختلف

197
00:09:54,039 --> 00:09:55,238
أين البقية؟

198
00:09:56,774 --> 00:09:58,275
.(أصيب (جون

199
00:09:58,277 --> 00:09:59,976
(ميجان) و(دريمر)
ياخذونه إلى البرج

200
00:09:59,978 --> 00:10:01,044
،كان ينبغي أن أكون هناك

201
00:10:01,046 --> 00:10:02,712
.أقاتل بجانبك، أنا آسفة

202
00:10:02,714 --> 00:10:03,980
.كارا)، لا بأس)

203
00:10:03,982 --> 00:10:05,549
.ما زلنا أحياء

204
00:10:08,953 --> 00:10:10,253
.كيلي)، مرحبًا)

205
00:10:10,255 --> 00:10:11,755
.الحمد لله، أني وصلت إليك

206
00:10:11,757 --> 00:10:13,190
،راسلني (ويليام) الليلة الماضية

207
00:10:13,192 --> 00:10:15,492
."بأنه كان يلاحق "إيف تيسماكر

208
00:10:16,427 --> 00:10:18,094
لم أتمكن من الوصول
.إليه منذ ذلك الحين

209
00:10:18,096 --> 00:10:19,796
ذهب (وليام) خلف (إيف) لوحده؟

210
00:10:19,798 --> 00:10:20,831
.لا استماع خارق

211
00:10:20,833 --> 00:10:22,432
.آسفة -
إيف تيسماكر)؟) -

212
00:10:23,234 --> 00:10:24,935
لقد عادت؟

213
00:10:24,937 --> 00:10:27,237
انصت، سأصل إليك
.في أقرب وقت ممكن

214
00:10:27,239 --> 00:10:29,439
،)إذا كانت (إيف) هذه تعمل مع (ليكس

215
00:10:29,441 --> 00:10:31,408
ويليام) ليس لديه فكرة)
.عن الخطر الذي هو فيه

216
00:10:31,410 --> 00:10:32,475
...أنا

217
00:10:32,477 --> 00:10:34,077
.أليكس)، يجب أن أفعل شيئًا)

218
00:10:34,079 --> 00:10:36,046
.لا يمكنني الجلوس هنا فقط
،علي مساعدته

219
00:10:36,048 --> 00:10:37,881
.بطريقة ما -
.حسنًا، استمع لي.  توقفي -

220
00:10:37,883 --> 00:10:41,184
أعلم مدى صعوبة الوقوف
دون عمل شيء

221
00:10:41,186 --> 00:10:43,753
(حسنًا، لكن أنا و (كيلي
.سنتعامل مع هذا

222
00:10:43,755 --> 00:10:46,556
سنصل إلى ملفات
"إيف) في "أوبسيدين نورث)

223
00:10:46,558 --> 00:10:47,924
.وسنرى ما تنوي فعله

224
00:10:47,926 --> 00:10:50,126
(وإذا وصلت إلى (ويليام

225
00:10:50,928 --> 00:10:52,963
.سنجده

226
00:10:52,965 --> 00:10:56,032
عليك فقط البقاء آمنة
.حتى تنتهي (لينا) من بدلتك

227
00:10:58,904 --> 00:11:00,103
.حسنًا، وهو كذلك

228
00:11:00,105 --> 00:11:02,238
.لكن من فضلك، كوني حذرة

229
00:11:03,040 --> 00:11:04,274
.أنت تعرفني

230
00:11:04,276 --> 00:11:06,036
.نعم، هذا بالضبط ما يقلقني

231
00:11:06,577 --> 00:11:07,777
تعالي

232
00:11:10,615 --> 00:11:12,415
.الوصلة الصاعدة للقمر جاهزة تقريبا

233
00:11:14,018 --> 00:11:15,218
.يجب أن نطلق

234
00:11:18,189 --> 00:11:19,389
جيما)؟)

235
00:11:26,097 --> 00:11:27,864
.كنت أتواصل معها

236
00:11:29,200 --> 00:11:30,734
.الأخبار ليست جيدة -
ما الأمر؟ -

237
00:11:30,736 --> 00:11:33,370
"تمكن "تيزوماك
.من إصابة أحد المريخين

238
00:11:33,372 --> 00:11:34,704
لكن "سوبرجيرل"  لم تظهر أثناء

239
00:11:34,706 --> 00:11:36,940
.القتال وقد فر الآخرون

240
00:11:36,942 --> 00:11:39,342
لقد راهنت بكل شيء
.على مهرجان الوحدة هذا

241
00:11:39,344 --> 00:11:41,912
إذا علينا أن نتأكد من أنها
.ستنطلق دون وجود عوائق

242
00:11:42,915 --> 00:11:44,180
...(ليكس)، (جيما)

243
00:11:44,982 --> 00:11:46,182
.حان الوقت

244
00:11:50,154 --> 00:11:51,354
اذا؟

245
00:11:52,456 --> 00:11:54,657
هل نبدأ بإنهاء العالم؟

246
00:12:03,334 --> 00:12:04,668
بار  (أل)؟

247
00:12:04,670 --> 00:12:06,870
هذا هو المكان الذي
استدعيتني فيه في وقت كهذا؟

248
00:12:06,872 --> 00:12:09,339
هذا هو المكان الذي أعطيتني
.فيه هذه المهمة لأول مرة

249
00:12:10,341 --> 00:12:11,641
(العمل مع (ليكس لوثر

250
00:12:12,443 --> 00:12:13,843
"لهزم "ليفايثان

251
00:12:14,812 --> 00:12:16,179
.بغض النظر عن التكلفة

252
00:12:18,482 --> 00:12:21,351
اليوم سأشعر بالمدى
.الكامل لتلك التكلفة

253
00:12:22,153 --> 00:12:23,586
(كيرل)

254
00:12:23,588 --> 00:12:25,388
أعرف أن الأشياء خرجت عن نطاق السيطرة

255
00:12:25,390 --> 00:12:27,390
(آخر مرة عصيت فيها (ليكس

256
00:12:27,392 --> 00:12:29,459
.ولكن ليس عليك القيام بذلك

257
00:12:29,461 --> 00:12:31,661
.ليس عليك ترك أصدقائك يموتون

258
00:12:33,297 --> 00:12:34,998
.أنا لا أخطط لذلك

259
00:12:35,000 --> 00:12:38,501
ولا أخطط لاستخدام رمز موت
.ليكس) على الآلهة أيضًا)

