﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:31,350
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> حسام روشن

2
00:00:01,474 --> 00:00:14,374
تم الترجمة والمزامنة بوسطة: حسام روشن

3
00:01:55,920 --> 00:01:59,800
،في طفولتي
...كان أخي يروي لي حكاية ما قبل النوم

4
00:02:01,210 --> 00:02:03,920
.عن الرجل الذي قتل والدنا

5
00:02:05,630 --> 00:02:08,930
.من طعنه في ظهره ونحر عنقه

6
00:02:09,010 --> 00:02:14,560
من جلس على "العرش الحديدي" يُملي عينيه منه
.بينما تُراق دماؤه على الأرض

7
00:02:16,100 --> 00:02:17,810
،روى لي حكايات أخرى كذلك

8
00:02:18,810 --> 00:02:22,110
،عن كل الفظائع التي سنفعلها بهذا الرجل

9
00:02:23,440 --> 00:02:26,610
"فور استعادنا "الممالك السبعة
.وإحكام قبضتنا عليه

10
00:02:28,900 --> 00:02:32,070
."تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى "الشمال

11
00:02:32,160 --> 00:02:33,530
.صحيح

12
00:02:33,660 --> 00:02:35,580
!لا أرى أي جيش

13
00:02:35,740 --> 00:02:39,210
.لا أرى إلا رجلًا واحدًا بيدٍ واحدة

14
00:02:39,410 --> 00:02:40,960
.يبدو أن أختك كذبت علي

15
00:02:44,040 --> 00:02:45,800
.كذبت علي كذلك

16
00:02:47,800 --> 00:02:51,050
لم يكن في نيتها إرسال جيشها
.إلى "الشمال" قط

17
00:02:51,340 --> 00:02:55,350
.معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

18
00:02:56,560 --> 00:02:59,850
"السرية الذهبية" في "إيسوس"
.مشتراة ومدفوعة الثمن

19
00:03:00,350 --> 00:03:03,860
،حتى إن هزمنا الموتى
.فسيكون لديها ما يكفي للقضاء على الناجين

20
00:03:04,230 --> 00:03:05,610
هزمنا"؟"

21
00:03:06,820 --> 00:03:10,450
وعدت بالقتال من أجل الأحياء
.وأنوي الوفاء بهذا العهد

22
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
...مولاتي، أنا أعرف أخي -
كما عرفت أختك؟ -

23
00:03:18,580 --> 00:03:21,710
جاء إلى هنا بمفرده وهو على دراية كاملة
.بكيفية استقباله

24
00:03:21,920 --> 00:03:25,130
لم عساه يفعل هذا إن لم يكن يقول الحقيقة؟

25
00:03:25,590 --> 00:03:30,630
ربما يثق بأن يدافع أخوه الصغير عنه
.حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

26
00:03:31,840 --> 00:03:33,720
.معك حق، لا يمكننا الوثوق به

27
00:03:34,840 --> 00:03:36,760
.هاجم أبي في الشوارع

28
00:03:36,890 --> 00:03:40,350
وحاول تدمير اسم عائلتي وأفرادها
.كما فعل مع اسم عائلتك وأفرادها

29
00:03:40,430 --> 00:03:42,440
أتريدين مني الاعتذار؟

30
00:03:42,640 --> 00:03:44,020
.لن أعتذر

31
00:03:44,520 --> 00:03:45,940
.كنا في حالة حرب

32
00:03:46,110 --> 00:03:50,070
.كل ما فعلته كان من أجل مصلحة اسم عائلتي وأفرادها
.ولو عاد بي الزمن، لفعلته مجددًا

33
00:03:51,110 --> 00:03:54,030
.يا لها من تضحيات نقدمها من أجل الحب
"جملته عندما ألقاه من النافذة"

34
00:04:00,120 --> 00:04:02,210
لم تركت منزلك وعائلتك الآن إذًا؟

35
00:04:05,210 --> 00:04:06,960
.لأن هذا الأمر يتخطى مسألة الولاء

36
00:04:10,590 --> 00:04:12,090
.هذا الأمر يتعلق بالنجاة

37
00:04:19,510 --> 00:04:20,890
.لا تعرفينني جيدًا يا مولاتي

38
00:04:23,640 --> 00:04:25,600
.(لكنني أعرف السير (جيمي

39
00:04:25,770 --> 00:04:27,310
.إنه رجل شريف

40
00:04:28,400 --> 00:04:30,440
.سبق وكنت آسرته

41
00:04:30,610 --> 00:04:36,530
لكن عندما أُسرنا معًا وحاول من أسرونا
.(التحرش بي، دافع عني السير (جيمي

42
00:04:37,870 --> 00:04:40,240
.وخسر يده لقاء هذا

43
00:04:43,080 --> 00:04:47,540
،لولاه يا سيدتي
.لما كنت الآن على قيد الحياة

44
00:04:47,630 --> 00:04:53,260
زودني بالسلاح والدروع
.وأرسلني للبحث عنك وإعادتك إلى الديار

45
00:04:53,510 --> 00:04:56,260
.لأنه تعهد بقسم لوالدتك

46
00:05:02,560 --> 00:05:03,930
أتشهدين لصالحه؟

47
00:05:06,690 --> 00:05:08,060
.أجل

48
00:05:12,980 --> 00:05:14,690
أتقبلين القتال بجانبه؟

49
00:05:18,570 --> 00:05:19,950
.أجل

50
00:05:24,370 --> 00:05:26,000
.أئتمنك على حياتي

51
00:05:27,500 --> 00:05:31,340
،طالما تأتمنينه على حياتك
.فعلينا السماح له بالبقاء

52
00:05:37,340 --> 00:05:39,760
ما رأي "حاكم الشمال" في الأمر؟

53
00:05:45,520 --> 00:05:47,350
.نحتاج إلى كل رجل متاح

54
00:05:57,280 --> 00:05:58,660
.حسنًا

55
00:06:19,880 --> 00:06:21,260
.شكرًا لك يا مولاتي

56
00:06:59,920 --> 00:07:02,680
(إما أنك كنت تعرف بكذب (سيرسي
،وتركتني أتصور خلاف ذلك

57
00:07:02,760 --> 00:07:04,100
.وإما لم تعرف أي شيء إطلاقًا

58
00:07:04,180 --> 00:07:06,180
.مما يجعلك إما خائنًا وإما مغفلًا

59
00:07:06,310 --> 00:07:08,520
.كنت مغفلًا -
.ليست أول مرة -

60
00:07:09,520 --> 00:07:11,600
.ما زالت (سيرسي) متربعة على العرش

61
00:07:11,690 --> 00:07:15,320
،ما دمت لا تستطيع مساعدتي على استرداده
.فسأبحث عن مساعد غيرك يستطيع

62
00:07:20,490 --> 00:07:24,870
أتوقع أن يرتدي أحدكما
.شعار "مساعد الملكة" هذا قريبًا

63
00:07:30,660 --> 00:07:32,120
.أفسحوا الطريق

64
00:08:18,550 --> 00:08:20,210
أليس لديك ما يشغلك غيري؟

65
00:08:20,380 --> 00:08:22,760
هل صنعت سلاحي بعد؟

66
00:08:22,840 --> 00:08:26,720
.سأصنعه فور انتهائي من صنع بضعة آلاف من هذه

67
00:08:26,800 --> 00:08:28,430
.عليك صناعة سلاحي أولًا

68
00:08:28,510 --> 00:08:30,350
.واحرص على أن يكون أقوى من هذه

69
00:08:31,890 --> 00:08:33,390
.إنها قوية كفاية

70
00:08:37,560 --> 00:08:40,610
.لعلمك، سيكون السرداب أكثر أمانًا

71
00:08:41,740 --> 00:08:43,900
هل ستنزل إلى السرداب؟

72
00:08:43,990 --> 00:08:45,950
...لا، لكن -
.لكنك مقاتل -

73
00:08:47,200 --> 00:08:48,580
.قاتلت بما يكفي

74
00:08:50,410 --> 00:08:51,910
أسبق وقاتلتهم؟

75
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
.أجل. قاتلت بعضهم

76
00:08:55,210 --> 00:08:56,460
كم قاتلت؟

77
00:08:56,580 --> 00:08:57,960
.بضعًا منهم

78
00:08:59,000 --> 00:09:00,380
.كان هذا كافيًا

79
00:09:03,050 --> 00:09:04,670
كيف يبدون في رأيك؟

80
00:09:05,680 --> 00:09:07,050
.أشرار

81
00:09:08,430 --> 00:09:09,930
.أشرار جدًا

82
00:09:10,010 --> 00:09:11,390
أشرار جدًا"؟"

