﻿1
00:00:19,899 --> 00:00:24,635
‫"الديار، هل هذه دياري؟"

2
00:00:25,287 --> 00:00:28,459
‫"أبدأ من الصفر"

3
00:00:28,806 --> 00:00:32,108
‫"أستحمّ في الماء"

4
00:01:01,999 --> 00:01:06,821
‫"الديار، هل هذه دياري؟"

5
00:01:07,256 --> 00:01:10,645
‫"أبدأ من الصفر"

6
00:01:10,776 --> 00:01:14,250
‫"أستحمّ في الماء"

7
00:01:15,946 --> 00:01:21,115
‫"الديار، هل هذه دياري؟"

8
00:01:21,246 --> 00:01:24,591
‫"أبدأ من الصفر"

9
00:01:24,721 --> 00:01:28,545
‫"أستحمّ في الماء"

10
00:01:42,708 --> 00:01:45,966
‫سننشر لوحاتنا الإعلانية الأسبوع القادم
‫وصولًا إلى (بروفو)

11
00:01:46,097 --> 00:01:48,139
‫وسنُغرق سوق (سولت لايك)

12
00:01:48,834 --> 00:01:50,528
‫اللوحات الإعلانية الـ26 كثيرة

13
00:01:50,659 --> 00:01:53,223
‫ويجب أن أقول إنه في فترات
‫ولاياتي الثلاث كرئيس للحزب

14
00:01:53,353 --> 00:01:56,437
‫أنت المرشّح الوحيد
‫الذي نشر لوحات إعلانية خارج مقاطعته

15
00:01:56,568 --> 00:01:58,913
‫- هذا ما كنت أقوله له يا (ديك)
‫- لكن (ليزلي نيوتن أشر)...

16
00:01:59,044 --> 00:02:01,564
‫ترشّحت لهذا المقعد مرتين من قبل
‫إنها معروفة

17
00:02:01,695 --> 00:02:03,866
‫نعم، لكن كديمقراطية
‫في مقاطعة جمهورية

18
00:02:03,997 --> 00:02:06,516
‫أنت تتميّز عنها هنا
‫ولو كنت مكانك لما أثرت حرب إنفاق

19
00:02:06,647 --> 00:02:08,125
‫فهي تستطيع أن تدفع مبالغ طائلة

20
00:02:08,210 --> 00:02:10,123
‫مما يوصلنا إلى ما أريد
‫أن أسألك إياه يا (ديك)

21
00:02:10,600 --> 00:02:12,208
‫إن كنا نستطيع أن نعتمد على الحزب
‫للحصول على أي دعم

22
00:02:12,338 --> 00:02:17,681
‫نستطيع مساعدتكم بالأسماء
‫وإطلاعكم على لوائح المتبرّعين ليس أكثر

23
00:02:18,638 --> 00:02:21,114
‫هل أخذتما أية عطلة منذ الترشيح؟

24
00:02:21,245 --> 00:02:25,329
‫كنّا نأمل بأخذ استراحة قصيرة
‫لكن الأمور سارت بسرعة قصوى

25
00:02:25,459 --> 00:02:28,196
‫- يتمتع (بيل) بقدرة احتمال مراهق
‫- كم أنت محظوظة!

26
00:02:29,151 --> 00:02:30,890
‫لمَ لا تقوم بمهام الوصيّ ذلك؟

27
00:02:31,021 --> 00:02:35,320
‫تحظى ببعض الإعلام المجاني وستبدو
‫كمنقذ إذا حققت الربح لـ(جونيبر كريك)

28
00:02:35,407 --> 00:02:37,885
‫لم أكن في أوساط القرار خلال الحملة

29
00:02:38,840 --> 00:02:40,231
‫لكنك محق

30
00:02:41,187 --> 00:02:42,880
‫لديّ اجتماع للجنة الاستشارية
‫في الصباح

31
00:02:43,011 --> 00:02:45,401
‫إذاً هل ستفكك الاتحاد أم لا؟

32
00:02:45,531 --> 00:02:49,833
‫أظن ذلك، قدّمت أفكاري للقيّم
‫وكنت أنتظر أن أسمع ردّاً منه

33
00:02:50,614 --> 00:02:54,699
‫عذراً، يجب أن أدخل إلى الحمّام

34
00:03:01,129 --> 00:03:02,475
‫(بارب)

35
00:03:05,212 --> 00:03:06,863
‫(آنا)

36
00:03:10,383 --> 00:03:15,509
‫- إذاً تعملين هنا الآن؟
‫- نعم

37
00:03:16,595 --> 00:03:22,547
‫- سحقاً! (بيل)!
‫- (آنا)، تسرّني رؤيتك

38
00:03:30,281 --> 00:03:33,365
‫تهانيّ لـ...

39
00:03:34,452 --> 00:03:35,972
‫أهو طفلي؟

40
00:03:37,493 --> 00:03:39,187
‫لمَ لم تخبرينا؟

41
00:03:41,142 --> 00:03:42,707
‫لم أرغب في أن أثقل كاهلك

42
00:03:42,837 --> 00:03:45,791
‫يجب أن أستأنف العمل
‫لديّ مجموعة من 12 شخصاً

43
00:03:49,962 --> 00:03:51,656
‫كيف تجري الأمور؟

44
00:03:51,787 --> 00:03:55,609
‫"نمضي وقتاً رائعاً
‫في التعرّف على بعضنا"

45
00:03:55,740 --> 00:03:58,434
‫وقد حُدّدت لي للتو
‫غرفتي الزوجية الجديدة

46
00:03:58,564 --> 00:04:01,866
‫طلبتُ منك ألا تناقشي
‫هذا الأمر معي من فضلك

47
00:04:01,996 --> 00:04:05,124
‫حسناً، لا أقول سوى إن غرفتي الجديدة
‫مجاورة لغرفة (كارالين)

48
00:04:05,254 --> 00:04:08,252
‫لدينا حمام مشترك تماماً كأختين

49
00:04:08,861 --> 00:04:11,468
‫- اسمعي، لستما أختين
‫- "أعرف ذلك"

50
00:04:11,598 --> 00:04:15,595
‫نرسم غيوماً زغبة
‫وأخطت زيين متطابقين

51
00:04:15,725 --> 00:04:17,159
‫أرجوكما، لا ترتديا زيين متطابقين

52
00:04:17,289 --> 00:04:21,807
‫تحتاج إلى أمر ما
‫فقد اعتادت قليلًا على لبس العاهرات

53
00:04:22,068 --> 00:04:24,588
‫وبعد زواجي، سأصبح إحدى أمهاتها

54
00:04:24,720 --> 00:04:27,239
‫لا، لن تصبحي كذلك، أنا أمها

55
00:04:27,369 --> 00:04:31,496
‫أنت أمي وجدّتها
‫لا تثيري غيظي

56
00:04:31,627 --> 00:04:35,928
‫يجب أن تتقبّلي زواجي الجديد الوشيك
‫أريد بركتك

57
00:04:36,275 --> 00:04:38,969
‫أمي، أعيديها يوم الأحد

58
00:04:42,228 --> 00:04:45,659
‫نشرتُ هذه في (بويزي) و(بوكاتيلو)
‫الأحد الماضي لأقيّم الوضع

59
00:04:45,834 --> 00:04:47,831
‫تقيّم الوضع؟ لماذا؟

60
00:04:47,963 --> 00:04:50,569
‫(يوتاه) سوقنا
‫لمَ ننشر إعلانات في (أيداهو)؟

61
00:04:50,700 --> 00:04:54,697
‫اقتربتُ من نهاية حملتي في مواجهة
‫خصمة معروفة بمعاركها غير الشريفة

62
00:04:55,392 --> 00:04:57,347
‫قد يُفشى سرّ تعدد زوجاتي

63
00:04:59,954 --> 00:05:01,779
‫أو قد أضطر إلى التماس الشفعة
‫والكشف عن سرّي

64
00:05:01,909 --> 00:05:04,819
‫- تمهل يا (بيل)!
‫- ربما ليس توسيع الشبكة سيئاً جداً

65
00:05:04,951 --> 00:05:07,297
‫لم نتفق على ذلك البتة يا (بيل)

66
00:05:07,427 --> 00:05:09,599
‫المال المورموني
‫ليس المال الوحيد هناك

67
00:05:09,685 --> 00:05:11,075
‫أظن أننا يجب أن ننشر
‫مجموعة أخرى من هذه الإعلانات

68
00:05:11,207 --> 00:05:13,161
‫ونحمل مسؤولنا التسويقي على ملاحقة
‫الأمر ليرى إن كنّا نحصل على المال

69
00:05:13,292 --> 00:05:15,334
‫من خارج قاعدتنا في (يوتاه)

70
00:05:15,464 --> 00:05:17,332
‫أحاول أن أحترس هنا

71
00:05:18,201 --> 00:05:20,069
‫منذ متى تفكر في هذا الأمر؟

72
00:05:21,069 --> 00:05:24,500
‫(جيري)، نادي القمار هذا
‫حبل سلامة عائلتينا على حد سواء

73
00:05:24,631 --> 00:05:26,543
‫لا تعرف عمّا تتكلم

74
00:05:26,890 --> 00:05:30,279
‫من دون نادي القمار هذا
‫سنعود لنغرق في الفقر

75
00:05:30,410 --> 00:05:31,973
‫- أفهم ذلك
‫- لا، لا تفهم

76
00:05:32,104 --> 00:05:34,927
‫لن أفعل أبداً أي شيء
‫لأعرّض مصالحك للخطر

77
00:05:35,058 --> 00:05:37,925
‫أنا لا أغير نموذج العمل بل أوسّعه

78
00:05:38,230 --> 00:05:41,965
‫حسناً، سنتابع هذا الحديث

79
00:05:44,050 --> 00:05:50,265
‫(بيل)، ستأتي (ماريلين دنشام) غداً
‫لتقدّم عرضها الرسمي، أعرف رأيك فيها

80
00:05:51,698 --> 00:05:53,219
‫لكنني أريد الإصغاء إليها

81
00:05:58,649 --> 00:06:00,040
‫حسناً

82
00:06:05,296 --> 00:06:07,600
‫- تعالا
‫- ما الأمر على أي حال؟

83
00:06:07,730 --> 00:06:10,379
‫- ماذا يجري بحق السماء؟
‫- كنّا في المطعم ليلة البارحة

84
00:06:10,510 --> 00:06:13,246
‫وأحمل لكما خبراً

85
00:06:13,812 --> 00:06:15,941
‫- كانت (آنا) هناك
‫- تعمل؟

86
00:06:16,072 --> 00:06:18,287
‫نعم، تقوم بوظيفة إضافية، المسكينة!

