﻿1
00:00:09,410 --> 00:00:10,609
.‫تبًّا، كدت أن أركن بالخطأ

2
00:00:10,611 --> 00:00:13,012
.(‫راقب هذا يا (مورتي

3
00:00:21,356 --> 00:00:22,555
.‫اعتقدت انه أمر رائع

4
00:00:22,557 --> 00:00:24,223
..‫إذًا، سيكون الأمر سريعًا

5
00:00:24,225 --> 00:00:25,758
‫مبادلة بسيطة، ليست
.‫بمغامرة حقيقية

6
00:00:25,760 --> 00:00:27,826
..‫وإذا ساءت الأمور، والذي لن يحصل

7
00:00:27,828 --> 00:00:29,695
‫اقفز في نفس حوض الحمض
.‫الذي أقفز فيه

8
00:00:29,697 --> 00:00:31,296
!‫حسنًا. انتظر، ماذا؟

9
00:00:31,298 --> 00:00:32,965
‫- أي حوض حمض؟
‫- ماذا يا (مورتي)؟

10
00:00:32,967 --> 00:00:34,233
.‫أغلق الباب

11
00:00:34,235 --> 00:00:35,701
..‫استكشفت هذا المكان مسبقًا

12
00:00:35,703 --> 00:00:37,999
‫و وضعت حوض من الحمض
..‫المزيّف بين الحقيقية

13
00:00:38,024 --> 00:00:38,689
..‫يوجد بها خراطيم الهواء

14
00:00:38,714 --> 00:00:40,239
.‫و حجرة عظام في الأسفل

15
00:00:40,241 --> 00:00:42,041
..‫إذا ساءت الأمور، و الذي لن يحصل

16
00:00:42,043 --> 00:00:43,376
..‫نقفز في حوض الحمض

17
00:00:43,378 --> 00:00:44,843
..‫و سأحرر العظام، تطفو عاليًا

18
00:00:44,845 --> 00:00:46,645
‫ما هذه التعابير التي تفعلها؟

19
00:00:46,647 --> 00:00:47,980
‫ألست مبتكرًا؟

20
00:00:47,982 --> 00:00:49,982
‫نعم، أي جزء من "حوض حمض مزوّد
..‫بمولد هواء

21
00:00:49,984 --> 00:00:52,451
‫و محرّر للعظام" ليس ابتكارًا بالنسبة لك؟

22
00:00:52,453 --> 00:00:54,720
‫ومتى أصبح عملي هو إملاؤك أفكارًا؟

23
00:00:54,722 --> 00:00:56,722
.‫حسنًا، لنفعلها فحسب

24
00:00:56,724 --> 00:00:59,124
.‫- لدي واجب مادة الإنجليزي
‫- مازلت تتعلم الإنجليزية؟

25
00:00:59,126 --> 00:01:00,926
.‫إنها اللغة التي تتحدث بها

26
00:01:00,928 --> 00:01:02,861
‫ما درجة غباؤك؟

27
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
.(‫اختيار مثير للاهتمام للمكان يا (ريك

28
00:01:08,202 --> 00:01:09,868
.‫أأعجبك؟ حفيدي لديه تعليقات

29
00:01:09,870 --> 00:01:12,171
.‫- بربك
.(‫- أرهم البلورات يا (مورتي

30
00:01:17,344 --> 00:01:18,944
.‫سأجني الكثير من المال بهذه

31
00:01:18,946 --> 00:01:21,546
.‫- سأجني الكثير من هؤلاء بهذه
.‫- بصراحة، هؤلاء مزيفة

32
00:01:21,548 --> 00:01:23,616
‫- يا إلهي، أتمازحني؟
!‫- بربك

33
00:01:23,618 --> 00:01:26,018
‫أتيت ببلورات مزيفة وسلاح أيضًا؟

34
00:01:26,020 --> 00:01:27,686
.‫أفضل من بلورات حقيقية وبدون سلاح

35
00:01:27,688 --> 00:01:30,756
‫حسنًا، ولكن هل يوجد أفضل من
‫بلورات مزيفة وذراع مزيفة أيضًا؟

36
00:01:30,758 --> 00:01:32,625
‫هل تعرف من أنا؟

37
00:01:32,627 --> 00:01:35,027
.‫حتى لو قتلتني، أنت رجل ميّت

38
00:01:35,029 --> 00:01:36,228
‫هل أنت جاد؟

39
00:01:36,230 --> 00:01:37,496
.‫إنه محق يا (مورتي)، لقد خسرنا

40
00:01:37,498 --> 00:01:39,298
.‫لننهيها، موت سريع. هيًّا

41
00:01:39,300 --> 00:01:42,768
.‫يا رجل

42
00:01:44,105 --> 00:01:46,606
‫اللعنة، ماهذا بحق الجحيم؟

43
00:01:54,618 --> 00:01:55,783
.‫اللعنة

44
00:01:55,808 --> 00:01:57,182
..‫أي نوع من المرضى النفسيين

45
00:01:57,184 --> 00:01:58,818
!‫يلقي بحفيده؟

46
00:01:59,987 --> 00:02:02,121
.‫اعتقد أنه أخذ تهديدك بجديّة

47
00:02:02,123 --> 00:02:03,322
..‫نعم، ولكنه

48
00:02:03,324 --> 00:02:05,124
.‫غير منطقي بالبتّة

49
00:02:05,126 --> 00:02:06,859
..‫لقد كان عالمًا

50
00:02:06,861 --> 00:02:08,527
..‫ربما عرف الكثير عن الأحماض

51
00:02:08,529 --> 00:02:11,063
‫ربما هي أكثر طريقة غير
.‫مؤلمة للرحيل

52
00:02:11,065 --> 00:02:13,198
!‫كيف لهذا أن يكون غير مؤلم؟

53
00:02:13,200 --> 00:02:16,001
،‫أنت رأيت ذلك الصمت
..‫قبل صعود العظام

54
00:02:16,003 --> 00:02:18,937
‫لابد من أن يكون ذلك 5 ثوانٍ
.‫من العذاب الغير موازِ

55
00:02:18,939 --> 00:02:21,206
.‫لا استطيع نسيان الموقف

56
00:02:21,208 --> 00:02:24,810
‫ظننت أنني رأيت المجرة
.‫في أحلك أيامها

57
00:02:24,812 --> 00:02:28,273
‫هذا سيأخذ مني الكثير من الوقت
.‫لأشعر بأني طبيعي مجددًا