260
00:12:39,971 --> 00:12:41,638
ولكن كيف ستهزمهم؟

261
00:12:45,676 --> 00:12:46,876
.باستخدام هذا

262
00:12:49,847 --> 00:12:52,182
.بدلا من قتل الآلهة

263
00:12:52,184 --> 00:12:54,984
.سوف أستعيد تصرفات أسلافنا

264
00:12:55,853 --> 00:12:57,420
.من أجل الخير

265
00:12:57,422 --> 00:12:59,089
.بدلا من الشر

266
00:12:59,091 --> 00:13:00,290
.سوف أقوم بتقليصهم

267
00:13:01,559 --> 00:13:02,993
،سأضعهم هنا في ركود

268
00:13:02,995 --> 00:13:05,428
حيث لا يمكنهم إيذاء
.هذا الكوكب ولا أصدقائي

269
00:13:07,598 --> 00:13:09,966
ولكن إذا دخلت السفينة

270
00:13:09,968 --> 00:13:13,336
(بدون دبوس (ليكس
...المضاد للإشعاع، سوف

271
00:13:15,106 --> 00:13:17,106
.سوف... سوف تموت

272
00:13:21,545 --> 00:13:23,179
دفعت كل من أحببت بعيدًا

273
00:13:23,181 --> 00:13:24,847
.لأنك أخبرتيني أنه يجب علي ذلك

274
00:13:26,183 --> 00:13:27,383
.لقد كنتِ على حق

275
00:13:28,452 --> 00:13:30,120
...هذا الكوكب

276
00:13:30,122 --> 00:13:31,321
...أصدقائى

277
00:13:32,423 --> 00:13:33,623
.الأمر يستحق ذلك

278
00:13:37,128 --> 00:13:39,362
...اتصلت بك هنا ببساطة لأنني

279
00:13:42,934 --> 00:13:44,601
.لا أريد أن أموت وحدي

280
00:13:51,008 --> 00:13:52,809
<font color="#ff8080">.مواطني العالم</font>

281
00:13:52,811 --> 00:13:55,712
<font color="#ff8080">.اليوم نقف على حافة التاريخ</font>

282
00:13:55,714 --> 00:13:58,615
<font color="#ff8080">.إن عالمنا هو عالم الألم والمعاناة</font>

283
00:13:58,617 --> 00:14:01,217
<font color="#ff8080">.الصراع، الفوضى</font>

284
00:14:01,219 --> 00:14:03,753
<font color="#ff8080">.."ولكن عندما تدخل عالم "أوبسيدين</font>

285
00:14:03,755 --> 00:14:06,890
<font color="#ff8080">.إن مشاكل الشخص الحقيقي تذوب</font>

286
00:14:06,892 --> 00:14:09,859
<font color="#ff8080">في الواقع الافتراضي
.ليس هناك ما تريده</font>

287
00:14:09,861 --> 00:14:12,062
<font color="#ff8080">.لا يوجد سبب لإيذاء بعضنا البعض</font>

288
00:14:12,064 --> 00:14:15,365
<font color="#ff8080">إنه مكان يمكننا فيه أن
.نكون أفضل وأصدق مع أنفسنا</font>

289
00:14:16,434 --> 00:14:19,402
<font color="#ff8080">.يمكن أن يكون هذا العالم عالمنا الحقيقي</font>

290
00:14:20,538 --> 00:14:22,105
<font color="#ff8080">.ويبدأ كل شيء اليوم</font>

291
00:14:22,107 --> 00:14:25,008
<font color="#ff8080">"مع مهرجان "أوبسيدين</font>

292
00:14:54,387 --> 00:14:55,454
.لطيف

293
00:14:55,456 --> 00:14:57,289
هل اتصل شخص للحصول على الدعم الفني؟

294
00:15:01,395 --> 00:15:02,894
...لقد قلت قناع، ولكن

295
00:15:03,963 --> 00:15:05,564
هذا رائع

296
00:15:05,566 --> 00:15:07,466
المشكله علينا الدخول
مباشرة العمل

297
00:15:07,468 --> 00:15:10,235
.نعم، أعتقد أنك ألهمتيني

298
00:15:10,237 --> 00:15:12,037
لم يكن بإمكاني
.أبداً تجاوز الأمن

299
00:15:12,839 --> 00:15:14,172
.لولا صديقتي القوية

300
00:15:14,174 --> 00:15:16,808
من السهل اقتحام
.شركة التكنولوجيا

301
00:15:16,810 --> 00:15:18,677
...ما قاتلته في وقت سابق اليوم

302
00:15:19,545 --> 00:15:20,779
.هؤلاء آلهة

303
00:15:21,814 --> 00:15:23,715
.أعني، أخيراً جعلت هذا يعمل

304
00:15:23,717 --> 00:15:26,051
ولكن مقارنة بما
...لدى هؤلاء الرفاق

305
00:15:26,053 --> 00:15:27,653
.ربما أحضرت مقلاعًا أيضًا

306
00:15:28,388 --> 00:15:31,089
.لم أشعر قط بهذا القدر من الإنسانية

307
00:15:33,994 --> 00:15:35,393
انتظري، لدينا شيء

308
00:15:36,362 --> 00:15:37,396
(عنوان "الأي بي" الخاص بـ (إيف

309
00:15:37,398 --> 00:15:38,764
.حسنًا -
.انتظري -

310
00:15:38,766 --> 00:15:39,865
.تم تشفيرها

311
00:15:39,867 --> 00:15:41,066
(من الأفضل الإتصال بـ (لينا

312
00:15:43,303 --> 00:15:45,783
يجب أن تكون هذه البرامج قادرة
.على كسر تشفير (إيف) في دقائق

313
00:15:47,507 --> 00:15:49,541
.بالمناسبة التاريخ يعيد نفسه

314
00:15:49,543 --> 00:15:50,842
..(تعقبت (ليكس) من خلال (إيف

315
00:15:51,644 --> 00:15:53,011
."إنه مثل "كازانيا

316
00:15:57,250 --> 00:15:58,817
.من فضلك، يا (كارا)، أنا آسفة

317
00:15:58,819 --> 00:16:01,019
حسنًا، اعتقدت حقًا أن ما
.كنت أفعله هو مساعدة الناس

318
00:16:01,021 --> 00:16:03,956
.قلت لك لا أريد الحديث عن الماضي

319
00:16:03,958 --> 00:16:05,757
بربك، يمكنك الصراخ
.في وجهي إذا أردت

320
00:16:05,759 --> 00:16:07,693
.أعلم أنني أستحق ذلك

321
00:16:07,695 --> 00:16:09,895
"أعلم الآن أن العمل على "نن نتاري
(كان خطأ، وأن العمل مع (ليكس

322
00:16:09,897 --> 00:16:11,263
(هذا ليس بشأن (ليكس

323
00:16:12,298 --> 00:16:13,865
(هذا عن (جون) و(أليكس

324
00:16:13,867 --> 00:16:15,767
وجميع الأشخاص الآخرين
الذين كان يمكن أن يقتلوا اليوم