87
00:06:18,809 --> 00:06:21,632
‫وهي حامل في شهر متقدّم

88
00:06:22,197 --> 00:06:23,588
‫حامل؟

89
00:06:23,804 --> 00:06:26,717
‫هرعتُ و(بيل) لمعانقتها
‫فشعرت بخوف شديد عند رؤيتنا

90
00:06:26,802 --> 00:06:29,496
‫- كيف حملت؟
‫- بشكلٍ لائق

91
00:06:29,929 --> 00:06:33,057
‫شعرت بالحرج والخجل

92
00:06:33,145 --> 00:06:38,967
‫نعرف مدى فخر (آنا)
‫وهي تقف على قدميها 15 ساعة في اليوم

93
00:06:39,098 --> 00:06:40,662
‫كي تكسب رزقها

94
00:06:41,444 --> 00:06:43,312
‫كان الأمر عاطفياً للغاية

95
00:06:44,919 --> 00:06:47,743
‫- كيف كان (بيل)؟
‫- كيف تتصورين أنه كان؟

96
00:06:47,874 --> 00:06:51,742
‫كان حزين الفؤاد
‫وصارع مشاعره ومعتقداته

97
00:06:52,132 --> 00:06:53,870
‫صلّينا معاً ليلة البارحة

98
00:06:53,956 --> 00:06:58,474
‫لكنه يشعر أن الأب السماوي
‫أغلق الباب على (آنا)

99
00:06:58,606 --> 00:07:01,255
‫- لمَ نفترض أن هذا طفل (بيل)؟
‫- هذا ما نفترضه يا (نيكي)

100
00:07:01,386 --> 00:07:04,339
‫(بيل) مرشّح لمنصب حكومي
‫ويمكن أن تكون هذه حيلة

101
00:07:04,600 --> 00:07:07,382
‫لو كانت هذه (حيلة)
‫لما تفادتنا البتة، أليس كذلك؟

102
00:07:07,728 --> 00:07:10,076
‫لكن الزواج دام 48 ساعة

103
00:07:10,336 --> 00:07:13,898
‫الحَمل في 48 ساعة إصابة مباشرة للهدف
‫هذا كل ما أقول

104
00:07:14,028 --> 00:07:15,767
‫و(بيل) محق
‫لم يكن الاستمرار مقدّراً قط لهذا الزواج

105
00:07:15,853 --> 00:07:20,111
‫لا ندير ظهرنا لشخص نحبه
‫يحمل طفلنا

106
00:07:20,459 --> 00:07:22,284
‫وبالنظر إلى تاريخ زواجنا الأخير

107
00:07:22,414 --> 00:07:24,716
‫يجب أن يعني هذا الطفل
‫أمراً ما للبعض منّا

108
00:07:26,585 --> 00:07:31,277
‫سنساندها بكل الطرق المُمكنة
‫وسنُفرد مكاناً لذلك الطفل في حياتنا

109
00:07:31,624 --> 00:07:33,058
‫سيستعيد (بيل) رشده

110
00:07:35,969 --> 00:07:38,359
‫لمَ لا يصدق أحد
‫أنني أحاول أن أحمل؟

111
00:07:38,793 --> 00:07:41,530
‫لا نحتاج إلى استجداء طفل
‫في مطعم

112
00:07:41,660 --> 00:07:44,746
‫هل رأيت ذلك؟ لم تنظر (بارب)
‫إليّ حتى، ماذا يجب أن أفعل؟

113
00:07:44,876 --> 00:07:49,175
‫لن تنتهي مشكلتك قبل أن يعود (بيني)
‫من بيت (لويس) فتغطيه في سريره بأمان

114
00:07:52,045 --> 00:07:56,866
‫أرسِل المال يوم الاثنين بواسطة
‫(ويسترن يونيون) إلى السيد (دونيا)

115
00:07:57,866 --> 00:07:59,602
‫- مُسبقاً؟
‫- (فرانك)

116
00:07:59,690 --> 00:08:03,601
‫السيد (دونيا) مُقدّم في مجال
‫الطيور في كل (المكسيك)

117
00:08:04,774 --> 00:08:07,685
‫ندخل ونخرج بسرعة
‫لا أحد يعرف أننا هنا

118
00:08:07,945 --> 00:08:10,378
‫هل يمكنك أن تصدّق
‫حجم هذا القريدس؟

119
00:08:10,595 --> 00:08:14,116
‫حبيبتي، هل يمكنك أن تحضري لي
‫بعض المحارم الورقية الإضافية...

120
00:08:14,201 --> 00:08:16,417
‫في حال أصبت بإسهال؟

121
00:08:19,458 --> 00:08:22,457
‫(فرانك)، أحب هذا الصبيّ

122
00:08:22,847 --> 00:08:26,931
‫إنه صالح وقوي
‫ورث ميزاتنا الأفضل

123
00:08:27,062 --> 00:08:30,971
‫يحتاج إلى المزيد من النظام
‫والانضباط ليس إلا

124
00:08:31,233 --> 00:08:33,188
‫- رعاية أب
‫- ورعاية أم

125
00:08:34,665 --> 00:08:36,055
‫كان هذا أبي

126
00:08:36,533 --> 00:08:40,834
‫قلتُ له إنك لويت كاحلك وإنني مضطر
‫إلى البقاء حتى تتمكن من السير مجدداً

127
00:08:41,398 --> 00:08:45,135
‫لمَ لا تقول له
‫إنك تتذوق طعم العالم؟

128
00:08:46,916 --> 00:08:49,653
‫أتفهم؟ ستنتقل إلى حياة أخرى

129
00:08:49,958 --> 00:08:52,564
‫يجب أن يكون كل شيء مرتّباً
‫قبل أن أفعل

130
00:08:52,696 --> 00:08:54,477
‫لا أريد أن يفسد أي شيء هذا الأمر

131
00:08:54,607 --> 00:08:59,212
‫في غضون أسبوع، ستحصل على المال
‫اللازم لتفعل ما يحلو لك في الحياة

132
00:08:59,603 --> 00:09:01,732
‫ما رأيك في (المكسيك) حتى الآن؟

133
00:09:01,862 --> 00:09:04,816
‫إنها ممتعة للغاية
‫أحب الخروج من (ساندي)

134
00:09:04,947 --> 00:09:07,597
‫انتظر حتى تتذوق
‫كوكتيل القريدس ذلك

135
00:09:07,727 --> 00:09:10,725
‫لا يمكن الحصول على قريدس مماثل
‫في (الولايات المتحدة)

136
00:09:11,724 --> 00:09:15,765
‫"قدمي مكسورة
‫وأتناول قريدساً كبيراً"

137
00:09:17,459 --> 00:09:21,283
‫"تجاهلت الوسيط
‫وأتناول القريدس الكبير"

138
00:09:21,934 --> 00:09:25,670
‫- "أنا مع حفيدي المفضل و..."
‫- "أتناول القريدس الكبير"

139
00:09:25,801 --> 00:09:30,015
‫"وأتناول القريدس الكبير
‫الحياة رائعة للغاية"

140
00:09:37,228 --> 00:09:41,787
‫موضوعي هو
‫"الاستقلال والاستقلالية: خيارا النساء"

141
00:09:43,657 --> 00:09:47,741
‫لستُ سيدة أعمال، أنا أم عاملة

142
00:09:48,349 --> 00:09:51,000
‫وفيما كافحت لأجعل من ذلك حياتي

143
00:09:51,738 --> 00:09:54,910
‫لا أظن أنني أردت يوماً
‫الحصول على كل شيء

144
00:09:55,084 --> 00:09:56,821
‫أردت أن أكون سعيدة فحسب

145
00:09:58,343 --> 00:10:02,339
‫ألا تعتقدن أنه من الغريب
‫أن يكون للرجال شركات وعائلات

146
00:10:02,600 --> 00:10:05,815
‫لكنهم لا يُتّهمون بأنهم يريدون
‫الحصول على كل شيء؟

147
00:10:14,330 --> 00:10:16,546
‫لا أطالب بالمساواة
‫بين الرجل والمرأة لكنني...

148
00:10:18,110 --> 00:10:22,759
‫لا أظن أن القيام بأمر يُشعرنا
‫بأننا أقل اعتماداً على الآخرين

149
00:10:23,193 --> 00:10:26,929
‫ويعزز احترامنا لذاتنا
‫يمكن أن يضرّ بمجتمعنا

150
00:10:27,060 --> 00:10:30,188
‫وأظن أنه من المهم حقاً
‫أن تتعاضد النساء ويتساعدن

151
00:10:31,144 --> 00:10:34,272
‫صدقنني، أحاول أن أعيش هذا الأمر
‫كل يوم من أيام حياتي

152
00:10:39,877 --> 00:10:42,352
‫مرحباً، هذا أنا

153
00:10:42,788 --> 00:10:46,435
‫أين أنت؟ كان يُفترض بك
‫أن تتصل بي عند الساعة التاسعة

154
00:10:47,394 --> 00:10:53,476
‫أعددت لك مفاجأة مميّزة للغاية
‫أعتقد أنها ستعجبك جداً

155
00:10:55,517 --> 00:10:57,255
‫اتّصل بي حالما تردك هذه الرسالة

156
00:11:02,947 --> 00:11:06,292
‫حملني ثلاثة من المستشارين
‫على الاجتماع بهم هذا الصباح

157
00:11:06,683 --> 00:11:08,464
‫وطلبوا منّي الاجتماع بك

158
00:11:09,247 --> 00:11:11,158
‫يجب أن أسألك يا (دايل)

159
00:11:12,331 --> 00:11:15,199
‫هل لديك أي احتكاك غير مناسب
‫بـ(ألبرت غرانت)؟

160
00:11:18,109 --> 00:11:20,499
‫لا، طبعاً لا

161
00:11:21,020 --> 00:11:23,410
‫قيل لأعضاء اللجنة إن هذا صحيح

162
00:11:23,931 --> 00:11:27,667
‫- من قال لهم ذلك؟
‫- لا أعرف لكن الأعضاء قلقون

163
00:11:28,102 --> 00:11:30,883
‫تقدّم عملية التدقيق في الحسابات
‫والجَرد تباطأ

164
00:11:31,100 --> 00:11:35,792
‫كن صريحاً معي، هل عقدت
‫أي اجتماعات سرية من أي نوع؟

165
00:11:38,529 --> 00:11:39,875
‫لا

166
00:11:41,961 --> 00:11:46,784
‫إن مناقشة أمور الاتحاد أو عقد صفقات
‫جانبية سرية مع النبي الحقيقي

167
00:11:46,912 --> 00:11:48,782
‫سيشكلان هفوة أخلاقية بالغة

168
00:11:48,913 --> 00:11:52,780
‫كلّمته مرة أو اثنتين
‫في محاولة لإقناعه بالتعاون معنا

169
00:11:52,910 --> 00:11:57,255
‫(دايل)، لا تعادِ أحداً
‫فيما تستطيع أن تصادقه، أفهم ذلك

170
00:11:57,515 --> 00:12:02,728
‫لكن هذا (ألبرت غرانت)، وضع الرجل
‫أفاعٍ مُجلجلة في سريري وطارد ابنتي