58
00:02:28,298 --> 00:02:29,548
..‫نحن مستمعون رائعون يا رئيس

59
00:02:29,550 --> 00:02:31,416
.‫الشراب علينا إذا أردت التحدث عن الأمر

60
00:02:31,418 --> 00:02:32,685
..‫شكرًا، لكن

61
00:02:32,687 --> 00:02:35,354
..‫ما حدث، حدث هنا

62
00:02:35,356 --> 00:02:36,555
.‫لا أريد فقدان اللحظة

63
00:02:36,557 --> 00:02:37,957
.‫خذ وقتك يا رئيس

64
00:02:37,959 --> 00:02:39,492
.‫سنبقى هنا طالما أردت ذلك

65
00:02:39,494 --> 00:02:42,027
.‫بالطبع، لا يوجد مكان لأذهب إليه

66
00:03:15,000 --> 00:03:17,773
حلقة "حوض من الحمض"

67
00:03:17,798 --> 00:03:19,598
..‫ومن ثم يتلاعب به (تومي) الصغير

68
00:03:19,600 --> 00:03:21,734
..‫راكضًا إلى القطار السريع

69
00:03:21,736 --> 00:03:24,203
.."‫مؤخرته ملتهبة من سائل "زينون

70
00:03:24,205 --> 00:03:28,341
‫ولكن الـ"الهولوقرام" الخاص به
.‫يضاجع فتحة البول خاصته

71
00:03:29,010 --> 00:03:31,410
.‫- قصة رائعة يا رئيس
.‫- مفصّلة جدًّا

72
00:03:31,412 --> 00:03:33,879
.‫نعم، لدي الملايين منها

73
00:03:33,881 --> 00:03:35,214
..‫حسنًا

74
00:03:35,216 --> 00:03:36,615
‫اعتقد أني جاهز للتعامل
.‫مع العالم الآن

75
00:03:36,617 --> 00:03:38,150
.‫لنخرج من هنا

76
00:03:38,152 --> 00:03:40,353
‫أليس علينا إسقاط رفيقنا
‫هنا قبل الذهاب؟

77
00:03:40,355 --> 00:03:41,820
.‫نعم، فكرة جيدة على الأرجح

78
00:03:41,822 --> 00:03:43,356
‫هل علينا استخدام حوض مختلف؟

79
00:03:43,358 --> 00:03:45,891
‫هل يخسر الحمض قوته كلّما تحلل؟

80
00:03:45,893 --> 00:03:47,426
‫ماذا تراني؟ عالم أحماض؟

81
00:03:47,428 --> 00:03:49,094
‫هنا، أجلب ذلك المخلوق
.‫الشبيه بالجرذ

82
00:03:49,096 --> 00:03:52,031
.‫سنجري تجربة صغيرة

83
00:03:52,033 --> 00:03:54,967
،‫انظر، إذا كنت تجرّب الحمض اللعين
.‫فلا تستخدم جرذ

84
00:03:54,969 --> 00:03:56,501
..‫خذ تلك المغرفة، إملأها

85
00:03:56,503 --> 00:03:58,671
.‫وضعها في المحلل

86
00:04:03,110 --> 00:04:06,846
‫حسنًا، سأقول أن هذا
.‫حمضي جدًّا. ألق به

87
00:04:08,182 --> 00:04:09,648
‫ما الذي تفعله؟

88
00:04:09,650 --> 00:04:11,250
..‫- أنت قلت
..‫- ليس الجرذي

89
00:04:11,252 --> 00:04:12,451
.‫بل الرجل

90
00:04:12,453 --> 00:04:14,253
.‫يا إلهي

91
00:04:14,255 --> 00:04:16,722
.‫انظروا إلى حجم عظام ذلك الجرذ

92
00:04:17,792 --> 00:04:19,658
!‫كم عظمة يملك ذلك الجرذ؟

93
00:04:19,660 --> 00:04:21,394
..‫و انظروا إلى شكل الصغار منها

94
00:04:21,396 --> 00:04:23,062
..‫كأنها عظام كرتونية صغيرة

95
00:04:23,064 --> 00:04:25,330
.‫كأنك ترسم عظمة في حصة الفنية

96
00:04:25,332 --> 00:04:26,599
.‫حسنًا، طفح الكيل

97
00:04:26,601 --> 00:04:28,267
..‫سألغي باقي ورديتي الليلة

98
00:04:28,269 --> 00:04:29,735
.‫و سأتصل بعالم عظام

99
00:04:29,737 --> 00:04:30,803
..‫سنعرف نهاية هذا

100
00:04:30,805 --> 00:04:33,138
.‫يا إلهي، يكفي ذلك

101
00:04:51,893 --> 00:04:54,560
‫هل نستطيع الذهاب؟

102
00:04:56,697 --> 00:04:58,297
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