325
00:16:15,769 --> 00:16:17,703
.لأنهم في فريقي

326
00:16:17,705 --> 00:16:18,837
ألا تفهمي ذلك؟

327
00:16:18,839 --> 00:16:20,272
.لا، أنا بالطبع أفهم

328
00:16:20,274 --> 00:16:21,273
لا، أنت لم تفهمي

329
00:16:21,275 --> 00:16:22,607
أنت لم تفهمي أبدًا

330
00:16:22,609 --> 00:16:24,776
ما يعنيه مشاركة هوية
.سرية مع شخص ما

331
00:16:24,778 --> 00:16:26,578
.كم الخطر الذي يورطهم فيه

332
00:16:26,580 --> 00:16:28,680
أنت لم تفهمي هذا أبدًا

333
00:16:28,682 --> 00:16:32,217
بأني أبقيت هويتي سرية
.عنك لأنني أردت حمايتك

334
00:16:34,220 --> 00:16:35,721
أعلم

335
00:16:35,723 --> 00:16:37,389
أنني آذيتك

336
00:16:37,391 --> 00:16:39,992
.بالانتظار لفترة طويلة لأخبرك الحقيقة

337
00:16:39,994 --> 00:16:42,561
ولكن ماذا عن كل
الطرق التي آذيتني بها؟

338
00:16:44,597 --> 00:16:46,832
.تظاهرتي أنك صديقتي لأسابيع

339
00:16:46,834 --> 00:16:49,334
.فقط حتى تتمكني من التلاعب بي

340
00:16:49,336 --> 00:16:50,502
.لقد سرقتيني

341
00:16:50,504 --> 00:16:52,471
.أقنعتيني بالسرقة من أجلك

342
00:16:52,473 --> 00:16:55,140
...ومن ثم، أنت حتى

343
00:16:56,143 --> 00:16:57,876
.استخدمت "كريبتونيت" علي

344
00:17:00,713 --> 00:17:02,647
.لقد ارتكبت خطأ واحدًا

345
00:17:02,649 --> 00:17:04,483
خطأ واحد

346
00:17:04,485 --> 00:17:06,685
.الذي كان يهدف فقط حمايتك

347
00:17:06,687 --> 00:17:07,919
،و في المقابل

348
00:17:07,921 --> 00:17:11,590
كل ما فعلتيه كان يؤلمني
.بكل طريقة يمكنك تخيلها

349
00:17:17,263 --> 00:17:18,263
أنا أسفة

350
00:17:18,265 --> 00:17:19,464
.أعرف أنك نادمة

351
00:17:20,833 --> 00:17:23,668
ولكن إذا جئت إلي
،تبحثي عن الغفران

352
00:17:24,470 --> 00:17:25,670
.لا استطيع أن أغفر لك

353
00:17:30,343 --> 00:17:31,543
(إنه موقع (إيف

354
00:17:33,012 --> 00:17:34,112
سوف أذهب

355
00:17:34,114 --> 00:17:35,280
.لا، (كارا)، بدلتك ليست جاهزة بعد

356
00:17:35,282 --> 00:17:36,415
.لا أهتم

357
00:17:36,417 --> 00:17:38,250
.حماية الناس هو ما أفعله

358
00:17:38,252 --> 00:17:39,517
.عليك معرفة هذا بحلول الان

359
00:17:40,753 --> 00:17:42,854
إذا سوف أذهب معك

360
00:17:42,856 --> 00:17:44,623
الآن بعد أن استيقظت، من
.الأفضل أن تبدأ في التحدث

361
00:17:45,826 --> 00:17:46,992
لماذا كنت تتبعني؟

362
00:17:46,994 --> 00:17:50,495
(أنا أتابع قصة عن (ليكس لوثر

363
00:17:50,497 --> 00:17:52,497
.أعلم أنه بصدد عمل  إجرامي

364
00:17:53,299 --> 00:17:55,133
لم اكن أعرف بشأن تورطك

365
00:17:55,135 --> 00:17:57,035
.ولكن أعتقد أنك كنت تعملي له

366
00:17:57,037 --> 00:17:59,371
.ليس لديك فكرة عما اقحمت نفسك فيه

367
00:17:59,373 --> 00:18:00,872
كان عليك البقاء خارج الأمر

368
00:18:00,874 --> 00:18:02,774
.الآن ليس لدي خيار

369
00:18:05,845 --> 00:18:07,312
أنا صحفي

370
00:18:07,314 --> 00:18:09,247
.حسنًا، يمكنني قراءة الناس

371
00:18:09,249 --> 00:18:11,983
.أنت شخص جيد الذي يبدو محاصر

372
00:18:13,152 --> 00:18:14,886
.من الواضح أنك لست قاتلة

373
00:18:15,688 --> 00:18:17,622
ماذا لديه عليك؟

374
00:18:17,624 --> 00:18:20,492
هل هدد شخصًا تهتمي به؟

375
00:18:24,664 --> 00:18:25,864
.والدتي

376
00:18:30,770 --> 00:18:32,471
.أنا آسف جدًا

377
00:18:32,473 --> 00:18:34,072
.ولكن ليس عليك محاربة هذا بمفردك

378
00:18:35,007 --> 00:18:36,941
.يمكنني مساعدتك أنت وأمك

379
00:18:38,244 --> 00:18:41,446
.يمكننا أن نسلط الضوء على الحقيقة

380
00:18:44,051 --> 00:18:46,418
.إذا ظهرت الحقيقة، ماتت والدتي

381
00:18:48,188 --> 00:18:50,355
.إيف) من فضلك)

382
00:18:50,357 --> 00:18:52,023
.أنا حقًا آسفة جدا

383
00:19:01,235 --> 00:19:02,334
.لا بأس.  أنا معك

384
00:19:08,074 --> 00:19:09,641
حسنا. مرت الرصاصة

385
00:19:09,643 --> 00:19:11,409
ولكننا ما زلنا بحاجة إلى
.نقلك إلى المستشفى

386
00:19:11,411 --> 00:19:13,571
.لا، لا، لا، سيخسر الكثير من الدم
.ليس هناك وقت

387
00:19:13,913 --> 00:19:15,080
.حسنا

388
00:19:15,082 --> 00:19:16,414
.يمكنني كيها لكنها سوف تؤلمك

389
00:19:16,416 --> 00:19:18,149
.افعليها، افعليها -
.حسنا -

390
00:19:18,985 --> 00:19:20,085
.لات فعلي ذلك

391
00:19:20,087 --> 00:19:21,686
.فوات الأوان، تم الأمر

392
00:19:21,688 --> 00:19:23,555
هل أنت بخير؟

393
00:19:23,557 --> 00:19:25,524
.نعم ، إنه يؤلم فقط

394
00:19:25,526 --> 00:19:27,993
حسنًا، ماذا حدث هنا؟

395
00:19:27,995 --> 00:19:29,961
كنت أتبع دليل

396
00:19:29,963 --> 00:19:31,062
تمت مهاجمتي

397
00:19:32,266 --> 00:19:33,999
.التقرير 101

398
00:19:34,001 --> 00:19:36,868
إذا تم اختطافك، يجب أن
.تكون على المسار الصحيح

399
00:19:36,870 --> 00:19:39,237
.شيء تحب (كارا دانفرز) قوله

400
00:19:40,072 --> 00:19:41,606
.كانت تعمل معي

401
00:19:41,608 --> 00:19:43,408
.أنا بحاجة للتأكد من أنها بخير

402
00:19:43,410 --> 00:19:45,310
.كارا) بخير)