171
00:12:02,859 --> 00:12:06,335
‫حاول أن يسمم والده

172
00:12:07,029 --> 00:12:12,156
‫إنه يستمر في الاحتفال بمراسم الزواج
‫الرجل مريض عقلياً

173
00:12:13,416 --> 00:12:17,282
‫يجب أن تقدم شرحاً كاملًا للهيئة
‫قبل أن يتحكم هذا الأمر بحياتك

174
00:12:23,539 --> 00:12:24,930
‫شكراً

175
00:12:26,536 --> 00:12:28,362
‫كم أنا آسفة

176
00:12:30,665 --> 00:12:32,272
‫- (آنا)
‫- (مارجي)

177
00:12:33,576 --> 00:12:36,269
‫- تبدين رائعة
‫- (مارجي)

178
00:12:36,399 --> 00:12:39,919
‫- نحن هنا لنقدّم لك دعمنا
‫- نريد أن نعرف أنك بخير فحسب

179
00:12:40,049 --> 00:12:42,048
‫ونحرص على أن يكون كل شيء
‫في تحسّن

180
00:12:42,176 --> 00:12:46,001
‫أنا متأكدة من أنك تعرفين أن (بيل) مرشّح
‫المقاطعة الثامنة لمنصب سيناتور الولاية

181
00:12:46,131 --> 00:12:51,084
‫أنا متأكدة من أنها تعرف ذلك يا (نيكي)
‫لدينا ملابس وحوضيات وألعاب

182
00:12:51,214 --> 00:12:56,081
‫- لا، شكراً
‫- مجالسة أطفال ونصائح وحب

183
00:12:56,211 --> 00:12:59,383
‫لا تعرفين كم الأم الداعمة رائعة

184
00:12:59,513 --> 00:13:02,641
‫شكراً، لكن هذا الطفل
‫لا يحتاج إلا إلى أم واحدة

185
00:13:02,772 --> 00:13:06,682
‫سيُربّى بهذه الطريقة، أرجوكن
‫سآتي بعد قليل لآخذ طلباتكن

186
00:13:06,812 --> 00:13:12,156
‫لكن هل تقولين حقاً
‫إنك لا تريدين أية علاقة بنا؟

187
00:13:12,938 --> 00:13:16,717
‫حقاً يا (بارب)
‫قد نستطيع التحدث إذا أتيت لاحقاً

188
00:13:19,714 --> 00:13:22,279
‫- آلو
‫- "انظري وراءك"

189
00:13:24,928 --> 00:13:28,621
‫ماذا تفعلين هنا؟ قلتِ إنك ستمتنعين
‫عن التدخّل في الأمر

190
00:13:28,752 --> 00:13:33,356
‫لم أقل ذلك قط، لكن ماذا تفعل أنت هنا؟
‫قلتَ إن (آنا) كانت صفحةً طُويت

191
00:13:33,488 --> 00:13:35,096
‫"أردت أن تدعي الأمر وشأنه"

192
00:13:35,226 --> 00:13:39,525
‫فأنت وأختاك الرحيمتان
‫ولا أقصد الإساءة، يمكن أن تكنّ مستبدات

193
00:13:39,787 --> 00:13:41,482
‫"وهذا الوضع دقيق بعض الشيء"

194
00:13:41,610 --> 00:13:45,088
‫نعم، إنه دقيق بعض الشيء
‫فنحن نتكلم عن طفل هنا، طفلنا

195
00:13:45,218 --> 00:13:50,127
‫نعم، وسأعالج الأمر
‫عدنَ إلى البيت جميعكنّ، أيتها النادلة!

196
00:13:50,649 --> 00:13:52,734
‫لا، مهلًا، أيتها النادلة!

197
00:13:53,430 --> 00:13:57,382
‫(بيل)، أحمل لك خبراً
‫لا تريدنا، لا تريد أياً منّا

198
00:13:58,295 --> 00:13:59,772
‫هل أنا محقة؟

199
00:13:59,903 --> 00:14:03,769
‫نعم، لذا لنرَ ماذا تستطيع
‫أن تبتكر من حيل

200
00:14:05,854 --> 00:14:08,852
‫هيا بنا
‫نعرف متى لا نكون مرغوباً فينا

201
00:14:15,196 --> 00:14:20,149
‫جماعتك معقّدة للغاية
‫ما من حل وسط مع أيٍ منكم

202
00:14:20,235 --> 00:14:22,886
‫لا يمكن أن يكون هذا
‫قراراً مستقلًا من جانبك

203
00:14:23,016 --> 00:14:24,623
‫- ولمَ لا؟
‫- سحقاً يا (آنا)

204
00:14:24,754 --> 00:14:26,883
‫أشاركك مسؤولية ذلك

205
00:14:27,013 --> 00:14:30,055
‫هذا طفلي، إنه ابني أو ابنتي

206
00:14:30,402 --> 00:14:32,357
‫ولا يستطيع أي شيء تقولينه
‫أو تفعلينه أن يغيّر ذلك الواقع

207
00:14:32,487 --> 00:14:35,831
‫حُبل بهذا الطفل بدافع حبّنا

208
00:14:36,093 --> 00:14:38,092
‫لمَ تصعّب هذا الأمر؟

209
00:14:39,004 --> 00:14:42,784
‫لا أستطيع تحمّل ذلك
‫على أية حال، ليست هذه منطقتي حتى

210
00:14:46,518 --> 00:14:50,211
‫- كلمة السر هي "عائلة"
‫- كم هذا غبي لكنه ساحر!

211
00:14:50,516 --> 00:14:54,209
‫الهواتف، الآن لا تقلقي بشأن تحويل
‫الاتصالات مؤقتاً، الرسائل كافية اليوم

212
00:14:54,339 --> 00:14:55,772
‫(بارب)

213
00:14:56,729 --> 00:15:00,595
‫أليس كذلك؟ أنا (ماريلين)
‫هذه مساعدتي (كايتي)

214
00:15:00,726 --> 00:15:02,072
‫مرحباً

215
00:15:03,506 --> 00:15:06,070
‫(ماريلين)، مرحباً يا (كايتي)

216
00:15:06,198 --> 00:15:09,936
‫وهذه ابنتي (ساره)
‫إنها تساعدني ليومين

217
00:15:10,066 --> 00:15:13,455
‫- يسرّني التعرف عليك يا (ساره)
‫- يسرني التعرف عليك أيضاً، مرحباً

218
00:15:13,542 --> 00:15:16,148
‫أنا في البلدة لأساند المجموعة

219
00:15:18,710 --> 00:15:22,969
‫أرجو ألا تظني أنني وقحة لكنني رأيت هذا
‫في مطار (دنفر) وفكرت فيك

220
00:15:23,100 --> 00:15:27,532
‫إنه بمثابة اعتذار عن فظاظتي
‫حين التقينا في المؤتمر

221
00:15:32,789 --> 00:15:34,439
‫أرجو أنك تحبّين الكاكاو

222
00:15:34,570 --> 00:15:37,046
‫نعم، كيف عرفتِ؟

223
00:15:37,177 --> 00:15:40,044
‫أعرف صعوبة أن تكوني زوجة مرشّح

224
00:15:40,175 --> 00:15:45,866
‫أنت تهتمين دائماً به
‫وبصحته وهمومه ومزاجه

225
00:15:46,344 --> 00:15:48,603
‫فكرتُ في أنك قد تحتاجين
‫إلى أمر يقوّي معنوياتك

226
00:15:48,777 --> 00:15:50,471
‫هذا لطف بالغ من جانبك

227
00:15:50,862 --> 00:15:53,512
‫قد تستطيعين أن تعطيني بعض المعلومات
‫عن مكان دفن كل الجثث

228
00:15:55,205 --> 00:15:57,987
‫إذاً، أنت في مجلس إدارة
‫(ويبر غايمنغ)

229
00:15:58,117 --> 00:16:02,246
‫و(ويبر) شريك في (بلاكفوت)؟

230
00:16:02,376 --> 00:16:05,330
‫نعم، لكنني عملياً شريكة أيضاً

231
00:16:06,242 --> 00:16:10,891
‫إذاً، لما لم يُدرج اسمك
‫على لائحة المشاركة يوم الخميس؟

232
00:16:13,758 --> 00:16:17,494
‫عرفتُ ذلك
‫هذا تجمّع ذكوري، أليس كذلك؟

233
00:16:18,103 --> 00:16:20,231
‫متى سيكبرون؟ هذا...

234
00:16:21,145 --> 00:16:25,793
‫أليس هذا مملًا؟
‫وكأننا نُرهَق في أخوية

235
00:16:26,531 --> 00:16:29,138
‫لا عليك، سأحضر الاجتماع

236
00:16:30,311 --> 00:16:33,396
‫جيد، يسعدني ذلك
‫يجب أن تفعلي

237
00:16:36,829 --> 00:16:40,303
‫- "(هوم بلاس)"
‫- "لا، يبدو هذا جيداً"

238
00:16:40,434 --> 00:16:42,954
‫لكن المدخل الخلفي يقلقني قليلًا

239
00:16:47,169 --> 00:16:49,210
‫إذا استطعت أن توفّر لنا ذلك المكان
‫الذي تبلغ مساحته 9000 قدم مربع

240
00:16:49,342 --> 00:16:50,948
‫سأشعر بتحسّن أكبر

241
00:16:51,079 --> 00:16:54,163
‫يبدو هذا جيداً، نعم، سأتصل بك لاحقاً
‫حسناً، إلى اللقاء

242
00:16:54,293 --> 00:16:59,377
‫- 9000 قدم مربع من أجل ماذا؟
‫- مقر عام حملتنا الجديدة

243
00:17:01,071 --> 00:17:03,200
‫يجب أن أكلمك، لديّ مشكلة

244
00:17:03,939 --> 00:17:07,588
‫- أما زلت تواجهين مشاكل مع (بارب)؟
‫- لا، عدنا لنتفق من جديد تقريباً

245
00:17:07,718 --> 00:17:10,325
‫- إذاً، ما الأمر؟
‫- أظن أنك يجب أن تنتظر سنة

246
00:17:10,977 --> 00:17:13,800
‫- لماذا؟
‫- لتعلن عمن نكون

247
00:17:15,105 --> 00:17:16,842
‫حبيبتي، ظننت أنك تساندينني

248
00:17:16,972 --> 00:17:20,361
‫لا، لم أشكُ باندفاع
‫لأنني لم أظن أنك يمكن أن تربح

249
00:17:21,751 --> 00:17:24,706
‫حبيبتي، لا بأس إن كنت متوترة
‫كلنا متوترون

250
00:17:24,836 --> 00:17:26,748
‫لا أتكلم عن الأعصاب يا (بيل)

251
00:17:27,051 --> 00:17:32,569
‫أتكلم عن استقرارنا المادي
‫وحياتنا الخاصة وعائلتنا

252
00:17:32,874 --> 00:17:35,133
‫وعدم معرفتنا ما سيحل بـ(آنا)

253
00:17:35,611 --> 00:17:39,564
‫في السنة الثانية من ولايتك
‫سيتعزز أساسنا، حينئذ قم بذلك

254
00:17:40,868 --> 00:17:43,866
‫لا أستطيع الامتناع عن الظن
‫بأنك أكثر قلقاً بشأن عملك، حبيبتي...

