﻿1
00:00:01,242 --> 00:00:02,630
<font color="#ff80ff">...سابقًا في سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,255
<font color="#ff80ff">تقليص وجمع العوالم</font>

3
00:00:04,257 --> 00:00:06,090
<font color="#ff80ff">.هي ممارسة شائعة بين أسلافنا</font>

4
00:00:06,092 --> 00:00:08,426
<font color="#ff80ff">(اكتشفت أنا و(وليام) أن (إيف تيسماكر</font>

5
00:00:08,428 --> 00:00:10,328
<font color="#ff80ff">."كانت تعمل في "أوبسيدين</font>

6
00:00:11,330 --> 00:00:13,031
<font color="#ff80ff">،إذا كنت ستكوني مقتصة</font>

7
00:00:13,033 --> 00:00:15,166
<font color="#ff80ff">.ربما يجب أن تتحسن في التخفي</font>

8
00:00:15,168 --> 00:00:16,701
<font color="#ff80ff">ماذا تقصدين، مثل ارتداء قناع؟</font>

9
00:00:16,703 --> 00:00:18,436
<font color="#ff80ff">.أنا لا أعرف من هو برايني الذي يقف أمامي الأن</font>

10
00:00:18,438 --> 00:00:20,204
<font color="#ff80ff">.لكنني أعلم أنه لا يمكنني أن أثق به</font>

11
00:00:20,206 --> 00:00:21,906
<font color="#ff80ff">.أندريا) لا تعرف شيئا)</font>

12
00:00:21,908 --> 00:00:24,575
<font color="#ff80ff">يبدو على هذه الأرض، ما بعد الأزمة
.لم يتصل بها "ليفايثان" حتى الآن</font>

13
00:00:24,577 --> 00:00:26,411
<font color="#ff80ff">.جيما كوبر) معجبة بي)</font>

14
00:00:26,413 --> 00:00:28,179
<font color="#ff80ff">،وعندما ترى أخر هدية لي</font>

15
00:00:28,181 --> 00:00:29,681
<font color="#ff80ff">.سوف تدعوني للزيارة</font>

16
00:00:29,683 --> 00:00:32,450
<font color="#ff80ff">وإذا كان ذلك يعني مساعدتهم في
.الحصول على سلاح أو اثنين، فليكن</font>

17
00:00:32,452 --> 00:00:33,818
<font color="#ff80ff">،أنت تعرف ما هو هذا السلاح</font>

18
00:00:33,820 --> 00:00:35,620
<font color="#ff80ff">.إذاً تعرف ما تحتاجه</font>

19
00:00:35,622 --> 00:00:36,788
<font color="#ff80ff">.احضره لي</font>

20
00:00:36,790 --> 00:00:38,890
<font color="#ff80ff">.وهذه المرة، لا تفشل</font>

21
00:00:40,592 --> 00:00:43,528
<font color="#ff80ff">،بخصوص طلبك لمقابلة زملائي</font>

22
00:00:43,530 --> 00:00:45,163
<font color="#ff80ff">.سأرسل لك سيارة صباح الغد</font>

23
00:00:45,165 --> 00:00:46,464
<font color="#ff80ff">.أراك غدًا</font>

24
00:00:46,466 --> 00:00:48,866
<font color="#ff80ff">.لقد ارتكبت خطأ فادحًا</font>

25
00:00:48,868 --> 00:00:51,002
<font color="#ff80ff">،"ليكس) يعمل مع "ليفايثان)</font>

26
00:00:51,004 --> 00:00:54,405
<font color="#ff80ff">وسوف يستخدمون
.أوبسيدين" لعمل شيء رهيب"</font>

27
00:00:54,407 --> 00:00:56,340
<font color="#ff80ff">.أريد المساعدة في إيقافهم</font>

28
00:00:58,444 --> 00:00:59,777
مصعد؟

29
00:00:59,779 --> 00:01:02,446
يبدو مُبتذل قليلاً
.لإلهة التكنولوجيا

30
00:01:05,317 --> 00:01:07,018
"مرحبا بك في "ليفايثان

31
00:01:15,594 --> 00:01:16,594
...أتعلمي

32
00:01:16,596 --> 00:01:18,062
أنا فخور بنفسي

33
00:01:18,064 --> 00:01:19,831
على قدرتي لرؤية الأشياء

34
00:01:19,833 --> 00:01:23,701
الروابط حيث يرى
.الآخرون أنها مجرد صدفة

35
00:01:23,703 --> 00:01:26,879
.الممرات حيث يرى الآخرون الجدران فقط

36
00:01:26,905 --> 00:01:27,905
.أتوقع كل شيء

37
00:01:27,907 --> 00:01:29,140
،ولكن يجب أن أعترف

38
00:01:29,142 --> 00:01:32,495
.لم أكن أتوقع أن تعيشي في كازينو

39
00:01:39,852 --> 00:01:41,506
.من بعدك

40
00:01:42,821 --> 00:01:44,455
...خطوة صغيرة من ذلك

41
00:01:47,193 --> 00:01:48,826
(ليكس لوثر)

42
00:01:48,828 --> 00:01:50,228
.رجل الغد الأسطوري

43
00:01:50,230 --> 00:01:52,663
على الأقل لديك لياقة
.للخضوع أمام الآلهة

44
00:01:52,665 --> 00:01:54,665
.أخبرتك أنه عليك تعطيل الدروع

45
00:01:54,667 --> 00:01:56,734
طالما أنه يعلم أين
.نعيش سوف تظل تعمل

46
00:01:56,736 --> 00:01:58,336
طوال الوقت

47
00:01:58,338 --> 00:02:01,172
بأوامر من؟ -
من تعتقدين؟ -

48
00:02:01,473 --> 00:02:03,207
.آلية الدفاع عن السفينة

49
00:02:03,209 --> 00:02:05,076
البروتو هو درع اشعاعي مركز

50
00:02:06,079 --> 00:02:07,812
.سوف يحميك هذا الدبوس

51
00:02:07,814 --> 00:02:10,748
 أنت حقًا تعرف كيف
.تجعل ضيوفك يشعرون بالترحيب

52
00:02:12,218 --> 00:02:14,085
...حسنًا، الآن

53
00:02:14,087 --> 00:02:15,453
، بعد الإنتهاء من المجاملات

54
00:02:16,589 --> 00:02:18,225
ألا تعتقد أننا يجب أن نناقش خطتنا

55
00:02:18,226 --> 00:02:19,925
للتخلص من "سوبرجيرل"  وأصدقائها؟

56
00:02:22,129 --> 00:02:23,329
هذه العِصابات

57
00:02:24,231 --> 00:02:26,032
سمحت لك
.بالصعود إلى سفينتنا

58
00:02:26,967 --> 00:02:28,267
.لذا استمتع بالصور تذكارية

59
00:02:29,303 --> 00:02:31,537
.ولكن اترك ذبح "سوبرجيرل" لنا

60
00:02:47,835 --> 00:02:53,623
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 19 الأخيرة - معركة الخلود

61
00:02:54,761 --> 00:02:56,462
.(شكرًا لك على السماح لي بالدخول، يا (كارا

62
00:02:58,165 --> 00:03:01,133
لقد مر عام وما زلت
.لم أتصالح مع ما فعلته

63
00:03:02,035 --> 00:03:04,137
...قتل أخي و

64
00:03:04,139 --> 00:03:06,139
أعني، اعتقدت أنني
كنت أحمي الجميع

65
00:03:06,141 --> 00:03:07,273
...لكنه بالفعل بدأت كل ذلك

66
00:03:07,275 --> 00:03:09,375
.لا اريد الحديث عن الماضي

67
00:03:10,410 --> 00:03:11,744
كل ما يهم الآن

68
00:03:11,746 --> 00:03:13,906
التهديد الذي ينتظرنا
.وكيف سنوقفه

69
00:03:15,048 --> 00:03:16,816
.فهمت

70
00:03:18,286 --> 00:03:19,452
.انبطحي لآن

71
00:03:19,454 --> 00:03:20,486
.لا، (أليكس)، توقفي

72
00:03:20,488 --> 00:03:21,721
.لقد راسلتيني كاتبه النجدة

73
00:03:21,723 --> 00:03:22,788
.ليس بشأنها

74
00:03:22,790 --> 00:03:25,224
.(إنها هنا لمساعدتنا على إيقاف (ليكس

75
00:03:25,226 --> 00:03:26,492
"و"ليفايثان

76
00:03:29,664 --> 00:03:31,731
لذا يخطط (ليكس) و"ليفايثان" لشيء ما

77
00:03:31,733 --> 00:03:34,000
"باستخدام منصة "أوبسيدين
.للواقع الافتراضي

78
00:03:34,002 --> 00:03:36,602
.وربما جعلت تقنيتي ذلك ممكنًا

79
00:03:36,604 --> 00:03:39,705
(يجب أن يكون هذا هو السبب في أن (راما كان
"سعى خلف "كريبتونيت"، الخاص بـ "دي. إي. أو