103
00:04:58,299 --> 00:04:59,632
.‫اعترف فحسب، كانت فكرة سيئة

104
00:04:59,634 --> 00:05:01,166
‫أن يكون لدي حفيد؟

105
00:05:01,168 --> 00:05:02,568
‫"حوض من الحمض المزيف"؟

106
00:05:02,570 --> 00:05:03,969
‫هل تعاني من الخرف؟

107
00:05:03,971 --> 00:05:05,370
.‫لا تتحدث إلي هكذا

108
00:05:05,372 --> 00:05:06,705
‫متى أصبحت مغرورًا جدًّا؟

109
00:05:06,707 --> 00:05:08,307
.(‫الليلة، الليلة يا (ريك

110
00:05:08,309 --> 00:05:09,442
.‫الليلة التي رأيتك تفشل فيها

111
00:05:09,444 --> 00:05:11,444
.‫- لأنك أفسدت الخطة
.‫- كانت فاسدة مسبقًا

112
00:05:11,446 --> 00:05:13,112
‫هل كانت أسوأ من عندما
‫كنت خيار مخلل؟

113
00:05:13,114 --> 00:05:15,180
.‫هذا صحيح، لم تكن موجود حينها

114
00:05:15,182 --> 00:05:16,515
.‫اتضح أنها كانت رائعة نوعًا ما

115
00:05:16,517 --> 00:05:18,117
.‫- ربما يوجد صلة هنا
‫- ماذا قلت؟

116
00:05:18,119 --> 00:05:20,319
‫ذكرني بذلك الشيء الرائع
..‫الذي فعلته من دوني

117
00:05:20,321 --> 00:05:21,520
.‫الشيء المدهش

118
00:05:21,522 --> 00:05:23,456
.‫اعتقد أنك أردت تنينًا

119
00:05:23,939 --> 00:05:24,924
.‫لا تُنسى

120
00:05:24,926 --> 00:05:25,991
.‫تبًّا لك

121
00:05:25,993 --> 00:05:27,526
..‫فكرة مؤقتة أيضًا، لقد أندمجت مع حماس

122
00:05:27,528 --> 00:05:28,994
‫مسلسل "قيم اوف ثرونز" بحق
.‫في أقصى مراحله

123
00:05:28,996 --> 00:05:31,063
..‫محاولتك جاهدًا جرحي الآن

124
00:05:31,065 --> 00:05:32,531
.‫يثبت وجهة نظري

125
00:05:32,533 --> 00:05:33,866
.‫سأعلمك عندما يكون لديك وجهة نظر

126
00:05:33,868 --> 00:05:36,135
.‫و سيعلم العالم عندما أحاول جرحك

127
00:05:36,137 --> 00:05:38,737
،‫رجل ضخم، عبقري ضخم
.‫سكران ضخم وحيد

128
00:05:38,739 --> 00:05:41,006
..‫وفّر بعض من نغزات العصر الذري هذه

129
00:05:41,008 --> 00:05:42,909
.(‫لواجب الإنجليزي، يا (بوكاوسكي

130
00:05:44,745 --> 00:05:46,879
"‫لا يوجد سيء اسمه "فكرة سيئة
.(‫يا (مورتي

131
00:05:46,881 --> 00:05:48,781
.‫إنها مسألة تنفيذ

132
00:05:50,818 --> 00:05:52,417
.."‫لا يوجد شيء اسمه "فكرة سيئة

133
00:05:52,419 --> 00:05:54,019
‫عدا أفكاري كلها، صحيح؟

134
00:05:54,021 --> 00:05:56,021
.‫يا (مورتي)، رغبتك لتنينًا ليست بفكرة

135
00:05:56,023 --> 00:05:57,356
.‫لا أتحدث عن هذه

136
00:05:57,358 --> 00:05:59,292
.(‫أنا أعطيك أفكارًا بشكل مستمر يا (ريك

137
00:05:59,294 --> 00:06:01,026
‫وأنت تتصرف وكأنها لا تستحق
!‫التفكير حتى

138
00:06:01,028 --> 00:06:02,741
‫ماذا تقصد؟ فكرة كرسي حديقة أسفل الطائرة؟

139
00:06:02,766 --> 00:06:03,963
.‫هذا شيء رأيته في التلفاز وحسب

140
00:06:03,965 --> 00:06:06,699
‫ماذا عن فكرة جهاز الحفظ
‫على طريقة ألعاب الفيديو؟

141
00:06:06,701 --> 00:06:10,035
.‫يا إلهي، ها نحن ذا

142
00:06:10,037 --> 00:06:12,171
.(‫إنها فكرة جيدة يا (ريك
..‫جهاز يسمح لك

143
00:06:12,173 --> 00:06:13,639
..‫بحفظ مكانك كلعبة فيديو

144
00:06:13,641 --> 00:06:15,174
..‫ولكن في الحقيقة. لكي تجرب أمورًا

145
00:06:15,176 --> 00:06:16,642
.‫ومن ثم تعود إلى نقطة الحفظ

146
00:06:16,644 --> 00:06:18,937
‫نعم يا (مورتي)، رأيتها في
."‫مسلسل "فيوتشراما

147
00:06:18,962 --> 00:06:20,739
.‫إذًا أنت لا تفعل شيئًا إلا إذا كان مبتكَر

148
00:06:20,764 --> 00:06:21,719
.‫لا أفعل التنقل عبر الزمن

149
00:06:21,744 --> 00:06:23,846
.‫إنها ليست تنقل عبر الزمن
.‫بل حفظ المكان في الوقت المعين

150
00:06:23,871 --> 00:06:25,784
‫يا إلهي، هل هذا ما تظنني أفعله؟

151
00:06:25,786 --> 00:06:28,053
‫هل هذا حيث الأعمال
‫الشاقة تحدث في عقلك؟

152
00:06:28,055 --> 00:06:29,522
..‫هل تملك أدنى فكرة عن كمية العمل اللعين

153
00:06:29,524 --> 00:06:31,056
..‫الذي سيكون داخل آلة

154
00:06:32,413 --> 00:06:33,309
.‫لا يمكنك فعلها

155
00:06:33,334 --> 00:06:35,528
.(‫يمكنني فعل أي شيء يا (مورتي

156
00:06:35,530 --> 00:06:37,396
.‫فكرتك لا تستحق ذلك

157
00:06:37,398 --> 00:06:38,864
.‫لا يمكنك فعلها

158
00:06:38,866 --> 00:06:41,082
‫قبل أن يدعى ما تحاول
.."‫فعله الآن بـ"محاولة الإهانة

159
00:06:41,107 --> 00:06:42,668
."‫كان يدعى بـ"علم النفس العكسي

160
00:06:42,670 --> 00:06:45,221
،"‫ولم يخترعها جماعة "إنسلز
"‫بل المسلسل الكرتوني "بقز بني

161
00:06:45,246 --> 00:06:47,960
.‫- لا يمكنك فعلها
‫- لا يوجد شيء لا يمكنني فعله

162
00:06:47,985 --> 00:06:50,222
.‫- إلا جهاز حفظ كألعاب الفيديو
!‫- أنت أحمق لعين