255
00:17:43,996 --> 00:17:46,429
‫(بيل)، إن كنت تريد استعادة
‫الـ10 آلاف دولار التي استثمرتها

256
00:17:46,559 --> 00:17:50,469
‫- أستطيع أن أدفعها لك في الحال
‫- لا، أريد أن أقول أمراً أهم من ذلك

257
00:17:51,338 --> 00:17:54,901
‫ليتني شعرت بأنك تصارعين ذلك
‫أو بأنك تشعرين حتى بالحيرة

258
00:17:55,032 --> 00:17:56,378
‫لكنني لا أشعر بذلك

259
00:17:57,118 --> 00:17:59,375
‫لا أريد أن يكون زواجنا
‫سلاحاً يعيق نموك

260
00:17:59,506 --> 00:18:02,895
‫لكنه ليس أمراً
‫تستطيعين رميه متى شئت أيضاً

261
00:18:06,502 --> 00:18:10,976
‫- لمَ تضع شراباً محلياً على عجة؟
‫- أحبها هكذا

262
00:18:13,886 --> 00:18:15,277
‫ما الأمر؟

263
00:18:16,233 --> 00:18:18,753
‫ظننتُ أن هذا سيسعدك

264
00:18:19,665 --> 00:18:21,185
‫نستطيع اللقاء هنا

265
00:18:22,055 --> 00:18:24,312
‫يمكن أن يكون هذا مكاناً لنا وحدنا

266
00:18:26,660 --> 00:18:28,484
‫يعلم أحد بأمرنا

267
00:18:30,353 --> 00:18:32,178
‫مستشاريّ يتكلمون

268
00:18:33,828 --> 00:18:37,739
‫- من قال ذلك؟
‫- اجتمعت بـ(بيل هنريكسون) اليوم

269
00:18:39,954 --> 00:18:41,345
‫(بيل)

270
00:18:41,650 --> 00:18:46,689
‫يمكن أن أقع في ورطة كبيرة
‫يا (ألبي) وأنت أيضاً

271
00:18:47,992 --> 00:18:53,424
‫- أمسكني في زلّة وكذبتُ عليه
‫- (بيل) مُحرّض

272
00:18:53,727 --> 00:18:56,855
‫الجميع قلق
‫لأن التدقيق في الحسابات يجري ببطء

273
00:18:56,986 --> 00:18:59,636
‫لأنني أحاول الحصول على كل السجلّات
‫كان يجب أن تقول ذلك

274
00:18:59,765 --> 00:19:02,199
‫لم أعرف ماذا عرف يا (ألبي)

275
00:19:07,717 --> 00:19:10,628
‫قال أموراً أخرى عنك

276
00:19:14,362 --> 00:19:15,711
‫إنه كاذب

277
00:19:19,925 --> 00:19:23,747
‫- هل حاولتَ قتل أبيك؟
‫- طبعاً لا

278
00:19:23,834 --> 00:19:25,616
‫هل تعقد زيجات؟

279
00:19:27,006 --> 00:19:31,742
‫(دايل)، رجاءً، الزيجات مهمة لنا

280
00:19:36,175 --> 00:19:41,909
‫أعرف رأيك فيها، لكن أرجوك
‫لا تحكم عليّ من خلال أكاذيب الآخرين

281
00:19:43,169 --> 00:19:47,774
‫يحاول الناس أن يقلبوا أحدنا على الآخر
‫لستُ الشيطان

282
00:19:51,293 --> 00:19:52,684
‫أعرف ذلك

283
00:20:24,243 --> 00:20:26,109
‫"سيظل الناس يقولون"

284
00:20:27,153 --> 00:20:30,412
‫"كانت هذه ساعة مجدهم"

285
00:20:34,626 --> 00:20:37,451
‫تشعر (مارجي) بالتردد
‫من فترة ما بعد الانتخابات

286
00:20:37,885 --> 00:20:42,360
‫- هل تستطيعين المساعدة معها؟
‫- سأفعل ما بوسعي

287
00:20:43,794 --> 00:20:47,095
‫أخبري (بارب) أيضاً
‫فكّرا في حلٍ معاً

288
00:20:53,874 --> 00:20:55,393
‫لا تذهب الآن

289
00:20:56,697 --> 00:21:01,606
‫- نصف ساعة أخرى
‫- حسناً

290
00:21:06,691 --> 00:21:08,167
‫شكراً لبقائك

291
00:21:11,425 --> 00:21:14,770
‫أحياناً أشعر بغضب شديد
‫من الأمور التي لا أستطيع أن أغيّرها

292
00:21:15,075 --> 00:21:19,115
‫- ماذا تعنين؟
‫- نشأتنا

293
00:21:20,810 --> 00:21:24,068
‫إنه أمر يجب أن تنتهي منه

294
00:21:25,024 --> 00:21:27,545
‫ليتني أستطيع القيام بذلك
‫بسهولتك نفسها

295
00:21:31,019 --> 00:21:32,801
‫أعتقد أنني متضررة نفسياً

296
00:21:55,350 --> 00:22:01,388
‫اسمعي، لا أعرف كيف سنحلّ
‫مسألة (آنا) هذه لكنني لن أستسلم

297
00:22:02,258 --> 00:22:06,037
‫قالت (مارجين)
‫إنك تبحث عن مقر عام جديد؟

298
00:22:06,210 --> 00:22:10,555
‫لا نستطيع الاستمرار في إدارة الحملة
‫من حجرة طعامنا، إننا نبتكر صورة

299
00:22:12,163 --> 00:22:15,681
‫9000 قدم مربع صورة باهظة الكلفة

300
00:22:16,334 --> 00:22:18,463
‫إضافة إلى اللافتات
‫واللوحات الإعلانية و...

301
00:22:18,594 --> 00:22:22,764
‫كلما ازداد عدد الناس
‫الذين يعرفوننا الآن على أننا عاديون

302
00:22:22,893 --> 00:22:25,588
‫ازدادت صعوبتهم
‫في كرهنا في الجانب الآخر

303
00:22:25,849 --> 00:22:32,061
‫وما الذي أسمعه عن تغيير في وجهة نادي
‫(بلاكفوت ماجيك)؟ تجديد الماركة؟

304
00:22:33,148 --> 00:22:36,579
‫يحوّلنا هذا إلى أي نادي قمار آخر

305
00:22:37,014 --> 00:22:41,011
‫وهذه الفكرة لا تسعدني

306
00:22:41,577 --> 00:22:44,921
‫سنصبح متعددي زوجات علنيين
‫أريد الحرص على أن نحظى بحماية

307
00:22:45,660 --> 00:22:50,439
‫أظن أنه كان يجدر بي أن أشرح لك الأمر
‫لكن بصراحة ظننتُ أنه كان مفهوماً

308
00:22:50,657 --> 00:22:54,219
‫وهل كانت الدعوة
‫إلى عرض (ماريلين) مفهومة أيضاً؟

309
00:22:54,914 --> 00:22:59,649
‫أتت لتكلّمني عن الأمر
‫فأخذتُ على حين غرّة

310
00:23:00,431 --> 00:23:04,646
‫أنا في مجلس الإدارة
‫أنا على الأرض

311
00:23:04,950 --> 00:23:09,208
‫- ماذا يحصل لك يا (بيل)؟
‫- لا تكلّمي (ماريلين) عن أي شيء

312
00:23:10,857 --> 00:23:13,509
‫لا أستطيع منعها
‫من التزلّف إلى آل (فلوت)

313
00:23:13,639 --> 00:23:15,725
‫لكنها لا يمكن أن تُستخدَم
‫من دون موافقتنا

314
00:23:15,855 --> 00:23:17,201
‫إنها تعجبني

315
00:23:17,593 --> 00:23:21,590
‫حبيبتي، لا تكوني ساذجة للغاية
‫إنها مِن أشرس ما يكون

316
00:23:21,938 --> 00:23:23,328
‫إنها تفرض نفسها على غيرها
‫وتبالغ في العدائية

317
00:23:23,415 --> 00:23:24,979
‫قد تكون ما نحتاج إليه هناك

318
00:23:25,109 --> 00:23:27,108
‫لا نستطيع أن ندعها
‫تقترب منّا إلى هذا الحد

319
00:23:27,325 --> 00:23:29,627
‫يعرف الناس في نادي القمار من نكون
‫إذا اكتشفت الأمر...

320
00:23:30,453 --> 00:23:33,451
‫إنها كثيرة المعارف
‫سيقضي ذلك علينا

321
00:23:33,798 --> 00:23:37,013
‫لا، كلما أبكرنا في ترحيلها
‫كان ذلك أفضل

322
00:23:40,445 --> 00:23:43,573
‫رأيت أندية قمار كثيرة
‫لكن ما من واحد كهذا

323
00:23:47,050 --> 00:23:50,134
‫- أحب جعة الجذور
‫- كانت هذه فكرة (بيل)

324
00:23:50,264 --> 00:23:52,219
‫- أنت مذهلة
‫- ماذا؟

325
00:23:52,350 --> 00:23:54,479
‫صممت مشرب البوظة هذا

326
00:23:56,086 --> 00:23:59,909
‫أخذتُ الفكرة من متجر البوظة
‫في الشارع الرئيس في(ديزنيلاند)

327
00:24:01,082 --> 00:24:03,733
‫وراء كل رجل امرأة مُنهكة القوى

328
00:24:05,166 --> 00:24:07,817
‫إذاً، سمعت أنك تزوجتِ حديثاً

329
00:24:09,859 --> 00:24:12,378
‫باركك الله، أرجو أن تنجحي
‫في ذلك أكثر منّي

330
00:24:13,812 --> 00:24:17,375
‫كنت متزوجة في سنّك
‫وكنت طالبة وربة منزل

331
00:24:17,896 --> 00:24:21,329
‫لا أعرف فيما كنّا نفكر حينئذٍ
‫على الأقل في (أوكلاهوما)

332
00:24:21,849 --> 00:24:23,240
‫أنت أيضاً

333
00:24:23,544 --> 00:24:28,367
‫لكن بعدئذٍ اكتشفت السياسة وأصبحت
‫ناشطة جمهورية شابة مليئة بالحيوية

334
00:24:28,497 --> 00:24:31,233
‫وعملتُ لحساب (ريغن)
‫في مؤتمر العام 1976

335
00:24:32,276 --> 00:24:34,754
‫كانت أمي من جمهوريي (روكيفلر)

336
00:24:34,928 --> 00:24:40,184
‫واصطحبتني وأبي معهما
‫إلى المؤتمر في (ميامي بيتش)