80
00:03:39,707 --> 00:03:41,507
.لمنع "سوبرجيرل" من التدخل

81
00:03:41,509 --> 00:03:42,775
(حسنا،يا لها من سخرية لـ (راما كان

82
00:03:42,777 --> 00:03:44,744
.وزيه المصارع الغبي

83
00:03:44,746 --> 00:03:46,445
أنني هزمتة بالفعل ذات مرة

84
00:03:46,447 --> 00:03:47,780
(لا تتهوري، يا (كارا

85
00:03:47,782 --> 00:03:49,549
.إنه مرتبط بالأرض

86
00:03:49,551 --> 00:03:51,851
مما يعني أنه يمكنه
.تتبع أدنى حركاتك

87
00:03:51,853 --> 00:03:53,652
،إذا استخدمت قوتك مرة واحدة

88
00:03:54,454 --> 00:03:55,755
،سيشعر بها

89
00:03:55,757 --> 00:03:57,256
.وسوف يهاجمك

90
00:03:57,258 --> 00:03:59,358
"مع كل هذا "الكريبتونيت
،في متناول يده

91
00:03:59,360 --> 00:04:00,660
.يمكنه قتلك

92
00:04:00,662 --> 00:04:02,595
.أنتم يا رفاق سوف تحموني

93
00:04:02,597 --> 00:04:04,430
مثلما قمنا بحماية "دي. إي. أو"؟

94
00:04:08,368 --> 00:04:09,568
إنها ليست النهاية

95
00:04:10,370 --> 00:04:11,971
.ليس بعد

96
00:04:11,973 --> 00:04:14,607
لم أصنع لـ (كارا) بدلة ضد
.الكريبتونيت في هذا العالم

97
00:04:14,609 --> 00:04:15,675
.ولكن يمكنني ذلك

98
00:04:15,677 --> 00:04:17,376
فقط بحاجة لأخذك
.بأمان إلى مختبري

99
00:04:17,378 --> 00:04:19,045
.المختبر الخاص بك عبر المدينة

100
00:04:19,047 --> 00:04:21,047
.ولا تستطيع (كارا) استخدام قوتها

101
00:04:21,049 --> 00:04:23,449
.يمكن أن نصل بها إلى هناك

102
00:04:23,451 --> 00:04:25,051
.إذا كان لدينا الإلهاء المناسب

103
00:04:25,053 --> 00:04:27,820
.أو الأفخاخ الماسبة

104
00:04:30,224 --> 00:04:31,791
.لا، لا، مستحيل

105
00:04:31,793 --> 00:04:32,858
.بالطبع لا

106
00:04:32,860 --> 00:04:35,094
.استطيع أن اقول ان هذه السراويل تثير الغيظ

107
00:04:37,931 --> 00:04:40,166
.كنت على حق

108
00:04:41,435 --> 00:04:42,935
.أنا أحبها تماما

109
00:04:42,937 --> 00:04:45,404
.هذا مثل بداية الأقداس المُهلكة

110
00:04:45,406 --> 00:04:47,173
"توفي "مودي" و"هيدويغ

111
00:04:47,175 --> 00:04:48,808
هل فقدت رفاقك في المعركة؟

112
00:04:48,810 --> 00:04:49,875
.تعازي

113
00:04:49,877 --> 00:04:51,677
...لا إنه

114
00:04:51,679 --> 00:04:54,479
أنا و"دريمر" سوف نستدرج
.راما كان) في كورتني بارك)

115
00:04:54,982 --> 00:04:56,382
(ميجان) و(أليكس)

116
00:04:56,384 --> 00:04:58,684
.ستنقلا عبر الأسطح لتغطيتنا

117
00:04:58,686 --> 00:05:00,586
،"بينما يصرفون إنتباه "ليفايثان

118
00:05:00,588 --> 00:05:02,321
أنا وأنت سنشق
"طريقنا إلى "لوثر كورب

119
00:05:02,323 --> 00:05:03,522
.تعالي الى هنا

120
00:05:05,225 --> 00:05:06,792
.يجب أن أريك شيئًا

121
00:05:06,794 --> 00:05:07,994
.حسنًا.  ابقى هناك

122
00:05:15,470 --> 00:05:17,670
يا إلهي

123
00:05:17,672 --> 00:05:18,904
جون) صنعها لي)

124
00:05:21,441 --> 00:05:23,009
.تبدو رائعة

125
00:05:23,011 --> 00:05:26,445
.كانت صرخة الفرحة

126
00:05:26,447 --> 00:05:27,847
"شكرا "هرونمير

127
00:05:32,353 --> 00:05:33,986
.حسنًا، ربما يجب أن نبدأ

128
00:05:35,555 --> 00:05:36,989
.ابقوا آمنين بالخارج

129
00:05:38,759 --> 00:05:40,526
أعلم أن ذلك ربما لم يكن الأكثر مجرد

130
00:05:40,528 --> 00:05:42,295
.تجربة ممتعة

131
00:05:42,297 --> 00:05:44,397
لكن (راما كان) كان
.يحاول فقط حماية القاعدة

132
00:05:44,399 --> 00:05:46,866
.ليس فقط (رام كان)، على ما يبدو

133
00:05:46,868 --> 00:05:49,201
وها أنا كنت أعتقد أنك الزعيمة

134
00:05:49,203 --> 00:05:52,738
يجب أن ألبي أوامر الزعيمة

135
00:05:52,740 --> 00:05:55,474
استغرق مني وقتًا
.طويلا لكسب ثقتها

136
00:05:55,476 --> 00:05:58,077
لهذا السبب يجب أن
.ينجح مهرجان الوحدة

137
00:05:58,079 --> 00:05:59,178
.أنا ملكك

138
00:05:59,180 --> 00:06:00,179
.كل ما تحتاجه

139
00:06:00,181 --> 00:06:01,380
.إحتفظ به

140
00:06:02,549 --> 00:06:03,983
لقد استحققته

141
00:06:03,985 --> 00:06:05,465
.لهذا السبب أحضرتك إلى السفينة

142
00:06:06,620 --> 00:06:07,820
أنت واحد منا الان

143
00:06:10,791 --> 00:06:12,925
.اليوم هو اليوم الأخير من العصر القديم

144
00:06:14,027 --> 00:06:16,028
.غدا يبدأ المستقبل

145
00:06:35,682 --> 00:06:37,249
هل حصلت على موقع السفينة؟

146
00:06:37,251 --> 00:06:38,351
نعم

147
00:06:38,353 --> 00:06:40,886
.ولكن لديها آلية دفاع سيئة

148
00:06:40,888 --> 00:06:42,688
.أعطوني شيئًا لأحمي نفسي منه

149
00:06:44,157 --> 00:06:46,058
.اعطني اياه

150
00:06:46,060 --> 00:06:47,059
.ليس بعد

151
00:06:47,061 --> 00:06:49,161
...لقد قطعنا كل تلك المسافة

152
00:06:49,163 --> 00:06:50,896
لقد فعلنا كل هذه
،الأشياء الرهيبة

153
00:06:50,898 --> 00:06:52,431
حتى أتمكن من التسلل
"لسفينة "ليفايثان

154
00:06:52,433 --> 00:06:54,967
وتحميل كود الموت، حتى
.أتمكن من قتل الخالدين

155
00:06:54,969 --> 00:06:56,369
وسوف نفعل ذلك

156
00:06:56,371 --> 00:06:59,405
(لكن أولاً، (راما كان
وأصدقائه

157
00:06:59,407 --> 00:07:02,007
بحاجة للقضاء على أصدقاء
.سوبرجيرل"  واحد تلو الآخر"

158
00:07:03,211 --> 00:07:04,743
...وعندما لم يبق لها شيء

159
00:07:05,545 --> 00:07:07,279
.سوف يقتلونها أيضا

160
00:07:07,281 --> 00:07:09,248
.بعد ذلك نقتل الآلهة

161
00:07:09,250 --> 00:07:11,384
هل تعتقد أنني سأجلس فقط

162
00:07:11,386 --> 00:07:13,486
بينما يقتل "ليفايثان" أصدقائي؟

163
00:07:13,488 --> 00:07:14,553
.أصدقاء سابقين

164
00:07:14,555 --> 00:07:16,522
.ونعم، أعتقد أنك ستفعل

165
00:07:16,524 --> 00:07:18,124
لأنه إذا ركبت تلك
،السفينة قبل ذلك

166
00:07:18,126 --> 00:07:19,325
.ستموت معهم

167
00:07:22,763 --> 00:07:25,264
(ليفايثان" هو العدو، يا (ليكس"

168
00:07:25,266 --> 00:07:27,700
(لا "سوبرجيرل"، وليس (جون جونز

169
00:07:28,502 --> 00:07:30,436
"وليست "دريمر -
.أنت محق -

170
00:07:30,438 --> 00:07:31,904
.إنهم أبطال

171
00:07:31,906 --> 00:07:34,506
سيضحون بأنفسهم لحسن
.الحظ من أجل إنقاذ العالم

172
00:07:35,542 --> 00:07:36,875
.ربما سوف يشكروننا حتى

173
00:07:44,752 --> 00:07:46,986
.لا يوجد مكان لا أجدك فيه

174
00:07:46,988 --> 00:07:48,320
هنا حيث أنت مخطئ

175
00:07:53,326 --> 00:07:54,860
ميجان) يمكنك المتابعة)

176
00:07:54,862 --> 00:07:55,861
.(لدينا (راما كان

177
00:07:55,863 --> 00:07:57,663
عُلم

178
00:07:57,665 --> 00:07:59,598
.نحن في طريقنا

179
00:08:04,204 --> 00:08:05,404
.انتظر

180
00:08:06,406 --> 00:08:07,773
.هناك شخص آخر

181
00:08:09,009 --> 00:08:10,376
أحد المتحكمين في  العناصر

182
00:08:24,991 --> 00:08:26,191
نلت منك

183
00:08:32,365 --> 00:08:34,466
.هناك أكثر من واحد منا أيضًا

184
00:08:40,106 --> 00:08:41,807
.كارا)،  نلنا منها)