163
00:06:50,247 --> 00:06:51,677
.‫- فقط قل أنك لا تستطيع فعلها
.‫- لن أفعل هذا

164
00:06:51,679 --> 00:06:52,811
‫لن تقول بأنه لا يمكنك؟

165
00:06:52,813 --> 00:06:54,413
.(‫- تبًّا لك يا (مورتي
.‫- تبًّا لك

166
00:06:54,415 --> 00:06:55,038
.‫تبًّا لك

167
00:06:56,551 --> 00:06:58,150
!‫ابن العاهرة

168
00:07:02,089 --> 00:07:04,457
..‫- إذًا ستفعل
!‫- نعم، سأفعلها بحق اللعنة

169
00:07:06,661 --> 00:07:08,060
.(‫إنها الثالثة صباحًا يا (ريك

170
00:07:08,062 --> 00:07:10,062
‫ماذا يحدث؟ لماذا ناديتني؟

171
00:07:10,064 --> 00:07:11,997
..(‫كنت محقًّا يا (مورتي

172
00:07:11,999 --> 00:07:13,466
.‫لقد فشلت، لا يمكنني فعلها

173
00:07:13,468 --> 00:07:15,134
.‫وبصراحة، أشعر بالخزي

174
00:07:15,136 --> 00:07:17,002
‫ربما كان هذا سبب كوني
.‫عدواني وظالم

175
00:07:17,004 --> 00:07:18,203
.‫حيال رفضي لأفكارك

176
00:07:18,205 --> 00:07:20,205
!(‫)- ريك
‫- حوض حمض مزيف يا (مورتي)؟

177
00:07:20,207 --> 00:07:22,207
،‫ربما خسرت موهبتي
.‫ربما لم يكن لدي موهبة

178
00:07:22,209 --> 00:07:24,076
‫بربك، تعلم أني لم أقصد
.‫قولها بهذه الطريقة

179
00:07:24,078 --> 00:07:26,078
‫اعتقد أنه علينا إيجاد
..‫طريقة أفضل للتواصل

180
00:07:26,080 --> 00:07:27,947
.‫آسف، أنا أنفعل أحيانًا

181
00:07:27,949 --> 00:07:30,549
‫لا أعلم لماذا أفعل ذلك، أنا
.‫أشعر بالعار تجاه نفسي

182
00:07:30,551 --> 00:07:31,750
..‫سماعك تتحدث عن الحوض

183
00:07:31,752 --> 00:07:33,352
.‫فتح عيناي بحق

184
00:07:33,354 --> 00:07:35,020
‫أعني ما الذي أفعله حتى بحق الجحيم؟

185
00:07:35,022 --> 00:07:36,689
،‫لا أريد سماع هذا الحديث
.‫أنت مبتكر رائع

186
00:07:36,691 --> 00:07:38,357
.‫علينا فقط العمل على بعض الأشياء

187
00:07:38,359 --> 00:07:40,225
.‫لنبدأ بابتكار بعض الصراحة

188
00:07:40,227 --> 00:07:42,695
‫- هل هذا جيد؟
.‫- شكرًا لك يا (مورتي)، هذا جيد

189
00:07:42,697 --> 00:07:44,096
.‫- أو ربما أقتلك فحسب
‫- ماذا؟

190
00:07:44,809 --> 00:07:46,098
.(‫انتظر يا (ريك

191
00:07:49,036 --> 00:07:51,436
.‫لأني فعلتها بحق اللعنة

192
00:07:52,907 --> 00:07:54,106
.‫اللعنة، لقد فعلتها

193
00:07:54,108 --> 00:07:55,708
.‫- لقد فعلتها
.‫- فعلتها، يابن العاهرة

194
00:07:55,710 --> 00:07:57,310
..‫- كيف
‫- تريدني أن أشرح يا (مورتي)؟

195
00:07:57,312 --> 00:07:59,378
‫- أم تريد الذهاب للاستمتاع؟
.‫- أريد الذهاب للاستمتاع

196
00:07:59,380 --> 00:08:00,579
.‫يا إلهي

197
00:08:00,581 --> 00:08:02,047
.‫(ريك)، هذا.. شكرًا لك

198
00:08:02,049 --> 00:08:03,648
.‫يمكنك شكري لاحقًا، أطلق عنانك

199
00:08:03,650 --> 00:08:04,850
.‫أفضل جد على الإطلاق

200
00:08:04,852 --> 00:08:06,585
.‫هذا كل ما أردت سماعه

201
00:08:08,589 --> 00:08:10,122
..‫حسنًا أيها الفصل

202
00:08:10,124 --> 00:08:11,790
..‫أعلم أني تغيبت أغلب هذه السنة

203
00:08:11,792 --> 00:08:13,792
..‫سأكون صريحًا معكم، خلال إجازة الريبع

204
00:08:13,794 --> 00:08:15,328
..‫حضرت معرض عن عصر النهضة

205
00:08:15,330 --> 00:08:18,731
‫و وقعت في غرام بهلوانية فؤوس
.‫ممتلئة الصدر تصغرني نصف عمري

206
00:08:18,733 --> 00:08:20,733
..‫بالغت في اهتمامي بأسلوب حياتها

207
00:08:20,735 --> 00:08:22,067
.‫للتقرب منها فحسب

208
00:08:22,069 --> 00:08:23,536
.‫سافرت عبر البلاد مع فرقتها

209
00:08:23,538 --> 00:08:26,539
‫و أشعر بالخجل الآن لأقول
..‫بأني أصبحت حدّاد خبير

210
00:08:26,541 --> 00:08:28,741
‫لديه عدة إصابات جنسية
.‫وقلبٌ منفطر

211
00:08:28,743 --> 00:08:30,343
‫أطلب من مؤخراتكم
..‫الصغيرة القذرة

212
00:08:30,345 --> 00:08:32,211
.‫ألا تتحدثوا عن الأمر بعد الآن

213
00:08:32,213 --> 00:08:34,747
‫والآن بينما أزحنا هذا عن الطريق، من يريد
‫المشاركة في القليل من الرياضيات؟

214
00:08:34,749 --> 00:08:37,016
.‫- سأفعلها أنا
.(‫- حركة جريئة يا (مورتي سميث

215
00:08:37,018 --> 00:08:38,283
‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟

216
00:08:38,285 --> 00:08:39,818
.‫لدي شيء لأوصله

217
00:08:41,758 --> 00:08:42,221
!‫يا إلهي

218
00:08:42,223 --> 00:08:43,155
‫ماذا بحق الجحيم؟

219
00:08:43,157 --> 00:08:44,957
.‫اللعنة، هذا أمر صادم

220
00:08:44,959 --> 00:08:47,159
‫يا إلهي، ما خطب قضيبك؟

221
00:08:47,161 --> 00:08:49,294
.‫لدي حساسية جلد الغنم

222
00:08:49,296 --> 00:08:51,897
،حركة جريئة يا (مورتي سميث)
‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟

223
00:08:51,899 --> 00:08:53,298
!‫تبًّا، بإمكاني فعل أي شيء

224
00:08:53,300 --> 00:08:55,368
‫نعم، أي شيء ممكن
.‫مع الرياضيات

225
00:08:55,370 --> 00:08:57,036
..‫عدا علاقة طويلة المدة مع إمرأة

226
00:08:57,038 --> 00:08:59,838
.‫تناديك "مشعوذ" باستخدامك لهاتف

227
00:09:02,643 --> 00:09:04,643
.(‫مرحبًا يا (جيسيكا

228
00:09:04,645 --> 00:09:06,679
.(‫مرحبًا يا (مورتي

229
00:09:08,783 --> 00:09:10,649
‫مرحبًا، اسمك (جيسيكا) صحيح؟

230
00:09:10,651 --> 00:09:12,918
.‫نعم، مرحبًا. آسفة

231
00:09:12,920 --> 00:09:14,186
..‫حسبتك تعرف اسمي

232
00:09:14,188 --> 00:09:15,654
..‫لأننا تفاعلنا مع بعض مرات عدة

233
00:09:15,656 --> 00:09:18,043
.‫ولكن ربما أني أتصرف بغباء

234
00:09:18,068 --> 00:09:20,125
.‫آسفة. مرحبًا، أنا (جيسيكا)، هذه أنا

235
00:09:20,127 --> 00:09:21,326
.‫- رائع، أراك لاحقًا
..(‫)- جيسيكا

236
00:09:21,328 --> 00:09:22,795
..‫نعم، آمل أن أراك

237
00:09:22,797 --> 00:09:24,797
‫- لاحقًا
.‫- أعتقد أننا سنرى

238
00:09:26,734 --> 00:09:28,200
.‫اعتقد أني سؤعجب بهذا الشيء

239
00:09:28,202 --> 00:09:33,806
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

240
00:09:33,808 --> 00:09:38,143
‫♪ تعمل الأمور ♪

241
00:09:38,145 --> 00:09:43,682
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

242
00:09:43,684 --> 00:09:46,819
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

243
00:09:46,821 --> 00:09:53,158
‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪

244
00:09:53,160 --> 00:09:57,162
‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪

245
00:09:57,164 --> 00:10:02,701
‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪

246
00:10:02,703 --> 00:10:06,439
‫♪ لا تدعها ترحل ♪

247
00:10:08,976 --> 00:10:11,043
.‫تبًّا، الانتحار باستخدام الشرطة

248
00:10:11,045 --> 00:10:12,377
.‫أحب هذه

249
00:10:12,379 --> 00:10:17,049
‫♪ لا يوجد ضعيف إلا إذا كان يوجد قوي ♪

250
00:10:17,051 --> 00:10:18,717
.(‫أنت تعيش بسرعة يا (مورتي

251
00:10:18,719 --> 00:10:20,719
‫لا أدفع مقابل صداقتك
.‫يا (كيث) مدمن الهيروين

252
00:10:20,721 --> 00:10:22,121
.‫اللعنة

253
00:10:22,123 --> 00:10:25,257
‫♪ لا أحد وحيد إلا إذا رحل أحدهم ♪

254
00:10:25,259 --> 00:10:30,796
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

255
00:10:30,798 --> 00:10:34,934
‫♪ تعمل الأمور ♪

256
00:10:34,936 --> 00:10:40,739
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

257
00:10:40,741 --> 00:10:43,876
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

258
00:10:43,878 --> 00:10:50,215
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

259
00:10:50,217 --> 00:10:54,687
‫♪ تعمل الأمور ♪

260
00:10:54,689 --> 00:10:58,090
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

261
00:14:15,422 --> 00:14:20,826
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

262
00:14:20,828 --> 00:14:24,897
‫♪ تعمل الأمور ♪

263
00:14:24,899 --> 00:14:30,102
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

264
00:14:30,104 --> 00:14:34,106
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

265
00:14:34,108 --> 00:14:39,845
‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪

266
00:14:39,847 --> 00:14:43,916
‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪

267
00:14:43,918 --> 00:14:49,788
‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪

268
00:14:49,790 --> 00:14:54,459
‫♪ لا تدعها ترحل ♪

269
00:14:54,461 --> 00:14:55,928
‫♪ لا أحد صائب ♪

270
00:14:58,132 --> 00:14:59,665
..(‫مرحبًا يا (جيسيكا

271
00:14:59,667 --> 00:15:01,266
..‫أنا آسف أني تجاهلتك في ذلك اليوم

272
00:15:01,268 --> 00:15:02,601
.‫كنت أحاول أن أكون رائعًا فحسب

273
00:15:02,603 --> 00:15:04,203
.‫لا أعلم ما الذي تتحدث عنه حتى

274
00:15:04,205 --> 00:15:06,138
.‫ولكنك تبدو مختلفًا

275
00:15:06,140 --> 00:15:07,740
.‫وكأنك وجدت نفسك أخيرًا

276
00:15:07,742 --> 00:15:09,141
.‫نعم، اعتقد أني وجدت نفسي

277
00:15:09,143 --> 00:15:11,877
،‫سعدت بسماع هذا
.‫يعجبني الذي وجدته

278
00:15:11,879 --> 00:15:13,546
.‫نعم، أنا كذلك

279
00:15:13,548 --> 00:15:16,081
.‫أتطلّع لرؤية المزيد

280
00:15:16,083 --> 00:15:17,149
.(‫أراك غدًا يا (مورتي

281
00:15:17,151 --> 00:15:19,585
.‫نعم، أراك غدًا

282
00:15:25,026 --> 00:15:26,359
‫كيف الحال؟

283
00:15:26,361 --> 00:15:27,760
،أتعلم؟ كان أمر ممتع يا (ريك)
.‫ممتع جدًّا

284
00:15:27,762 --> 00:15:29,895
.‫فهمتني؟ خضت تجارب جديدة بحق

285
00:15:29,897 --> 00:15:31,030
..‫ولكن أعتقد أنك ابتكرت

286
00:15:31,032 --> 00:15:32,965
.‫درس صغير لي على طريقك

287
00:15:32,967 --> 00:15:34,499
.‫العيش بلا عواقب أمر رائع

288
00:15:34,501 --> 00:15:35,901
..‫ولكن حينها بدأت في التفكير

289
00:15:35,903 --> 00:15:37,302
‫ما الذي أعيش من أجله؟

290
00:15:37,304 --> 00:15:38,637
‫ما الذي أبنيه؟

291
00:15:38,639 --> 00:15:40,639
،‫إذا كنت أرى خلفي دائمًا
.‫لن أرى أمامي أبدًا

292
00:15:40,641 --> 00:15:41,840
..‫وبعدها صدمتني فكرة

293
00:15:41,842 --> 00:15:44,309
.‫أننا نحن من نكون بسبب العواقب

294
00:15:44,311 --> 00:15:46,712
‫لا يمكنك العيش بلا عواقب، فهمتني؟

295
00:15:46,714 --> 00:15:47,780
‫أتشعر بما أقوله؟

296
00:15:49,850 --> 00:15:52,851
،رباه، هذه فكرة جميلة يا (مورتي)
..‫ولكن لا

297
00:15:52,853 --> 00:15:54,453
.‫كان هنالك عواقب بكل تأكيد

298
00:15:54,455 --> 00:15:55,988
‫ما الذي تقوله؟

299
00:15:55,990 --> 00:15:57,923
.‫أعني، أنت فعلت كل ما فعلته

300
00:15:57,925 --> 00:15:59,191
.‫حدث كل ذلك

301
00:15:59,193 --> 00:16:00,525
..‫لا، لكن زر العودة

302
00:16:00,527 --> 00:16:02,595
.‫- زر إعادة الوضع
.‫- إنه ليس لإعادة الوضع

303
00:16:02,597 --> 00:16:04,463
.‫إنما أنت فعلت ما فعلته، مرارًا وتكرارًا

304
00:16:04,465 --> 00:16:05,998
‫ما الذي تقصده؟ ما الذي فعلته؟

305
00:16:06,000 --> 00:16:08,333
‫بل من الأصح قول ما الذي فعلته أنت؟

306
00:16:08,335 --> 00:16:10,135
..‫أترى يا (مورتي)؟ لم تكن تحفظ مكانك

307
00:16:10,137 --> 00:16:11,470
.‫وتعود إليه مجدّدًا

308
00:16:11,472 --> 00:16:12,805
.‫لا أحترم التنقل عبر الزمن

309
00:16:12,807 --> 00:16:15,674
،إذا استطاع فعلها فيلم (آنت مان آند ذا واسب)
.‫فلست مهتمًّا

310
00:16:15,676 --> 00:16:17,076
..‫لم يكن ذلك إعادة الوضع حقًّا

311
00:16:17,078 --> 00:16:18,477
..‫بقدر ما كان عزل لحظة في وقت

312
00:16:18,479 --> 00:16:19,745
..‫مقسّمًا ذواتك الاحتمالية

313
00:16:19,747 --> 00:16:21,614
..‫وتحويلك إلى واقع مُضاعَف متساو

314
00:16:21,616 --> 00:16:24,217
..‫الاحتمالية، ينقلك إليه

315
00:16:24,219 --> 00:16:25,951
.‫في لحظة التحديد الموازِ

316
00:16:25,953 --> 00:16:28,553
‫أمر أنيق جدًّا. كانت بلورات الزمن
.‫أمرٌ معقد للغاية

317
00:16:28,555 --> 00:16:31,356
‫ولكن العقبة الوحيدة
..‫كانت أن هناك "أنت" مسبقًا

318
00:16:31,358 --> 00:16:32,625
..‫في كل بعد احتمالي

319
00:16:32,627 --> 00:16:34,427
.‫فوجدنا حل لذلك

320
00:16:39,700 --> 00:16:41,166
.‫هذا صحيح، أيها الداعر الصغير

321
00:16:41,168 --> 00:16:42,902
‫إنه فيلم (ذا بريستيج)، أنت
.‫طبّقت الفيلم على نفسك

322
00:16:42,904 --> 00:16:45,170
‫- كم شخصًا قتلت يا (ريك)؟
.‫- أنت أخبرني بذلك

323
00:16:45,172 --> 00:16:47,372
..(‫كل مرة تشم بها شعر (جيسيكا

324
00:16:47,374 --> 00:16:49,775
‫كل مرة أعدت فيها
..‫عيش ضرطة مريحة

325
00:16:49,777 --> 00:16:51,576
..‫هذه هي كمية أمثالك الذين دمرتهم

326
00:16:51,578 --> 00:16:52,845
.‫أيها المدمن الطمّاع

327
00:16:52,847 --> 00:16:55,180
..‫يا إلهي، حتى تلك المرات التي

328
00:16:55,182 --> 00:16:56,782
.‫تلك المرات خصوصًا

329
00:16:56,784 --> 00:16:58,984
.‫انتهى الأمر يا (مورتي)، استشعر ذلك

330
00:16:58,986 --> 00:17:00,385
.‫تقبل هذا، هذا هو الرب

331
00:17:00,387 --> 00:17:02,255
‫لماذا تفعل شيء كهذا؟

332
00:17:02,257 --> 00:17:04,723
.‫يداي نظيفتان يا (مورتي)، عطيتك خيارًا

333
00:17:04,725 --> 00:17:06,325
..‫بإمكانك الاستماع إلى تفسيري

334
00:17:06,327 --> 00:17:08,861
..‫كيفية عمله بتفاصيل علمية رائعة

335
00:17:08,863 --> 00:17:10,062
.‫أو يإمكانك الاستمتاع به

336
00:17:10,064 --> 00:17:11,263
‫هل استمتعت به يا (مورتي)؟

337
00:17:11,265 --> 00:17:12,932
‫هل كان هذا بسبب الحوض؟

338
00:17:12,934 --> 00:17:14,599
.‫- لا
.‫- أنا آسف

339
00:17:14,601 --> 00:17:16,135
،‫أخشى أنك تأخرت على ذلك
.(‫يا (مورتي

340
00:17:16,137 --> 00:17:18,403
.‫ما حدث قد حدث، ولكن يمكن إنهاؤه

341
00:17:18,405 --> 00:17:20,273
.‫مازال الانقسام الأصلي مربوط بوقت

342
00:17:20,275 --> 00:17:22,541
‫بإمكاني جعل أمثالك هؤلاء
.‫وكأنهم لم يكونوا موجودين

343
00:17:22,543 --> 00:17:23,943
.‫أجلعهم نظريين بحق

344
00:17:23,945 --> 00:17:25,344
‫يا إلهي، ما الذي علي فعله؟

345
00:17:25,346 --> 00:17:26,812
.‫اعتقد أنه من الواضح أنك فعلت ما يكفي

346
00:17:26,814 --> 00:17:29,282
‫أخبرني كيف يا (ريك)، أخبرني
.‫كيفية إنقاذ أمثالي