337
00:24:40,530 --> 00:24:46,049
‫كنت في الرابعة من عمري
‫ورأيت المحيط للمرة الأولى

338
00:24:48,872 --> 00:24:50,611
‫أبكاني ذلك

339
00:24:51,784 --> 00:24:55,564
‫لم أنقطع عن البكاء لثلاثة أيام

340
00:24:58,257 --> 00:25:01,300
‫آنسة (دنشام)
‫(لاري) على الهاتف في المكتب

341
00:25:03,167 --> 00:25:05,730
‫أنا آسفة
‫يجب أن أردّ على هذا الاتصال

342
00:25:10,769 --> 00:25:14,984
‫- لم تخبريني بذلك قط
‫- لم أخبرك بأمور كثيرة

343
00:25:15,115 --> 00:25:18,634
‫يتعلق الأمر بـالـ(نيز بيرسي)
‫ليست القبيلة سعيدة بأيٍ من هذا

344
00:25:18,764 --> 00:25:23,197
‫تباً لهم! أبذل قصارى جهودي لأجلهم
‫على مدار الساعة ولن أتخلّ عن هذا

345
00:25:24,022 --> 00:25:26,281
‫لا شيء هنا يهدّد أحداً

346
00:25:27,410 --> 00:25:29,973
‫اهدأي يا (واندا)، حاولي أن تهدأي

347
00:25:30,104 --> 00:25:32,667
‫- "لا، إنهم قادمون! لقد وصلوا!"
‫- من؟

348
00:25:32,885 --> 00:25:36,621
‫أفراد عائلتي!
‫توافدوا من (كانساس) طوال الصباح

349
00:25:36,752 --> 00:25:40,575
‫"مجموعة من الأغبياء
‫في شاحناتهم وعرباتهم الجنونية"

350
00:25:40,923 --> 00:25:43,659
‫أظن أن هذا يعني أن زواج أمك سيتم

351
00:25:44,702 --> 00:25:49,394
‫- لا
‫- عرفتِ بذلك

352
00:25:51,610 --> 00:25:53,999
‫نعم، لكنني لم أعرف
‫أن الأمر سيعطيني هذا الشعور

353
00:25:54,912 --> 00:25:58,257
‫(واندا)، اذهبي واحضري (كارالين)
‫وأبعديها عن هذا العرض الغريب

354
00:25:58,733 --> 00:26:01,429
‫واتصلي بي كل ساعة
‫لتبلغيني بما يجري، اتفقنا؟

355
00:26:02,254 --> 00:26:05,165
‫ينبئني حدس بأمر مشؤوم يا (نيكي)

356
00:26:08,118 --> 00:26:13,811
‫لا، يسعدني أن أخبرك بأن الوصاية عادت
‫رسمياً إلى مسارها الصحيح وتتقدم بقوة

357
00:26:14,028 --> 00:26:17,851
‫اتصل بي أو أرسل مراسلًا
‫سأتكلم بكل سرور عن الأمر

358
00:26:21,673 --> 00:26:24,889
‫شكراً، أتطلع إلى مناقشة الأمر معك
‫بتفصيل أكبر

359
00:26:27,496 --> 00:26:31,102
‫كم أنا سعيد لأنك اتصلتِ
‫من فضلك اجلسي

360
00:26:39,227 --> 00:26:44,484
‫فكرتُ في ما قلت وغيّرت رأيي

361
00:26:45,179 --> 00:26:46,570
‫أحتاج حقاً إلى مساعدة

362
00:26:47,221 --> 00:26:49,610
‫(آنا)، كم يسعدني أن أسمعك
‫تقولين ذلك!

363
00:26:49,957 --> 00:26:51,956
‫يجب أن أكف عن العمل كنادلة

364
00:26:52,087 --> 00:26:55,040
‫قال طبيبي إنني يجب
‫أن آخذ قسطاً من الراحة

365
00:26:55,866 --> 00:26:59,864
‫إذا استطعتَ أن تساعدني الآن
‫يمكننا أن نضع جدول زيارات

366
00:26:59,995 --> 00:27:02,470
‫أرجو أن يتعدى الأمر الزيارات فحسب

367
00:27:02,600 --> 00:27:06,033
‫في الوقت الحاضر فحسب
‫قد يتطور الأمر لاحقاً

368
00:27:07,119 --> 00:27:12,333
‫لكن يا (بيل) لا أريد أن تزعجني
‫(بارب) و(مارجي) و(نيكي)

369
00:27:12,463 --> 00:27:15,852
‫لا أستطيع أن أتحمل أن يتصلن بي
‫أو يحاولن توطيد علاقتهن بي

370
00:27:15,939 --> 00:27:18,589
‫إنهن يبالغن في الإثارة
‫وأنا منهكة الآن

371
00:27:21,152 --> 00:27:25,323
‫أريد أن يكون الأمر طبيعياً
‫كلانا فحسب

372
00:27:25,802 --> 00:27:27,191
‫اتفقنا؟

373
00:27:28,060 --> 00:27:33,057
‫- حسناً
‫- جيد، من يجب أن يكلّم محاميّ؟

374
00:27:33,492 --> 00:27:38,140
‫- محامٍ؟ أوكلت محامياً؟
‫- لا، لكنني سأفعل، يُفترض بي هذا

375
00:27:39,313 --> 00:27:40,703
‫من قال ذلك؟

376
00:27:41,877 --> 00:27:44,266
‫هذا غير مهم
‫ألا يجب أن يعدّ أحدهم المعاملات؟

377
00:27:44,396 --> 00:27:49,392
‫المعاملات؟ لا، لا
‫(آنا)، أنا في خضمّ حملة

378
00:27:49,522 --> 00:27:51,391
‫نعم، المقاطعة الثامنة

379
00:27:51,521 --> 00:27:55,345
‫- اسمع، أفعل هذا لتكون الأمور واضحة
‫- (آنا)، أنا...

380
00:27:56,257 --> 00:28:00,297
‫صدقيني، أستطيع معالجة هذا الأمر
‫أستطيع القيام بذلك

381
00:28:03,035 --> 00:28:06,684
‫يكذب الخصم حينما يحاول إقناعنا
‫بأننا لا نستطيع أن نتغير

382
00:28:06,902 --> 00:28:08,378
‫إنه أب الأكاذيب

383
00:28:08,509 --> 00:28:12,201
‫أيها المطران (سوفرمان)
‫أسير على الطريق المستقيم منذ 6 أعوام

384
00:28:12,331 --> 00:28:15,070
‫- وقد ازداد الأمر سوءاً
‫- ما من تجربة قوية للغاية

385
00:28:15,200 --> 00:28:16,807
‫إلى حد أنك لا تستطيع مقاومتها

386
00:28:16,937 --> 00:28:19,674
‫ما لم تتخلَ عن قوتك الحرة
‫لتغرق في الإدمان الكامل

387
00:28:19,804 --> 00:28:23,107
‫لا، قمت بكل شيء
‫بشكل صحيح، كل شيء

388
00:28:23,237 --> 00:28:26,409
‫في صغري، شاركت في برنامج إعادة
‫التوجيه في "جامعة (بريغام يونغ)"

389
00:28:26,539 --> 00:28:32,796
‫خضعت للعلاج بالتنفير
‫فتقيأت خلال مشاهدتي الأفلام الإباحية

390
00:28:33,578 --> 00:28:37,225
‫ما زلت أحمل
‫ندب الصدمات الكهربائية

391
00:28:40,181 --> 00:28:43,005
‫أيها المطران
‫كافحتُ من أجل كنيستي

392
00:28:43,613 --> 00:28:48,001
‫وأعرف... أعرف أنها كافحت معي
‫لكنني أشعر أنني...

393
00:28:48,132 --> 00:28:53,085
‫(دايل)، حين شاهدتُ وزوجتي
‫مباراة الغطّاسين الأولمبيين

394
00:28:53,215 --> 00:28:58,341
‫لاحظتُ أن الحكّام لم يضعوا علامات
‫على اللياقة البدنية فحسب

395
00:28:58,471 --> 00:29:01,123
‫بل أيضاً على صعوبة الغطس

396
00:29:01,599 --> 00:29:05,336
‫سيحكم الأب السماوي عليك
‫بحسب صعوبة غطسك

397
00:29:05,640 --> 00:29:08,422
‫الذي يملك هو وحده
‫المعرفة اللازمة ليفهمها

398
00:29:08,507 --> 00:29:15,286
‫الواقع هو أن الارتباك الثقافي المحيط
‫بالمثلية الجنسية اليوم يصعّب مهمتك

399
00:29:17,067 --> 00:29:20,890
‫- أصغ إلى قادتك
‫- إنني أصغي حقاً

400
00:29:21,977 --> 00:29:24,409
‫أحاول أن أحس بحب الأب السماوي
‫ورأفته عليّ كل...

401
00:29:24,539 --> 00:29:26,538
‫إن كنت تحب كنيستك...

402
00:29:27,929 --> 00:29:30,839
‫إن كنت تريد مكانك في السماء
‫وإن كنت تحب عائلتك

403
00:29:32,316 --> 00:29:38,226
‫- يجب أن تجد طريقة لتكف عن ذلك
‫- هذا ما سمعته على مدى 30 سنة

404
00:29:48,029 --> 00:29:49,375
‫(فرانك)

405
00:29:50,896 --> 00:29:52,286
‫يا بنيّ

406
00:29:52,982 --> 00:29:58,585
‫فكرتُ وجدّتك
‫أنه في نهاية هذه الرحلة

407
00:29:59,368 --> 00:30:03,452
‫ستكون موضع ترحيب
‫لتأتي وتعيش معنا

408
00:30:03,582 --> 00:30:09,838
‫سنملك ما يكفي من المال لإضافة
‫غرفة لك وحدك وشراء سيارة لك

409
00:30:09,970 --> 00:30:11,924
‫نستطيع حقاً أن نُرتب أمورك

410
00:30:12,227 --> 00:30:15,704
‫ماذا عن العيش هنا؟
‫هل يمكننا القيام بذلك؟

411
00:30:15,834 --> 00:30:17,877
‫هل يمكننا الإقامة في بيت هنا
‫لفترة من الوقت؟

412
00:30:18,007 --> 00:30:22,047
‫مع قضبان حديدية على النوافذ
‫كيلا يدخل اللصوص في غيابنا

413
00:30:22,178 --> 00:30:25,696
‫أين الشاطىء؟ كم يبعد الشاطىء؟
‫أي نوع من الحكومات لديهم هنا؟

414
00:30:29,433 --> 00:30:34,516
‫- "آلو، أمي"
‫- لا أظنني مهتمة بالتحدث إليك الآن

415
00:30:35,079 --> 00:30:37,688
‫- أين أنت بالضبط؟
‫- في بيتي

416
00:30:37,818 --> 00:30:41,033
‫"حقا؟ً أنا في بيتك ولست موجودة"

