﻿1
00:00:10,910 --> 00:00:12,109
.‫تبًّا، كدت أن أركن بالخطأ

2
00:00:12,111 --> 00:00:14,512
.(‫راقب هذا يا (مورتي

3
00:00:22,856 --> 00:00:24,055
.‫اعتقدت انه أمر رائع

4
00:00:24,057 --> 00:00:25,723
..‫إذًا، سيكون الأمر سريعًا

5
00:00:25,725 --> 00:00:27,258
‫مبادلة بسيطة، ليست
.‫بمغامرة حقيقية

6
00:00:27,260 --> 00:00:29,326
..‫وإذا ساءت الأمور، والذي لن يحصل

7
00:00:29,328 --> 00:00:31,195
‫اقفز في نفس حوض الحمض
.‫الذي أقفز فيه

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,796
!‫حسنًا. انتظر، ماذا؟

9
00:00:32,798 --> 00:00:34,465
‫- أي حوض حمض؟
‫- ماذا يا (مورتي)؟

10
00:00:34,467 --> 00:00:35,733
.‫أغلق الباب

11
00:00:35,735 --> 00:00:37,201
..‫استكشفت هذا المكان مسبقًا

12
00:00:37,203 --> 00:00:39,499
‫و وضعت حوض من الحمض
..‫المزيّف بين الحقيقية

13
00:00:39,524 --> 00:00:40,189
..‫يوجد بها خراطيم الهواء

14
00:00:40,214 --> 00:00:41,739
.‫و حجرة عظام في الأسفل

15
00:00:41,741 --> 00:00:43,541
..‫إذا ساءت الأمور، و الذي لن يحصل

16
00:00:43,543 --> 00:00:44,876
..‫نقفز في حوض الحمض

17
00:00:44,878 --> 00:00:46,343
..‫و سأحرر العظام، تطفو عاليًا

18
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
‫ما هذه التعابير التي تفعلها؟

19
00:00:48,147 --> 00:00:49,480
‫ألست مبتكرًا؟

20
00:00:49,482 --> 00:00:51,482
‫نعم، أي جزء من "حوض حمض مزوّد
..‫بمولد هواء

21
00:00:51,484 --> 00:00:53,951
‫و محرّر للعظام" ليس ابتكارًا بالنسبة لك؟

22
00:00:53,953 --> 00:00:56,220
‫ومتى أصبح عملي هو إملاؤك أفكارًا؟

23
00:00:56,222 --> 00:00:58,222
.‫حسنًا، لنفعلها فحسب

24
00:00:58,224 --> 00:01:00,624
.‫- لدي واجب مادة الإنجليزي
‫- مازلت تتعلم الإنجليزية؟

25
00:01:00,626 --> 00:01:02,426
.‫إنها اللغة التي تتحدث بها

26
00:01:02,428 --> 00:01:04,361
‫ما درجة غباؤك؟

27
00:01:07,300 --> 00:01:09,700
.(‫اختيار مثير للاهتمام للمكان يا (ريك

28
00:01:09,702 --> 00:01:11,368
.‫أأعجبك؟ حفيدي لديه تعليقات

29
00:01:11,370 --> 00:01:13,671
.‫- بربك
.(‫- أرهم البلورات يا (مورتي

30
00:01:18,844 --> 00:01:20,444
.‫سأجني الكثير من المال بهذه

31
00:01:20,446 --> 00:01:23,046
.‫- سأجني الكثير من هؤلاء بهذه
.‫- بصراحة، هؤلاء مزيفة

32
00:01:23,048 --> 00:01:25,116
‫- يا إلهي، أتمازحني؟
!‫- بربك

33
00:01:25,118 --> 00:01:27,518
‫أتيت ببلورات مزيفة وسلاح أيضًا؟

34
00:01:27,520 --> 00:01:29,186
.‫أفضل من بلورات حقيقية وبدون سلاح

35
00:01:29,188 --> 00:01:32,256
‫حسنًا، ولكن هل يوجد أفضل من
‫بلورات مزيفة وذراع مزيفة أيضًا؟

36
00:01:32,258 --> 00:01:34,125
‫هل تعرف من أنا؟

37
00:01:34,127 --> 00:01:36,527
.‫حتى لو قتلتني، أنت رجل ميّت

38
00:01:36,529 --> 00:01:37,728
‫هل أنت جاد؟

39
00:01:37,730 --> 00:01:38,996
.‫إنه محق يا (مورتي)، لقد خسرنا

40
00:01:38,998 --> 00:01:40,798
.‫لننهيها، موت سريع. هيًّا

41
00:01:40,800 --> 00:01:44,268
.‫يا رجل

42
00:01:45,605 --> 00:01:48,106
‫اللعنة، ماهذا بحق الجحيم؟

43
00:01:56,118 --> 00:01:57,283
.‫اللعنة

44
00:01:57,308 --> 00:01:58,682
..‫أي نوع من المرضى النفسيين

45
00:01:58,684 --> 00:02:00,318
!‫يلقي بحفيده؟

46
00:02:01,487 --> 00:02:03,621
.‫اعتقد أنه أخذ تهديدك بجديّة

47
00:02:03,623 --> 00:02:04,822
..‫نعم، ولكنه

48
00:02:04,824 --> 00:02:06,624
.‫غير منطقي بالبتّة

49
00:02:06,626 --> 00:02:08,359
..‫لقد كان عالمًا

50
00:02:08,361 --> 00:02:10,027
..‫ربما عرف الكثير عن الأحماض

51
00:02:10,029 --> 00:02:12,563
‫ربما هي أكثر طريقة غير
.‫مؤلمة للرحيل

52
00:02:12,565 --> 00:02:14,698
!‫كيف لهذا أن يكون غير مؤلم؟

53
00:02:14,700 --> 00:02:17,501
،‫أنت رأيت ذلك الصمت
..‫قبل صعود العظام

54
00:02:17,503 --> 00:02:20,437
‫لابد من أن يكون ذلك 5 ثوانٍ
.‫من العذاب الغير موازِ

55
00:02:20,439 --> 00:02:22,706
.‫لا استطيع نسيان الموقف

56
00:02:22,708 --> 00:02:26,310
‫ظننت أنني رأيت المجرة
.‫في أحلك أيامها

57
00:02:26,312 --> 00:02:29,773
‫هذا سيأخذ مني الكثير من الوقت
.‫لأشعر بأني طبيعي مجددًا