347
00:17:29,284 --> 00:17:30,483
.‫أنت تعيش مع العواقب

348
00:17:30,485 --> 00:17:31,817
..‫هذه الأمور حدثت في مكان ما

349
00:17:31,819 --> 00:17:33,686
..‫ولكن يمكنك دمج الحقائق الاحتمالية

350
00:17:33,688 --> 00:17:35,621
.‫لكي يصبح (مورتي) واحد فقط من فعلها

351
00:17:35,623 --> 00:17:36,622
.‫افعلها وحسب

352
00:17:36,624 --> 00:17:38,223
..‫حسنًا، دعني فقط أزامن هؤلاء

353
00:17:38,225 --> 00:17:39,624
.‫و أرجعك إلى بُعدك الحقيقي

354
00:17:39,626 --> 00:17:41,560
‫انتظر، إذًا أنت لست (ريك) خاصتي حتى؟

355
00:17:41,562 --> 00:17:43,228
‫كيف لك أن تعرف بأمر الحوض إذًا؟

356
00:17:43,230 --> 00:17:44,629
.‫كل (ريك) لديه حوض

357
00:17:54,842 --> 00:17:55,908
..‫حسنًا يا (مورتي)، بإمكاني قول

358
00:17:55,910 --> 00:17:58,311
‫أننا اخترعنا القليل
.‫من الصراحة اليوم

359
00:17:58,313 --> 00:18:00,045
‫- ماذا عنك؟
.‫- لا أستحق هذا

360
00:18:00,047 --> 00:18:01,246
.‫كنت استمتع وحسب

361
00:18:01,248 --> 00:18:02,315
.(‫كذلك كان (جيفري دامر

362
00:18:02,317 --> 00:18:04,317
،‫بالحديث عن ذلك
.‫حان وقت جني القطاف

363
00:18:08,376 --> 00:18:09,200
..(‫)مورتي سميث

364
00:18:09,225 --> 00:18:11,324
.‫اخرج ويداك مرفوعتان، أيها الداعر المريض

365
00:18:11,326 --> 00:18:13,192
..‫لا مانع لدينا بإطلاق النار عليك

366
00:18:13,194 --> 00:18:14,994
.‫إذا أردت الانتحار باستخدام الشرطة

367
00:18:14,996 --> 00:18:16,195
‫ماذا؟ ماهذا؟

368
00:18:16,197 --> 00:18:17,730
.."‫رباه، يبدو أنهم فريق "قوات التدخل السريع

369
00:18:17,732 --> 00:18:18,998
..‫وبعض تجار المخدرات

370
00:18:19,000 --> 00:18:22,067
،‫وبعض ناشطو حركة "أنا أيضًا" الأصليون
.."‫و "اتحاد الحريات المدنية الأمريكية

371
00:18:22,069 --> 00:18:23,669
،يا إلهي يا (مورتي)
‫"الرابطة الأمريكية للمتقاعدين"؟

372
00:18:23,671 --> 00:18:26,339
.‫- لا أريد التحدث عن الأمر
!(‫"- الجمعية الوطنية لتقدم الملونين"، مناظرة (قيمر قيت

373
00:18:26,341 --> 00:18:29,474
‫هل تلك هي قاضية المحكمة
‫العليا (سونيا سوتومايور)؟

374
00:18:29,476 --> 00:18:30,809
.‫أنا آسف، أنا آسف

375
00:18:30,811 --> 00:18:32,345
‫هل هذا ما تريد مني قوله؟

376
00:18:32,347 --> 00:18:34,747
‫- ما الذي علي فعله؟
.‫- أنا مرتبك

377
00:18:34,749 --> 00:18:37,082
.‫يبدو أنه لا يوجد مخرج هذه المرة

378
00:18:37,084 --> 00:18:38,283
..‫إلا إذا

379
00:18:38,285 --> 00:18:39,685
.‫اللعنة

380
00:18:39,687 --> 00:18:41,754
‫نعم، أعتقد أنها.. ماذا أطلقت عليها؟

381
00:18:41,756 --> 00:18:44,089
‫"فكرة سيئة"؟

382
00:18:44,091 --> 00:18:46,225
.‫- اللعنة
.‫- قل أن الحوض جيد

383
00:18:46,227 --> 00:18:48,160
.‫الحوض جيد

384
00:18:48,162 --> 00:18:50,263
.‫قبّل الحوض

385
00:18:52,299 --> 00:18:53,766
.‫لا تدخل داخل ذلك الحوض

386
00:18:53,768 --> 00:18:55,768
.‫يبدو أنه مملوء بالحمض

387
00:18:55,770 --> 00:18:57,770
.‫إنه كذلك، أرجوكم إنه مجرد فتى صغير

388
00:18:57,772 --> 00:19:00,173
.‫- دعوني أتحدث معه
.‫- أخبره أننا مستاؤون جدًّا