83
00:09:14,430 --> 00:09:17,730
حتى مساعد الحداد يمكنه تدبُر تعبير أفضل
!"من "أشرار جدًا

84
00:09:17,810 --> 00:09:19,810
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

85
00:09:19,900 --> 00:09:22,070
كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟

86
00:09:22,150 --> 00:09:23,740
.اسمعي، أعرف أنك تريدين القتال

87
00:09:23,820 --> 00:09:27,110
وأعرف أنك لا تخافين
...من المغتصبين ولا القتلة ولا

88
00:09:27,200 --> 00:09:28,910
...هذا الأمر مختلف. هذا

89
00:09:29,910 --> 00:09:31,370
.هذا موت محقق

90
00:09:32,200 --> 00:09:35,370
أتريدين معرفة طبيعتهم؟
.موت متجسد. هذه طبيعتهم

91
00:09:43,250 --> 00:09:44,550
."أعرف "الموت

92
00:09:47,340 --> 00:09:48,430
.له وجوه عديدة

93
00:09:51,890 --> 00:09:53,850
.أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

94
00:10:01,650 --> 00:10:04,070
سلاحي؟ -
.سأبدأ في صنعه فورًا -

95
00:10:38,310 --> 00:10:40,350
.متأسف على ما فعلت بك

96
00:10:43,940 --> 00:10:45,860
.لم تشعر بالأسف وقتها

97
00:10:47,240 --> 00:10:49,610
.كنت تحمي عائلتك

98
00:10:51,110 --> 00:10:53,120
.لم أعد الشخص نفسه

99
00:10:53,240 --> 00:10:57,540
كنت ستبقى الشخص نفسه
.لو لم تدفعني من تلك النافذة

100
00:10:57,620 --> 00:11:00,120
.(وكنت سأبقى (براندون ستارك

101
00:11:01,120 --> 00:11:03,880
ألست هو؟ -
.لا -

102
00:11:04,210 --> 00:11:05,750
.أصبحت كيانًا مختلفًا الآن

103
00:11:07,550 --> 00:11:09,170
ألست غاضبًا مني؟

104
00:11:10,300 --> 00:11:12,390
.لم أعد غاضبًا من أحد

105
00:11:12,470 --> 00:11:14,640
لماذا لم تخبرهم؟

106
00:11:14,720 --> 00:11:18,850
،لن تستطيع مساعدتنا في هذه المعركة
.إن سمحت لهم بقتلك أولًا

107
00:11:23,100 --> 00:11:24,980
ماذا عما سيحدث بعد المعركة؟

108
00:11:25,400 --> 00:11:28,070
وما أدراك أنه سيكون هناك أحياء بعدها؟

109
00:11:38,620 --> 00:11:40,000
.التالي

110
00:11:45,880 --> 00:11:48,170
!ضع علامة على الأرض

111
00:11:49,590 --> 00:11:52,010
!أحضرها إلى السور

112
00:11:52,100 --> 00:11:54,350
.فوق السور. حسنًا

113
00:11:54,430 --> 00:11:55,970
.حسنًا -
.حسنًا -

114
00:11:57,430 --> 00:12:00,190
.ها نحن ذا

115
00:12:00,270 --> 00:12:01,730
.أجل، ها نحن ذا

116
00:12:02,270 --> 00:12:03,650
.معًا مجددًا

117
00:12:06,980 --> 00:12:08,740
.والجماهير تحتفل بلم شملنا

118
00:12:10,570 --> 00:12:12,740
ما شعورهم نحو ملكتهم الجديدة؟

119
00:12:12,820 --> 00:12:14,280
.إنها ملكتك الجديدة كذلك

120
00:12:16,870 --> 00:12:20,420
يتذكرون ما حدث آخر مرة
."أحضر فيها آل (تارغريان) تنانين إلى "الشمال

121
00:12:21,710 --> 00:12:24,130
سيغيرون رأيهم عندما يعرفون
.أن (دانيريس) مختلفة

122
00:12:24,210 --> 00:12:26,710
وهل هي كذلك فعلًا؟ مختلفة؟

123
00:12:26,800 --> 00:12:28,130
.أجل

124
00:12:28,210 --> 00:12:30,380
هل أنت واثق منها؟ -
.أجل -

125
00:12:30,470 --> 00:12:32,140
.لم تبد واثقة منك

126
00:12:33,050 --> 00:12:35,050
.يصعب لومها

127
00:12:35,140 --> 00:12:39,310
،اقترفت غلطة شائعة بين الأذكياء
.استهنت بخصومي

128
00:12:40,390 --> 00:12:43,480
.أخبرتني (سيرسي) أن الحمل غيرها

129
00:12:43,560 --> 00:12:46,900
.وأنه فرصتكما للبدء من جديد وصدقتها

130
00:12:49,320 --> 00:12:51,110
هل كانت تكذب بشأن الجنين كذلك؟

131
00:12:52,820 --> 00:12:54,780
.لا، هذا الجزء حقيقي

132
00:12:58,450 --> 00:13:01,120
لطالما كانت بارعة
.في استخدام الحقيقة لنسج الأكاذيب

133
00:13:02,290 --> 00:13:03,920
.لا تقس على نفسك كثيرًا

134
00:13:04,000 --> 00:13:05,540
.أنا أكثر من خدعت

135
00:13:08,170 --> 00:13:09,550
ماذا؟

136
00:13:10,090 --> 00:13:12,090
.لم تخدعك قط

137
00:13:12,180 --> 00:13:14,760
،لطالما عرفت حقيقتها

138
00:13:14,840 --> 00:13:16,180
.ورغم ذلك أحببتها

139
00:13:27,650 --> 00:13:28,820
...إذًا

140
00:13:29,980 --> 00:13:33,360
."سنموت في "وينترفل

141
00:13:35,030 --> 00:13:37,410
.ليست الميتة التي كنت لأختارها

142
00:13:38,620 --> 00:13:43,960
،لطالما تصورت نفسي أموت في فراشي
،في سن الـ80

143
00:13:44,040 --> 00:13:45,290
...ببطن ممتلئ بالنبيذ بينما

144
00:13:45,480 --> 00:13:48,590
.تلعق فتاة قضيبي -
!تلعق فتاة قضيبك -

145
00:13:53,170 --> 00:13:55,640
.أقلها لن يتسنى لـ(سيرسي) قتلي

146
00:13:55,720 --> 00:14:02,270
مؤكد سأشعر بالمتعة لحرمانها من هذه المتعة
.بينما يُقطعني الموتى أشلاء

147
00:14:05,480 --> 00:14:07,230
...ربما بعد موتي

148
00:14:08,400 --> 00:14:11,610
.سأسير إلى "كينغز لاندينغ" وأمزقها إربًا

149
00:14:24,830 --> 00:14:25,870
.جيد

150
00:14:38,090 --> 00:14:39,140
.جيد

151
00:14:43,310 --> 00:14:44,480
.جيد

152
00:14:44,560 --> 00:14:45,640
.أجل، صوب

153
00:14:48,690 --> 00:14:49,860
.لا تتعجل

154
00:14:49,940 --> 00:14:50,980
.تقدم

155
00:14:52,940 --> 00:14:54,690
.هيا -
.(سير (جيمي -

156
00:14:54,780 --> 00:14:55,820
.(ليدي (بريان

157
00:15:04,120 --> 00:15:05,750
.تحسن مستواه كثيرًا

158
00:15:06,830 --> 00:15:09,040
.لا بأس بمستواه -
.مرة أخرى. هيا -

159
00:15:09,130 --> 00:15:12,250
.ما زال أمامه الكثير ليتعلمه -
.واثق أنك ستعلمينه -