58
00:02:29,798 --> 00:02:31,048
..‫نحن مستمعون رائعون يا رئيس

59
00:02:31,050 --> 00:02:32,916
.‫الشراب علينا إذا أردت التحدث عن الأمر

60
00:02:32,918 --> 00:02:34,185
..‫شكرًا، لكن

61
00:02:34,187 --> 00:02:36,854
..‫ما حدث، حدث هنا

62
00:02:36,856 --> 00:02:38,055
.‫لا أريد فقدان اللحظة

63
00:02:38,057 --> 00:02:39,457
.‫خذ وقتك يا رئيس

64
00:02:39,459 --> 00:02:40,992
.‫سنبقى هنا طالما أردت ذلك

65
00:02:40,994 --> 00:02:43,527
.‫بالطبع، لا يوجد مكان لأذهب إليه

66
00:03:16,500 --> 00:03:19,273
حلقة "حوض من الحمض"

67
00:03:19,298 --> 00:03:21,098
..‫ومن ثم يتلاعب به (تومي) الصغير

68
00:03:21,100 --> 00:03:23,234
..‫راكضًا إلى القطار السريع

69
00:03:23,236 --> 00:03:25,703
.."‫مؤخرته ملتهبة من سائل "زينون

70
00:03:25,705 --> 00:03:29,841
‫ولكن الـ"الهولوقرام" الخاص به
.‫يضاجع فتحة البول خاصته

71
00:03:30,510 --> 00:03:32,910
.‫- قصة رائعة يا رئيس
.‫- مفصّلة جدًّا

72
00:03:32,912 --> 00:03:35,379
.‫نعم، لدي الملايين منها

73
00:03:35,381 --> 00:03:36,714
..‫حسنًا

74
00:03:36,716 --> 00:03:38,115
‫اعتقد أني جاهز للتعامل
.‫مع العالم الآن

75
00:03:38,117 --> 00:03:39,650
.‫لنخرج من هنا

76
00:03:39,652 --> 00:03:41,853
‫أليس علينا إسقاط رفيقنا
‫هنا قبل الذهاب؟

77
00:03:41,855 --> 00:03:43,320
.‫نعم، فكرة جيدة على الأرجح

78
00:03:43,322 --> 00:03:44,856
‫هل علينا استخدام حوض مختلف؟

79
00:03:44,858 --> 00:03:47,391
‫هل يخسر الحمض قوته كلّما تحلل؟

80
00:03:47,393 --> 00:03:48,926
‫ماذا تراني؟ عالم أحماض؟

81
00:03:48,928 --> 00:03:50,594
‫هنا، أجلب ذلك المخلوق
.‫الشبيه بالجرذ

82
00:03:50,596 --> 00:03:53,531
.‫سنجري تجربة صغيرة

83
00:03:53,533 --> 00:03:56,467
،‫انظر، إذا كنت تجرّب الحمض اللعين
.‫فلا تستخدم جرذ

84
00:03:56,469 --> 00:03:58,001
..‫خذ تلك المغرفة، إملأها

85
00:03:58,003 --> 00:04:00,171
.‫وضعها في المحلل

86
00:04:04,610 --> 00:04:08,346
‫حسنًا، سأقول أن هذا
.‫حمضي جدًّا. ألق به

87
00:04:09,682 --> 00:04:11,148
‫ما الذي تفعله؟

88
00:04:11,150 --> 00:04:12,750
..‫- أنت قلت
..‫- ليس الجرذي

89
00:04:12,752 --> 00:04:13,951
.‫بل الرجل

90
00:04:13,953 --> 00:04:15,753
.‫يا إلهي

91
00:04:15,755 --> 00:04:18,222
.‫انظروا إلى حجم عظام ذلك الجرذ

92
00:04:19,292 --> 00:04:21,158
!‫كم عظمة يملك ذلك الجرذ؟

93
00:04:21,160 --> 00:04:22,894
..‫و انظروا إلى شكل الصغار منها

94
00:04:22,896 --> 00:04:24,562
..‫كأنها عظام كرتونية صغيرة

95
00:04:24,564 --> 00:04:26,830
.‫كأنك ترسم عظمة في حصة الفنية

96
00:04:26,832 --> 00:04:28,099
.‫حسنًا، طفح الكيل

97
00:04:28,101 --> 00:04:29,767
..‫سألغي باقي ورديتي الليلة

98
00:04:29,769 --> 00:04:31,235
.‫و سأتصل بعالم عظام

99
00:04:31,237 --> 00:04:32,303
..‫سنعرف نهاية هذا

100
00:04:32,305 --> 00:04:34,638
.‫يا إلهي، يكفي ذلك

101
00:04:53,393 --> 00:04:56,060
‫هل نستطيع الذهاب؟

102
00:04:58,197 --> 00:04:59,797
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