185
00:08:55,288 --> 00:08:56,722
.كارا)، هيا، يجب أن نذهب)

186
00:09:17,777 --> 00:09:18,777
"دريمر"

187
00:09:18,779 --> 00:09:20,179
دريمر"، ماذا حدث؟"

188
00:09:23,717 --> 00:09:24,917
.جون)، لا)

189
00:09:27,120 --> 00:09:28,687
.اذهبي.  إذهبي! إذهبي! إذهبي

190
00:09:44,711 --> 00:09:46,879
لن تكون البدلة جاهزة قبل عدة
.ساعات على الأقل

191
00:09:46,881 --> 00:09:49,181
لكنني أقوم بكل ما
.في وسعي لتسريع ذلك

192
00:09:50,683 --> 00:09:51,717
.مهلا

193
00:09:51,719 --> 00:09:52,718
ماذا حدث؟

194
00:09:52,720 --> 00:09:53,952
.إنه ليس فقط (راما كان) هناك

195
00:09:53,954 --> 00:09:55,420
.هناك ثلاثة منهم

196
00:09:55,422 --> 00:09:57,022
.لكل منهم قوة انحناء عنصر مختلف

197
00:09:57,024 --> 00:09:58,223
أين البقية؟

198
00:09:59,759 --> 00:10:01,260
.(أصيب (جون

199
00:10:01,262 --> 00:10:02,961
(ميجان) و(دريمر)
ياخذونه إلى البرج

200
00:10:02,963 --> 00:10:04,029
،كان ينبغي أن أكون هناك

201
00:10:04,031 --> 00:10:05,697
.أقاتل بجانبك، أنا آسفة

202
00:10:05,699 --> 00:10:06,965
.كارا)، لا بأس)

203
00:10:06,967 --> 00:10:08,534
.ما زلنا أحياء

204
00:10:11,938 --> 00:10:13,238
.كيلي)، مرحبًا)

205
00:10:13,240 --> 00:10:14,740
.الحمد لله، أني وصلت إليك

206
00:10:14,742 --> 00:10:16,175
،راسلني (ويليام) الليلة الماضية

207
00:10:16,177 --> 00:10:18,477
."بأنه كان يلاحق "إيف تيسماكر

208
00:10:19,412 --> 00:10:21,079
لم أتمكن من الوصول
.إليه منذ ذلك الحين

209
00:10:21,081 --> 00:10:22,781
ذهب (وليام) خلف (إيف) لوحده؟

210
00:10:22,783 --> 00:10:23,816
.لا استماع خارق

211
00:10:23,818 --> 00:10:25,417
.آسفة -
إيف تيسماكر)؟) -

212
00:10:26,219 --> 00:10:27,920
لقد عادت؟

213
00:10:27,922 --> 00:10:30,222
انصت، سأصل إليك
.في أقرب وقت ممكن

214
00:10:30,224 --> 00:10:32,424
،)إذا كانت (إيف) هذه تعمل مع (ليكس

215
00:10:32,426 --> 00:10:34,393
ويليام) ليس لديه فكرة)
.عن الخطر الذي هو فيه

216
00:10:34,395 --> 00:10:35,460
...أنا

217
00:10:35,462 --> 00:10:37,062
.أليكس)، يجب أن أفعل شيئًا)

218
00:10:37,064 --> 00:10:39,031
.لا يمكنني الجلوس هنا فقط
،علي مساعدته

219
00:10:39,033 --> 00:10:40,866
.بطريقة ما -
.حسنًا، استمع لي.  توقفي -

220
00:10:40,868 --> 00:10:44,169
أعلم مدى صعوبة الوقوف
دون عمل شيء

221
00:10:44,171 --> 00:10:46,738
(حسنًا، لكن أنا و (كيلي
.سنتعامل مع هذا

222
00:10:46,740 --> 00:10:49,541
سنصل إلى ملفات
"إيف) في "أوبسيدين نورث)

223
00:10:49,543 --> 00:10:50,909
.وسنرى ما تنوي فعله

224
00:10:50,911 --> 00:10:53,111
(وإذا وصلت إلى (ويليام

225
00:10:53,913 --> 00:10:55,948
.سنجده

226
00:10:55,950 --> 00:10:59,017
عليك فقط البقاء آمنة
.حتى تنتهي (لينا) من بدلتك

227
00:11:01,889 --> 00:11:03,088
.حسنًا، وهو كذلك

228
00:11:03,090 --> 00:11:05,223
.لكن من فضلك، كوني حذرة

229
00:11:06,025 --> 00:11:07,259
.أنت تعرفني

230
00:11:07,261 --> 00:11:09,021
.نعم، هذا بالضبط ما يقلقني

231
00:11:09,562 --> 00:11:10,762
تعالي

232
00:11:13,600 --> 00:11:15,400
.الوصلة الصاعدة للقمر جاهزة تقريبا

233
00:11:17,003 --> 00:11:18,203
.يجب أن نطلق

234
00:11:21,174 --> 00:11:22,374
جيما)؟)

235
00:11:29,082 --> 00:11:30,849
.كنت أتواصل معها

236
00:11:32,185 --> 00:11:33,719
.الأخبار ليست جيدة -
ما الأمر؟ -

237
00:11:33,721 --> 00:11:36,355
"تمكن "تيزوماك
.من إصابة أحد المريخين

238
00:11:36,357 --> 00:11:37,689
لكن "سوبرجيرل"  لم تظهر أثناء

239
00:11:37,691 --> 00:11:39,925
.القتال وقد فر الآخرون

240
00:11:39,927 --> 00:11:42,327
لقد راهنت بكل شيء
.على مهرجان الوحدة هذا

241
00:11:42,329 --> 00:11:44,897
إذا علينا أن نتأكد من أنها
.ستنطلق دون وجود عوائق

242
00:11:45,900 --> 00:11:47,165
...(ليكس)، (جيما)

243
00:11:47,967 --> 00:11:49,167
.حان الوقت

244
00:11:53,139 --> 00:11:54,339
اذا؟

245
00:11:55,441 --> 00:11:57,642
هل نبدأ بإنهاء العالم؟

246
00:12:06,319 --> 00:12:07,653
بار  (أل)؟

247
00:12:07,655 --> 00:12:09,855
هذا هو المكان الذي
استدعيتني فيه في وقت كهذا؟

248
00:12:09,857 --> 00:12:12,324
هذا هو المكان الذي أعطيتني
.فيه هذه المهمة لأول مرة

249
00:12:13,326 --> 00:12:14,626
(العمل مع (ليكس لوثر

250
00:12:15,428 --> 00:12:16,828
"لهزم "ليفايثان

251
00:12:17,797 --> 00:12:19,164
.بغض النظر عن التكلفة

252
00:12:21,467 --> 00:12:24,336
اليوم سأشعر بالمدى
.الكامل لتلك التكلفة

253
00:12:25,138 --> 00:12:26,571
(كيرل)

254
00:12:26,573 --> 00:12:28,373
أعرف أن الأشياء خرجت عن نطاق السيطرة

255
00:12:28,375 --> 00:12:30,375
(آخر مرة عصيت فيها (ليكس

256
00:12:30,377 --> 00:12:32,444
.ولكن ليس عليك القيام بذلك

257
00:12:32,446 --> 00:12:34,646
.ليس عليك ترك أصدقائك يموتون

258
00:12:36,282 --> 00:12:37,983
.أنا لا أخطط لذلك

259
00:12:37,985 --> 00:12:41,486
ولا أخطط لاستخدام رمز موت
.ليكس) على الآلهة أيضًا)

260
00:12:42,956 --> 00:12:44,623
ولكن كيف ستهزمهم؟

261
00:12:48,661 --> 00:12:49,861
.باستخدام هذا

262
00:12:52,832 --> 00:12:55,167
.بدلا من قتل الآلهة

263
00:12:55,169 --> 00:12:57,969
.سوف أستعيد تصرفات أسلافنا

264
00:12:58,838 --> 00:13:00,405
.من أجل الخير

265
00:13:00,407 --> 00:13:02,074
.بدلا من الشر

266
00:13:02,076 --> 00:13:03,275
.سوف أقوم بتقليصهم

267
00:13:04,544 --> 00:13:05,978
،سأضعهم هنا في ركود

268
00:13:05,980 --> 00:13:08,413
حيث لا يمكنهم إيذاء
.هذا الكوكب ولا أصدقائي

269
00:13:10,583 --> 00:13:12,951
ولكن إذا دخلت السفينة

270
00:13:12,953 --> 00:13:16,321
(بدون دبوس (ليكس
...المضاد للإشعاع، سوف

271
00:13:18,091 --> 00:13:20,091
.سوف... سوف تموت

272
00:13:24,530 --> 00:13:26,164
دفعت كل من أحببت بعيدًا

273
00:13:26,166 --> 00:13:27,832
.لأنك أخبرتيني أنه يجب علي ذلك

274
00:13:29,168 --> 00:13:30,368
.لقد كنتِ على حق

275
00:13:31,437 --> 00:13:33,105
...هذا الكوكب

276
00:13:33,107 --> 00:13:34,306
...أصدقائى

277
00:13:35,408 --> 00:13:36,608
.الأمر يستحق ذلك

278
00:13:40,113 --> 00:13:42,347
...اتصلت بك هنا ببساطة لأنني

279
00:13:45,919 --> 00:13:47,586
.لا أريد أن أموت وحدي

280
00:13:53,993 --> 00:13:55,794
<font color="#ff8080">.مواطني العالم</font>

281
00:13:55,796 --> 00:13:58,697
<font color="#ff8080">.اليوم نقف على حافة التاريخ</font>