160
00:15:12,340 --> 00:15:13,880
.أفضل

161
00:15:13,960 --> 00:15:15,970
.سمعت أنك ستقودين الجناح الأيسر

162
00:15:16,050 --> 00:15:17,550
.أجل

163
00:15:17,630 --> 00:15:20,300
.إنها منطقة قتالية جيدة

164
00:15:20,390 --> 00:15:21,430
.أجل

165
00:15:22,180 --> 00:15:25,100
.من شأن ارتفاعها إعطائنا بعض الأفضلية

166
00:15:25,180 --> 00:15:28,770
،إن استطعنا الحفاظ على تشكيلتنا
.فربما نستطيع رد الهزيمة لهم

167
00:15:28,850 --> 00:15:31,020
.أجل، أظن أنك محقة

168
00:15:31,110 --> 00:15:32,860
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

169
00:15:32,940 --> 00:15:35,650
.أظن أنك تعرف -
!لا أعرف فعلًا -

170
00:15:35,740 --> 00:15:39,660
لم يسبق ودامت بيننا محادثة إلى هذا الحد
.من دون إهانتك لي، ولا مرة واحدة

171
00:15:39,740 --> 00:15:40,820
أتريدينني أن أهينك؟

172
00:15:40,910 --> 00:15:42,080
!لا -
.جيد -

173
00:15:48,830 --> 00:15:51,000
...أتيت إلى "وينترفل" لأن

174
00:15:56,340 --> 00:15:58,800
.لم أعد المقاتل الذي كنت عليه

175
00:16:00,260 --> 00:16:04,100
،لكنني سأتشرف بالقتال تحت قيادتك
.إن قبلت بضمي إلى صفك

176
00:16:13,480 --> 00:16:14,860
.يستحسن أن أعود

177
00:16:36,050 --> 00:16:37,670
."سامحيني يا "كاليسي

178
00:16:39,920 --> 00:16:42,220
هل اقترفت شيئًا يسيء إلي؟

179
00:16:42,300 --> 00:16:43,430
.أشياء عديدة

180
00:16:43,510 --> 00:16:45,830
.اقترفتها منذ زمن وسامحتك عليها منذ زمن

181
00:16:45,850 --> 00:16:47,390
،لكنك سامحتني

182
00:16:48,390 --> 00:16:49,980
.رغم إخفاقاتي

183
00:16:52,730 --> 00:16:55,860
،عندما سمعت أنك جعلت (تيريون لانستر) مساعدك

184
00:16:57,110 --> 00:16:58,530
.فُطر قلبي

185
00:16:59,570 --> 00:17:02,990
،عندما جعلته مساعدي
.لم أعلم إن كنت سأراك مجددًا أم لا

186
00:17:03,990 --> 00:17:06,120
.اتخذت القرار الصحيح

187
00:17:06,200 --> 00:17:08,490
.لم أشعر أنك أحببته كثيرًا

188
00:17:08,580 --> 00:17:09,950
.لم أحبه

189
00:17:10,040 --> 00:17:12,870
لم يتوقف عن التحدث طوال الطريق
."من "فولانتس" إلى "مارين

190
00:17:12,960 --> 00:17:15,880
.منعت نفسي من إلقائه في البحر بشق الأنفس

191
00:17:19,670 --> 00:17:22,380
.لكن ذكاء هذا الثرثار داهية

192
00:17:24,550 --> 00:17:26,550
.اقترف أخطاءً

193
00:17:26,640 --> 00:17:28,100
.أخطاء شنيعة

194
00:17:29,970 --> 00:17:31,350
.كلنا خطاؤون

195
00:17:32,850 --> 00:17:34,230
...يدرك أخطاءه

196
00:17:35,270 --> 00:17:36,860
.ويتعلم منها

197
00:17:37,860 --> 00:17:40,990
تنصحني بمسامحة الرجل الذي سرق منصبك؟

198
00:17:42,530 --> 00:17:43,910
.أجل

199
00:17:45,070 --> 00:17:48,330
.ولي اقتراح آخر إذا سمحت لي

200
00:17:49,490 --> 00:17:52,960
،لحظة خروج آخر جندي مشاة إلى ميدان المعركة

201
00:17:53,040 --> 00:17:54,500
.علينا إغلاق البوابات فيها

202
00:17:54,580 --> 00:17:56,580
.أبقها مفتوحة أطول فترة ممكنة

203
00:17:56,670 --> 00:17:59,550
.ما زال هناك أشخاص يتوافدون من الريف

204
00:18:05,300 --> 00:18:07,760
.ليدي (سانسا)، كنت أرغب في التحدث على انفراد

205
00:18:26,070 --> 00:18:28,830
.أظن أننا كنا على وشك الاتفاق منذ قليل

206
00:18:28,910 --> 00:18:30,280
.(بخصوص السير (جيمي

207
00:18:32,330 --> 00:18:35,710
.لطالما كانت (بريان) موالية لي، دومًا

208
00:18:35,790 --> 00:18:38,130
.أثق بها أكثر من أي أحد

209
00:18:38,210 --> 00:18:41,000
.ليت كانت لدي ثقتك في مستشاري

210
00:18:42,130 --> 00:18:44,590
.تيريون) رجل صالح)

211
00:18:44,670 --> 00:18:47,260
.لم يتصرف معي إلا بكل احترام

212
00:18:47,340 --> 00:18:51,220
لم أطلب منه أن يكون مساعدي
.لأنه كان صالحًا فحسب

213
00:18:51,310 --> 00:18:56,190
طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه كان صالحًا وذكيًا

214
00:18:56,270 --> 00:18:58,600
.ولا يرحم عندما تُضطره الظروف

215
00:19:00,110 --> 00:19:01,940
.ما كان عليه الوثوق بـ(سيرسي) قط

216
00:19:03,030 --> 00:19:05,030
.ولا أنت كذلك

217
00:19:08,660 --> 00:19:10,280
.حسبت أنه على دراية بأخته

218
00:19:12,160 --> 00:19:13,910
.العلاقات العائلية معقدة

219
00:19:15,330 --> 00:19:17,210
.علاقتنا كانت معقدة فعلًا

220
00:19:19,290 --> 00:19:21,500
.شيء محزن ليكون هذا هو المشترك بيننا

221
00:19:23,590 --> 00:19:25,720
.لدينا أمور مشتركة أخرى

222
00:19:25,800 --> 00:19:31,260
كلانا تعرف معنى قيادة قوم
.لا يميلون لقبول حكم المرأة

223
00:19:31,350 --> 00:19:34,560
.وكلانا أبلت حسنًا في ذلك وفق ما أرى

224
00:19:37,690 --> 00:19:42,400
ورغم هذا أعجز عن غض الطرف
.عن وجود خلافات بيننا

225
00:19:43,520 --> 00:19:44,690
لماذا؟

226
00:19:49,200 --> 00:19:50,620
.أخوك

227
00:19:53,490 --> 00:19:55,240
.يحبك وتعرفين هذا

228
00:19:56,910 --> 00:19:58,710
أيزعجك هذا؟

229
00:19:58,790 --> 00:20:01,750
عندما يكون الموضوع امرأة
.فلا تنتظري من الرجل تصرفًا عاقلًا

230
00:20:01,830 --> 00:20:03,880
.يسهل التلاعب بهم

231
00:20:07,220 --> 00:20:09,880
:طوال حياتي وضعت هدفًا واحدًا نصب عيني

232
00:20:09,970 --> 00:20:11,260
."العرش الحديدي"

233
00:20:12,300 --> 00:20:16,850
،هدفي استعادته ممن دمروا عائلتي
.وكادوا يدمرون عائلتك

234
00:20:17,140 --> 00:20:19,520
.كانت حربي ضدهم

235
00:20:21,600 --> 00:20:23,110
.(حتى قابلت (جون

236
00:20:25,360 --> 00:20:31,070
الآن أنا هنا، في النصف الآخر من الدنيا
.بعيدة عنهم من أجل القتال بجوار (جون) في حربه