103
00:04:59,799 --> 00:05:01,132
.‫اعترف فحسب، كانت فكرة سيئة

104
00:05:01,134 --> 00:05:02,666
‫أن يكون لدي حفيد؟

105
00:05:02,668 --> 00:05:04,068
‫"حوض من الحمض المزيف"؟

106
00:05:04,070 --> 00:05:05,469
‫هل تعاني من الخرف؟

107
00:05:05,471 --> 00:05:06,870
.‫لا تتحدث إلي هكذا

108
00:05:06,872 --> 00:05:08,205
‫متى أصبحت مغرورًا جدًّا؟

109
00:05:08,207 --> 00:05:09,807
.(‫الليلة، الليلة يا (ريك

110
00:05:09,809 --> 00:05:10,942
.‫الليلة التي رأيتك تفشل فيها

111
00:05:10,944 --> 00:05:12,944
.‫- لأنك أفسدت الخطة
.‫- كانت فاسدة مسبقًا

112
00:05:12,946 --> 00:05:14,612
‫هل كانت أسوأ من عندما
‫كنت خيار مخلل؟

113
00:05:14,614 --> 00:05:16,680
.‫هذا صحيح، لم تكن موجود حينها

114
00:05:16,682 --> 00:05:18,015
.‫اتضح أنها كانت رائعة نوعًا ما

115
00:05:18,017 --> 00:05:19,617
.‫- ربما يوجد صلة هنا
‫- ماذا قلت؟

116
00:05:19,619 --> 00:05:21,819
‫ذكرني بذلك الشيء الرائع
..‫الذي فعلته من دوني

117
00:05:21,821 --> 00:05:23,020
.‫الشيء المدهش

118
00:05:23,022 --> 00:05:24,956
.‫اعتقد أنك أردت تنينًا

119
00:05:25,439 --> 00:05:26,424
.‫لا تُنسى

120
00:05:26,426 --> 00:05:27,491
.‫تبًّا لك

121
00:05:27,493 --> 00:05:29,026
..‫فكرة مؤقتة أيضًا، لقد أندمجت مع حماس

122
00:05:29,028 --> 00:05:30,494
‫مسلسل "قيم اوف ثرونز" بحق
.‫في أقصى مراحله

123
00:05:30,496 --> 00:05:32,563
..‫محاولتك جاهدًا جرحي الآن

124
00:05:32,565 --> 00:05:34,031
.‫يثبت وجهة نظري

125
00:05:34,033 --> 00:05:35,366
.‫سأعلمك عندما يكون لديك وجهة نظر

126
00:05:35,368 --> 00:05:37,635
.‫و سيعلم العالم عندما أحاول جرحك

127
00:05:37,637 --> 00:05:40,237
،‫رجل ضخم، عبقري ضخم
.‫سكران ضخم وحيد

128
00:05:40,239 --> 00:05:42,506
..‫وفّر بعض من نغزات العصر الذري هذه

129
00:05:42,508 --> 00:05:44,409
.(‫لواجب الإنجليزي، يا (بوكاوسكي

130
00:05:46,245 --> 00:05:48,379
"‫لا يوجد سيء اسمه "فكرة سيئة
.(‫يا (مورتي

131
00:05:48,381 --> 00:05:50,281
.‫إنها مسألة تنفيذ

132
00:05:52,318 --> 00:05:53,917
.."‫لا يوجد شيء اسمه "فكرة سيئة

133
00:05:53,919 --> 00:05:55,519
‫عدا أفكاري كلها، صحيح؟

134
00:05:55,521 --> 00:05:57,521
.‫يا (مورتي)، رغبتك لتنينًا ليست بفكرة

135
00:05:57,523 --> 00:05:58,856
.‫لا أتحدث عن هذه

136
00:05:58,858 --> 00:06:00,792
.(‫أنا أعطيك أفكارًا بشكل مستمر يا (ريك

137
00:06:00,794 --> 00:06:02,526
‫وأنت تتصرف وكأنها لا تستحق
!‫التفكير حتى

138
00:06:02,528 --> 00:06:04,241
‫ماذا تقصد؟ فكرة كرسي حديقة أسفل الطائرة؟

139
00:06:04,266 --> 00:06:05,463
.‫هذا شيء رأيته في التلفاز وحسب

140
00:06:05,465 --> 00:06:08,199
‫ماذا عن فكرة جهاز الحفظ
‫على طريقة ألعاب الفيديو؟

141
00:06:08,201 --> 00:06:11,535
.‫يا إلهي، ها نحن ذا

142
00:06:11,537 --> 00:06:13,671
.(‫إنها فكرة جيدة يا (ريك
..‫جهاز يسمح لك

143
00:06:13,673 --> 00:06:15,139
..‫بحفظ مكانك كلعبة فيديو

144
00:06:15,141 --> 00:06:16,674
..‫ولكن في الحقيقة. لكي تجرب أمورًا

145
00:06:16,676 --> 00:06:18,142
.‫ومن ثم تعود إلى نقطة الحفظ

146
00:06:18,144 --> 00:06:20,437
‫نعم يا (مورتي)، رأيتها في
."‫مسلسل "فيوتشراما

147
00:06:20,462 --> 00:06:22,239
.‫إذًا أنت لا تفعل شيئًا إلا إذا كان مبتكَر

148
00:06:22,264 --> 00:06:23,219
.‫لا أفعل التنقل عبر الزمن

149
00:06:23,244 --> 00:06:25,346
.‫إنها ليست تنقل عبر الزمن
.‫بل حفظ المكان في الوقت المعين

150
00:06:25,371 --> 00:06:27,284
‫يا إلهي، هل هذا ما تظنني أفعله؟

151
00:06:27,286 --> 00:06:29,553
‫هل هذا حيث الأعمال
‫الشاقة تحدث في عقلك؟

152
00:06:29,555 --> 00:06:31,022
..‫هل تملك أدنى فكرة عن كمية العمل اللعين

153
00:06:31,024 --> 00:06:32,556
..‫الذي سيكون داخل آلة

154
00:06:33,913 --> 00:06:34,809
.‫لا يمكنك فعلها

155
00:06:34,834 --> 00:06:37,028
.(‫يمكنني فعل أي شيء يا (مورتي

156
00:06:37,030 --> 00:06:38,896
.‫فكرتك لا تستحق ذلك

157
00:06:38,898 --> 00:06:40,364
.‫لا يمكنك فعلها

158
00:06:40,366 --> 00:06:42,582
‫قبل أن يدعى ما تحاول
.."‫فعله الآن بـ"محاولة الإهانة

159
00:06:42,607 --> 00:06:44,168
."‫كان يدعى بـ"علم النفس العكسي

160
00:06:44,170 --> 00:06:46,721
،"‫ولم يخترعها جماعة "إنسلز
"‫بل المسلسل الكرتوني "بقز بني

161
00:06:46,746 --> 00:06:49,460
.‫- لا يمكنك فعلها
‫- لا يوجد شيء لا يمكنني فعله

162
00:06:49,485 --> 00:06:51,722
.‫- إلا جهاز حفظ كألعاب الفيديو
!‫- أنت أحمق لعين