282
00:13:58,699 --> 00:14:01,600
<font color="#ff8080">.إن عالمنا هو عالم الألم والمعاناة</font>

283
00:14:01,602 --> 00:14:04,202
<font color="#ff8080">.الصراع، الفوضى</font>

284
00:14:04,204 --> 00:14:06,738
<font color="#ff8080">.."ولكن عندما تدخل عالم "أوبسيدين</font>

285
00:14:06,740 --> 00:14:09,875
<font color="#ff8080">.إن مشاكل الشخص الحقيقي تذوب</font>

286
00:14:09,877 --> 00:14:12,844
<font color="#ff8080">في الواقع الافتراضي
.ليس هناك ما تريده</font>

287
00:14:12,846 --> 00:14:15,047
<font color="#ff8080">.لا يوجد سبب لإيذاء بعضنا البعض</font>

288
00:14:15,049 --> 00:14:18,350
<font color="#ff8080">إنه مكان يمكننا فيه أن
.نكون أفضل وأصدق مع أنفسنا</font>

289
00:14:19,419 --> 00:14:22,387
<font color="#ff8080">.يمكن أن يكون هذا العالم عالمنا الحقيقي</font>

290
00:14:23,523 --> 00:14:25,090
<font color="#ff8080">.ويبدأ كل شيء اليوم</font>

291
00:14:25,092 --> 00:14:27,993
<font color="#ff8080">"مع مهرجان "أوبسيدين</font>

292
00:14:58,567 --> 00:14:59,634
.لطيف

293
00:14:59,636 --> 00:15:01,469
هل اتصل شخص للحصول على الدعم الفني؟

294
00:15:05,575 --> 00:15:07,074
...لقد قلت قناع، ولكن

295
00:15:08,143 --> 00:15:09,744
هذا رائع

296
00:15:09,746 --> 00:15:11,646
المشكله علينا الدخول
مباشرة العمل

297
00:15:11,648 --> 00:15:14,415
.نعم، أعتقد أنك ألهمتيني

298
00:15:14,417 --> 00:15:16,217
لم يكن بإمكاني
.أبداً تجاوز الأمن

299
00:15:17,019 --> 00:15:18,352
.لولا صديقتي القوية

300
00:15:18,354 --> 00:15:20,988
من السهل اقتحام
.شركة التكنولوجيا

301
00:15:20,990 --> 00:15:22,857
...ما قاتلته في وقت سابق اليوم

302
00:15:23,725 --> 00:15:24,959
.هؤلاء آلهة

303
00:15:25,994 --> 00:15:27,895
.أعني، أخيراً جعلت هذا يعمل

304
00:15:27,897 --> 00:15:30,231
ولكن مقارنة بما
...لدى هؤلاء الرفاق

305
00:15:30,233 --> 00:15:31,833
.ربما أحضرت مقلاعًا أيضًا

306
00:15:32,568 --> 00:15:35,269
.لم أشعر قط بهذا القدر من الإنسانية

307
00:15:38,174 --> 00:15:39,573
انتظري، لدينا شيء

308
00:15:40,542 --> 00:15:41,576
(عنوان "الأي بي" الخاص بـ (إيف

309
00:15:41,578 --> 00:15:42,944
.حسنًا -
.انتظري -

310
00:15:42,946 --> 00:15:44,045
.تم تشفيرها

311
00:15:44,047 --> 00:15:45,246
(من الأفضل الإتصال بـ (لينا

312
00:15:47,483 --> 00:15:49,963
يجب أن تكون هذه البرامج قادرة
.على كسر تشفير (إيف) في دقائق

313
00:15:51,687 --> 00:15:53,721
.بالمناسبة التاريخ يعيد نفسه

314
00:15:53,723 --> 00:15:55,022
..(تعقبت (ليكس) من خلال (إيف

315
00:15:55,824 --> 00:15:57,191
."إنه مثل "كازانيا

316
00:16:01,430 --> 00:16:02,997
.من فضلك، يا (كارا)، أنا آسفة

317
00:16:02,999 --> 00:16:05,199
حسنًا، اعتقدت حقًا أن ما
.كنت أفعله هو مساعدة الناس

318
00:16:05,201 --> 00:16:08,136
.قلت لك لا أريد الحديث عن الماضي

319
00:16:08,138 --> 00:16:09,937
بربك، يمكنك الصراخ
.في وجهي إذا أردت

320
00:16:09,939 --> 00:16:11,873
.أعلم أنني أستحق ذلك

321
00:16:11,875 --> 00:16:14,075
"أعلم الآن أن العمل على "نن نتاري
(كان خطأ، وأن العمل مع (ليكس

322
00:16:14,077 --> 00:16:15,443
(هذا ليس بشأن (ليكس

323
00:16:16,478 --> 00:16:18,045
(هذا عن (جون) و(أليكس

324
00:16:18,047 --> 00:16:19,947
وجميع الأشخاص الآخرين
الذين كان يمكن أن يقتلوا اليوم

325
00:16:19,949 --> 00:16:21,883
.لأنهم في فريقي

326
00:16:21,885 --> 00:16:23,017
ألا تفهمي ذلك؟

327
00:16:23,019 --> 00:16:24,452
.لا، أنا بالطبع أفهم

328
00:16:24,454 --> 00:16:25,453
لا، أنت لم تفهمي

329
00:16:25,455 --> 00:16:26,787
أنت لم تفهمي أبدًا

330
00:16:26,789 --> 00:16:28,956
ما يعنيه مشاركة هوية
.سرية مع شخص ما

331
00:16:28,958 --> 00:16:30,758
.كم الخطر الذي يورطهم فيه

332
00:16:30,760 --> 00:16:32,860
أنت لم تفهمي هذا أبدًا

333
00:16:32,862 --> 00:16:36,397
بأني أبقيت هويتي سرية
.عنك لأنني أردت حمايتك

334
00:16:38,400 --> 00:16:39,901
أعلم

335
00:16:39,903 --> 00:16:41,569
أنني آذيتك

336
00:16:41,571 --> 00:16:44,172
.بالانتظار لفترة طويلة لأخبرك الحقيقة

337
00:16:44,174 --> 00:16:46,741
ولكن ماذا عن كل
الطرق التي آذيتني بها؟

338
00:16:48,777 --> 00:16:51,012
.تظاهرتي أنك صديقتي لأسابيع

339
00:16:51,014 --> 00:16:53,514
.فقط حتى تتمكني من التلاعب بي

340
00:16:53,516 --> 00:16:54,682
.لقد سرقتيني

341
00:16:54,684 --> 00:16:56,651
.أقنعتيني بالسرقة من أجلك

342
00:16:56,653 --> 00:16:59,320
...ومن ثم، أنت حتى

343
00:17:00,323 --> 00:17:02,056
.استخدمت "كريبتونيت" علي

344
00:17:04,893 --> 00:17:06,827
.لقد ارتكبت خطأ واحدًا

345
00:17:06,829 --> 00:17:08,663
خطأ واحد

346
00:17:08,665 --> 00:17:10,865
.الذي كان يهدف فقط حمايتك

347
00:17:10,867 --> 00:17:12,099
،و في المقابل

348
00:17:12,101 --> 00:17:15,770
كل ما فعلتيه كان يؤلمني
.بكل طريقة يمكنك تخيلها

349
00:17:21,443 --> 00:17:22,443
أنا أسفة

350
00:17:22,445 --> 00:17:23,644
.أعرف أنك نادمة

351
00:17:25,013 --> 00:17:27,848
ولكن إذا جئت إلي
،تبحثي عن الغفران

352
00:17:28,650 --> 00:17:29,850
.لا استطيع أن أغفر لك

353
00:17:34,523 --> 00:17:35,723
(إنه موقع (إيف

354
00:17:37,192 --> 00:17:38,292
سوف أذهب

355
00:17:38,294 --> 00:17:39,460
.لا، (كارا)، بدلتك ليست جاهزة بعد

356
00:17:39,462 --> 00:17:40,595
.لا أهتم

357
00:17:40,597 --> 00:17:42,430
.حماية الناس هو ما أفعله

358
00:17:42,432 --> 00:17:43,697
.عليك معرفة هذا بحلول الان

359
00:17:44,933 --> 00:17:47,034
إذا سوف أذهب معك

360
00:17:47,036 --> 00:17:48,803
الآن بعد أن استيقظت، من
.الأفضل أن تبدأ في التحدث