417
00:30:41,467 --> 00:30:46,072
‫- أين (بن)؟
‫- لا أظنه مهتم بالتحدث إليك أيضاً

418
00:30:46,203 --> 00:30:49,070
‫- "أمي"
‫- نحن في (غراند تيتونز)

419
00:30:49,201 --> 00:30:52,112
‫هل هذه جريمة؟ نمضي وقتاً رائعاً

420
00:30:52,242 --> 00:30:57,716
‫- من تقصدين بصيغة الجمع؟
‫- أبوك و(جودين) الجميلة و(بنجامن)

421
00:30:57,934 --> 00:31:00,714
‫أخذتِ (بن) إلى (وايومنغ)
‫من دون إذني؟

422
00:31:00,844 --> 00:31:05,493
‫اصطحب عائلتي
‫في عطلة بريئة استحقتها

423
00:31:05,623 --> 00:31:09,489
‫إن كنت لا تستطيع جمع أفراد عائلتك
‫فهذه مشكلتك

424
00:31:09,576 --> 00:31:13,183
‫أريدك وجماعتك من الرُعاع
‫أن تستديروا وتعودوا إلى دياركم الآن

425
00:31:13,313 --> 00:31:17,311
‫يصادف أن تكون
‫جماعة الرُعاع هذه عائلتي

426
00:31:17,441 --> 00:31:20,656
‫- كفّي عن الشعور بالذنب
‫- لمَ يجب أن أشعر بالذنب؟

427
00:31:20,874 --> 00:31:23,436
‫"انسي الأمر، على أية حال
‫لم أحتقرك قط لهذا السبب"

428
00:31:23,567 --> 00:31:25,913
‫- لم تحتقرني لأي سبب؟
‫- إبعادي

429
00:31:26,044 --> 00:31:31,517
‫ولمَ عساك تحتقرني؟ لم تكن بيدي حيلة
‫وإن كنت ستبدأ بمهاجمتي...

430
00:31:31,647 --> 00:31:36,080
‫أمي، اصمتي، كفّي عن الكلام
‫وأعيدي (بن) إلى البيت الآن، مفهوم؟

431
00:31:45,333 --> 00:31:46,898
‫هل تريدين التوقف؟

432
00:31:48,374 --> 00:31:52,936
‫- وتناول بعض الطعام؟
‫- لنواصل القيادة

433
00:31:55,717 --> 00:32:01,191
‫السيد (دونيا) بانتظارنا
‫ولن نجعله ينتظر

434
00:32:06,882 --> 00:32:12,400
‫- (لورا)؟
‫- القيّم مثلي جنسياً، يجب أن يُقال

435
00:32:12,531 --> 00:32:15,789
‫- لا تكوني سخيفة
‫- أقله من منصبه

436
00:32:16,006 --> 00:32:21,567
‫ما شعورك بالضبط بقيامك بعمل (ألبي)
‫القذر؟ لا يمكن أن يكون هذا مرضياً

437
00:32:21,915 --> 00:32:25,087
‫لو استطاع زوجي إقالته لأقاله

438
00:32:25,998 --> 00:32:29,996
‫- إذاً، لمَ لا يقيله؟
‫- لا يستطيع

439
00:32:30,951 --> 00:32:34,167
‫لذا أقله، أرجوك

440
00:32:47,503 --> 00:32:50,763
‫آسفة لأنني تأخرت، أنا جاهزة للعمل

441
00:32:51,546 --> 00:32:54,977
‫في الواقع يا (مارجي)، أنت العمل

442
00:32:58,496 --> 00:33:03,231
‫- هل تتآمران عليّ؟
‫- نريد التأكد من كوننا من أولوياتك

443
00:33:03,798 --> 00:33:06,273
‫- هذا مقلق بالنسبة إلى (بيل)
‫- بالنسبة إلينا جميعاً

444
00:33:06,403 --> 00:33:12,095
‫وبالنسبة إلينا جميعاً
‫لأنك مقاومة لخطة ما بعد الانتخابات

445
00:33:12,528 --> 00:33:15,440
‫يؤلمنا أن تدعينا
‫نبلغ تلك المرحلة من دونك

446
00:33:15,788 --> 00:33:20,263
‫لم أقل ذلك قط، أظن أننا يجب
‫أن نستكشف كلنا الانتظار فحسب

447
00:33:20,393 --> 00:33:23,000
‫لستُ مقاومة بل أدلي برأيي

448
00:33:25,260 --> 00:33:27,823
‫في غضون أربعة أسابيع
‫سينكشف سرنا

449
00:33:28,388 --> 00:33:34,079
‫للملأ، تحت الأضواء
‫أليس لديكما مخاوف من أي من هذا؟

450
00:33:34,297 --> 00:33:36,426
‫- بالطبع لديّ مخاوف
‫- مثل ماذا؟

451
00:33:37,469 --> 00:33:39,726
‫سيسرني أن أسمع
‫أنني لست فاقدة الصواب تماماً هنا

452
00:33:40,856 --> 00:33:44,680
‫أنا خائفة
‫من عدم التمكن من الاحتفاظ...

453
00:33:44,810 --> 00:33:47,243
‫بـ(هوم بلاس) أو نادي القمار

454
00:33:47,373 --> 00:33:53,281
‫أخاف من عدم القدرة على مجاراة (بيل)
‫في الفكرة التي تلي هذه، أياً كانت

455
00:33:53,413 --> 00:33:59,538
‫أشعر بالجزع من أجل الأولاد
‫ومعنى ذلك بالنسبة إليهم وإلى حياتهم

456
00:34:00,842 --> 00:34:02,884
‫هذه هي المخاوف

457
00:34:03,536 --> 00:34:08,835
‫وأخشى أن نتقدم
‫من دون أن تكوني معنا في النهاية

458
00:34:10,226 --> 00:34:12,138
‫وسأدخل إلى صلب الموضوع

459
00:34:13,050 --> 00:34:17,264
‫رأيت خطبك على حاسوبك المحمول
‫ذلك اليوم فجرحتني إلى حد كبير

460
00:34:17,482 --> 00:34:20,304
‫- لمَ استخدمتِ حاسوبي المحمول؟
‫- أي خطب؟

461
00:34:20,653 --> 00:34:24,867
‫إنها تخرج وتلقي خطباً حين يُفترض بها
‫أن تذهب لمعالجة أسنانها

462
00:34:24,998 --> 00:34:27,214
‫التحقت بـ(توستمسترز)

463
00:34:27,561 --> 00:34:29,690
‫يحسّن إلقاء الخطب العلنية
‫احترامي لذاتي

464
00:34:29,820 --> 00:34:31,297
‫وهو جزء من التقدم
‫في "شبكة التسوق الفعلية"

465
00:34:31,428 --> 00:34:33,470
‫وأرجوك لا تلقي عليّ
‫محاضرة في الجحود

466
00:34:33,601 --> 00:34:36,032
‫لست أفعل هذا
‫ألقي محاضرة عليك في الخبث

467
00:34:36,164 --> 00:34:40,377
‫خطبك حكايات جنّ وأوهام ملفّقة عن
‫كونك امرأة مستقلة وناجحة في عملها

468
00:34:40,508 --> 00:34:43,375
‫- لستِ مستقلة، أنت إحدانا
‫- حسناً، توقفا

469
00:34:43,505 --> 00:34:47,026
‫لا تستطيعين القيام بما تقومين به
‫من دوننا، نحن المرأتان وراء المرأة

470
00:34:47,156 --> 00:34:49,284
‫نهتم بأولادك وبالطبخ والتنظيف

471
00:34:49,416 --> 00:34:50,762
‫أعيد لكما الفضل بذلك

472
00:34:50,892 --> 00:34:53,933
‫قلتُ إنني ما كنت لأبلغ ما بلغته
‫لو لم أعتمد على نساء أخريات

473
00:34:54,063 --> 00:34:56,106
‫أو بالأحرى استغلالهنّ

474
00:34:56,236 --> 00:34:59,843
‫هذا ظلم! انتقلت فوراً من مرحلة الطفولة
‫إلى امرأة متزوجة

475
00:34:59,928 --> 00:35:02,579
‫بلا المرور بمرحلة انتقالية، إنني أعرب
‫عن رأيي، ما السوء في الرغبة بالمزيد؟

476
00:35:02,709 --> 00:35:04,098
‫هذه مزحة، أليس كذلك؟

477
00:35:04,186 --> 00:35:07,575
‫عشتِ حياة كاملة قبل انضمامك إلينا!
‫يجب أن تقدّري ما لديك

478
00:35:07,706 --> 00:35:10,008
‫لم أعش قط مرحلة الطفولة
‫فما بالك بالمرحلة الانتقالية!

479
00:35:10,138 --> 00:35:12,484
‫قد يجدر بي أن أكتب
‫بعض الخطب عن الأمر!

480
00:35:27,691 --> 00:35:32,426
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- سيد (دونيا)، كيف حالك يا حبيبي؟

481
00:35:32,687 --> 00:35:36,033
‫- كيف حالك يا عزيزي؟
‫- بأفضل حال

482
00:35:37,032 --> 00:35:38,423
‫بأفضل حال

483
00:35:38,987 --> 00:35:41,811
‫إذاً، هذا مُقدّم طيورك؟

484
00:35:42,636 --> 00:35:47,503
‫أتيت من أجل طيورنا
‫ثم علينا أن نرحل

485
00:35:54,367 --> 00:35:55,757
‫ثمة مشكلة

486
00:36:07,052 --> 00:36:10,050
‫ستكون الطيور هنا غداً وقد لا تصل

487
00:36:10,181 --> 00:36:13,396
‫المطر غزير
‫واضطر الجميع إلى الهرب إلى الجبال

488
00:36:14,221 --> 00:36:16,785
‫كم أعطيت هذا المهرّج من مال؟

489
00:36:22,824 --> 00:36:26,126
‫- الصبي وسيم للغاية وطويل القامة
‫- نعم

490
00:36:26,821 --> 00:36:28,385
‫بربك!

491
00:36:30,862 --> 00:36:33,902
‫- هل يمكنني أن ألمس شعره الرائع؟
‫- هذا مقزز! إنه قذر

492
00:36:34,250 --> 00:36:37,553
‫- أصغِ إليّ
‫- اصمت يا (فرانك)، إنه عصبي المزاج

493
00:36:37,683 --> 00:36:42,939
‫لا يهمني أن تكون لصاً
‫غداً، في الساعة 12 أي عند الظهر...

494
00:36:43,896 --> 00:36:48,588
‫سنأتي لنأخذ طيورنا
‫وستعطينا إياها وإلا...