403
00:19:45,312 --> 00:19:46,792
.تحدثت معها، هي في مكان آمن

404
00:19:59,492 --> 00:20:00,892
.أخرج (ويليام) و(إيف) من هنا

405
00:20:00,894 --> 00:20:01,993
.سأتعامل مع هذا

406
00:20:01,995 --> 00:20:03,295
(هل أنت مجنونة؟  لديهم (كريبتونيت

407
00:20:03,297 --> 00:20:04,996
حسنًا، من الأفضل أن
.تحضري البدلة لهنا بسرعة

408
00:20:04,998 --> 00:20:06,264
.إنها بالفعل في طريقها

409
00:20:06,266 --> 00:20:07,499
.وسأطلب الدعم

410
00:20:12,705 --> 00:20:13,905
.أقتلها

411
00:20:40,666 --> 00:20:42,333
هل اتصل شخص ما للدعم؟

412
00:20:43,236 --> 00:20:45,036
.الآن هذه معركة عادلة

413
00:20:45,905 --> 00:20:47,439
.لا يمكن أن أدعك تحظين بكل المتعة

414
00:20:47,441 --> 00:20:50,075
لا أصدق أنك غادرت للعب مع
.الأرض والرياح والنار بدوننا

415
00:21:10,062 --> 00:21:11,262
...إنهم

416
00:21:12,098 --> 00:21:13,098
.لقد ماتوا

417
00:21:13,100 --> 00:21:14,432
.قتلهم الانفجار

418
00:21:21,207 --> 00:21:22,240
.علينا أن نخرج من هنا

419
00:21:22,242 --> 00:21:23,441
.الآن

420
00:21:57,632 --> 00:22:00,800
دعونا نجدد أنفسنا وننهي
.هذا مرة واحدة وإلى الأبد

421
00:22:04,775 --> 00:22:07,977
وذلك عندما بدأت أجسادهم في
.الإصلاح مثل الخروج من فيلم رعب

422
00:22:07,979 --> 00:22:09,012
...نعم، لكن هذا يعني

423
00:22:09,014 --> 00:22:10,313
.إنهم غير قابلين للتدمير

424
00:22:10,315 --> 00:22:11,514
.خالدين

425
00:22:14,252 --> 00:22:16,152
لم يعد هذا يتعلق
.بهزيمتهم بعد الآن

426
00:22:17,221 --> 00:22:19,389
.يريدون منا أن نقاتل حتى نسقط

427
00:22:19,391 --> 00:22:22,292
حتى يتمكنوا من تشتيت
(انتباهنا عما يخطط له (ليكس

428
00:22:22,294 --> 00:22:23,593
هل نعرف حتى ما هو؟

429
00:22:24,528 --> 00:22:25,728
.سأذهب لمعرفة ذلك

430
00:22:26,630 --> 00:22:27,830
(إيف)

431
00:22:28,632 --> 00:22:30,133
إيف)، هل تسمعيني؟)

432
00:22:35,172 --> 00:22:36,840
هل المراسل بخير؟ -
.نعم -

433
00:22:36,842 --> 00:22:38,474
.قال لنا كل شيء

434
00:22:39,276 --> 00:22:41,344
...من فضلك افهمي

435
00:22:41,346 --> 00:22:43,813
.كنت أحاول فقط حماية أمي

436
00:22:45,249 --> 00:22:47,083
(الآن سوف يقتلها (ليكس

437
00:22:47,085 --> 00:22:49,385
أعلم أنك تشعرين
. أنه لا يوجد مخرج

438
00:22:49,387 --> 00:22:52,789
ولكن عندما تكون الامور ميئوس منها

439
00:22:52,791 --> 00:22:54,357
هنا حيث علينا أن نحفر بعمق

440
00:22:54,359 --> 00:22:55,558
.للقيام بما هو صواب

441
00:22:56,961 --> 00:22:58,494
.وإلا سيفوز الأشرار

442
00:22:59,296 --> 00:23:01,264
(ساعدينا، يا (إيف

443
00:23:01,266 --> 00:23:03,166
.ساعدينا في القتال

444
00:23:03,168 --> 00:23:04,924
وأعدك بأنني سوف أبذل كل ما لدي

445
00:23:04,949 --> 00:23:06,893
.من قوة للحفاظ على سلامتك أنت وأمك

446
00:23:12,676 --> 00:23:15,645
جيما كوبر) ليست)
من تدعيه

447
00:23:16,747 --> 00:23:19,616
(اسمها الحقيقي هو (جيماناي

448
00:23:19,618 --> 00:23:22,452
"هي عضو في "ليفايثان
(تمامًا مثل (راما كان

449
00:23:23,654 --> 00:23:27,056
الليلة يخططون
.لمهاجمة مهرجان الوحدة

450
00:23:27,058 --> 00:23:29,292
لحظة ما يكون أربعة ملايين
...مشترك في الداخل

451
00:23:30,561 --> 00:23:31,961
.جيما) ستقتلهم جميعا)

452
00:23:40,104 --> 00:23:41,871
.أوصي بالشوكولاتة

453
00:23:42,673 --> 00:23:44,541
كيف حال (جون)؟

454
00:23:44,543 --> 00:23:46,442
.يتعافى

455
00:23:46,444 --> 00:23:47,777
.لا يمكنك خداع صديق

456
00:23:47,779 --> 00:23:50,346
.رأيتك تترددين خلال القتال

457
00:23:50,348 --> 00:23:51,547
.حلمت بشيء

458
00:23:52,483 --> 00:23:54,551
.وأرعبك

459
00:23:54,553 --> 00:23:55,752
ماذا رأيت؟

460
00:23:57,621 --> 00:23:58,655
(برايني)

461
00:23:58,657 --> 00:24:00,156
كلاكما زوجان، أليس كذلك؟

462
00:24:02,960 --> 00:24:04,694
.(أنت تعرفي (جون

463
00:24:04,696 --> 00:24:06,536
بالنسبة لرجل خطير للغاية
إنه ثرثار

464
00:24:07,566 --> 00:24:08,765
.أنا أعلم

465
00:24:11,669 --> 00:24:13,870
.كانت أكثر من مجرد علاقة

466
00:24:15,472 --> 00:24:17,240
.كنا شركاء

467
00:24:17,242 --> 00:24:18,675
....كنا

468
00:24:18,677 --> 00:24:20,510
.كنا نحمي بعضنا البعض

469
00:24:20,512 --> 00:24:23,546
اتضح أن شيئًا واحدًا لم
.أستطع حمايته منه هو نفسه