361
00:17:50,006 --> 00:17:51,172
لماذا كنت تتبعني؟

362
00:17:51,174 --> 00:17:54,675
(أنا أتابع قصة عن (ليكس لوثر

363
00:17:54,677 --> 00:17:56,677
.أعلم أنه بصدد عمل  إجرامي

364
00:17:57,479 --> 00:17:59,313
لم اكن أعرف بشأن تورطك

365
00:17:59,315 --> 00:18:01,215
.ولكن أعتقد أنك كنت تعملي له

366
00:18:01,217 --> 00:18:03,551
.ليس لديك فكرة عما اقحمت نفسك فيه

367
00:18:03,553 --> 00:18:05,052
كان عليك البقاء خارج الأمر

368
00:18:05,054 --> 00:18:06,954
.الآن ليس لدي خيار

369
00:18:10,025 --> 00:18:11,492
أنا صحفي

370
00:18:11,494 --> 00:18:13,427
.حسنًا، يمكنني قراءة الناس

371
00:18:13,429 --> 00:18:16,163
.أنت شخص جيد الذي يبدو محاصر

372
00:18:17,332 --> 00:18:19,066
.من الواضح أنك لست قاتلة

373
00:18:19,868 --> 00:18:21,802
ماذا لديه عليك؟

374
00:18:21,804 --> 00:18:24,672
هل هدد شخصًا تهتمي به؟

375
00:18:28,844 --> 00:18:30,044
.والدتي

376
00:18:34,950 --> 00:18:36,651
.أنا آسف جدًا

377
00:18:36,653 --> 00:18:38,252
.ولكن ليس عليك محاربة هذا بمفردك

378
00:18:39,187 --> 00:18:41,121
.يمكنني مساعدتك أنت وأمك

379
00:18:42,424 --> 00:18:45,626
.يمكننا أن نسلط الضوء على الحقيقة

380
00:18:48,231 --> 00:18:50,598
.إذا ظهرت الحقيقة، ماتت والدتي

381
00:18:52,368 --> 00:18:54,535
.إيف) من فضلك)

382
00:18:54,537 --> 00:18:56,203
.أنا حقًا آسفة جدا

383
00:19:05,415 --> 00:19:06,514
.لا بأس.  أنا معك

384
00:19:12,254 --> 00:19:13,821
حسنا. مرت الرصاصة

385
00:19:13,823 --> 00:19:15,589
ولكننا ما زلنا بحاجة إلى
.نقلك إلى المستشفى

386
00:19:15,591 --> 00:19:17,751
.لا، لا، لا، سيخسر الكثير من الدم
.ليس هناك وقت

387
00:19:18,093 --> 00:19:19,260
.حسنا

388
00:19:19,262 --> 00:19:20,594
.يمكنني كيها لكنها سوف تؤلمك

389
00:19:20,596 --> 00:19:22,329
.افعليها، افعليها -
.حسنا -

390
00:19:23,165 --> 00:19:24,265
.لات فعلي ذلك

391
00:19:24,267 --> 00:19:25,866
.فوات الأوان، تم الأمر

392
00:19:25,868 --> 00:19:27,735
هل أنت بخير؟

393
00:19:27,737 --> 00:19:29,704
.نعم ، إنه يؤلم فقط

394
00:19:29,706 --> 00:19:32,173
حسنًا، ماذا حدث هنا؟

395
00:19:32,175 --> 00:19:34,141
كنت أتبع دليل

396
00:19:34,143 --> 00:19:35,242
تمت مهاجمتي

397
00:19:36,446 --> 00:19:38,179
.التقرير 101

398
00:19:38,181 --> 00:19:41,048
إذا تم اختطافك، يجب أن
.تكون على المسار الصحيح

399
00:19:41,050 --> 00:19:43,417
.شيء تحب (كارا دانفرز) قوله

400
00:19:44,252 --> 00:19:45,786
.كانت تعمل معي

401
00:19:45,788 --> 00:19:47,588
.أنا بحاجة للتأكد من أنها بخير

402
00:19:47,590 --> 00:19:49,490
.كارا) بخير)

403
00:19:49,492 --> 00:19:50,958
.تحدثت معها، هي في مكان آمن

404
00:20:03,672 --> 00:20:05,072
.أخرج (ويليام) و(إيف) من هنا

405
00:20:05,074 --> 00:20:06,173
.سأتعامل مع هذا

406
00:20:06,175 --> 00:20:07,475
(هل أنت مجنونة؟  لديهم (كريبتونيت

407
00:20:07,477 --> 00:20:09,176
حسنًا، من الأفضل أن
.تحضري البدلة لهنا بسرعة

408
00:20:09,178 --> 00:20:10,444
.إنها بالفعل في طريقها

409
00:20:10,446 --> 00:20:11,679
.وسأطلب الدعم

410
00:20:16,885 --> 00:20:18,085
.أقتلها

411
00:20:44,846 --> 00:20:46,513
هل اتصل شخص ما للدعم؟

412
00:20:47,416 --> 00:20:49,216
.الآن هذه معركة عادلة

413
00:20:50,085 --> 00:20:51,619
.لا يمكن أن أدعك تحظين بكل المتعة

414
00:20:51,621 --> 00:20:54,255
لا أصدق أنك غادرت للعب مع
.الأرض والرياح والنار بدوننا

415
00:21:14,242 --> 00:21:15,442
...إنهم

416
00:21:16,278 --> 00:21:17,278
.لقد ماتوا

417
00:21:17,280 --> 00:21:18,612
.قتلهم الانفجار

418
00:21:25,387 --> 00:21:26,420
.علينا أن نخرج من هنا

419
00:21:26,422 --> 00:21:27,621
.الآن

420
00:22:02,912 --> 00:22:06,080
دعونا نجدد أنفسنا وننهي
.هذا مرة واحدة وإلى الأبد

421
00:22:10,055 --> 00:22:13,257
وذلك عندما بدأت أجسادهم في
.الإصلاح مثل الخروج من فيلم رعب

422
00:22:13,259 --> 00:22:14,292
...نعم، لكن هذا يعني

423
00:22:14,294 --> 00:22:15,593
.إنهم غير قابلين للتدمير

424
00:22:15,595 --> 00:22:16,794
.خالدين

425
00:22:19,532 --> 00:22:21,432
لم يعد هذا يتعلق
.بهزيمتهم بعد الآن

426
00:22:22,501 --> 00:22:24,669
.يريدون منا أن نقاتل حتى نسقط

427
00:22:24,671 --> 00:22:27,572
حتى يتمكنوا من تشتيت
(انتباهنا عما يخطط له (ليكس

428
00:22:27,574 --> 00:22:28,873
هل نعرف حتى ما هو؟

429
00:22:29,808 --> 00:22:31,008
.سأذهب لمعرفة ذلك

430
00:22:31,910 --> 00:22:33,110
(إيف)

431
00:22:33,912 --> 00:22:35,413
إيف)، هل تسمعيني؟)

432
00:22:40,452 --> 00:22:42,120
هل المراسل بخير؟ -
.نعم -

433
00:22:42,122 --> 00:22:43,754
.قال لنا كل شيء

434
00:22:44,556 --> 00:22:46,624
...من فضلك افهمي

435
00:22:46,626 --> 00:22:49,093
.كنت أحاول فقط حماية أمي

436
00:22:50,529 --> 00:22:52,363
(الآن سوف يقتلها (ليكس

437
00:22:52,365 --> 00:22:54,665
أعلم أنك تشعرين
. أنه لا يوجد مخرج

438
00:22:54,667 --> 00:22:58,069
ولكن عندما تكون الامور ميئوس منها

439
00:22:58,071 --> 00:22:59,637
هنا حيث علينا أن نحفر بعمق

440
00:22:59,639 --> 00:23:00,838
.للقيام بما هو صواب

441
00:23:02,241 --> 00:23:03,774
.وإلا سيفوز الأشرار

442
00:23:04,576 --> 00:23:06,544
(ساعدينا، يا (إيف

443
00:23:06,546 --> 00:23:08,446
.ساعدينا في القتال

444
00:23:08,448 --> 00:23:10,204
وأعدك بأنني سوف أبذل كل ما لدي

445
00:23:10,229 --> 00:23:12,173
.من قوة للحفاظ على سلامتك أنت وأمك

446
00:23:17,956 --> 00:23:20,925
جيما كوبر) ليست)
من تدعيه

447
00:23:22,027 --> 00:23:24,896
(اسمها الحقيقي هو (جيمانا

448
00:23:24,898 --> 00:23:27,732
"هي عضو في "ليفايثان
(تمامًا مثل (راما كان

449
00:23:28,934 --> 00:23:32,336
الليلة يخططون
.لمهاجمة مهرجان الوحدة

450
00:23:32,338 --> 00:23:34,572
لحظة ما يكون أربعة ملايين
...مشترك في الداخل

451
00:23:35,841 --> 00:23:37,241
.جيما) ستقتلهم جميعا)

452
00:23:45,384 --> 00:23:47,151
.أوصي بالشوكولاتة

453
00:23:47,953 --> 00:23:49,821
كيف حال (جون)؟

454
00:23:49,823 --> 00:23:51,722
.يتعافى

455
00:23:51,724 --> 00:23:53,057
.لا يمكنك خداع صديق

456
00:23:53,059 --> 00:23:55,626
.رأيتك تترددين خلال القتال

457
00:23:55,628 --> 00:23:56,827
.حلمت بشيء

458
00:23:57,763 --> 00:23:59,831
.وأرعبك

459
00:23:59,833 --> 00:24:01,032
ماذا رأيت؟

460
00:24:02,901 --> 00:24:03,935
(برايني)

461
00:24:03,937 --> 00:24:05,436
كلاكما زوجان، أليس كذلك؟

462
00:24:08,240 --> 00:24:09,974
.(أنت تعرفي (جون

463
00:24:09,976 --> 00:24:11,809
بالنسبة لرجل خطير للغاية
إنه ثرثار

464
00:24:12,846 --> 00:24:14,045
.أنا أعلم

465
00:24:16,949 --> 00:24:19,150
.كانت أكثر من مجرد علاقة

466
00:24:20,752 --> 00:24:22,520
.كنا شركاء

467
00:24:22,522 --> 00:24:23,955
....كنا

468
00:24:23,957 --> 00:24:25,790
.كنا نحمي بعضنا البعض

469
00:24:25,792 --> 00:24:28,826
اتضح أن شيئًا واحدًا لم
.أستطع حمايته منه هو نفسه