389
00:19:00,175 --> 00:19:01,506
.(‫تراجع أرجوك يا (مورتي

390
00:19:01,508 --> 00:19:02,908
.‫ذلك الحوض مليء بالحمض

391
00:19:02,910 --> 00:19:05,510
.‫سيذيبك بالكامل، تاركًا عظامك فقط

392
00:19:05,512 --> 00:19:07,246
.‫- اللعنة
‫- أعذرني، ماذا قلت؟

393
00:19:07,248 --> 00:19:08,447
.‫سأدخل داخل الحوض

394
00:19:11,185 --> 00:19:14,387
.‫يا إلهي، ألوم نفسي

395
00:19:14,389 --> 00:19:16,188
.‫يالها من مأساة

396
00:19:16,190 --> 00:19:18,457
.‫هذا.. إنه عظام الآن

397
00:19:18,459 --> 00:19:19,658
.‫أعتقد أن كل الديون قد دُفعت

398
00:19:19,660 --> 00:19:21,394
.‫أتفق، إنه ميّت بالتأكيد

399
00:19:21,396 --> 00:19:23,796
‫لماذا قد تطفو العظام عدا لذلك السبب؟

400
00:19:23,798 --> 00:19:25,731
..‫بالواقع، أفعاله كانت مرعبة

401
00:19:25,733 --> 00:19:28,401
.‫ونحن على حق بأن نكون غاضبين

402
00:19:28,403 --> 00:19:30,803
..‫ولكني أتساءل إذا أظهرنا بعض المسؤولية

403
00:19:30,805 --> 00:19:33,005
‫من أجل هذا الرجل الذي أذاب
.‫نفسه في الحمض

404
00:19:33,007 --> 00:19:35,874
،‫هل نحن هنا من أجل العدل
‫أم شيء آخر؟

405
00:19:35,876 --> 00:19:39,211
..‫"حيث أنك تطالب بالعدالة، تدبّر هذا

406
00:19:39,213 --> 00:19:41,346
..‫أننا إن إلتزمنا بالعدالة وحدها

407
00:19:41,348 --> 00:19:44,016
.‫فلن يُكتب لأحد منا الخلاص

408
00:19:44,018 --> 00:19:45,484
."‫إننا في دعائنا نطلب الرحمة

409
00:19:45,486 --> 00:19:46,819
.‫مسرحية (تاجر البندقية)، رائع

410
00:19:46,821 --> 00:19:48,421
.‫رائع جدًّا، الكثير للتفكير بشأنه

411
00:19:48,423 --> 00:19:50,223
..‫"الإنتقام هو ضريح، شامل

412
00:19:50,225 --> 00:19:53,759
.‫حسنًا، هذه ليست بجلسة قراءة
.‫فتى مات للتو

413
00:19:53,761 --> 00:19:57,230
‫على الجميع الذهاب إلى منازلهم
.‫واحتضان الأحبّاء أو شيء من هذا القبيل

414
00:20:02,169 --> 00:20:03,436
..‫انتظروا

415
00:20:03,438 --> 00:20:04,770
..‫كيف لنا أن نعرف بأنه حمض حقيقي

416
00:20:04,772 --> 00:20:06,705
‫وأنك لم تكن تحتفظ بعظام أحدهم بالأسفل؟

417
00:20:06,707 --> 00:20:08,307
‫أعني، إذا كنت تشك من كونه
..‫حمض حقيقي

418
00:20:08,309 --> 00:20:09,975
"‫وليس مجرد مشروب "ماونتن ديو
..‫ساخن جدًّا

419
00:20:09,977 --> 00:20:11,576
.‫فمرحّب بك باستخدام هذه المغرفة

420
00:20:11,578 --> 00:20:13,446
‫أتعتقد أني مغفل؟

421
00:20:13,448 --> 00:20:15,681
.‫جلبت مغرفتي الخاصة

422
00:20:21,656 --> 00:20:22,855
!‫يا إلهي، لا

423
00:20:22,857 --> 00:20:24,589
!‫يا إلهي، لا

424
00:20:24,591 --> 00:20:26,125
!‫لدي مناعة ضد الحمض

425
00:20:26,127 --> 00:20:28,260
.‫تبًّا لكم جميعًا

426
00:20:28,262 --> 00:20:29,462
.‫سأصبح غنيًّا

427
00:20:29,464 --> 00:20:30,796
.‫إليكم مؤخرتي

428
00:20:30,798 --> 00:20:32,865
.‫أمعنوا النظر، اصفعوها

429
00:20:32,867 --> 00:20:34,399
!‫مناعة ضد الحمض

430
00:20:34,401 --> 00:20:37,402
‫يبدو أن ذلك الرجل يعاني
.‫من بعض الأمور

431
00:20:37,404 --> 00:20:40,005
‫لا تجرؤ على السخرية مني
..‫مجدّدًا أبدًا

432
00:20:40,007 --> 00:20:41,874
.‫أبدًا

433
00:20:41,876 --> 00:20:43,476
.‫حسنًا هيا يا (مورتي)، لنعد إلى المنزل

434
00:20:43,478 --> 00:20:45,077
‫انتظر ماذا؟ أليس هذا واقعنا؟

435
00:20:45,079 --> 00:20:46,479
..‫ماذا؟ أتعتقد أني سأهدر منزلنا

436
00:20:46,481 --> 00:20:48,147
‫لأعلمك درسًا لعينًا؟

437
00:20:48,149 --> 00:20:49,949
.‫سأفتقد هذا المكان رغم ذلك

438
00:20:49,951 --> 00:20:52,084
‫مازال (جوني كارسون) حيًّا
.‫على الهواء مباشرة

439
00:20:52,086 --> 00:20:53,619
‫ولم تحدث أحداث الحادي
.‫عشر من سبتمبر مطلقًا

440
00:20:53,644 --> 00:20:54,687
(‫ومازال في مثلجات (روكي رود
..‫فول سوداني

441
00:20:54,689 --> 00:20:56,755
.‫- بدلًا من حلوى الخطمي
‫- ماذا؟

442
00:20:56,757 --> 00:20:58,157
.‫حلوى الخطمي أفضل ما بها

443
00:20:58,159 --> 00:21:00,025
.(‫يا (مورتي

444
00:21:00,668 --> 00:21:06,668
‫ترجمة وتدقيق: Fahadiinho
.‫يوجد مشهد آخر الحلقة

445
00:21:32,527 --> 00:21:34,638
."‫"مرحبًا بكم مجدّدًا

446
00:21:36,597 --> 00:21:38,531
..‫ضيفنا القادم أعطانا

447
00:21:38,533 --> 00:21:39,999
..‫بصراحة، معلومات قليلة

448
00:21:40,001 --> 00:21:44,469
."‫بجانب حقيقة أنه "منيع ضد الحمض

449
00:21:44,471 --> 00:21:46,471
.‫لذا إنه هنا لإثبات ذلك

450
00:21:46,473 --> 00:21:49,408
.‫لنرحّب بهذا الرجل

451
00:21:49,410 --> 00:21:50,743
.‫لنقم بهذا الهراء

452
00:21:50,745 --> 00:21:52,144
‫إذًا، هل أنت متأكد من ذلك؟

453
00:21:52,146 --> 00:21:53,478
.‫كل مؤخرتي

454
00:21:53,480 --> 00:21:56,815
.‫- لم أكن أعرف أن "مؤخرة" كانت في القائمة
.‫- ارفعوني

455
00:21:56,817 --> 00:21:58,217
.‫لا تسرق لحظتي، افعلها

456
00:21:58,219 --> 00:22:02,287
.‫حسنًا، إذًا بدون مقدمات. أنزلوه

457
00:22:02,289 --> 00:22:05,735
.‫نعم

458
00:22:17,638 --> 00:22:20,505
.‫يبدو أني سآكل مؤخرة ملتهبة

459
00:22:22,443 --> 00:22:23,642
.‫اقتلني رجاءً

460
00:22:23,644 --> 00:22:28,014
."‫"المزيد في الطريق