163
00:06:51,747 --> 00:06:53,177
.‫- فقط قل أنك لا تستطيع فعلها
.‫- لن أفعل هذا

164
00:06:53,179 --> 00:06:54,311
‫لن تقول بأنه لا يمكنك؟

165
00:06:54,313 --> 00:06:55,913
.(‫- تبًّا لك يا (مورتي
.‫- تبًّا لك

166
00:06:55,915 --> 00:06:56,538
.‫تبًّا لك

167
00:06:58,051 --> 00:06:59,650
!‫ابن العاهرة

168
00:07:03,589 --> 00:07:05,957
..‫- إذًا ستفعل
!‫- نعم، سأفعلها بحق اللعنة

169
00:07:08,161 --> 00:07:09,560
.(‫إنها الثالثة صباحًا يا (ريك

170
00:07:09,562 --> 00:07:11,562
‫ماذا يحدث؟ لماذا ناديتني؟

171
00:07:11,564 --> 00:07:13,497
..(‫كنت محقًّا يا (مورتي

172
00:07:13,499 --> 00:07:14,966
.‫لقد فشلت، لا يمكنني فعلها

173
00:07:14,968 --> 00:07:16,634
.‫وبصراحة، أشعر بالخزي

174
00:07:16,636 --> 00:07:18,502
‫ربما كان هذا سبب كوني
.‫عدواني وظالم

175
00:07:18,504 --> 00:07:19,703
.‫حيال رفضي لأفكارك

176
00:07:19,705 --> 00:07:21,705
!(‫)- ريك
‫- حوض حمض مزيف يا (مورتي)؟

177
00:07:21,707 --> 00:07:23,707
،‫ربما خسرت موهبتي
.‫ربما لم يكن لدي موهبة

178
00:07:23,709 --> 00:07:25,576
‫بربك، تعلم أني لم أقصد
.‫قولها بهذه الطريقة

179
00:07:25,578 --> 00:07:27,578
‫اعتقد أنه علينا إيجاد
..‫طريقة أفضل للتواصل

180
00:07:27,580 --> 00:07:29,447
.‫آسف، أنا أنفعل أحيانًا

181
00:07:29,449 --> 00:07:32,049
‫لا أعلم لماذا أفعل ذلك، أنا
.‫أشعر بالعار تجاه نفسي

182
00:07:32,051 --> 00:07:33,250
..‫سماعك تتحدث عن الحوض

183
00:07:33,252 --> 00:07:34,852
.‫فتح عيناي بحق

184
00:07:34,854 --> 00:07:36,520
‫أعني ما الذي أفعله حتى بحق الجحيم؟

185
00:07:36,522 --> 00:07:38,189
،‫لا أريد سماع هذا الحديث
.‫أنت مبتكر رائع

186
00:07:38,191 --> 00:07:39,857
.‫علينا فقط العمل على بعض الأشياء

187
00:07:39,859 --> 00:07:41,725
.‫لنبدأ بابتكار بعض الصراحة

188
00:07:41,727 --> 00:07:44,195
‫- هل هذا جيد؟
.‫- شكرًا لك يا (مورتي)، هذا جيد

189
00:07:44,197 --> 00:07:45,596
.‫- أو ربما أقتلك فحسب
‫- ماذا؟

190
00:07:46,309 --> 00:07:47,598
.(‫انتظر يا (ريك

191
00:07:50,536 --> 00:07:52,936
.‫لأني فعلتها بحق اللعنة

192
00:07:54,407 --> 00:07:55,606
.‫اللعنة، لقد فعلتها

193
00:07:55,608 --> 00:07:57,208
.‫- لقد فعلتها
.‫- فعلتها، يابن العاهرة

194
00:07:57,210 --> 00:07:58,810
..‫- كيف
‫- تريدني أن أشرح يا (مورتي)؟

195
00:07:58,812 --> 00:08:00,878
‫- أم تريد الذهاب للاستمتاع؟
.‫- أريد الذهاب للاستمتاع

196
00:08:00,880 --> 00:08:02,079
.‫يا إلهي

197
00:08:02,081 --> 00:08:03,547
.‫(ريك)، هذا.. شكرًا لك

198
00:08:03,549 --> 00:08:05,148
.‫يمكنك شكري لاحقًا، أطلق عنانك

199
00:08:05,150 --> 00:08:06,350
.‫أفضل جد على الإطلاق

200
00:08:06,352 --> 00:08:08,085
.‫هذا كل ما أردت سماعه

201
00:08:10,089 --> 00:08:11,622
..‫حسنًا أيها الفصل

202
00:08:11,624 --> 00:08:13,290
..‫أعلم أني تغيبت أغلب هذه السنة

203
00:08:13,292 --> 00:08:15,292
..‫سأكون صريحًا معكم، خلال إجازة الريبع

204
00:08:15,294 --> 00:08:16,828
..‫حضرت معرض عن عصر النهضة

205
00:08:16,830 --> 00:08:20,231
‫و وقعت في غرام بهلوانية فؤوس
.‫ممتلئة الصدر تصغرني نصف عمري

206
00:08:20,233 --> 00:08:22,233
..‫بالغت في اهتمامي بأسلوب حياتها

207
00:08:22,235 --> 00:08:23,567
.‫للتقرب منها فحسب

208
00:08:23,569 --> 00:08:25,036
.‫سافرت عبر البلاد مع فرقتها

209
00:08:25,038 --> 00:08:28,039
‫و أشعر بالخجل الآن لأقول
..‫بأني أصبحت حدّاد خبير

210
00:08:28,041 --> 00:08:30,241
‫لديه عدة إصابات جنسية
.‫وقلبٌ منفطر

211
00:08:30,243 --> 00:08:31,843
‫أطلب من مؤخراتكم
..‫الصغيرة القذرة

212
00:08:31,845 --> 00:08:33,711
.‫ألا تتحدثوا عن الأمر بعد الآن

213
00:08:33,713 --> 00:08:36,247
‫والآن بينما أزحنا هذا عن الطريق، من يريد
‫المشاركة في القليل من الرياضيات؟

214
00:08:36,249 --> 00:08:38,516
.‫- سأفعلها أنا
.(‫- حركة جريئة يا (مورتي سميث

215
00:08:38,518 --> 00:08:39,783
‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟

216
00:08:39,785 --> 00:08:41,318
.‫لدي شيء لأوصله

217
00:08:43,258 --> 00:08:43,721
!‫يا إلهي

218
00:08:43,723 --> 00:08:44,655
‫ماذا بحق الجحيم؟

219
00:08:44,657 --> 00:08:46,457
.‫اللعنة، هذا أمر صادم

220
00:08:46,459 --> 00:08:48,659
‫يا إلهي، ما خطب قضيبك؟

221
00:08:48,661 --> 00:08:50,794
.‫لدي حساسية جلد الغنم

222
00:08:50,796 --> 00:08:53,397
،حركة جريئة يا (مورتي سميث)
‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟

223
00:08:53,399 --> 00:08:54,798
!‫تبًّا، بإمكاني فعل أي شيء

224
00:08:54,800 --> 00:08:56,868
‫نعم، أي شيء ممكن
.‫مع الرياضيات

225
00:08:56,870 --> 00:08:58,536
..‫عدا علاقة طويلة المدة مع إمرأة

226
00:08:58,538 --> 00:09:01,338
.‫تناديك "مشعوذ" باستخدامك لهاتف

227
00:09:04,143 --> 00:09:06,143
.(‫مرحبًا يا (جيسيكا

228
00:09:06,145 --> 00:09:08,179
.(‫مرحبًا يا (مورتي

229
00:09:10,283 --> 00:09:12,149
‫مرحبًا، اسمك (جيسيكا) صحيح؟

230
00:09:12,151 --> 00:09:14,418
.‫نعم، مرحبًا. آسفة

231
00:09:14,420 --> 00:09:15,686
..‫حسبتك تعرف اسمي

232
00:09:15,688 --> 00:09:17,154
..‫لأننا تفاعلنا مع بعض مرات عدة

233
00:09:17,156 --> 00:09:19,543
.‫ولكن ربما أني أتصرف بغباء

234
00:09:19,568 --> 00:09:21,625
.‫آسفة. مرحبًا، أنا (جيسيكا)، هذه أنا

235
00:09:21,627 --> 00:09:22,826
.‫- رائع، أراك لاحقًا
..(‫)- جيسيكا

236
00:09:22,828 --> 00:09:24,295
..‫نعم، آمل أن أراك

237
00:09:24,297 --> 00:09:26,297
‫- لاحقًا
.‫- أعتقد أننا سنرى

238
00:09:28,234 --> 00:09:29,700
.‫اعتقد أني سؤعجب بهذا الشيء

239
00:09:29,702 --> 00:09:35,306
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

240
00:09:35,308 --> 00:09:39,643
‫♪ تعمل الأمور ♪

241
00:09:39,645 --> 00:09:45,182
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

242
00:09:45,184 --> 00:09:48,319
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

243
00:09:48,321 --> 00:09:54,658
‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪

244
00:09:54,660 --> 00:09:58,662
‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪

245
00:09:58,664 --> 00:10:04,201
‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪

246
00:10:04,203 --> 00:10:07,939
‫♪ لا تدعها ترحل ♪

247
00:10:10,476 --> 00:10:12,543
.‫تبًّا، الانتحار باستخدام الشرطة

248
00:10:12,545 --> 00:10:13,877
.‫أحب هذه

249
00:10:13,879 --> 00:10:18,549
‫♪ لا يوجد ضعيف إلا إذا كان يوجد قوي ♪

250
00:10:18,551 --> 00:10:20,217
.(‫أنت تعيش بسرعة يا (مورتي

251
00:10:20,219 --> 00:10:22,219
‫لا أدفع مقابل صداقتك
.‫يا (كيث) مدمن الهيروين

252
00:10:22,221 --> 00:10:23,621
.‫اللعنة

253
00:10:23,623 --> 00:10:26,757
‫♪ لا أحد وحيد إلا إذا رحل أحدهم ♪

254
00:10:26,759 --> 00:10:32,296
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

255
00:10:32,298 --> 00:10:36,434
‫♪ تعمل الأمور ♪

256
00:10:36,436 --> 00:10:42,239
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

257
00:10:42,241 --> 00:10:45,376
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

258
00:10:45,378 --> 00:10:51,715
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

259
00:10:51,717 --> 00:10:56,187
‫♪ تعمل الأمور ♪

260
00:10:56,189 --> 00:10:59,590
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

261
00:14:16,922 --> 00:14:22,326
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

262
00:14:22,328 --> 00:14:26,397
‫♪ تعمل الأمور ♪

263
00:14:26,399 --> 00:14:31,602
‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪

264
00:14:31,604 --> 00:14:35,606
‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪

265
00:14:35,608 --> 00:14:41,345
‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪

266
00:14:41,347 --> 00:14:45,416
‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪

267
00:14:45,418 --> 00:14:51,288
‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪

268
00:14:51,290 --> 00:14:55,959
‫♪ لا تدعها ترحل ♪

269
00:14:55,961 --> 00:14:57,428
‫♪ لا أحد صائب ♪

270
00:14:59,632 --> 00:15:01,165
..(‫مرحبًا يا (جيسيكا

271
00:15:01,167 --> 00:15:02,766
..‫أنا آسف أني تجاهلتك في ذلك اليوم

272
00:15:02,768 --> 00:15:04,101
.‫كنت أحاول أن أكون رائعًا فحسب

273
00:15:04,103 --> 00:15:05,703
.‫لا أعلم ما الذي تتحدث عنه حتى

274
00:15:05,705 --> 00:15:07,638
.‫ولكنك تبدو مختلفًا

275
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
.‫وكأنك وجدت نفسك أخيرًا