470
00:24:31,630 --> 00:24:33,831
.قلت له أن يخلع تلك المثبطات

471
00:24:35,467 --> 00:24:38,236
.ربما تكون هذه الأحلام بسبب ذنبي

472
00:24:38,238 --> 00:24:42,106
قد يكون هناك ما
.يمر به أكثر مما تعرفي

473
00:24:42,108 --> 00:24:44,842
.عندما اكتشف (جون) أنني مريخية بيضاء

474
00:24:44,844 --> 00:24:46,744
.اعتقد الاسوء في

475
00:24:48,714 --> 00:24:51,115
.حتى رأى أخيرًا روحي

476
00:24:51,117 --> 00:24:52,383
.أنا لست متخاطرة

477
00:24:52,385 --> 00:24:54,018
."لا، أنت "دريمر

478
00:24:54,820 --> 00:24:56,020
،وسواء أحببتي ذلك أم لا

479
00:24:56,022 --> 00:24:57,021
.أنت "ذا دريمر" الآن

480
00:24:57,023 --> 00:24:58,723
.عليك أن تتعاملي مع الأمر

481
00:24:59,758 --> 00:25:01,959
يمكن أن يكون لها معنى أعمق بكثير

482
00:25:02,761 --> 00:25:03,865
.مما تدركي

483
00:25:03,866 --> 00:25:06,430
أنا آسفة (ميجان)، أحتاج
،إلى إبقاء (برايني) خارج ذهني

484
00:25:06,432 --> 00:25:07,698
.عدم السماح له بالدخول

485
00:25:10,102 --> 00:25:13,437
هناك ما يقرب من مليار شخص قاموا
.بتسجيل الدخول في مهرجان الوحدة بالفعل

486
00:25:13,439 --> 00:25:14,639
هل يمكننا إغلاق النظام؟

487
00:25:14,641 --> 00:25:16,073
أو تدميره بطريقة أو بأخرى؟

488
00:25:16,075 --> 00:25:17,270
.لا

489
00:25:17,271 --> 00:25:20,144
نواة قوة (لوثر) لديها
.ضمان حماية غير قابل للتدمير

490
00:25:20,146 --> 00:25:23,548
إذًا، أنت تقولي أننا بحاجة
إلى إقناع مليارات الأشخاص

491
00:25:23,550 --> 00:25:27,685
للخروج من جنة الواقع
.الافتراضي بإرادتهم الحرة

492
00:25:27,687 --> 00:25:30,154
آمل أن يكون لديك
.إحدى خطابات الأمل الكلاسيكية هذه

493
00:25:31,524 --> 00:25:33,491
أعني، لقد فعلت ذلك من قبل
.ولكن ليس على هذا المستوى

494
00:25:33,493 --> 00:25:35,159
.إذا كان أي شخص يمكن أن يفعل ذلك، فهو أنت

495
00:25:37,563 --> 00:25:38,729
"جنيكس"

496
00:25:38,731 --> 00:25:40,932
حسنًا، ماذا نفعل حيال "ليفايثان"؟

497
00:25:40,934 --> 00:25:43,100
.سنقاتل حتى أنفاسنا الأخيرة

498
00:25:43,102 --> 00:25:45,503
جون)، هل أنت متأكد؟)

499
00:25:45,505 --> 00:25:47,872
وأنت معي متأكد تماماً

500
00:25:47,874 --> 00:25:50,141
حسنًا، سنحتاج إلى
"القيام بشيء لإخراج "ليفايثان

501
00:25:50,976 --> 00:25:52,577
.سأرسل لهم رسالة

502
00:25:52,579 --> 00:25:55,099
ما الذي ستقوله؟ -
.شيء يجذب انتباههم -

503
00:25:58,884 --> 00:26:02,186
هل يعتقد ذلك المريخ المتغطرس
أنه يستطيع التحدث إلي بهذه الطريقة؟

504
00:26:02,188 --> 00:26:03,387
!أنا إله

505
00:26:05,924 --> 00:26:08,659
،بمجرد الانتهاء من هذا العالم
.سأنتقل إلى كوكب المريخ بعد ذلك

506
00:26:16,969 --> 00:26:18,335
.الآن فرصتك

507
00:26:42,594 --> 00:26:44,729
.ضع يدك على المحطة المركزية

508
00:26:44,731 --> 00:26:46,564
.ستتمكن من تحميل كود التقليص

509
00:27:00,145 --> 00:27:03,447
الآن لا يمكنك تحريك يدك
.وإلا عليك أن تبدأ من جديد

510
00:27:11,390 --> 00:27:13,157
.سوف يستغرق التحميل عشر دقائق

511
00:27:14,126 --> 00:27:15,660
.لا أدري إذا كان بإمكاني الاستمرار طويلاً

512
00:27:15,662 --> 00:27:17,028
.تستطيع

513
00:27:17,030 --> 00:27:18,462
.سأكون معك طوال الوقت

514
00:27:28,908 --> 00:27:31,075
فتحت (كيلي) الباب
.الخلفي في المهرجان

515
00:27:31,077 --> 00:27:32,610
يجب أن يساعد في
.حمايتك من مفتاح القتل

516
00:27:32,612 --> 00:27:33,911
آمل أن نخرج الجميع

517
00:27:33,913 --> 00:27:35,079
(قبل أن يهاجم (ليكس) و(جيما

518
00:27:35,081 --> 00:27:36,280
.سوف تفعليها

519
00:27:39,451 --> 00:27:40,651
.هيا بنا نقوم بذلك

520
00:27:45,324 --> 00:27:46,524
.رائع

521
00:27:47,926 --> 00:27:49,860
.هذا مذهل

522
00:27:51,463 --> 00:27:53,163
.إنني لم أر أبدا أي شيء من هذا القبيل

523
00:27:54,666 --> 00:27:56,667
.لا عجب أن الكثير من الناس شاركوا

524
00:28:09,610 --> 00:28:11,811
.لا يوجد حتى الآن أي أثر لهم

525
00:28:11,813 --> 00:28:13,179
.أعتقد أنهم لم يبتلعوا الطعم

526
00:28:14,348 --> 00:28:15,708
.ربما كان يجب أن تكون أكثر وقاحة

527
00:28:21,288 --> 00:28:22,488
.لا

528
00:28:24,291 --> 00:28:26,392
.كنت لئيم بما يكفي

529
00:28:31,933 --> 00:28:33,766
ماذا؟  لا يوجد "سوبرجيرل"؟

530
00:28:33,768 --> 00:28:35,768
دعنا نرى ما إذا كنا لا نستطيع
.إقناعها بالانضمام إلينا

531
00:28:40,374 --> 00:28:42,241
ما المشكله؟ -
."سوبرجيرل " -

532
00:28:43,410 --> 00:28:45,478
.إنها بداخل مهرجان الوحدة

533
00:28:45,480 --> 00:28:47,313
.نحن بحاجة لتشغيل مفتاح القتل

534
00:28:47,315 --> 00:28:48,915
.للقضاء على أكبير عدد ممكن من الأشخاص

535
00:28:48,917 --> 00:28:50,183
.قبل أن تتاح لها فرصة التدخل

536
00:28:50,185 --> 00:28:52,151
لم يتم تسجيل عدد كافي من
الاشخاص حتى الآن

537
00:28:52,153 --> 00:28:54,020
.نحن بحاجة للحصول على 50٪ للتشبع

538
00:28:54,022 --> 00:28:56,789
ما الجيد في محو ربع العالم

539
00:28:56,791 --> 00:28:58,491
.إذا وقف الاخرين ضدنا

540
00:28:58,493 --> 00:29:00,193
.سنقلق بشأن هذه المشكلة غدًا

541
00:29:00,195 --> 00:29:01,728
.هذا عن الغد

542
00:29:01,730 --> 00:29:05,064
.قلت لي أنك تنقذي أوامر سلطة أعلى

543
00:29:05,066 --> 00:29:06,499
كيف ستشعر

544
00:29:06,501 --> 00:29:09,001
عندما تستسلمي في
المهمة قبل أن تكتمل؟

545
00:29:10,637 --> 00:29:14,674
"وإذا كانت "سوبرجيرل
،في مهرجان الوحدة

546
00:29:14,676 --> 00:29:16,776
.إذا جسدها المادي ضعيف

547
00:29:17,578 --> 00:29:18,878
(راما كان) و(تيزوماك) و(سيلا)

548
00:29:18,880 --> 00:29:20,413
قد يكونوا قادرين على
.العودة في الوقت المناسب

549
00:29:20,415 --> 00:29:22,081
إنهم بحاجة إلى القضاء على
"أصدقاء "سوبرجيرل

550
00:29:22,083 --> 00:29:23,716
إذا ماذا تقترح؟

551
00:29:23,718 --> 00:29:25,184
.أرسلي قاتل آخر

552
00:29:25,986 --> 00:29:27,954
.شخص لن يخذلك

553
00:29:33,060 --> 00:29:34,327
.مرحبا

554
00:29:34,329 --> 00:29:38,831
نحن نقترب من ملياري
.مستخدم في وقت واحد

555
00:29:38,833 --> 00:29:41,067
.لقد أصبحت أحلامنا حقيقة واقعة

556
00:29:41,869 --> 00:29:44,103
(ليس فقط أحلامنا، (أندريا

557
00:29:44,105 --> 00:29:45,304
.وأحلام والدك

558
00:29:47,275 --> 00:29:48,641
."و"ليفايثان

559
00:29:51,278 --> 00:29:52,478
ليفايثان"؟"