237
00:20:31,160 --> 00:20:33,660
أخبريني، من يتلاعب بمن هنا؟

238
00:20:41,540 --> 00:20:45,460
.كان علي شكرك لحظة وصولك

239
00:20:46,800 --> 00:20:48,210
.كانت غلطة مني

240
00:20:51,090 --> 00:20:53,140
أنا هنا لأنني أحب أخاك

241
00:20:54,800 --> 00:20:56,140
وأثق به

242
00:20:57,140 --> 00:20:59,640
.وأعرف أنه وفيٌ لوعده

243
00:21:00,600 --> 00:21:03,600
.إنه ثاني رجل في حياتي أصفه بهذه الصفة

244
00:21:05,360 --> 00:21:06,730
من كان الأول؟

245
00:21:07,020 --> 00:21:08,400
.شخص أطول

246
00:21:13,910 --> 00:21:15,990
وماذا سيحدث بعد انتهاء هذا؟

247
00:21:17,620 --> 00:21:20,960
.(نهزم الموتى وندمر (سيرسي

248
00:21:22,120 --> 00:21:23,580
ماذا سيحدث بعدها؟

249
00:21:25,130 --> 00:21:26,710
."أعتلي "العرش الحديدي

250
00:21:29,670 --> 00:21:31,050
ماذا عن "الشمال"؟

251
00:21:32,220 --> 00:21:36,100
.أُخذ منا واستعدناه

252
00:21:36,180 --> 00:21:39,640
.وتعهدنا ألا نركع لأحد مجددًا

253
00:21:39,720 --> 00:21:41,310
فماذا عن "الشمال"؟

254
00:21:48,780 --> 00:21:51,360
...أعتذر يا سيدتي ويا مولاتي

255
00:21:52,030 --> 00:21:53,400
ماذا هناك؟

256
00:22:15,050 --> 00:22:16,720
.ملكتي

257
00:22:16,800 --> 00:22:18,180
أختك؟

258
00:22:19,180 --> 00:22:21,850
ليس لديها إلا بضع سفن
.ولا يمكنها الإبحار بها إلى هنا

259
00:22:21,930 --> 00:22:24,890
"لذا فهي تبحر إلى "الجزر الحديدية
،بدلًا من ذلك

260
00:22:24,980 --> 00:22:26,900
.لتستعيدها باسمك

261
00:22:26,980 --> 00:22:28,360
لكن لماذا لم ترافقها؟

262
00:22:35,070 --> 00:22:37,410
"أريد القتال من أجل "وينترفل
...(يا ليدي (سانسا

263
00:22:39,410 --> 00:22:40,830
.إن سمحت لي بالانضمام

264
00:23:11,440 --> 00:23:12,900
.سيدي، لسنا جنودًا

265
00:23:13,150 --> 00:23:14,530
.أصبحتم كذلك الآن

266
00:23:18,700 --> 00:23:23,370
اسمع، نجوت أغلب أعوام حياتي
،من دون الاقتراب من معركة قط

267
00:23:23,460 --> 00:23:25,540
."لكن بعدها نجوت من معركة "النغلين

268
00:23:25,620 --> 00:23:27,330
.خارج هذه الأسوار مباشرةً

269
00:23:27,420 --> 00:23:30,670
،طالما استطعت النجاة من هذا
.فمؤكد أن باستطاعتك النجاة من القادم

270
00:23:32,460 --> 00:23:34,970
.سيزودونكم بالأسلحة عند ورش الحدادة

271
00:23:35,050 --> 00:23:36,430
.من هذا الطريق

272
00:23:37,970 --> 00:23:39,180
.شكرًا لك

273
00:23:41,350 --> 00:23:43,520
.عندما يحين الوقت سننزل إلى السرداب

274
00:23:43,600 --> 00:23:45,190
.سيكون أكثر الأماكن أمانًا

275
00:23:45,270 --> 00:23:46,940
.عبر هذا الممر هناك

276
00:23:47,940 --> 00:23:49,310
.شكرًا لك

277
00:23:57,570 --> 00:23:59,160
من أي طريق علي أن أذهب؟

278
00:24:04,160 --> 00:24:05,830
من أي طريق تريدين الذهاب؟

279
00:24:06,870 --> 00:24:11,170
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
.عندما يحين الوقت

280
00:24:11,250 --> 00:24:13,510
.لكن أنا وإخوتي كنا جنودًا

281
00:24:15,470 --> 00:24:17,130
.أريد القتال كذلك

282
00:24:22,220 --> 00:24:24,430
.يسرني سماع هذا

283
00:24:24,520 --> 00:24:26,230
،سأكون في السرداب مع ابني

284
00:24:26,310 --> 00:24:29,610
وسأشعر بارتياح كبير
.إن كنت في الأسفل لحمايتنا

285
00:24:29,860 --> 00:24:31,770
.مؤكد أن كثيرين سيشعرون مثلك

286
00:24:37,530 --> 00:24:40,450
.حسنًا، سأحمي السرداب إذًا

287
00:24:50,630 --> 00:24:52,210
!خيالة قادمون

288
00:25:17,030 --> 00:25:20,240
.عزيزي حارس السور -
.حسبتنا فقدناك -

289
00:25:20,320 --> 00:25:21,700
.أوشكتم

290
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
كيف تقابلتم؟

291
00:25:34,040 --> 00:25:35,420
."تقابلنا في "لاست هارث

292
00:25:35,840 --> 00:25:37,300
.وصل الموتى إلى هناك أولًا

293
00:25:41,550 --> 00:25:42,930
وآل (آمبر)؟

294
00:25:43,300 --> 00:25:44,760
.يقاتلون في صف "ملك الموتى" الآن

295
00:25:46,270 --> 00:25:49,100
.اضطررنا إلى السير حولهم للوصول إلى هنا

296
00:25:49,180 --> 00:25:51,310
،أي أحد غير موجود هنا الآن

297
00:25:51,400 --> 00:25:52,770
.أصبح من ضمن جيش الموتى

298
00:25:53,400 --> 00:25:54,770
كم أمامنا؟

299
00:25:55,610 --> 00:25:58,150
.حتى قبل شروق شمس الغد

300
00:26:04,450 --> 00:26:06,330
أما زالت المرأة الضخمة هنا؟

301
00:26:09,660 --> 00:26:11,040
.إنهم قادمون

302
00:26:11,620 --> 00:26:13,000
.التالي

303
00:26:13,130 --> 00:26:16,590
."لدينا "زجاج التنين" و"فولاذ فاليري

304
00:26:21,300 --> 00:26:23,010
.لكن عددهم كبير جدًا

305
00:26:24,220 --> 00:26:25,600
.كبير بشكل لا يوصف

306
00:26:27,600 --> 00:26:29,350
.عدونا لا يهدأ

307
00:26:31,560 --> 00:26:32,940
.ولا يتوقف

308
00:26:34,350 --> 00:26:35,730
.ولا يشعر

309
00:26:36,980 --> 00:26:39,900
.لا يمكننا هزيمتهم في قتال مباشر

310
00:26:39,990 --> 00:26:41,400
كيف نتصرف إذًا؟

311
00:26:43,450 --> 00:26:46,410
.ملك الموتى" صانعهم جميعًا. يطيعون أوامره"

312
00:26:47,410 --> 00:26:48,580
...إن قُضي عليه

313
00:26:50,500 --> 00:26:52,080
.النيل منه أفضل فرصة أمامنا للفوز

314
00:26:52,160 --> 00:26:54,790
،إن كان هذا صحيحًا
.فلن يضع نفسه في طريق الأذى

315
00:26:55,670 --> 00:26:57,040
.بلى، سيفعل

316
00:26:58,300 --> 00:26:59,590
.سيأتي للنيل مني

317
00:27:01,420 --> 00:27:05,010
حاول عدة مرات من قبل
.مع العديد من الغربان ذي الـ3 أعين

318
00:27:06,050 --> 00:27:07,430
لماذا؟

319
00:27:08,310 --> 00:27:09,680
ماذا يريد؟

320
00:27:09,850 --> 00:27:11,230
.ليل لا نهاية له

321
00:27:12,810 --> 00:27:16,940
.يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته

322
00:27:17,020 --> 00:27:18,820
هذا هو الموت، صحيح؟

323
00:27:20,900 --> 00:27:22,280
.النسيان

324
00:27:24,740 --> 00:27:26,110
.وأن نُنسى

325
00:27:27,120 --> 00:27:29,700
،إذا نسينا أين كنا وماذا فعلنا

326
00:27:30,240 --> 00:27:31,620
.فلن نعود بشرًا

327
00:27:32,450 --> 00:27:34,370
.بل مجرد حيوانات

328
00:27:34,620 --> 00:27:36,380
.ذكرياتك ليس مصدرها الكتب

329
00:27:37,500 --> 00:27:39,420
.قصصك ليست مجرد قصص

330
00:27:40,550 --> 00:27:43,170
،إن أردت محو العالم من البشر
.كنت سأبدأ بك

331
00:27:44,260 --> 00:27:47,220
كيف سيعثر عليك؟ -
.لقد وضع وسمه علي -

332
00:27:48,800 --> 00:27:51,310
.يعرف مكاني دائمًا

333
00:27:51,390 --> 00:27:53,270
.سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمانًا

334
00:27:53,350 --> 00:27:54,730
.لا

335
00:27:54,890 --> 00:27:58,270
علينا أن نستدرجه إلى العراء
.قبل أن يدمرنا جيشه

336
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
.سأنتظره في الغابة

337
00:28:00,570 --> 00:28:02,230
أتريدنا أن نستخدمك كطعم؟

338
00:28:02,570 --> 00:28:03,940
.لن نتركك وحدك هناك

339
00:28:04,070 --> 00:28:05,820
.لن يكون وحده، سأبقى معه

340
00:28:07,110 --> 00:28:08,490
."وليد "الجزر الحديدة

341
00:28:11,450 --> 00:28:13,750
،استوليت على هذه القلعة منك

342
00:28:13,910 --> 00:28:15,370
.دعني أدافع عنك الآن

343
00:28:24,300 --> 00:28:27,590
.سوف نعطل بقيتهم قدر المستطاع

344
00:28:27,840 --> 00:28:30,300
،عندما يحين الوقت
،سأكون أنا والسير "دافوس" على الأسوار

345
00:28:30,510 --> 00:28:32,350
.لنعطيكم إشارة إضاءة الخندق

346
00:28:32,430 --> 00:28:36,020
"يستطيع السير "دافوس
،التلويح بالمشعل وحده

347
00:28:36,100 --> 00:28:37,390
.ستكون في السرداب

348
00:28:38,980 --> 00:28:41,150
،لقد قاتلت من قبل يا مولاتي
.ويمكنني القتال ثانيةً

349
00:28:41,230 --> 00:28:43,860
بجانب الرجال والنساء
.الذين يخاطرون بحياتهم

350
00:28:43,940 --> 00:28:47,490
،ثمة آلاف الرجال
.ولكن ثمة واحدًا منك فقط

351
00:28:47,570 --> 00:28:49,070
،لا تجيد القتال مثلهم

352
00:28:49,160 --> 00:28:51,870
.ولكنهم لا يضاهونك في التفكير

353
00:28:51,950 --> 00:28:54,080
.أنت هنا بفضل عقليتك

354
00:28:54,160 --> 00:28:55,790
.إذا نجونا، سأحتاج إلى عقليتك هذه

355
00:28:59,670 --> 00:29:01,880
.سيمنحنا التنينان ميزة على أرض المعركة

356
00:29:01,960 --> 00:29:05,590
،إذا كانا على أرض المعركة
،(فلن يحميا (بران

357
00:29:05,670 --> 00:29:06,840
.يجب أن نكون بالقرب منه

358
00:29:06,920 --> 00:29:09,890
ليس قريبًا جدًا
."وإلا لن يأتي "ملك الموتى

359
00:29:09,970 --> 00:29:11,550
.بل قريبًا كفاية لملاحقته عندما يأتي

360
00:29:11,640 --> 00:29:13,760
هل ستردعه نيران التنين؟

361
00:29:13,850 --> 00:29:15,350
.لا أدري

362
00:29:15,680 --> 00:29:17,060
.لم يجرب أحد قط

363
00:29:23,690 --> 00:29:25,280
،سوف نموت جميعًا

364
00:29:27,820 --> 00:29:30,070
.ولكننا سوف نموت معًا على الأقل

365
00:29:33,990 --> 00:29:35,540
.لننل قسطًا من الراحة

366
00:29:44,250 --> 00:29:45,300
.مولاتي

367
00:30:00,560 --> 00:30:02,440
أتحتاج إلى مساعدة؟

368
00:30:02,520 --> 00:30:03,560
.لا

369
00:30:04,900 --> 00:30:07,030
.حياتك عبارة عن رحلة غريبة

370
00:30:07,110 --> 00:30:08,440
.أغرب من رحلة حياة معظم الناس

371
00:30:10,700 --> 00:30:12,740
.أود سماعها

372
00:30:15,330 --> 00:30:17,410
.إنها قصة طويلة

373
00:30:17,490 --> 00:30:19,500
...ليتنا محبوسين في قلعة

374
00:30:20,620 --> 00:30:23,040
.في خضم الشتاء ولا وجهة لنا

375
00:30:46,150 --> 00:30:47,520
.مرحبًا

376
00:31:07,420 --> 00:31:09,090
،"عندما تسترد (دانيريس) "العرش الحديدي

377
00:31:10,210 --> 00:31:11,920
.لن يكون هذا المكان مناسبًا لنا

378
00:31:13,090 --> 00:31:15,640
.أنا مخلص لملكتي

379
00:31:15,720 --> 00:31:18,720
،سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

380
00:31:19,060 --> 00:31:22,480
،ولكن عندما تنتهي الحرب وتفوز

381
00:31:25,650 --> 00:31:28,360
أتريدين أن تصبحي عجوزًا هنا؟

382
00:31:30,860 --> 00:31:35,570
ألا تودين فعل شيء آخر؟
ألا تودين رؤية شيء آخر؟

383
00:31:37,740 --> 00:31:39,120
."جزيرة "ناث

384
00:31:40,370 --> 00:31:42,000
.أتمنى مشاهدة الشواطئ مرة أخرى

385
00:31:45,000 --> 00:31:47,170
.سآخذك إلى هناك إذًا

386
00:31:47,250 --> 00:31:48,880
.شعبي مسالمون

387
00:31:50,050 --> 00:31:51,920
.لا يمكننا حماية أنفسنا

388
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
.شعبي غير مسالمين

389
00:31:55,720 --> 00:31:57,140
.سوف نحميكم

390
00:32:08,980 --> 00:32:10,360
.حاضر يا سيدي

391
00:32:13,900 --> 00:32:15,610
هل أخبرتها؟

392
00:32:18,780 --> 00:32:20,160
.لا

393
00:32:23,540 --> 00:32:24,750
.تتوخى الحذر

394
00:32:28,000 --> 00:32:29,380
.وتتمهل

395
00:32:31,300 --> 00:32:33,340
.تنتظر اللحظة المناسبة

396
00:32:45,350 --> 00:32:47,350
.وتبدأ حراستنا الآن

397
00:32:52,150 --> 00:32:53,730
غيلي)؟ و(سام) الصغير؟)

398
00:32:55,860 --> 00:32:58,410
.سيكونان بخير في السرداب

399
00:33:00,280 --> 00:33:01,660
،إذا أردت الانضمام إليهما

400
00:33:06,460 --> 00:33:08,040
.لتحميهما

401
00:33:08,120 --> 00:33:10,830
ينسى الجميع أنني أول
."من قتل أحد "الموتى البيض

402
00:33:11,340 --> 00:33:13,250
."قتلت رجالًا من قبيلة "ثين -
.بل رجلًا واحدًا -

403
00:33:13,420 --> 00:33:14,800
،لقد أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

404
00:33:14,920 --> 00:33:17,760
وسرقت عددًا كبيرًا من الكتب
،"من مكتبة "سيتادل

405
00:33:17,840 --> 00:33:20,300
."ونجوت من منطقة "قبضة الرجال الأوائل

406
00:33:20,590 --> 00:33:22,640
.تحتاجون إلي هنا

407
00:33:22,930 --> 00:33:25,270
،إن وصل بنا الحال للحاجة إليك
.فنحن هالكون

408
00:33:25,350 --> 00:33:28,020
.لعلمك، سوف تهلك قبل ممارسة الجنس

409
00:33:32,310 --> 00:33:34,480
،(سامويل تارلي)

410
00:33:34,730 --> 00:33:36,690
."قاتل "الموتى البيض

411
00:33:36,820 --> 00:33:38,280
.زير النساء

412
00:33:39,740 --> 00:33:42,450
وكأننا نحتاج إلى إشارات أخرى
.لنتكهن بنهاية العالم