470
00:24:26,350 --> 00:24:28,551
.قلت له أن يخلع تلك المثبطات

471
00:24:30,187 --> 00:24:32,956
.ربما تكون هذه الأحلام بسبب ذنبي

472
00:24:32,958 --> 00:24:36,826
قد يكون هناك ما
.يمر به أكثر مما تعرفي

473
00:24:36,828 --> 00:24:39,562
.عندما اكتشف (جون) أنني مريخية بيضاء

474
00:24:39,564 --> 00:24:41,464
.اعتقد الاسوء في

475
00:24:43,434 --> 00:24:45,835
.حتى رأى أخيرًا روحي

476
00:24:45,837 --> 00:24:47,103
.أنا لست متخاطرة

477
00:24:47,105 --> 00:24:48,738
."لا، أنت "دريمر

478
00:24:49,540 --> 00:24:50,740
،وسواء أحببتي ذلك أم لا

479
00:24:50,742 --> 00:24:51,741
.أنت "ذا دريمر" الآن

480
00:24:51,743 --> 00:24:53,443
.عليك أن تتعاملي مع الأمر

481
00:24:54,478 --> 00:24:56,679
يمكن أن يكون لها معنى أعمق بكثير

482
00:24:57,481 --> 00:24:58,585
.مما تدركي

483
00:24:58,586 --> 00:25:01,150
أنا آسفة (ميجان)، أحتاج
،إلى إبقاء (برايني) خارج ذهني

484
00:25:01,152 --> 00:25:02,418
.عدم السماح له بالدخول

485
00:25:04,822 --> 00:25:08,157
هناك ما يقرب من مليار شخص قاموا
.بتسجيل الدخول في مهرجان الوحدة بالفعل

486
00:25:08,159 --> 00:25:09,359
هل يمكننا إغلاق النظام؟

487
00:25:09,361 --> 00:25:10,793
أو تدميره بطريقة أو بأخرى؟

488
00:25:10,795 --> 00:25:11,990
.لا

489
00:25:11,991 --> 00:25:14,864
نواة قوة (لوثر) لديها
.ضمان حماية غير قابل للتدمير

490
00:25:14,866 --> 00:25:18,268
إذًا، أنت تقولي أننا بحاجة
إلى إقناع مليارات الأشخاص

491
00:25:18,270 --> 00:25:22,405
للخروج من جنة الواقع
.الافتراضي بإرادتهم الحرة

492
00:25:22,407 --> 00:25:24,874
آمل أن يكون لديك
.إحدى خطابات الأمل الكلاسيكية هذه

493
00:25:26,244 --> 00:25:28,211
أعني، لقد فعلت ذلك من قبل
.ولكن ليس على هذا المستوى

494
00:25:28,213 --> 00:25:29,879
.إذا كان أي شخص يمكن أن يفعل ذلك، فهو أنت

495
00:25:32,283 --> 00:25:33,449
"جنيكس"

496
00:25:33,451 --> 00:25:35,652
حسنًا، ماذا نفعل حيال "ليفايثان"؟

497
00:25:35,654 --> 00:25:37,820
.سنقاتل حتى أنفاسنا الأخيرة

498
00:25:37,822 --> 00:25:40,223
جون)، هل أنت متأكد؟)

499
00:25:40,225 --> 00:25:42,592
وأنت معي متأكد تماماً

500
00:25:42,594 --> 00:25:44,861
حسنًا، سنحتاج إلى
"القيام بشيء لإخراج "ليفايثان

501
00:25:45,696 --> 00:25:47,297
.سأرسل لهم رسالة

502
00:25:47,299 --> 00:25:49,819
ما الذي ستقوله؟ -
.شيء يجذب انتباههم -

503
00:25:53,604 --> 00:25:56,906
هل يعتقد ذلك المريخ المتغطرس
أنه يستطيع التحدث إلي بهذه الطريقة؟

504
00:25:56,908 --> 00:25:58,107
!أنا إله

505
00:26:00,644 --> 00:26:03,379
،بمجرد الانتهاء من هذا العالم
.سأنتقل إلى كوكب المريخ بعد ذلك

506
00:26:11,689 --> 00:26:13,055
.الآن فرصتك

507
00:26:37,314 --> 00:26:39,449
.ضع يدك على المحطة المركزية

508
00:26:39,451 --> 00:26:41,284
.ستتمكن من تحميل كود التقليص

509
00:26:54,865 --> 00:26:58,167
الآن لا يمكنك تحريك يدك
.وإلا عليك أن تبدأ من جديد

510
00:27:06,110 --> 00:27:07,877
.سوف يستغرق التحميل عشر دقائق

511
00:27:08,846 --> 00:27:10,380
.لا أدري إذا كان بإمكاني الاستمرار طويلاً

512
00:27:10,382 --> 00:27:11,748
.تستطيع

513
00:27:11,750 --> 00:27:13,182
.سأكون معك طوال الوقت

514
00:27:23,628 --> 00:27:25,795
فتحت (كيلي) الباب
.الخلفي في المهرجان

515
00:27:25,797 --> 00:27:27,330
يجب أن يساعد في
.حمايتك من مفتاح القتل

516
00:27:27,332 --> 00:27:28,631
آمل أن نخرج الجميع

517
00:27:28,633 --> 00:27:29,799
(قبل أن يهاجم (ليكس) و(جيما

518
00:27:29,801 --> 00:27:31,000
.سوف تفعليها

519
00:27:34,171 --> 00:27:35,371
.هيا بنا نقوم بذلك

520
00:27:40,044 --> 00:27:41,244
.رائع

521
00:27:42,646 --> 00:27:44,580
.هذا مذهل

522
00:27:46,183 --> 00:27:47,883
.إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل

523
00:27:49,386 --> 00:27:51,387
.لا عجب أن الكثير من الناس شاركوا

524
00:28:02,187 --> 00:28:04,388
.لا يوجد حتى الآن أي أثر لهم

525
00:28:04,390 --> 00:28:05,756
.أعتقد أنهم لم يبتلعوا الطعم

526
00:28:06,925 --> 00:28:08,285
.ربما كان يجب أن تكون أكثر وقاحة

527
00:28:13,865 --> 00:28:15,065
.لا

528
00:28:16,868 --> 00:28:18,969
.كنت لئيم بما يكفي

529
00:28:24,510 --> 00:28:26,343
ماذا؟  لا يوجد "سوبرجيرل"؟

530
00:28:26,345 --> 00:28:28,345
دعنا نرى ما إذا كنا لا نستطيع
.إقناعها بالانضمام إلينا