276
00:15:09,242 --> 00:15:10,641
.‫نعم، اعتقد أني وجدت نفسي

277
00:15:10,643 --> 00:15:13,377
،‫سعدت بسماع هذا
.‫يعجبني الذي وجدته

278
00:15:13,379 --> 00:15:15,046
.‫نعم، أنا كذلك

279
00:15:15,048 --> 00:15:17,581
.‫أتطلّع لرؤية المزيد

280
00:15:17,583 --> 00:15:18,649
.(‫أراك غدًا يا (مورتي

281
00:15:18,651 --> 00:15:21,085
.‫نعم، أراك غدًا

282
00:15:26,526 --> 00:15:27,859
‫كيف الحال؟

283
00:15:27,861 --> 00:15:29,260
،أتعلم؟ كان أمر ممتع يا (ريك)
.‫ممتع جدًّا

284
00:15:29,262 --> 00:15:31,395
.‫فهمتني؟ خضت تجارب جديدة بحق

285
00:15:31,397 --> 00:15:32,530
..‫ولكن أعتقد أنك ابتكرت

286
00:15:32,532 --> 00:15:34,465
.‫درس صغير لي على طريقك

287
00:15:34,467 --> 00:15:35,999
.‫العيش بلا عواقب أمر رائع

288
00:15:36,001 --> 00:15:37,401
..‫ولكن حينها بدأت في التفكير

289
00:15:37,403 --> 00:15:38,802
‫ما الذي أعيش من أجله؟

290
00:15:38,804 --> 00:15:40,137
‫ما الذي أبنيه؟

291
00:15:40,139 --> 00:15:42,139
،‫إذا كنت أرى خلفي دائمًا
.‫لن أرى أمامي أبدًا

292
00:15:42,141 --> 00:15:43,340
..‫وبعدها صدمتني فكرة

293
00:15:43,342 --> 00:15:45,809
.‫أننا نحن من نكون بسبب العواقب

294
00:15:45,811 --> 00:15:48,212
‫لا يمكنك العيش بلا عواقب، فهمتني؟

295
00:15:48,214 --> 00:15:49,280
‫أتشعر بما أقوله؟

296
00:15:51,350 --> 00:15:54,351
،رباه، هذه فكرة جميلة يا (مورتي)
..‫ولكن لا

297
00:15:54,353 --> 00:15:55,953
.‫كان هنالك عواقب بكل تأكيد

298
00:15:55,955 --> 00:15:57,488
‫ما الذي تقوله؟

299
00:15:57,490 --> 00:15:59,423
.‫أعني، أنت فعلت كل ما فعلته

300
00:15:59,425 --> 00:16:00,691
.‫حدث كل ذلك

301
00:16:00,693 --> 00:16:02,025
..‫لا، لكن زر العودة

302
00:16:02,027 --> 00:16:04,095
.‫- زر إعادة الوضع
.‫- إنه ليس لإعادة الوضع

303
00:16:04,097 --> 00:16:05,963
.‫إنما أنت فعلت ما فعلته، مرارًا وتكرارًا

304
00:16:05,965 --> 00:16:07,498
‫ما الذي تقصده؟ ما الذي فعلته؟

305
00:16:07,500 --> 00:16:09,833
‫بل من الأصح قول ما الذي فعلته أنت؟

306
00:16:09,835 --> 00:16:11,635
..‫أترى يا (مورتي)؟ لم تكن تحفظ مكانك

307
00:16:11,637 --> 00:16:12,970
.‫وتعود إليه مجدّدًا

308
00:16:12,972 --> 00:16:14,305
.‫لا أحترم التنقل عبر الزمن

309
00:16:14,307 --> 00:16:17,174
،إذا استطاع فعلها فيلم (آنت مان آند ذا واسب)
.‫فلست مهتمًّا

310
00:16:17,176 --> 00:16:18,576
..‫لم يكن ذلك إعادة الوضع حقًّا

311
00:16:18,578 --> 00:16:19,977
..‫بقدر ما كان عزل لحظة في وقت

312
00:16:19,979 --> 00:16:21,245
..‫مقسّمًا ذواتك الاحتمالية

313
00:16:21,247 --> 00:16:23,114
..‫وتحويلك إلى واقع مُضاعَف متساو

314
00:16:23,116 --> 00:16:25,717
..‫الاحتمالية، ينقلك إليه

315
00:16:25,719 --> 00:16:27,451
.‫في لحظة التحديد الموازِ

316
00:16:27,453 --> 00:16:30,053
‫أمر أنيق جدًّا. كانت بلورات الزمن
.‫أمرٌ معقد للغاية

317
00:16:30,055 --> 00:16:32,856
‫ولكن العقبة الوحيدة
..‫كانت أن هناك "أنت" مسبقًا

318
00:16:32,858 --> 00:16:34,125
..‫في كل بعد احتمالي

319
00:16:34,127 --> 00:16:35,927
.‫فوجدنا حل لذلك

320
00:16:41,200 --> 00:16:42,666
.‫هذا صحيح، أيها الداعر الصغير

321
00:16:42,668 --> 00:16:44,402
‫إنه فيلم (ذا بريستيج)، أنت
.‫طبّقت الفيلم على نفسك

322
00:16:44,404 --> 00:16:46,670
‫- كم شخصًا قتلت يا (ريك)؟
.‫- أنت أخبرني بذلك

323
00:16:46,672 --> 00:16:48,872
..(‫كل مرة تشم بها شعر (جيسيكا

324
00:16:48,874 --> 00:16:51,275
‫كل مرة أعدت فيها
..‫عيش ضرطة مريحة

325
00:16:51,277 --> 00:16:53,076
..‫هذه هي كمية أمثالك الذين دمرتهم

326
00:16:53,078 --> 00:16:54,345
.‫أيها المدمن الطمّاع

327
00:16:54,347 --> 00:16:56,680
..‫يا إلهي، حتى تلك المرات التي

328
00:16:56,682 --> 00:16:58,282
.‫تلك المرات خصوصًا

329
00:16:58,284 --> 00:17:00,484
.‫انتهى الأمر يا (مورتي)، استشعر ذلك

330
00:17:00,486 --> 00:17:01,885
.‫تقبل هذا، هذا هو الرب

331
00:17:01,887 --> 00:17:03,755
‫لماذا تفعل شيء كهذا؟

332
00:17:03,757 --> 00:17:06,223
.‫يداي نظيفتان يا (مورتي)، عطيتك خيارًا

333
00:17:06,225 --> 00:17:07,825
..‫بإمكانك الاستماع إلى تفسيري

334
00:17:07,827 --> 00:17:10,361
..‫كيفية عمله بتفاصيل علمية رائعة

335
00:17:10,363 --> 00:17:11,562
.‫أو يإمكانك الاستمتاع به

336
00:17:11,564 --> 00:17:12,763
‫هل استمتعت به يا (مورتي)؟

337
00:17:12,765 --> 00:17:14,432
‫هل كان هذا بسبب الحوض؟

338
00:17:14,434 --> 00:17:16,099
.‫- لا
.‫- أنا آسف

339
00:17:16,101 --> 00:17:17,635
،‫أخشى أنك تأخرت على ذلك
.(‫يا (مورتي

340
00:17:17,637 --> 00:17:19,903
.‫ما حدث قد حدث، ولكن يمكن إنهاؤه

341
00:17:19,905 --> 00:17:21,773
.‫مازال الانقسام الأصلي مربوط بوقت

342
00:17:21,775 --> 00:17:24,041
‫بإمكاني جعل أمثالك هؤلاء
.‫وكأنهم لم يكونوا موجودين

343
00:17:24,043 --> 00:17:25,443
.‫أجلعهم نظريين بحق

344
00:17:25,445 --> 00:17:26,844
‫يا إلهي، ما الذي علي فعله؟

345
00:17:26,846 --> 00:17:28,312
.‫اعتقد أنه من الواضح أنك فعلت ما يكفي

346
00:17:28,314 --> 00:17:30,782
‫أخبرني كيف يا (ريك)، أخبرني
.‫كيفية إنقاذ أمثالي