495
00:36:49,673 --> 00:36:55,365
‫أبلغيه أنني لن آخذ أنثى واحدة حتى

496
00:36:55,539 --> 00:36:57,016
‫هيا الآن، لنذهب

497
00:37:30,817 --> 00:37:33,467
‫- (بيل)
‫- أنا آسف لأنني استدعيتك إلى هنا

498
00:37:33,597 --> 00:37:36,075
‫لم أرغب في إحراجك في بيتك

499
00:37:38,419 --> 00:37:41,158
‫أتت (لورا) زوجة (ألبي) لتكلّمني

500
00:37:41,722 --> 00:37:43,938
‫إنها وراء كل هذا

501
00:37:46,197 --> 00:37:49,065
‫هل تقيم علاقة مثلية مع (ألبي)؟

502
00:37:52,932 --> 00:37:54,713
‫يجب أن تخبرني يا (دايل)

503
00:38:08,529 --> 00:38:11,004
‫لا مجال لشرح الأمر
‫يجب أن تستقيل

504
00:38:11,657 --> 00:38:14,914
‫وصايتنا معرّضة للخطر، أتفهم؟

505
00:38:15,957 --> 00:38:17,348
‫أنا آسف

506
00:38:18,956 --> 00:38:23,343
‫آسف لأنني كذبت عليك يا (بيل)
‫وآسف لأنني خنتك

507
00:38:26,167 --> 00:38:27,688
‫هل يمكنك أن تساعدني؟

508
00:38:28,730 --> 00:38:33,770
‫سأفعل ما بوسعي
‫ولا شك أنني سأدعمك في أي تحقيق

509
00:38:33,944 --> 00:38:36,898
‫بحق الأب السماوي!
‫أرجوك، لا أريد تحقيقاً

510
00:38:37,029 --> 00:38:40,331
‫(دايل)، سأبذل قصارى جهودي
‫لاحتواء هذا الأمر

511
00:38:44,676 --> 00:38:46,891
‫يا إلهي، أرجوك

512
00:38:50,453 --> 00:38:56,189
‫أظن أنني أستطيع أن أفهم
‫صعوبة هذا الأمر، كتمان سرّ

513
00:39:03,053 --> 00:39:04,922
‫لا تستطيع تصوّر ذلك

514
00:39:17,521 --> 00:39:21,258
‫- كيف كان نهارك؟
‫- أقل من سارّ

515
00:39:21,388 --> 00:39:24,168
‫- هل (نيكي) هنا؟
‫- أظن ذلك

516
00:39:24,298 --> 00:39:26,167
‫طبقك في المطبخ

517
00:39:26,341 --> 00:39:32,162
‫واتصل مرشدك العقاري من جديد
‫بشأن مقر الحملة العام، خلال العشاء

518
00:39:32,293 --> 00:39:36,985
‫يؤسفني ذلك، لن يتكرر الأمر

519
00:39:39,331 --> 00:39:42,329
‫كيف حال (بيني)؟
‫هل اتصلتَ بأمك؟ هل كلّمته؟

520
00:39:42,459 --> 00:39:44,371
‫ذهبوا للتخييم في (وايومنغ)

521
00:39:44,805 --> 00:39:48,802
‫لا بد أنك تسخر منّي
‫هذا سخيف، سأتصل بهم

522
00:39:48,932 --> 00:39:51,713
‫أرجوك يا (بارب)
‫أعرف، لكنهم بخير، إنهم بخير

523
00:39:54,102 --> 00:39:57,491
‫كلّمتُ (آنا)، مرّت لتقابلني

524
00:39:57,622 --> 00:40:01,011
‫إنه خبر سار، غيّرت رأيها

525
00:40:01,357 --> 00:40:04,096
‫إنها مستعدة لجعل الأمور طبيعية
‫بعد الانتخاب

526
00:40:04,226 --> 00:40:07,875
‫- جعل الأمور طبيعية؟ ما معنى ذلك؟
‫- الموافقة على بعض حقوق الأبوة

527
00:40:08,006 --> 00:40:12,740
‫- وما معنى بعض حقوق الأبوة؟
‫- إنها مستعدة لتسمح لي بأن أكون أباً

528
00:40:13,132 --> 00:40:16,087
‫- أنت وحدك
‫- في الوقت الراهن، حبيبتي...

529
00:40:16,217 --> 00:40:20,865
‫لا، هذا مزعج
‫هذا طفلنا وأنت عقدت اتفاقاً خاصاً؟

530
00:40:20,997 --> 00:40:23,690
‫- لم أعقد أي اتفاق
‫- كيف نعرف أن هذا ليس ابتزازاً؟

531
00:40:23,820 --> 00:40:27,425
‫-  ليس ابتزازاً
‫- لمَ غيّرت رأيها بهذا الشكل المفاجىء؟

532
00:40:27,556 --> 00:40:29,034
‫هل طرحت على نفسك هذا السؤال؟

533
00:40:29,164 --> 00:40:32,552
‫وهل نحن عائلة تتخذ القرارات مجتمعةً
‫أم أننا نتمتع كلنا الآن بحرية التصرف؟

534
00:40:32,682 --> 00:40:34,812
‫نحن عائلة تتقدم كشخص واحد

535
00:40:34,942 --> 00:40:40,156
‫جيد، لأنني أحمل لك خبراً
‫لن تربّي طفلًا مع امرأة أخرى لستُ أمه

536
00:40:40,808 --> 00:40:43,153
‫تعرف قصدي بالضبط

537
00:40:44,240 --> 00:40:46,672
‫ولديّ خبر آخر لك
‫ثمة مشكلة في نادي القمار

538
00:40:46,803 --> 00:40:49,453
‫فقد ارتدّت عملية
‫تجديد الماركة علينا

539
00:40:51,148 --> 00:40:55,188
‫وُزّعت هذه النشرات الإعلانية في أكثر
‫من 600 كنيسة إنجيلية في (أيداهو)

540
00:40:55,319 --> 00:40:56,795
‫في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

541
00:40:56,925 --> 00:40:59,446
‫أنا واثق أنها لمجموعة ثانوية
‫من منطقة نائية

542
00:40:59,577 --> 00:41:00,966
‫ليس هذا ما قيل لنا

543
00:41:01,096 --> 00:41:05,615
‫إنه نص فصل "عائلات من أجل
‫(أمريكا) مسؤولة في (أتلانتا)"

544
00:41:05,746 --> 00:41:09,612
‫ظهر مؤسسهم (رون رايد)
‫على غلاف مجلة (تايم)

545
00:41:09,742 --> 00:41:12,046
‫إنه الوجه الجديد للحق الديني

546
00:41:12,174 --> 00:41:18,128
‫يهدفون إلى إغلاق ناديكم من خلال
‫استفتاء يمنع لعب القمار في (أيداهو)

547
00:41:18,258 --> 00:41:21,517
‫ظننت أنه يُفترض بكونكم من المورمون
‫أن يحلّ مشاكل مماثلة

548
00:41:21,603 --> 00:41:26,817
‫بين المورمونيين والإنجيليين
‫تعايش مضطرب

549
00:41:27,121 --> 00:41:31,204
‫لفتت إعلاناتكم في (بويزي) و(بوكاتيلو)
‫الأنظار إليكم

550
00:41:31,335 --> 00:41:36,592
‫هذا هراء، لفتنا أنظارهم منذ البداية
‫لسنا الجماعة الوحيدة التي استهدفوها

551
00:41:36,722 --> 00:41:40,676
‫(بيل)، الأمر واضح للغاية
‫لا تقل لي إن هذه الأمور غير مترابطة

552
00:41:40,807 --> 00:41:43,109
‫الخبر السار
‫هو أنه يمكن التغلّب على ذلك

553
00:41:43,239 --> 00:41:47,280
‫لديّ نفوذ في وفد (أيداهو) في (واشنطن)
‫ولديهم نفوذ في (بويزي)

554
00:41:47,410 --> 00:41:50,496
‫نستطيع إيقاف المبادرة
‫في الهيئة التشريعية

555
00:41:50,626 --> 00:41:52,407
‫لنكن واقعيين جميعاً

556
00:41:52,581 --> 00:41:54,883
‫سيتم الاقتراع على المبادرة
‫بعد سنوات من الآن

557
00:41:54,970 --> 00:41:58,837
‫ولا داعي لنسمح لأحد أن يرهبنا بذلك
‫من أجل أسبابه الأنانية

558
00:41:58,968 --> 00:42:01,661
‫ولا أريد حرباً مقدسة مع الحق الديني

559
00:42:01,791 --> 00:42:03,920
‫هل لي أن أكلمك قليلًا يا (بيل)؟

560
00:42:14,434 --> 00:42:17,171
‫لمَ تتصرف بهذه الحماقة؟

561
00:42:17,562 --> 00:42:20,342
‫كفّ عن الحطّ من قدري
‫أمام زبائن مُحتملين

562
00:42:20,473 --> 00:42:22,080
‫أحاول أن أحمي شركائي فحسب

563
00:42:22,211 --> 00:42:27,249
‫لو قصدت الحط من قدرك، لوصفتك
‫بالعلقة التي تأمل أن تستنزف القبيلة

564
00:42:27,337 --> 00:42:32,898
‫كما قال الانتهازي الذي يعيش في جلباب
‫القبيلة، ما هي مساهمتك الكبرى؟

565
00:42:33,029 --> 00:42:36,549
‫ازداد تعاطي المخدرات بنسبة 22%
‫في هذه المحمية، ماذا تفعل بشأن ذلك؟

566
00:42:36,634 --> 00:42:40,936
‫يذهب جزء من مقدّم أتعابك الضخم
‫لمحاربة الإدمان أيضاً! لم أدرك ذلك

567
00:42:41,066 --> 00:42:43,500
‫حسناً، تمالكا نفسيكما!
‫أنتما ككلبين يتشاجران

568
00:42:43,630 --> 00:42:45,976
‫ولا يريد آل (فلوت)
‫أن يكونوا عظمتكما

569
00:42:46,584 --> 00:42:48,843
‫أتظنين أنك تستطيعين أن تكوني صالحة
‫في عين نفسك بالسخرية من النظام

570
00:42:48,974 --> 00:42:51,450
‫بعلامات مميّزة وطائرات خاصة
‫وصفقات سرية؟

571
00:42:51,581 --> 00:42:54,057
‫لستِ سوى صرّافة نقود في الهيكل

572
00:42:54,187 --> 00:42:56,056
‫ولا تظني أنك تستطيعين
‫استخدام زوجتي للنيل منّي

573
00:42:56,186 --> 00:43:00,009
‫يتّفق أنني أحب زوجتك وأحترمها

574
00:43:00,139 --> 00:43:03,267
‫الله وحده يعرف
‫ماذا تفعل مع أحمق مثلك

575
00:43:07,134 --> 00:43:10,175
‫- هل نادي القمار هذا شبكة أماننا؟
‫- إنه كذلك طبعاً، تعرفين هذا

576
00:43:10,306 --> 00:43:12,739
‫إذاً، أظن أنك عنيد وقصير النظر

577
00:43:19,864 --> 00:43:22,992
‫"(ألبي)، من فضلك لا تنهِ المكالمة
‫أخبرني (بيل) بكل شيء"