560
00:29:53,380 --> 00:29:54,447
كيف تعرفي هذه الاسم؟

561
00:29:54,449 --> 00:29:56,482
."لأنني من "ليفايثان

562
00:29:59,787 --> 00:30:01,421
ماذا يعني ذالك؟

563
00:30:01,423 --> 00:30:04,257
"كل ما أعرفه هو أن "ليفايثان
.أنقذوني في ذلك اليوم في الكهف

564
00:30:04,259 --> 00:30:06,993
.أنا التي أنقذتك

565
00:30:06,995 --> 00:30:09,695
وأنا أعتني بك كل
.يوم منذ ذلك الحين

566
00:30:11,899 --> 00:30:13,866
.ولكن الآن أنا بحاجة لمساعدتك

567
00:30:14,902 --> 00:30:16,068
.نعم

568
00:30:16,070 --> 00:30:17,503
.نعم، بالطبع أي شيء

569
00:30:17,505 --> 00:30:19,405
.هناك قوة عظيمة فيك

570
00:30:21,175 --> 00:30:23,042
.أعلم أنك تشعرين بها

571
00:30:23,044 --> 00:30:24,777
.قوة الظلال

572
00:30:26,113 --> 00:30:28,280
...أريدك أن تستخدمي هذه القوة

573
00:30:30,217 --> 00:30:31,651
"لقتل "سوبرجيرل

574
00:30:33,187 --> 00:30:34,387
ماذا؟

575
00:30:35,522 --> 00:30:36,989
...كلا أنا لن

576
00:30:37,925 --> 00:30:38,925
.لا استطيع

577
00:30:38,927 --> 00:30:40,126
.نعم يمكنك ذلك

578
00:30:41,261 --> 00:30:42,428
،وعندما تفعلي ذلك

579
00:30:42,430 --> 00:30:45,765
سيكون لديك قوة
.تتجاوز أحلامك الجامحة

580
00:30:45,767 --> 00:30:48,000
.وستكون شركتك أمنة لا تُمس

581
00:30:50,037 --> 00:30:51,971
،إذا لم تفعلي ذلك

582
00:30:51,973 --> 00:30:54,073
.شركتك ستنهار

583
00:30:54,075 --> 00:30:55,474
.ستفقدين كل شيء

584
00:30:58,846 --> 00:31:00,713
.سيتم سحق والدك

585
00:31:01,982 --> 00:31:04,984
كلانا يعلم أنه لن يتمكن
.من النجاة من الضربة

586
00:31:12,560 --> 00:31:14,894
.ليستمع لي الجميع

587
00:31:14,896 --> 00:31:16,896
.هناك خطأ في البرنامج

588
00:31:16,898 --> 00:31:19,165
.أنكم بحاجة إلى إنهاء المحاكاة الآن

589
00:31:19,167 --> 00:31:20,733
ما الذي تتحدثي عنه؟

590
00:31:20,735 --> 00:31:23,836
.لا يوجد أحد هنا إلا زوجي الراحل

591
00:31:23,838 --> 00:31:26,839
.من الجيد سماع صوته

592
00:31:28,208 --> 00:31:29,475
أيها الفتى

593
00:31:30,644 --> 00:31:32,612
أيها الفتى، هل تسمعني؟

594
00:31:32,614 --> 00:31:34,714
.عليك بالانسحاب من البرنامج

595
00:31:34,716 --> 00:31:36,148
.اتركيني لوحدي

596
00:31:36,150 --> 00:31:37,884
.أمي عادت

597
00:31:37,886 --> 00:31:39,285
.افتقدتها

598
00:31:39,287 --> 00:31:40,653
...إنه

599
00:31:40,655 --> 00:31:42,388
لم ينجح

600
00:31:42,390 --> 00:31:45,391
،هناك الكثير من الناس
.يشعرون بالارتباط بأحبائهم

601
00:31:46,193 --> 00:31:47,426
.إنها روحانية

602
00:31:47,428 --> 00:31:49,295
ليس لدي أي فكرة
.عن كيفية الوصول إليهم

603
00:31:49,297 --> 00:31:51,163
أعتقد أنني أستطيع أن أعطيك طريقة
.للتحدث مع الجميع في وقت واحد

604
00:31:51,165 --> 00:31:52,598
.جربي الآن

605
00:31:55,002 --> 00:31:57,003
.أريدكم جميعًا الاستماع لي

606
00:31:57,005 --> 00:31:58,237
.أنتم في خطر

607
00:32:04,545 --> 00:32:07,480
إذا كنت أنا وأنت بالخارج
.يمكننا أن نطلق النار

608
00:32:07,482 --> 00:32:09,215
.بينما تهاجمان من الوسط

609
00:32:09,217 --> 00:32:11,250
يبدو جيدًا؟ -
لما لا؟ -

610
00:32:11,252 --> 00:32:12,752
هل أنت مستعد؟ -
.لا -

611
00:32:12,754 --> 00:32:14,186
.وأنا كذلك

612
00:32:14,188 --> 00:32:15,187
.لنذهب

613
00:32:41,883 --> 00:32:43,082
.خمس دقائق أخرى

614
00:32:44,751 --> 00:32:46,018
.حافظ على تركيزك

615
00:33:01,501 --> 00:33:03,436
.(أندريا)

616
00:33:03,438 --> 00:33:04,637
.الميدالية

617
00:33:06,006 --> 00:33:07,440
.لقد تم تنشيطك

618
00:33:07,442 --> 00:33:10,176
"إذا لم أقتل "سوبرجيرل
.فسوف يقتلون والدي

619
00:33:10,178 --> 00:33:12,912
<font color="#ff8040">،أعلم أنه يمكن أن يسبب الإدمان</font>

620
00:33:12,914 --> 00:33:15,447
<font color="#ff8040">العيش في مكان مثالي
.لا يتم أذيه أحد فيه</font>

621
00:33:16,516 --> 00:33:17,850
.لكن هذا ليس الواقع

622
00:33:17,852 --> 00:33:19,051
...قتلهم

623
00:33:20,287 --> 00:33:22,588
عند السير في هذا الطريق
.لن يبقيه بأمان

624
00:33:23,390 --> 00:33:24,423
كيف تعرفي هذا؟

625
00:33:24,425 --> 00:33:25,725
.لأنني كنت هناك من قبل

626
00:33:25,727 --> 00:33:27,760
<font color="#ff8040">جميعًا نتعرض للأذى</font>

627
00:33:27,762 --> 00:33:30,096
<font color="#ff8040">ولكن فقط من
خلال المرور بهذا الألم</font>

628
00:33:30,098 --> 00:33:32,464
<font color="#ff8040">.نحن قادرون على تقدير الخير</font>

629
00:33:33,367 --> 00:33:35,534
<font color="#ff8040">.الألم هو ما يساعدنا على النمو</font>

630
00:33:35,536 --> 00:33:37,336
<font color="#ff8040">...بدونه، لن نكون قادرين على</font>

631
00:33:38,138 --> 00:33:41,207
<font color="#ff8040">.التطور، على تجاوز المهن</font>

632
00:33:43,744 --> 00:33:45,211
<font color="#ff8040">على التسامح</font>

633
00:33:45,213 --> 00:33:47,580
لقد فعلت أشياء رهيبة

634
00:33:47,582 --> 00:33:49,615
.لحماية نفسي والناس الذين أحبهم

635
00:33:49,617 --> 00:33:51,817
لكنها لم تبقيني
.في مأمن من الألم

636
00:33:51,819 --> 00:33:53,986
لقد جلبت لي نوعًا
.جديدًا من البؤس

637
00:33:56,356 --> 00:33:58,290
وأبتعد كثيرا

638
00:33:58,292 --> 00:34:00,459
 عن الشخص الذي
كنت عليه، حتى جاء يوم

639
00:34:00,461 --> 00:34:02,494
.واستيقظت وكنت وحيدة تمامًا

640
00:34:04,297 --> 00:34:06,665
<font color="#ff8040">كل واحد منا جاء
.لهنا لأننا خائفون</font>

641
00:34:07,701 --> 00:34:09,468
<font color="#ff8040">أنا خائفة من الألم</font>

642
00:34:09,470 --> 00:34:10,870
<font color="#ff8040">.مثلكم تماما</font>

643
00:34:10,872 --> 00:34:12,538
<font color="#ff8040">وأنا أفعل كل ما بوسعي</font>

644
00:34:12,540 --> 00:34:15,007
<font color="#ff8040">.للهروب من الألم، مثلكم تمامًا</font>

645
00:34:16,076 --> 00:34:18,077
<font color="#ff8040">.لكن تكلفة الهروب باهظة</font>