531
00:28:32,951 --> 00:28:34,818
ما المشكله؟ -
."سوبرجيرل " -

532
00:28:35,987 --> 00:28:38,055
.إنها بداخل مهرجان الوحدة

533
00:28:38,057 --> 00:28:39,890
.نحن بحاجة لتشغيل مفتاح القتل

534
00:28:39,892 --> 00:28:41,492
.للقضاء على أكبير عدد ممكن من الأشخاص

535
00:28:41,494 --> 00:28:42,760
.قبل أن تتاح لها فرصة التدخل

536
00:28:42,762 --> 00:28:44,728
لم يتم تسجيل عدد كافي من
الاشخاص حتى الآن

537
00:28:44,730 --> 00:28:46,597
.نحن بحاجة للحصول على 50٪ للتشبع

538
00:28:46,599 --> 00:28:49,366
ما الجيد في محو ربع العالم

539
00:28:49,368 --> 00:28:51,068
.إذا وقف الاخرين ضدنا

540
00:28:51,070 --> 00:28:52,770
.سنقلق بشأن هذه المشكلة غدًا

541
00:28:52,772 --> 00:28:54,305
.هذا عن الغد

542
00:28:54,307 --> 00:28:57,641
.قلت لي أنك تنقذي أوامر سلطة أعلى

543
00:28:57,643 --> 00:28:59,076
كيف ستشعر

544
00:28:59,078 --> 00:29:01,578
عندما تستسلمي في
المهمة قبل أن تكتمل؟

545
00:29:03,214 --> 00:29:07,251
"وإذا كانت "سوبرجيرل
،في مهرجان الوحدة

546
00:29:07,253 --> 00:29:09,353
.إذا جسدها المادي ضعيف

547
00:29:10,155 --> 00:29:11,455
(راما كان) و(تيزوماك) و(سيلا)

548
00:29:11,457 --> 00:29:12,990
قد يكونوا قادرين على
.العودة في الوقت المناسب

549
00:29:12,992 --> 00:29:14,658
إنهم بحاجة إلى القضاء على
"أصدقاء "سوبرجيرل

550
00:29:14,660 --> 00:29:16,293
إذا ماذا تقترح؟

551
00:29:16,295 --> 00:29:17,761
.أرسلي قاتل آخر

552
00:29:18,563 --> 00:29:20,531
.شخص لن يخذلك

553
00:29:25,637 --> 00:29:26,904
.مرحبا

554
00:29:26,906 --> 00:29:31,408
نحن نقترب من ملياري
.مستخدم في وقت واحد

555
00:29:31,410 --> 00:29:33,644
.لقد أصبحت أحلامنا حقيقة واقعة

556
00:29:34,446 --> 00:29:36,680
(ليس فقط أحلامنا، (أندريا

557
00:29:36,682 --> 00:29:37,881
.وأحلام والدك

558
00:29:39,852 --> 00:29:41,218
."و"ليفايثان

559
00:29:43,855 --> 00:29:45,055
ليفايثان"؟"

560
00:29:45,957 --> 00:29:47,024
كيف تعرفي هذه الاسم؟

561
00:29:47,026 --> 00:29:49,059
."لأنني من "ليفايثان

562
00:29:52,364 --> 00:29:53,998
ماذا يعني ذالك؟

563
00:29:54,000 --> 00:29:56,834
"كل ما أعرفه هو أن "ليفايثان
.أنقذوني في ذلك اليوم في الكهف

564
00:29:56,836 --> 00:29:59,570
.أنا التي أنقذتك

565
00:29:59,572 --> 00:30:02,272
وأنا أعتني بك كل
.يوم منذ ذلك الحين

566
00:30:04,476 --> 00:30:06,443
.ولكن الآن أنا بحاجة لمساعدتك

567
00:30:07,479 --> 00:30:08,645
.نعم

568
00:30:08,647 --> 00:30:10,080
.نعم، بالطبع أي شيء

569
00:30:10,082 --> 00:30:11,982
.هناك قوة عظيمة فيك

570
00:30:13,752 --> 00:30:15,619
.أعلم أنك تشعرين بها

571
00:30:15,621 --> 00:30:17,354
.قوة الظلال

572
00:30:18,690 --> 00:30:20,857
...أريدك أن تستخدمي هذه القوة

573
00:30:22,794 --> 00:30:24,228
"لقتل "سوبرجيرل

574
00:30:25,764 --> 00:30:26,964
ماذا؟

575
00:30:28,099 --> 00:30:29,566
...كلا أنا لن

576
00:30:30,502 --> 00:30:31,502
.لا استطيع

577
00:30:31,504 --> 00:30:32,703
.نعم يمكنك ذلك

578
00:30:33,838 --> 00:30:35,005
،وعندما تفعلي ذلك

579
00:30:35,007 --> 00:30:38,342
سيكون لديك قوة
.تتجاوز أحلامك الجامحة

580
00:30:38,344 --> 00:30:40,577
.وستكون شركتك أمنة لا تُمس

581
00:30:42,614 --> 00:30:44,548
،إذا لم تفعلي ذلك

582
00:30:44,550 --> 00:30:46,650
.شركتك ستنهار

583
00:30:46,652 --> 00:30:48,051
.ستفقدين كل شيء

584
00:30:51,423 --> 00:30:53,290
.سيتم سحق والدك

585
00:30:54,559 --> 00:30:57,561
كلانا يعلم أنه لن يتمكن
.من النجاة من الضربة

586
00:31:05,137 --> 00:31:07,471
.ليستمع لي الجميع

587
00:31:07,473 --> 00:31:09,473
.هناك خطأ في البرنامج

588
00:31:09,475 --> 00:31:11,742
.أنكم بحاجة إلى إنهاء المحاكاة الآن

589
00:31:11,744 --> 00:31:13,310
ما الذي تتحدثي عنه؟

590
00:31:13,312 --> 00:31:16,413
.لا يوجد أحد هنا إلا زوجي الراحل

591
00:31:16,415 --> 00:31:19,416
.من الجيد سماع صوته

592
00:31:20,785 --> 00:31:22,052
ايها الفتى

593
00:31:23,221 --> 00:31:25,189
أيها الفتى، هل تسمعني؟

594
00:31:25,191 --> 00:31:27,291
.عليك بالانسحاب من البرنامج

595
00:31:27,293 --> 00:31:28,725
.اتركنيي وحدي

596
00:31:28,727 --> 00:31:30,461
.أمي عادت

597
00:31:30,463 --> 00:31:31,862
.افتقدتها

598
00:31:31,864 --> 00:31:33,230
...إنه

599
00:31:33,232 --> 00:31:34,965
لم ينجح

600
00:31:34,967 --> 00:31:37,968
،هناك الكثير من الناس
.يشعرون بالارتباط بأحبائهم

601
00:31:38,770 --> 00:31:40,003
.إنها روحانية

602
00:31:40,005 --> 00:31:41,872
ليس لدي أي فكرة
.عن كيفية الوصول إليهم

603
00:31:41,874 --> 00:31:43,740
أعتقد أنني أستطيع أن أعطيك طريقة
.للتحدث مع الجميع في وقت واحد