347
00:17:30,784 --> 00:17:31,983
.‫أنت تعيش مع العواقب

348
00:17:31,985 --> 00:17:33,317
..‫هذه الأمور حدثت في مكان ما

349
00:17:33,319 --> 00:17:35,186
..‫ولكن يمكنك دمج الحقائق الاحتمالية

350
00:17:35,188 --> 00:17:37,121
.‫لكي يصبح (مورتي) واحد فقط من فعلها

351
00:17:37,123 --> 00:17:38,122
.‫افعلها وحسب

352
00:17:38,124 --> 00:17:39,723
..‫حسنًا، دعني فقط أزامن هؤلاء

353
00:17:39,725 --> 00:17:41,124
.‫و أرجعك إلى بُعدك الحقيقي

354
00:17:41,126 --> 00:17:43,060
‫انتظر، إذًا أنت لست (ريك) خاصتي حتى؟

355
00:17:43,062 --> 00:17:44,728
‫كيف لك أن تعرف بأمر الحوض إذًا؟

356
00:17:44,730 --> 00:17:46,129
.‫كل (ريك) لديه حوض

357
00:17:56,342 --> 00:17:57,408
..‫حسنًا يا (مورتي)، بإمكاني قول

358
00:17:57,410 --> 00:17:59,811
‫أننا اخترعنا القليل
.‫من الصراحة اليوم

359
00:17:59,813 --> 00:18:01,545
‫- ماذا عنك؟
.‫- لا أستحق هذا

360
00:18:01,547 --> 00:18:02,746
.‫كنت استمتع وحسب

361
00:18:02,748 --> 00:18:03,815
.(‫كذلك كان (جيفري دامر

362
00:18:03,817 --> 00:18:05,817
،‫بالحديث عن ذلك
.‫حان وقت جني القطاف

363
00:18:09,876 --> 00:18:10,700
..(‫)مورتي سميث

364
00:18:10,725 --> 00:18:12,824
.‫اخرج ويداك مرفوعتان، أيها الداعر المريض

365
00:18:12,826 --> 00:18:14,692
..‫لا مانع لدينا بإطلاق النار عليك

366
00:18:14,694 --> 00:18:16,494
.‫إذا أردت الانتحار باستخدام الشرطة

367
00:18:16,496 --> 00:18:17,695
‫ماذا؟ ماهذا؟

368
00:18:17,697 --> 00:18:19,230
.."‫رباه، يبدو أنهم فريق "قوات التدخل السريع

369
00:18:19,232 --> 00:18:20,498
..‫وبعض تجار المخدرات

370
00:18:20,500 --> 00:18:23,567
،‫وبعض ناشطو حركة "أنا أيضًا" الأصليون
.."‫و "اتحاد الحريات المدنية الأمريكية

371
00:18:23,569 --> 00:18:25,169
،يا إلهي يا (مورتي)
‫"الرابطة الأمريكية للمتقاعدين"؟

372
00:18:25,171 --> 00:18:27,839
.‫- لا أريد التحدث عن الأمر
!(‫"- الجمعية الوطنية لتقدم الملونين"، مناظرة (قيمر قيت

373
00:18:27,841 --> 00:18:30,974
‫هل تلك هي قاضية المحكمة
‫العليا (سونيا سوتومايور)؟

374
00:18:30,976 --> 00:18:32,309
.‫أنا آسف، أنا آسف

375
00:18:32,311 --> 00:18:33,845
‫هل هذا ما تريد مني قوله؟

376
00:18:33,847 --> 00:18:36,247
‫- ما الذي علي فعله؟
.‫- أنا مرتبك

377
00:18:36,249 --> 00:18:38,582
.‫يبدو أنه لا يوجد مخرج هذه المرة

378
00:18:38,584 --> 00:18:39,783
..‫إلا إذا

379
00:18:39,785 --> 00:18:41,185
.‫اللعنة

380
00:18:41,187 --> 00:18:43,254
‫نعم، أعتقد أنها.. ماذا أطلقت عليها؟

381
00:18:43,256 --> 00:18:45,589
‫"فكرة سيئة"؟

382
00:18:45,591 --> 00:18:47,725
.‫- اللعنة
.‫- قل أن الحوض جيد

383
00:18:47,727 --> 00:18:49,660
.‫الحوض جيد

384
00:18:49,662 --> 00:18:51,763
.‫قبّل الحوض

385
00:18:53,799 --> 00:18:55,266
.‫لا تدخل داخل ذلك الحوض

386
00:18:55,268 --> 00:18:57,268
.‫يبدو أنه مملوء بالحمض

387
00:18:57,270 --> 00:18:59,270
.‫إنه كذلك، أرجوكم إنه مجرد فتى صغير

388
00:18:59,272 --> 00:19:01,673
.‫- دعوني أتحدث معه
.‫- أخبره أننا مستاؤون جدًّا