646
00:34:22,215 --> 00:34:23,415
...سنين مضت

647
00:34:24,918 --> 00:34:26,385
.قطعنا وعدًا لبعضنا البعض

648
00:34:27,287 --> 00:34:28,621
.تقفزي، أنا أقفز

649
00:34:30,123 --> 00:34:32,091
...إذا اخترتي السير في هذا المسار

650
00:34:35,662 --> 00:34:36,862
.سأكون هناك

651
00:34:41,068 --> 00:34:43,168
،"إذا أردت الوصول إلى "سوبرجيرل

652
00:34:44,571 --> 00:34:46,171
.يجب أن تتجاوزيني

653
00:34:48,608 --> 00:34:50,042
.علينا أن نستيقظ الآن

654
00:34:52,179 --> 00:34:54,013
يجب علينا إنهاء المحاكاة

655
00:34:54,015 --> 00:34:55,447
.مرة واحدة وإلى الأبد

656
00:34:57,751 --> 00:34:59,251
.إنني أثق بكم

657
00:35:04,624 --> 00:35:05,958
.إنني أثق بك

658
00:35:05,960 --> 00:35:07,192
.إنني أثق بكِ

659
00:35:14,368 --> 00:35:15,634
.لا بأس، لا بأس

660
00:35:17,838 --> 00:35:19,038
.لا بأس

661
00:35:22,143 --> 00:35:23,509
.لا بأس

662
00:35:23,511 --> 00:35:24,977
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

663
00:35:26,446 --> 00:35:28,113
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

664
00:35:28,915 --> 00:35:30,382
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

665
00:35:31,184 --> 00:35:32,785
<font color="#ff8040">.إنهاء المحاكاة</font>

666
00:35:45,665 --> 00:35:47,399
...اذهب

667
00:35:47,401 --> 00:35:48,600
...على

668
00:35:57,244 --> 00:35:59,111
.كنت آمل أن تموتوا صارخين

669
00:36:00,280 --> 00:36:01,847
.ولكن سآخذ ما يمكنني الحصول عليه

670
00:36:13,794 --> 00:36:15,394
ماذا فعلت؟

671
00:36:20,934 --> 00:36:22,468
...أنا

672
00:36:22,470 --> 00:36:25,571
قمت بهزيمتكم

673
00:36:30,911 --> 00:36:32,111
ماذا يحدث؟

674
00:36:37,317 --> 00:36:38,517
"الكولوان"

675
00:36:47,391 --> 00:36:49,124
.لم أفكر أبدًا أنني أرى اليوم

676
00:36:49,126 --> 00:36:50,258
"أوبسيدين البلاتيني"

677
00:36:50,260 --> 00:36:51,960
.منصة الواقع الافتراضي الأكثر شهرة على الإطلاق

678
00:36:51,962 --> 00:36:54,396
.لا يستخدمه شخص واحد

679
00:36:57,900 --> 00:36:59,401
....أليكس) اتصلت)

680
00:36:59,403 --> 00:37:01,703
ليفايثان" أختفى"

681
00:37:01,705 --> 00:37:03,305
.فعلت ما قلت أنك ستفعليه

682
00:37:03,307 --> 00:37:04,906
.تقريبًا

683
00:37:04,908 --> 00:37:06,441
.لا يزال لدي وعد واحد احافظ عليه

684
00:37:09,912 --> 00:37:11,680
(لقد فعلتها يا (كيرل

685
00:37:11,682 --> 00:37:13,081
لقد فعلتها

686
00:37:13,083 --> 00:37:14,449
.لقد أنقذت هذا العالم

687
00:37:15,251 --> 00:37:16,451
.لقد أنقذت أصدقائك

688
00:37:19,722 --> 00:37:21,456
...هل

689
00:37:22,892 --> 00:37:24,593
ستبقين معي؟...

690
00:37:32,001 --> 00:37:33,568
.حتى النهاية

691
00:37:38,408 --> 00:37:39,608
.(نِيا)

692
00:37:42,045 --> 00:37:44,713
من تظن نفسك؟

693
00:37:45,982 --> 00:37:48,250
.كان لدينا خطة

694
00:37:48,252 --> 00:37:50,919
"ليفايثان" يقتل "سوبرجيرل"
."وأنت تقتل "ليفايثان

695
00:37:50,921 --> 00:37:52,788
ومعاً ننقذ هذا الكوكب

696
00:37:52,790 --> 00:37:54,222
،من الأجانب غير المحصنين

697
00:37:54,224 --> 00:37:57,559
الذين يعتقدون أنهم يعرفون
.ما هو الأفضل للبشرية

698
00:37:57,561 --> 00:38:00,162
لماذا لم يمكنك الانتظار فقط

699
00:38:00,164 --> 00:38:02,364
حتى تموت "سوبرجيرل"؟

700
00:38:05,169 --> 00:38:06,935
.استهنت بي

701
00:38:08,871 --> 00:38:10,071
.أصدقائي

702
00:38:11,707 --> 00:38:14,876
.لن أسمح لك بقتلهم

703
00:38:19,750 --> 00:38:22,184
."لا، "برانياك - 5

704
00:38:22,186 --> 00:38:24,986
.أنا لا أستهين بشيء

705
00:38:24,988 --> 00:38:28,223
كنت أعلم أنك ستقرر تقليص
 الآلهة بدلاً من قتلهم

706
00:38:28,225 --> 00:38:30,158
.بسبب قانونك الأخلاقي الثمين

707
00:38:30,160 --> 00:38:31,793
.أنا خططت لذلك

708
00:38:31,795 --> 00:38:34,963
.لم أظن أنك قد ستقتل نفسك

709
00:38:36,933 --> 00:38:38,033
...حسنا

710
00:38:38,035 --> 00:38:39,568
."ستعيش "سوبرجيرل

711
00:38:39,570 --> 00:38:41,336
.ولكن لدي الكره

712
00:38:41,338 --> 00:38:42,571
...لا

713
00:38:42,573 --> 00:38:44,439
...أعطيتني بالضبط

714
00:38:45,575 --> 00:38:46,775
.ما احتاجه

715
00:38:49,745 --> 00:38:51,379
.أنا فقط سأقتل "سوبرجيرل"  بنفسي

716
00:38:52,181 --> 00:38:53,381
.سيكون ممتعًا

717
00:38:54,484 --> 00:38:55,750
...وأنت أيضا

718
00:38:56,752 --> 00:38:58,687
مكنك أن تموت وحيد

719
00:38:58,689 --> 00:38:59,888
.مثلما أردت

720
00:39:15,838 --> 00:39:17,339
(لا، لا، لا، (برايني

721
00:39:20,977 --> 00:39:22,477
.كان يجب أن أستمع إليك

722
00:39:23,813 --> 00:39:25,780
(إنه (برايني

723
00:39:25,782 --> 00:39:27,048
"لقد أوقف "ليفايثان

724
00:39:28,317 --> 00:39:29,517
.لقد أنقذنا

725
00:39:32,121 --> 00:39:33,688
.يحتاج لمساعدتي

726
00:39:35,758 --> 00:39:37,592
يا إلهي

727
00:39:39,029 --> 00:39:40,595
.إنه أنت

728
00:39:47,336 --> 00:39:49,204
.في العالم الأخر، خانتنا

729
00:39:51,374 --> 00:39:53,875
قد لا نعرف أبدًا ما
...كان يقودها، ولكن

730
00:39:55,645 --> 00:39:57,178
.أنا أعرف ما كان يقودك

731
00:39:59,348 --> 00:40:01,082
لم تكن تريدين أن تخبريني من أنت حقًا

732
00:40:01,084 --> 00:40:02,751
.لأنك لم تكن تريدني أن اتأذى

733
00:40:05,421 --> 00:40:07,522
لكني تأذيت

734
00:40:07,524 --> 00:40:09,824
وفعلت ما أفعله دائمًا
.عندما كان يؤذيني الناس

735
00:40:09,826 --> 00:40:11,493
...أنا

736
00:40:11,495 --> 00:40:13,728
.بنيت جداراً وعلقت خلفه

737
00:40:16,699 --> 00:40:18,103
وهذا يجعل من الصعب جدا رؤية الأشياء

738
00:40:18,127 --> 00:40:19,467
.من وجهة نظر الآخرين

739
00:40:22,939 --> 00:40:24,339
.لكني أرى وجهه نظرك الآن

740
00:40:25,308 --> 00:40:28,076
وأنا آسفة جداً لأنني
.استغرق وقتاً طويلاً

741
00:40:31,981 --> 00:40:34,549
أتعلمي، عندما وصلت إلى
...باب منزلي هذا الصباح

742
00:40:34,551 --> 00:40:36,050
.لم أكن أريد أن أسمح لك بالدخول

743
00:40:37,353 --> 00:40:39,687
.وظللت أنتظر أن تخذليني

744
00:40:42,458 --> 00:40:44,359
.ولكن في كل منعطف مررت به

745
00:40:45,695 --> 00:40:46,961
.بناء البدلة

746
00:40:48,364 --> 00:40:50,999
.حماية هويتي، دعمي

747
00:40:54,170 --> 00:40:56,438
لم أكن على استعداد
.لقبول اعتذارك

748
00:40:58,341 --> 00:41:00,708
.ولكن  ربما أنا الآن مستعدة لقبوله

749
00:41:07,316 --> 00:41:08,516
.حسنًا

750
00:41:11,254 --> 00:41:13,054
ماذا الان؟

751
00:41:13,056 --> 00:41:15,990
.حسنًا، هناك شرير متبقي

752
00:41:17,460 --> 00:41:18,927
.دعينا نذهب للنيل من أخي

753
00:41:35,478 --> 00:41:36,678
.هيا بنا إلى العمل، يا دكتور

754
00:41:39,615 --> 00:41:40,949
.حالا يا عزيزي

755
00:41:41,698 --> 00:41:47,435
إلى اللقاء مع الموسم الجديد في العام القادم ان شاء الله