413
00:33:44,740 --> 00:33:46,450
.أتذكر من أين بدأنا

414
00:33:48,870 --> 00:33:52,330
.(نحن و(غرين) و(بيب

415
00:33:53,960 --> 00:33:55,670
.نحن الثلاثة المتبقون فقط

416
00:33:56,670 --> 00:33:59,380
.آخر من ينجو منا، يحرق الآخريّن

417
00:34:15,860 --> 00:34:17,240
.ليت والدنا كان هنا

418
00:34:19,700 --> 00:34:21,570
كنت سأود رؤية تعابير وجهه

419
00:34:21,780 --> 00:34:25,620
عندما يدرك أن ابنيه على وشك الموت
."دفاعًا عن "وينترفل

420
00:34:30,420 --> 00:34:32,000
.كان سيكون هذا شيئًا رائعًا لرؤيته

421
00:34:38,670 --> 00:34:41,760
،أتذكر أول مرة كنا هنا

422
00:34:41,840 --> 00:34:43,600
.أول مرة رأيت هذه القاعة

423
00:34:44,600 --> 00:34:46,270
.كنت أسدًا ذهبيًا

424
00:34:47,430 --> 00:34:50,100
.وأنا كنت ثملًا يضاجع النساء

425
00:34:50,310 --> 00:34:51,690
.كانت الحياة بسيطة جدًا

426
00:34:52,690 --> 00:34:54,900
.لم تكن بتلك البساطة

427
00:34:55,110 --> 00:34:59,360
كنت أضاجع أختي
وكان لديك صديق واحد في هذا العالم

428
00:34:59,450 --> 00:35:01,320
.كان يضاجع أخته

429
00:35:01,410 --> 00:35:03,030
.كنت أتحدث نسبيًا

430
00:35:04,870 --> 00:35:07,450
هل تفتقد هذه الفترة؟ -
.بالطبع -

431
00:35:09,160 --> 00:35:11,290
،لقد ولت أيامي كأسد ذهبي

432
00:35:11,370 --> 00:35:13,920
ولكن مضاجعة النساء
.أمر ما زال متاحًا لك

433
00:35:14,960 --> 00:35:16,340
.كلا

434
00:35:17,670 --> 00:35:19,920
.كانت ستكون الأمور أسهل لو كان متاحًا

435
00:35:23,340 --> 00:35:25,180
.هذه ضريبة تحسين الذات

436
00:35:33,150 --> 00:35:34,520
.سيدتي

437
00:35:34,610 --> 00:35:36,320
.لم نقصد مقاطعتكما

438
00:35:36,400 --> 00:35:38,150
.كنا نبحث عن مكان دافئ فحسب

439
00:35:38,230 --> 00:35:42,240
،للتفكير في موتكما الوشيك
.لقد جئتما للمكان المناسب

440
00:35:42,320 --> 00:35:45,320
أتريدان بعضًا من هذا النبيذ السيئ؟
.ليس سيئًا جدًا

441
00:35:45,410 --> 00:35:47,120
.وليس جيدًا أيضًا -
.شكرًا يا سيدي -

442
00:35:47,200 --> 00:35:49,080
.لا أعتبرها فكرة سديدة

443
00:35:49,160 --> 00:35:50,700
.ربما تبدأ المعركة في أي لحظة

444
00:35:54,290 --> 00:35:55,460
.نصف كوب

445
00:35:57,630 --> 00:35:59,800
وأنت؟ -
،لا، أشكرك -

446
00:35:59,880 --> 00:36:01,220
.علي نيل قسط من النوم

447
00:36:01,300 --> 00:36:04,090
أتعتقدين فعلًا أن أحدًا سيغفو له جفن؟

448
00:36:05,470 --> 00:36:06,680
.انضمي إلينا

449
00:36:08,600 --> 00:36:09,850
.حسنًا

450
00:36:09,930 --> 00:36:11,270
.القليل فحسب

451
00:36:18,150 --> 00:36:19,400
ماذا تفعلون هنا؟

452
00:36:19,480 --> 00:36:20,690
.(انضم إلينا يا سير (دافوس

453
00:36:20,780 --> 00:36:21,900
.لا، لا أريد، شكرًا

454
00:36:21,990 --> 00:36:23,490
.جئت هنا للتدفئة فحسب

455
00:36:24,860 --> 00:36:28,910
،فكرت أنه إما أن أموت من البرد في الخارج

456
00:36:28,990 --> 00:36:31,700
.وإما أنتظر الموت وأنا دافئ هنا

457
00:36:34,790 --> 00:36:37,880
.ربما تكون آخر ليلة لنا لعلمك

458
00:36:39,380 --> 00:36:41,300
.أجل، يسرني أنك هنا

459
00:36:42,380 --> 00:36:44,090
،هنا تقاتل معنا

460
00:36:44,170 --> 00:36:46,140
."ويسرني أنك نجوت من دمار قلعة "إيستووتش

461
00:36:46,220 --> 00:36:47,720
أتود كوبًا؟

462
00:36:48,760 --> 00:36:49,850
.أحضرت مشروبي

463
00:36:57,230 --> 00:36:59,020
."يسمونك "قاتل الملك

464
00:37:00,190 --> 00:37:01,900
.مؤكد أن أحدًا يسميني ذلك

465
00:37:02,940 --> 00:37:05,030
."يسمونني "مدمر العمالقة

466
00:37:06,200 --> 00:37:07,410
أتريد معرفة السبب؟

467
00:37:18,170 --> 00:37:20,790
.قتلت عملاقًا وأنا عمري 10 أعوام

468
00:37:23,130 --> 00:37:26,470
.ثم تسلقت إلى فراش زوجته

469
00:37:28,050 --> 00:37:31,260
أتعلم ماذا فعلت عندما استيقظت؟

470
00:37:34,850 --> 00:37:39,360
.أرضعتني من ثديها لـ3 شهور

471
00:37:39,440 --> 00:37:41,070
.حسبتني ابنها

472
00:37:42,150 --> 00:37:44,190
.هكذا أصبحت قويًا

473
00:37:45,860 --> 00:37:47,320
.حليب العمالقة

474
00:38:05,760 --> 00:38:07,470
.ربما سأشرب كوبًا

475
00:38:46,550 --> 00:38:50,050
،اعتدت الثرثرة
.والآن تجلسين في صمت تام

476
00:38:53,550 --> 00:38:54,680
.أحزر أنني تغيرت

477
00:39:03,190 --> 00:39:05,440
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟

478
00:39:05,520 --> 00:39:07,480
ماذا يبدو الأمر لك؟

479
00:39:07,570 --> 00:39:10,320
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى "الشمال"؟

480
00:39:12,820 --> 00:39:14,620
."انضممت إلى "الأخوية

481
00:39:14,700 --> 00:39:17,540
،(وذهبت شمال "السور" مع (جون
وأنت هنا الآن، لم؟

482
00:39:19,960 --> 00:39:22,500
متى قاتلت من أجل أي أحد غير نفسك؟

483
00:39:25,880 --> 00:39:27,800
قاتلت من أجلك، صحيح؟

484
00:39:37,970 --> 00:39:40,180
.بحق السماء

485
00:39:40,270 --> 00:39:41,940
.وكأننا في زفاف لعين

486
00:39:44,860 --> 00:39:46,400
.سيدتي

487
00:39:46,480 --> 00:39:47,780
.سررت برؤيتك ثانيةً

488
00:39:49,240 --> 00:39:50,950
.يؤسفني أننا افترقنا بتلك الطريقة

489
00:39:52,150 --> 00:39:53,740
هل كان على قائمتك؟

490
00:39:54,910 --> 00:39:55,990
.لفترة قصيرة

491
00:39:56,990 --> 00:39:58,370
.لا بأس

492
00:40:00,330 --> 00:40:02,830
.جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

493
00:40:05,250 --> 00:40:07,340
.هذه لحظته

494
00:40:07,420 --> 00:40:09,460
...عندما -
،(لقد مات (ثوروس -

495
00:40:09,550 --> 00:40:11,420
.فآمل ألا تلقي موعظة

496
00:40:12,550 --> 00:40:14,180
،لأنك إذا كنت ستفعل

497
00:40:14,260 --> 00:40:16,930
"سيتساءل "إله النور
لماذا أحياك بعد مماتك 19 مرة

498
00:40:17,010 --> 00:40:19,770
ليشاهدك فحسب وأنت تموت
.عندما أرميك من فوق هذا السور