604
00:31:43,742 --> 00:31:45,175
.جربي الآن

605
00:31:47,579 --> 00:31:49,580
.أريدكم جميعًا الاستماع لي

606
00:31:49,582 --> 00:31:50,814
.أنتم في خطر

607
00:31:57,122 --> 00:32:00,057
إذا كنت أنا وأنت بالخارج
.يمكننا أن نطلق النار

608
00:32:00,059 --> 00:32:01,792
.بينما تهاجمان من الوسط

609
00:32:01,794 --> 00:32:03,827
يبدو جيدًا؟ -
لما لا؟ -

610
00:32:03,829 --> 00:32:05,329
هل أنت مستعد؟ -
.لا -

611
00:32:05,331 --> 00:32:06,763
.وأنا كذلك

612
00:32:06,765 --> 00:32:07,765
.لنذهب

613
00:32:34,460 --> 00:32:35,659
.خمس دقائق أخرى

614
00:32:37,328 --> 00:32:38,595
.حافظ على تركيزك

615
00:32:54,078 --> 00:32:56,013
.(أندريا)

616
00:32:56,015 --> 00:32:57,214
.الميدالية

617
00:32:58,583 --> 00:33:00,017
.لقد تم تنشيطك

618
00:33:00,019 --> 00:33:02,753
"إذا لم أقتل "سوبرجيرل
.فسوف يقتلون والدي

619
00:33:02,755 --> 00:33:05,489
<font color="#ff8040">،أعلم أنه يمكن أن يسبب الإدمان</font>

620
00:33:05,491 --> 00:33:08,024
<font color="#ff8040">العيش في مكان مثالي
.لا يتم أذيه أحد فيه</font>

621
00:33:09,093 --> 00:33:10,427
.لكن هذا ليس الواقع

622
00:33:10,429 --> 00:33:11,628
...قتلهم

623
00:33:12,864 --> 00:33:15,165
عند السير في هذا الطريق
.لن يبقيه بأمان

624
00:33:15,967 --> 00:33:17,000
كيف تعرفي هذا؟

625
00:33:17,002 --> 00:33:18,302
.لأنني كنت هناك من قبل

626
00:33:18,304 --> 00:33:20,337
<font color="#ff8040">جميعًا نتعرض للأذى</font>

627
00:33:20,339 --> 00:33:22,673
<font color="#ff8040">ولكن فقط من
خلال المرور بهذا الألم</font>

628
00:33:22,675 --> 00:33:25,041
<font color="#ff8040">.نحن قادرون على تقدير الخير</font>

629
00:33:25,944 --> 00:33:28,111
<font color="#ff8040">.الألم هو ما يساعدنا على النمو</font>

630
00:33:28,113 --> 00:33:29,913
<font color="#ff8040">...بدونه، لن نكون قادرين على</font>

631
00:33:30,715 --> 00:33:33,784
<font color="#ff8040">.التطور، على تجاوز المهن</font>

632
00:33:36,321 --> 00:33:37,788
<font color="#ff8040">على التسامح</font>

633
00:33:37,790 --> 00:33:40,157
لقد فعلت أشياء رهيبة

634
00:33:40,159 --> 00:33:42,192
.لحماية نفسي والناس الذين أحبهم

635
00:33:42,194 --> 00:33:44,394
لكنها لم تبقيني
.في مأمن من الألم

636
00:33:44,396 --> 00:33:46,563
لقد جلبت لي نوعًا
.جديدًا من البؤس

637
00:33:48,933 --> 00:33:50,867
وأبتعد كثيرا

638
00:33:50,869 --> 00:33:53,036
 عن الشخص الذي
كنت عليه، حتى جاء يوم

639
00:33:53,038 --> 00:33:55,071
.واستيقظت وكنت وحيدة تمامًا

640
00:33:56,874 --> 00:33:59,242
<font color="#ff8040">كل واحد منا جاء
.لهنا لأننا خائفون</font>

641
00:34:00,278 --> 00:34:02,045
<font color="#ff8040">أنا خائفة من الألم</font>

642
00:34:02,047 --> 00:34:03,447
<font color="#ff8040">.مثلكم تماما</font>

643
00:34:03,449 --> 00:34:05,115
<font color="#ff8040">وأنا أفعل كل ما بوسعي</font>

644
00:34:05,117 --> 00:34:07,584
<font color="#ff8040">.للهروب من الألم، مثلكم تمامًا</font>

645
00:34:08,653 --> 00:34:10,654
<font color="#ff8040">.لكن تكلفة الهروب باهظة</font>

646
00:34:14,792 --> 00:34:15,992
...سنين مضت

647
00:34:17,495 --> 00:34:18,962
.قطعنا وعدًا لبعضنا البعض

648
00:34:19,864 --> 00:34:21,198
.تقفزي، أنا أقفز

649
00:34:22,700 --> 00:34:24,668
...إذا اخترتي السير في هذا المسار

650
00:34:28,239 --> 00:34:29,439
.سأكون هناك

651
00:34:33,645 --> 00:34:35,745
،"إذا أردت الوصول إلى "سوبرجيرل

652
00:34:37,148 --> 00:34:38,748
.يجب أن تتجاوزيني

653
00:34:41,185 --> 00:34:42,619
.علينا أن نستيقظ الآن

654
00:34:44,756 --> 00:34:46,590
يجب علينا إنهاء المحاكاة

655
00:34:46,592 --> 00:34:48,024
.مرة واحدة وإلى الأبد

656
00:34:50,328 --> 00:34:51,828
.إنني أثق بكم

657
00:34:57,201 --> 00:34:58,535
.إنني أثق بك

658
00:34:58,537 --> 00:34:59,769
.إنني أثق بكِ

659
00:35:06,945 --> 00:35:08,211
.لا بأس، لا بأس

660
00:35:10,415 --> 00:35:11,615
.لا بأس

661
00:35:14,720 --> 00:35:16,086
.لا بأس

662
00:35:16,088 --> 00:35:17,554
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

663
00:35:19,023 --> 00:35:20,690
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

664
00:35:21,492 --> 00:35:22,959
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

665
00:35:23,761 --> 00:35:25,362
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

666
00:35:38,242 --> 00:35:39,976
...اذهب

667
00:35:39,978 --> 00:35:41,177
...على

668
00:35:49,821 --> 00:35:51,688
.كنت آمل أن تموتوا صارخين

669
00:35:52,857 --> 00:35:54,424
.ولكن سآخذ ما يمكنني الحصول عليه

670
00:36:06,371 --> 00:36:07,971
ماذا فعلت؟

671
00:36:13,511 --> 00:36:15,045
...أنا

672
00:36:15,047 --> 00:36:18,148
قمت بهزيمتكم

673
00:36:23,488 --> 00:36:24,688
ماذا يحدث؟

674
00:36:29,894 --> 00:36:31,094
"الكولوان"

675
00:36:38,369 --> 00:36:40,102
.لم أفكر أبدًا أنني أرى اليوم

676
00:36:40,104 --> 00:36:41,236
"أوبسيدين البلاتيني"

677
00:36:41,238 --> 00:36:42,938
.منصة الواقع الافتراضي الأكثر شهرة على الإطلاق

678
00:36:42,940 --> 00:36:45,374
.لا يستخدمه شخص واحد

679
00:36:48,878 --> 00:36:50,379
....أليكس) اتصلت)

680
00:36:50,381 --> 00:36:52,681
ليفايثان" أختفى"

681
00:36:52,683 --> 00:36:54,283
.فعلت ما قلت أنك ستفعليه

682
00:36:54,285 --> 00:36:55,884
.تقريبًا

683
00:36:55,886 --> 00:36:57,419
.لا يزال لدي وعد واحد احافظ عليه

684
00:37:00,890 --> 00:37:02,658
(لقد فعلتها يا (كيرل

685
00:37:02,660 --> 00:37:04,059
لقد فعلتها

686
00:37:04,061 --> 00:37:05,427
.لقد أنقذت هذا العالم

687
00:37:06,229 --> 00:37:07,429
.لقد أنقذت أصدقائك

688
00:37:10,700 --> 00:37:12,434
...هل

689
00:37:13,870 --> 00:37:15,571
ستبقين معي؟...