389
00:19:01,675 --> 00:19:03,006
.(‫تراجع أرجوك يا (مورتي

390
00:19:03,008 --> 00:19:04,408
.‫ذلك الحوض مليء بالحمض

391
00:19:04,410 --> 00:19:07,010
.‫سيذيبك بالكامل، تاركًا عظامك فقط

392
00:19:07,012 --> 00:19:08,746
.‫- اللعنة
‫- أعذرني، ماذا قلت؟

393
00:19:08,748 --> 00:19:09,947
.‫سأدخل داخل الحوض

394
00:19:12,685 --> 00:19:15,887
.‫يا إلهي، ألوم نفسي

395
00:19:15,889 --> 00:19:17,688
.‫يالها من مأساة

396
00:19:17,690 --> 00:19:19,957
.‫هذا.. إنه عظام الآن

397
00:19:19,959 --> 00:19:21,158
.‫أعتقد أن كل الديون قد دُفعت

398
00:19:21,160 --> 00:19:22,894
.‫أتفق، إنه ميّت بالتأكيد

399
00:19:22,896 --> 00:19:25,296
‫لماذا قد تطفو العظام عدا لذلك السبب؟

400
00:19:25,298 --> 00:19:27,231
..‫بالواقع، أفعاله كانت مرعبة

401
00:19:27,233 --> 00:19:29,901
.‫ونحن على حق بأن نكون غاضبين

402
00:19:29,903 --> 00:19:32,303
..‫ولكني أتساءل إذا أظهرنا بعض المسؤولية

403
00:19:32,305 --> 00:19:34,505
‫من أجل هذا الرجل الذي أذاب
.‫نفسه في الحمض

404
00:19:34,507 --> 00:19:37,374
،‫هل نحن هنا من أجل العدل
‫أم شيء آخر؟

405
00:19:37,376 --> 00:19:40,711
..‫"حيث أنك تطالب بالعدالة، تدبّر هذا

406
00:19:40,713 --> 00:19:42,846
..‫أننا إن إلتزمنا بالعدالة وحدها

407
00:19:42,848 --> 00:19:45,516
.‫فلن يُكتب لأحد منا الخلاص

408
00:19:45,518 --> 00:19:46,984
."‫إننا في دعائنا نطلب الرحمة

409
00:19:46,986 --> 00:19:48,319
.‫مسرحية (تاجر البندقية)، رائع

410
00:19:48,321 --> 00:19:49,921
.‫رائع جدًّا، الكثير للتفكير بشأنه

411
00:19:49,923 --> 00:19:51,723
..‫"الإنتقام هو ضريح، شامل

412
00:19:51,725 --> 00:19:55,259
.‫حسنًا، هذه ليست بجلسة قراءة
.‫فتى مات للتو

413
00:19:55,261 --> 00:19:58,730
‫على الجميع الذهاب إلى منازلهم
.‫واحتضان الأحبّاء أو شيء من هذا القبيل

414
00:20:03,669 --> 00:20:04,936
..‫انتظروا

415
00:20:04,938 --> 00:20:06,270
..‫كيف لنا أن نعرف بأنه حمض حقيقي

416
00:20:06,272 --> 00:20:08,205
‫وأنك لم تكن تحتفظ بعظام أحدهم بالأسفل؟

417
00:20:08,207 --> 00:20:09,807
‫أعني، إذا كنت تشك من كونه
..‫حمض حقيقي

418
00:20:09,809 --> 00:20:11,475
"‫وليس مجرد مشروب "ماونتن ديو
..‫ساخن جدًّا

419
00:20:11,477 --> 00:20:13,076
.‫فمرحّب بك باستخدام هذه المغرفة

420
00:20:13,078 --> 00:20:14,946
‫أتعتقد أني مغفل؟

421
00:20:14,948 --> 00:20:17,181
.‫جلبت مغرفتي الخاصة

422
00:20:23,156 --> 00:20:24,355
!‫يا إلهي، لا

423
00:20:24,357 --> 00:20:26,089
!‫يا إلهي، لا

424
00:20:26,091 --> 00:20:27,625
!‫لدي مناعة ضد الحمض

425
00:20:27,627 --> 00:20:29,760
.‫تبًّا لكم جميعًا

426
00:20:29,762 --> 00:20:30,962
.‫سأصبح غنيًّا

427
00:20:30,964 --> 00:20:32,296
.‫إليكم مؤخرتي

428
00:20:32,298 --> 00:20:34,365
.‫أمعنوا النظر، اصفعوها

429
00:20:34,367 --> 00:20:35,899
!‫مناعة ضد الحمض

430
00:20:35,901 --> 00:20:38,902
‫يبدو أن ذلك الرجل يعاني
.‫من بعض الأمور

431
00:20:38,904 --> 00:20:41,505
‫لا تجرؤ على السخرية مني
..‫مجدّدًا أبدًا

432
00:20:41,507 --> 00:20:43,374
.‫أبدًا

433
00:20:43,376 --> 00:20:44,976
.‫حسنًا هيا يا (مورتي)، لنعد إلى المنزل

434
00:20:44,978 --> 00:20:46,577
‫انتظر ماذا؟ أليس هذا واقعنا؟

435
00:20:46,579 --> 00:20:47,979
..‫ماذا؟ أتعتقد أني سأهدر منزلنا

436
00:20:47,981 --> 00:20:49,647
‫لأعلمك درسًا لعينًا؟

437
00:20:49,649 --> 00:20:51,449
.‫سأفتقد هذا المكان رغم ذلك

438
00:20:51,451 --> 00:20:53,584
‫مازال (جوني كارسون) حيًّا
.‫على الهواء مباشرة

439
00:20:53,586 --> 00:20:55,119
‫ولم تحدث أحداث الحادي
.‫عشر من سبتمبر مطلقًا

440
00:20:55,144 --> 00:20:56,187
(‫ومازال في مثلجات (روكي رود
..‫فول سوداني

441
00:20:56,189 --> 00:20:58,255
.‫- بدلًا من حلوى الخطمي
‫- ماذا؟

442
00:20:58,257 --> 00:20:59,657
.‫حلوى الخطمي أفضل ما بها

443
00:20:59,659 --> 00:21:01,525
.(‫يا (مورتي

444
00:21:02,168 --> 00:21:08,168
‫ترجمة وتدقيق: Fahadiinho
.‫يوجد مشهد آخر الحلقة

445
00:21:34,027 --> 00:21:36,138
."‫"مرحبًا بكم مجدّدًا

446
00:21:38,097 --> 00:21:40,031
..‫ضيفنا القادم أعطانا

447
00:21:40,033 --> 00:21:41,499
..‫بصراحة، معلومات قليلة

448
00:21:41,501 --> 00:21:45,969
."‫بجانب حقيقة أنه "منيع ضد الحمض

449
00:21:45,971 --> 00:21:47,971
.‫لذا إنه هنا لإثبات ذلك

450
00:21:47,973 --> 00:21:50,908
.‫لنرحّب بهذا الرجل

451
00:21:50,910 --> 00:21:52,243
.‫لنقم بهذا الهراء

452
00:21:52,245 --> 00:21:53,644
‫إذًا، هل أنت متأكد من ذلك؟

453
00:21:53,646 --> 00:21:54,978
.‫كل مؤخرتي

454
00:21:54,980 --> 00:21:58,315
.‫- لم أكن أعرف أن "مؤخرة" كانت في القائمة
.‫- ارفعوني

455
00:21:58,317 --> 00:21:59,717
.‫لا تسرق لحظتي، افعلها

456
00:21:59,719 --> 00:22:03,787
.‫حسنًا، إذًا بدون مقدمات. أنزلوه

457
00:22:03,789 --> 00:22:07,235
.‫نعم

458
00:22:19,138 --> 00:22:22,005
.‫يبدو أني سآكل مؤخرة ملتهبة

459
00:22:23,943 --> 00:22:25,142
.‫اقتلني رجاءً

460
00:22:25,144 --> 00:22:29,514
."‫"المزيد في الطريق