499
00:40:34,490 --> 00:40:35,530
إلى أين أنت ذاهبة؟

500
00:40:37,240 --> 00:40:40,700
لن أقضي ساعاتي الأخيرة
.معكما أيها العجوزان البائسان

501
00:41:05,190 --> 00:41:06,600
أهذا السلاح لي؟

502
00:41:20,780 --> 00:41:22,160
.سوف يفي بالغرض

503
00:41:26,250 --> 00:41:28,710
،عندما رأيتني آخر مرة
."أردتني أن آتي إلى "وينترفل

504
00:41:30,040 --> 00:41:31,380
...سلكت المسار الطويل، ولكن

505
00:41:33,260 --> 00:41:35,220
ماذا أرادت "المرأة الحمراء" منك؟

506
00:41:39,800 --> 00:41:43,350
.أرادت دمي من أجل تعويذة ما

507
00:41:43,430 --> 00:41:44,770
لماذا دمك؟

508
00:41:46,640 --> 00:41:48,020
.(أنا نغل (روبرت براثيون

509
00:41:49,860 --> 00:41:51,570
.لم أكن أعلم حتى أخبرتني

510
00:41:52,570 --> 00:41:55,490
قيدتني وجردتني من ملابسي
.ووضعت بعض العلقيات على كل جسدي

511
00:41:58,910 --> 00:42:00,280
أكانت هذه أول مرة؟

512
00:42:01,450 --> 00:42:03,660
أجل، لم يسبق ووضع أحدهم العلقيات
.على قضيبي قط

513
00:42:03,740 --> 00:42:05,660
.أول مرة مع امرأة

514
00:42:05,750 --> 00:42:07,120
ماذا؟

515
00:42:07,710 --> 00:42:10,290
.لم أضاجعها

516
00:42:10,380 --> 00:42:13,800
هل ضاجعت فتيات أخريات قبل ذلك
في "كينغز لاندينغ"؟

517
00:42:13,880 --> 00:42:15,260
أو بعد ذلك؟

518
00:42:19,590 --> 00:42:21,100
ألا تتذكر؟

519
00:42:23,010 --> 00:42:24,930
.أجل، ضاجعت -
واحدة؟ -

520
00:42:26,100 --> 00:42:27,520
اثنتين؟

521
00:42:27,600 --> 00:42:29,730
عشرين؟ -
.لم أعدهن -

522
00:42:31,940 --> 00:42:33,320
.بلى، أحصيتهن

523
00:42:36,240 --> 00:42:37,610
.ثلاثة

524
00:42:43,700 --> 00:42:45,660
.سنموت قريبًا على الأرجح

525
00:42:48,910 --> 00:42:51,330
.أريد أن أعرف شعور الجنس قبل أن أموت

526
00:42:49,710 --> 00:42:52,960
"مشهد خارج بعد قليل"

527
00:42:57,670 --> 00:42:59,050
...آريا)، أنا)

528
00:43:35,170 --> 00:43:37,380
."لست "المرأة الحمراء

529
00:43:37,460 --> 00:43:39,130
.اخلع سروالك اللعين

530
00:44:04,250 --> 00:44:06,500
هذا غريب، صحيح؟

531
00:44:09,090 --> 00:44:12,180
(كل من هنا تقريبًا قاتلوا آل (ستارك

532
00:44:12,260 --> 00:44:14,550
.في وقت ما

533
00:44:14,640 --> 00:44:18,970
،وها نحن هنا في قلعتهم
.مستعدون للدفاع عنها

534
00:44:19,060 --> 00:44:20,310
.معًا

535
00:44:23,190 --> 00:44:25,150
.سنموت بشرف على الأقل

536
00:44:30,950 --> 00:44:32,500
.لعلنا نعيش

537
00:44:36,000 --> 00:44:37,630
.أعتقد ذلك حقًا

538
00:44:39,380 --> 00:44:41,960
كم معركة نجونا منها فيما بيننا؟

539
00:44:43,300 --> 00:44:44,630
.(السير (دافوس سيورث

540
00:44:45,630 --> 00:44:49,800
."ناج من معركتة "بلاكووتر" ومعركة "النغلين

541
00:44:49,890 --> 00:44:53,100
.وكل هذا رغم تواضعه في القتال

542
00:44:53,180 --> 00:44:57,150
،(السير (جيمي لانستر
،"البطل الهُمام لحصار جزيرة "بايك

543
00:44:57,230 --> 00:44:59,690
."والخاسر الكبير في معركة "الغابة الهامسة

544
00:44:59,770 --> 00:45:00,820
!أجل

545
00:45:02,230 --> 00:45:03,820
."السير (بريان) من "تارث

546
00:45:03,900 --> 00:45:05,900
...هزمت "الكلب" في

547
00:45:07,030 --> 00:45:09,280
.(معذرة، بل ليدي (بريان

548
00:45:09,370 --> 00:45:11,370
أليست سيرًا؟

549
00:45:11,450 --> 00:45:12,540
ألست فارسة؟

550
00:45:14,120 --> 00:45:15,410
.لا يمكن أن تكون النساء فارسات

551
00:45:15,500 --> 00:45:17,460
لم لا؟ -
.التقاليد -

552
00:45:17,540 --> 00:45:18,630
.تبًا للتقاليد

553
00:45:20,080 --> 00:45:21,840
.لم أرد أن أكون فارسة

554
00:45:26,260 --> 00:45:27,760
،لست ملكًا

555
00:45:27,840 --> 00:45:29,640
،ولكن لو كنت

556
00:45:29,720 --> 00:45:32,390
.كنت سألقبك فارسة 10 مرات

557
00:45:34,470 --> 00:45:36,060
.لا تحتاج إلى ملك

558
00:45:37,310 --> 00:45:40,100
.يمكن لأي فارس أن يلقب فارسًا آخر

559
00:45:45,110 --> 00:45:46,150
.سأثبت ذلك

560
00:45:49,320 --> 00:45:51,910
.(اركعي يا ليدي (بريان

561
00:45:56,250 --> 00:45:57,750
أتريدين أن تكوني فارسة أم لا؟

562
00:46:02,750 --> 00:46:04,210
.اركعي

563
00:46:57,470 --> 00:46:58,980
،"باسم "المحارب

564
00:46:59,980 --> 00:47:01,730
.أناشدك بأن تكوني شجاعة

565
00:47:03,940 --> 00:47:05,900
،"باسم "الأب

566
00:47:07,400 --> 00:47:09,240
.أناشدك بأن تكوني عادلة

567
00:47:12,360 --> 00:47:13,780
،"باسم "الأم

568
00:47:14,780 --> 00:47:17,450
.أناشدك بأن تدافعي عن الأبرياء

569
00:47:26,500 --> 00:47:28,710
،"انهضي يا (بريان) من "تارث

570
00:47:30,260 --> 00:47:32,550
."فارسة "الممالك السبعة

571
00:47:49,900 --> 00:47:51,610
!"السير (بريان) من "تارث

572
00:47:53,030 --> 00:47:54,860
!"فارسة "الممالك السبعة

573
00:48:04,920 --> 00:48:06,630
لدينا كل ما نحتاج إليه
.لنفوز بهذه الحرب

574
00:48:06,710 --> 00:48:09,460
.لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

575
00:48:09,550 --> 00:48:11,380
.حاربت من قبل، ويمكنني المحاربة ثانيةً

576
00:48:11,460 --> 00:48:14,680
.أصغي إلي أرجوك، أنت مستقبل عائلتنا

577
00:48:14,760 --> 00:48:17,140
.لا أحتاج إليك لتذكرني بذلك

578
00:48:17,220 --> 00:48:19,640
،ستكونين أكثر أمانًا في السرداب
...تلك الأشياء التي سنحاربها