690
00:37:22,979 --> 00:37:24,546
.حتى النهاية

691
00:37:29,386 --> 00:37:30,586
.(نِيا)

692
00:37:33,023 --> 00:37:35,691
من تظن نفسك؟

693
00:37:36,960 --> 00:37:39,228
.كان لدينا خطة

694
00:37:39,230 --> 00:37:41,897
"ليفايثان" يقتل "سوبرجيرل"
."وأنت تقتل "ليفايثان

695
00:37:41,899 --> 00:37:43,766
ومعاً ننقذ هذا الكوكب

696
00:37:43,768 --> 00:37:45,200
،من الأجانب غير المحصنين

697
00:37:45,202 --> 00:37:48,537
الذين يعتقدون أنهم يعرفون
.ما هو الأفضل للبشرية

698
00:37:48,539 --> 00:37:51,140
لماذا لم يمكنك الانتظار فقط

699
00:37:51,142 --> 00:37:53,342
حتى تموت "سوبرجيرل"؟

700
00:37:56,147 --> 00:37:57,913
.استهنت بي

701
00:37:59,849 --> 00:38:01,049
.أصدقائي

702
00:38:02,685 --> 00:38:05,854
.لن أسمح لك بقتلهم

703
00:38:10,728 --> 00:38:13,162
."لا، "برانياك - 5

704
00:38:13,164 --> 00:38:15,964
.أنا لا أستهين بشيء

705
00:38:15,966 --> 00:38:19,201
كنت أعلم أنك ستقرر تقليص
 الآلهة بدلاً من قتلهم

706
00:38:19,203 --> 00:38:21,136
.بسبب قانونك الأخلاقي الثمين

707
00:38:21,138 --> 00:38:22,771
.أنا خططت لذلك

708
00:38:22,773 --> 00:38:25,941
.لم أظن أنك قد ستقتل نفسك

709
00:38:27,911 --> 00:38:29,011
...حسنا

710
00:38:29,013 --> 00:38:30,546
."ستعيش "سوبرجيرل

711
00:38:30,548 --> 00:38:32,314
.ولكن لدي الكره

712
00:38:32,316 --> 00:38:33,549
...لا

713
00:38:33,551 --> 00:38:35,417
...أعطيتني بالضبط

714
00:38:36,553 --> 00:38:37,753
.ما احتاجه

715
00:38:40,723 --> 00:38:42,357
.أنا فقط سأقتل "سوبرجيرل"  بنفسي

716
00:38:43,159 --> 00:38:44,359
.سيكون ممتعًا

717
00:38:45,462 --> 00:38:46,728
...وأنت أيضا

718
00:38:47,730 --> 00:38:49,665
مكنك أن تموت وحيد

719
00:38:49,667 --> 00:38:50,866
.مثلما أردت

720
00:39:06,816 --> 00:39:08,317
(لا، لا، لا، (برايني

721
00:39:11,955 --> 00:39:13,455
.كان يجب أن أستمع إليك

722
00:39:14,791 --> 00:39:16,758
(إنه (برايني

723
00:39:16,760 --> 00:39:18,026
"لقد أوقف "ليفايثان

724
00:39:19,295 --> 00:39:20,495
.لقد أنقذنا

725
00:39:23,099 --> 00:39:24,666
.يحتاج لمساعدتي

726
00:39:26,736 --> 00:39:28,570
يا إلهي

727
00:39:30,007 --> 00:39:31,573
.إنه أنت

728
00:39:38,314 --> 00:39:40,182
.في العالم الأخر، خانتنا

729
00:39:42,352 --> 00:39:44,853
قد لا نعرف أبدًا ما
...كان يقودها، ولكن

730
00:39:46,623 --> 00:39:48,156
.أنا أعرف ما كان يقودك

731
00:39:50,326 --> 00:39:52,060
لم تكن تريدين أن تخبريني من أنت حقًا

732
00:39:52,062 --> 00:39:53,729
.لأنك لم تكن تريدني أن اتأذى

733
00:39:56,399 --> 00:39:58,500
لكني تأذيت

734
00:39:58,502 --> 00:40:00,802
وفعلت ما أفعله دائمًا
.عندما كان يؤذيني الناس

735
00:40:00,804 --> 00:40:02,471
...أنا

736
00:40:02,473 --> 00:40:04,706
.بنيت جداراً وعلقت خلفه

737
00:40:07,677 --> 00:40:09,081
وهذا يجعل من الصعب جدا رؤية الأشياء

738
00:40:09,105 --> 00:40:10,465
.من وجهة نظر الآخرين

739
00:40:13,917 --> 00:40:15,317
.لكني أرى وجهه نظرك الآن

740
00:40:16,286 --> 00:40:19,054
وأنا آسفة جداً لأنني
.استغرق وقتاً طويلاً

741
00:40:22,959 --> 00:40:25,527
أتعلمي، عندما وصلت إلى
...باب منزلي هذا الصباح

742
00:40:25,529 --> 00:40:27,028
.لم أكن أريد أن أسمح لك بالدخول

743
00:40:28,331 --> 00:40:30,665
.وظللت أنتظر أن تخذليني

744
00:40:33,436 --> 00:40:35,337
.ولكن في كل منعطف مررت به

745
00:40:36,673 --> 00:40:37,939
.بناء البدلة

746
00:40:39,342 --> 00:40:41,977
.حماية هويتي، دعمي

747
00:40:45,148 --> 00:40:47,416
لم أكن على استعداد
.لقبول اعتذارك

748
00:40:49,319 --> 00:40:51,686
.ولكن  ربما أنا الآن مستعدة لقبوله

749
00:40:58,294 --> 00:40:59,494
.حسنًا

750
00:41:02,232 --> 00:41:04,032
ماذا الان؟

751
00:41:04,034 --> 00:41:06,968
.حسنًا، هناك شرير متبقي

752
00:41:08,438 --> 00:41:09,905
.دعينا نذهب للنيل من أخي

753
00:41:26,456 --> 00:41:27,656
.هيا بنا إلى العمل، يا دكتور

754
00:41:30,593 --> 00:41:31,927
.حالا يا عزيزي

755
00:41:32,676 --> 00:41:38,413
إلى اللقاء مع الموسم الجديد في العام القادم ان شاء الله