579
00:48:19,720 --> 00:48:21,310
.لن أختبئ تحت الأرض

580
00:48:21,390 --> 00:48:24,730
"تعهدت بالقتال من أجل "الشمال
.وسأفي بعهدي

581
00:48:30,530 --> 00:48:32,820
...آسف، لم أقصد

582
00:48:32,900 --> 00:48:33,990
.لا بأس

583
00:48:35,280 --> 00:48:36,610
.انتهى حديثنا

584
00:48:42,830 --> 00:48:44,500
.بالتوفيق يا قريبي

585
00:48:46,460 --> 00:48:47,790
.شكرًا يا سيدتي

586
00:48:49,420 --> 00:48:50,880
.سيدتي -
.سيدتي -

587
00:48:55,130 --> 00:48:56,510
ماذا لديك؟

588
00:48:58,050 --> 00:48:59,430
."يُسمى "مدمر القلوب

589
00:49:00,760 --> 00:49:02,810
.إنه سيف عائلتي

590
00:49:02,890 --> 00:49:04,560
.لا يزال لديك عائلة

591
00:49:05,690 --> 00:49:08,480
.أجل، وأود الدفاع عنهم به

592
00:49:10,690 --> 00:49:12,400
.ولكنني لا أستطيع حمله بالشكل الصحيح

593
00:49:15,200 --> 00:49:18,360
،لقد علمني والدك كيف أكون رجلًا

594
00:49:19,870 --> 00:49:21,120
.وكيف أفعل الصواب

595
00:49:23,700 --> 00:49:25,080
.وهذا هو الصواب

596
00:49:29,130 --> 00:49:31,250
.إنه فولاذ فاليري

597
00:49:32,960 --> 00:49:34,550
.يشرفني أن تأخذه

598
00:49:48,100 --> 00:49:49,730
سآخذه تكريمًا لذكراه

599
00:49:54,190 --> 00:49:55,940
.لأحرس مملكة البشر

600
00:49:59,280 --> 00:50:00,820
.أراك عندما تنتهي الحرب

601
00:50:13,290 --> 00:50:14,670
.آمل أن نفوز

602
00:50:24,010 --> 00:50:26,640
.يجدر بنا نيل قسط من الراحة-
.لا، لنبق قليلًا -

603
00:50:26,720 --> 00:50:28,100
.نفد النبيذ

604
00:50:34,320 --> 00:50:35,690
ما رأيكم في الغناء؟

605
00:50:37,240 --> 00:50:38,900
.لا بد أن أحدكم يعرف أغنية

606
00:50:40,450 --> 00:50:43,490
سير (دافوس)؟ -
.سوف تتمنى الموت سريعًا إن سمعتني أغني -

607
00:50:46,870 --> 00:50:48,250
سير (بريان)؟

608
00:50:58,760 --> 00:51:03,850
في أعالي قاعات الملوك الراحلين

609
00:51:04,220 --> 00:51:09,230
كانت ترقص (جيني) مع أشباحها

610
00:51:09,310 --> 00:51:14,900
أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم

611
00:51:14,980 --> 00:51:19,030
وأشباح من أحبوها أكثر

612
00:51:20,360 --> 00:51:25,780
وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل

613
00:51:25,870 --> 00:51:30,120
لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم

614
00:51:31,120 --> 00:51:36,670
كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة#

615
00:51:36,750 --> 00:51:41,720
ليُنسوها أحزانها وآلامها

616
00:51:41,800 --> 00:51:47,140
ولم ترد الرحيل قط

617
00:51:48,180 --> 00:51:53,390
لم ترد الرحيل قط

618
00:51:53,480 --> 00:51:58,440
لم ترد الرحيل قط

619
00:51:58,530 --> 00:52:02,990
لم ترد الرحيل قط

620
00:52:04,280 --> 00:52:09,370
لم ترد الرحيل قط

621
00:52:09,450 --> 00:52:15,380
لم ترد الرحيل قط

622
00:52:58,710 --> 00:53:00,000
من هذه؟

623
00:53:03,880 --> 00:53:05,180
.(ليانا ستارك)

624
00:53:13,560 --> 00:53:15,020
...(أخي (ريغار

625
00:53:18,310 --> 00:53:22,150
.أخبرني الجميع أنه كان محترمًا وطيبًا

626
00:53:22,230 --> 00:53:23,610
.كان يحب الغناء

627
00:53:24,690 --> 00:53:26,780
.وكان يعطي المال للأطفال الفقراء

628
00:53:29,620 --> 00:53:30,950
.واغتصبها

629
00:53:32,700 --> 00:53:34,120
.لم يغتصبها

630
00:53:38,120 --> 00:53:39,500
.بل أحبها

631
00:53:45,880 --> 00:53:47,970
.تزوجا سرًا

632
00:53:49,890 --> 00:53:52,260
،"بعدما مات (ريغار) في معركة "ترايدنت
.أنجبت ابنًا

633
00:53:54,640 --> 00:53:56,980
.كان سيقتل (روبرت) الطفل إذا علم

634
00:53:57,060 --> 00:53:58,440
.وكانت تعلم (ليانا) ذلك

635
00:54:00,020 --> 00:54:01,560
،لذلك آخر شيء فعلته

636
00:54:03,150 --> 00:54:05,190
،بينما تنزف حتى الموت على فراش ولادتها

637
00:54:05,490 --> 00:54:07,150
،أعطت الطفل لأخيها

638
00:54:08,780 --> 00:54:10,160
،(نيد ستارك)

639
00:54:11,870 --> 00:54:13,790
.ليربيه وكأنه نغله

640
00:54:17,370 --> 00:54:18,750
...اسمي

641
00:54:21,000 --> 00:54:22,420
...اسمي الحقيقي

642
00:54:25,710 --> 00:54:27,340
.(إيغون تارغريان)

643
00:54:30,220 --> 00:54:32,300
.هذا مستحيل -
.ليت الأمر كذلك -

644
00:54:34,010 --> 00:54:35,390
من أخبرك بذلك؟

645
00:54:36,180 --> 00:54:37,600
.(بران)

646
00:54:38,480 --> 00:54:40,440
.لقد رأى الأمر -
رآه؟ -

647
00:54:40,520 --> 00:54:42,270
.(وأكده (سامويل

648
00:54:43,480 --> 00:54:45,360
"قرأ عن زواجهما في "سيتادل

649
00:54:45,440 --> 00:54:46,990
.من دون أن يفهم معنى ذلك حتى

650
00:54:48,440 --> 00:54:50,320
سر لم يعرف به أحد في العالم

651
00:54:51,450 --> 00:54:54,330
.باستثناء أخيك وصديقك العزيز

652
00:54:55,830 --> 00:54:57,200
ألا يبدو الأمر غريبًا لك؟

653
00:54:59,870 --> 00:55:01,250
.(إنها الحقيقة يا (داني

654
00:55:03,000 --> 00:55:04,380
.أعلم ذلك

655
00:55:08,920 --> 00:55:11,050
،إن كانت الحقيقة

656
00:55:11,180 --> 00:55:14,970
.(فأنت آخر وريث ذكر لآل (تارغريان

657
00:55:20,390 --> 00:55:22,060
."لك الحق بالمطالبة بـ"العرش الحديدي

658
00:55:32,570 --> 00:55:34,160
!خذوا مواقعكم

659
00:55:36,780 --> 00:55:38,870
!استفيقوا

660
00:56:32,200 --> 00:57:01,770
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> حسام روشن

661
00:56:32,200 --> 00:56:38,370
تم الترجمة والمزامنة بوسطة: حسام روشن

662
00:56:38,470 --> 00:56:44,480
في أعالي قاعات الملوك الراحلين

663
00:56:44,560 --> 00:56:49,770
كانت ترقص (جيني) مع أشباحها

664
00:56:49,860 --> 00:56:55,680
أشباح من فقدتهم وأشباح من وجدتهم

665
00:56:57,070 --> 00:57:03,080
وأشباح من أحبوها أكثر

666
00:57:05,210 --> 00:57:10,800
وأشباح من رحلوا منذ وقت طويل

667
00:57:10,880 --> 00:57:16,130
لدرجة أنها لا تتذكر أسماءهم

668
00:57:16,220 --> 00:57:22,520
كانوا يلفون بها
على حجارة الأرضية القديمة الرطبة

669
00:57:22,600 --> 00:57:27,690
ليُنسوها أحزانها وآلامها

670
00:57:27,770 --> 00:57:33,690
ولم ترد الرحيل قط

671
00:57:33,780 --> 00:57:39,490
لم ترد الرحيل قط

672
00:57:39,570 --> 00:57:45,330
لم ترد الرحيل قط

673
00:57:45,410 --> 00:57:50,130
لم ترد الرحيل قط

674
00:57:50,210 --> 00:57:57,710
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> حسام روشن