578
00:43:23,122 --> 00:43:26,425
‫"هذا غير صحيح يا (نيكي) لا شيء منه
‫صحيح، ينشر (بيل) هذه الأكاذيب"

579
00:43:26,555 --> 00:43:30,465
‫لا، لا، ليس (بيل) وراء هذا

580
00:43:32,681 --> 00:43:36,026
‫- (لورا) وراءه
‫- (لورا) تعرف؟

581
00:43:36,155 --> 00:43:38,241
‫أخبرت آخرين

582
00:43:43,977 --> 00:43:45,932
‫لا تحكمي عليّ يا (نيكي)

583
00:43:50,363 --> 00:43:54,360
‫- إنه يرى الخير فيّ
‫- لا تقل أموراً مماثلة

584
00:43:55,967 --> 00:44:01,442
‫كلانا غير متزٍ
‫بسبب أبي وأمي وطريقة تربيتنا

585
00:44:01,572 --> 00:44:06,612
‫لا، إنه طيب ويلمس قلبي

586
00:44:07,437 --> 00:44:09,350
‫"إنه قدري يا (نيكي)"

587
00:44:10,565 --> 00:44:12,390
‫اسمع، أحبك يا (ألبي)

588
00:44:13,911 --> 00:44:17,430
‫مهما حصل، أحبك فعلًا

589
00:44:17,604 --> 00:44:20,905
‫ماذا تعنين بقولك مهما حصل؟
‫ماذا تعرفين؟

590
00:44:21,036 --> 00:44:24,164
‫- "لا، لا، لا شيء"
‫- أبتِ

591
00:44:25,163 --> 00:44:31,419
‫- يجب أن أذهب الآن إلى (لا إسبيرانزا)
‫- (لا إسبيرانزا)؟

592
00:44:33,504 --> 00:44:35,808
‫سأعقد عدة زيجات

593
00:44:36,807 --> 00:44:40,413
‫(ألبي)، هل ستزوّج
‫(جاي جاي) وأمي؟

594
00:44:41,586 --> 00:44:42,932
‫نعم

595
00:44:43,367 --> 00:44:47,626
‫في (لا إسبيرانزا)؟ كيف يستطيعان
‫القيام بذلك هناك؟ لا، هذا كثير!

596
00:44:47,756 --> 00:44:49,711
‫دعي الماضي في الماضي يا أختي

597
00:44:49,841 --> 00:44:53,100
‫حين يشبه ماضينا
‫لا يمكن أن يأتي منه أي خير

598
00:44:59,356 --> 00:45:00,702
‫دورك

599
00:45:04,526 --> 00:45:06,133
‫هذا غير عادل

600
00:45:08,914 --> 00:45:10,304
‫مرحباً يا (واندا)

601
00:45:12,084 --> 00:45:14,909
‫انظري، أمي وأبي هنا

602
00:45:17,126 --> 00:45:18,472
‫جدتي!

603
00:45:25,771 --> 00:45:30,810
‫كم تسرني رؤيتك يا حبيبتي
‫كم كنت غريبة عنّا!

604
00:45:36,067 --> 00:45:41,542
‫- يا حلوتي!
‫- أظن أننا جاهزون

605
00:45:50,824 --> 00:45:56,777
‫المترجمة في السيارة
‫ونحن هنا لنأخذ طيورنا ثم نرحل

606
00:46:01,164 --> 00:46:02,902
‫- ماذا يريد؟
‫- اذهب إليه

607
00:46:07,985 --> 00:46:10,114
‫- قبّله
‫- ماذا؟ لن أفعل ذلك

608
00:46:12,502 --> 00:46:16,718
‫قبّله، سنحصل على طيورنا
‫ونرحل من هنا

609
00:46:18,021 --> 00:46:20,193
‫الرجل ثمل!

610
00:46:20,541 --> 00:46:21,888
‫ماذا يجري؟

611
00:46:25,016 --> 00:46:26,449
‫كفى!

612
00:46:27,666 --> 00:46:30,403
‫لمّ موزي أيها الكلب العجوز

613
00:46:30,534 --> 00:46:33,575
‫- لا تعبث مع (فرانك هارلو)
‫- (فرانك)

614
00:46:35,009 --> 00:46:38,267
‫ثمة سوء، أنا جدية يا (فرانك)
‫يجب أن...

615
00:46:38,398 --> 00:46:40,309
‫- تراجعي
‫- نرحل الآن

616
00:46:41,221 --> 00:46:44,742
‫مرحباً، أهلًا بكم في (المكسيك)

617
00:46:50,171 --> 00:46:54,210
‫- يُفترض بك أن تكون في السجن
‫- أعتقد أنني خرجت منه

618
00:46:55,298 --> 00:46:58,556
‫إذاً، تأخذون صيداً محظوراً من مزوّدنا

619
00:46:59,382 --> 00:47:03,682
‫إنها إساءة جشعة وقابلة للعقاب
‫سـترافقوننا الآن

620
00:47:07,115 --> 00:47:08,506
‫وهو

621
00:47:15,066 --> 00:47:17,630
‫أعطاني المطعم عنوانك الجديد

622
00:47:17,847 --> 00:47:20,062
‫أنا آسفة لدخولي من دون إذن
‫لكن يا (آنا)...

623
00:47:20,194 --> 00:47:25,363
‫لا أستطيع بكل بساطة أن أدعك
‫تبعدينني و(مارجي) و(نيكي) عن طفل

624
00:47:25,492 --> 00:47:28,274
‫وُلد من زواجنا فيما تطلبين المال

625
00:47:28,404 --> 00:47:31,576
‫لا، لا أستطيع تحمّل ذلك يا (آنا)
‫أنا آسفة

626
00:47:31,706 --> 00:47:33,357
‫هل تستطيعين العودة لاحقاً؟

627
00:47:36,050 --> 00:47:37,441
‫مرحباً

628
00:47:52,733 --> 00:47:56,731
‫- من كان هذا؟
‫- (غوران)، خطيبي

629
00:47:58,382 --> 00:48:02,813
‫خطيبك؟ ستتزوجين ثانية!

630
00:48:05,290 --> 00:48:08,809
‫- إذاً، لمَ لم تخبرينا؟
‫- لأنني عرفت أنكم ستبعدونه

631
00:48:09,721 --> 00:48:12,501
‫هل حرّضك على ذلك؟
‫ألهذا السبب تطلبين المال؟

632
00:48:12,633 --> 00:48:14,022
‫لا

633
00:48:14,457 --> 00:48:18,193
‫يريد الأفضل لي وللطفل
‫إنه يحبني

634
00:48:18,324 --> 00:48:23,581
‫لا نجد رجلًا جذاباً مستعداً ليحب امرأة
‫تحمل طفل رجل آخر كل يوم

635
00:48:24,407 --> 00:48:26,318
‫لا يمكنك أن تطلبي منّي التخلّي عنه

636
00:48:26,753 --> 00:48:30,663
‫لا يمكنك أن تطلبي منّي التخلّي
‫عن طفل حُمل به في زواجنا أيضاً

637
00:48:30,924 --> 00:48:34,226
‫لم أحمل بطفلي من (بيل)
‫خلال زواجنا

638
00:48:35,919 --> 00:48:38,179
‫حُمل به قبل زواجنا

639
00:48:41,610 --> 00:48:43,044
‫قبل

640
00:48:48,824 --> 00:48:52,777
‫- "نزل (لا إسبيرانزا)"
‫- "مكتب... هاتف"

641
00:49:10,937 --> 00:49:14,587
‫- ما خطبك؟
‫- أتيت لحضور الزواج

642
00:49:14,760 --> 00:49:20,190
‫لا، ليس هكذا، انظري كيف تبدين
‫هل فقدت صوابك؟

643
00:49:20,277 --> 00:49:24,622
‫أشعر بأنني في كامل قواي العقلية
‫يا أمي، ربما للمرة الأولى في حياتي

644
00:49:24,927 --> 00:49:30,617
‫أنت تجعلين من نفسك محط سخرية
‫أرجوك، احضري ملاءة لتغطيها

645
00:49:30,878 --> 00:49:33,920
‫- وهذا الشعر
‫- أريده هكذا

646
00:49:34,224 --> 00:49:37,744
‫لكنه سخيف
‫إنه في أحد جانبي رأسك

647
00:49:37,874 --> 00:49:41,044
‫هذا أنا يا أمي
‫لطالما كنت كذلك في داخلي

648
00:49:41,131 --> 00:49:44,477
‫- ستوصلين نفسك إلى الجنون
‫- لا!

649
00:49:45,476 --> 00:49:49,170
‫هذا الفندق هو المكان
‫الذي قُتلت فيه روحي

650
00:49:49,301 --> 00:49:52,906
‫حين وقفت مكتوفة اليدين وتركت أبي
‫يزوجني برجل يكبرني بضعف سنّي

651
00:49:53,037 --> 00:49:56,165
‫كفى! ارحلي! الآن!

652
00:49:56,643 --> 00:50:00,118
‫يجب أن ندخل إلى هنا ونخرج في خمس
‫دقائق تقريباً قبل أن يبلغ أحد الشرطة

653
00:50:00,248 --> 00:50:02,682
‫- سأهتم بالأمر
‫- لن تمتنعي عن القيام بأي أمر

654
00:50:02,812 --> 00:50:04,550
‫لتكوني محط الأنظار

655
00:50:07,721 --> 00:50:11,282
‫أين ابنتي؟ يستحسن ألا تكون
‫في أي مكان في هذه الأنحاء

656
00:50:12,587 --> 00:50:14,586
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف

657
00:50:14,716 --> 00:50:17,758
‫تعرفين كيف تحصل هذه الأمور
‫من دون تفكير

658
00:50:19,105 --> 00:50:23,926
‫- ماذا تقصدين؟
‫- رتّب والدك الأمر قبل وفاته

659
00:50:24,405 --> 00:50:28,097
‫لا! أين هي؟

660
00:50:28,532 --> 00:50:31,095
‫أنت خطيبتي يا حبيبتي

661
00:50:31,660 --> 00:50:35,918
‫أدعى (طوبي)
‫وستكونين زوجتي السابعة

662
00:50:36,787 --> 00:50:39,177
‫يجعلنا هذا محظوظَين للغاية

663
00:50:51,559 --> 00:50:52,949
‫اخرجي

664
00:50:59,770 --> 00:51:03,029
‫(نيكي)، تعالي لأنني أريد أن أعانقك

665
00:51:04,028 --> 00:51:08,503
‫- أين (كارالين) يا (واندا)؟
‫- إنها في المَربى مع الجياد القصيرة

666
00:51:08,676 --> 00:51:12,890
‫- عودي إلينا يا حبيبتي
‫- يا حلوتي

667
00:51:16,496 --> 00:51:18,191
‫ساعديني يا أمي

668
00:51:20,493 --> 00:51:24,317
‫ليس الأمر كما تظنين يا (نيكي)، اهدأي
‫(كارالين) هنا لحضور حفل الاستقبال

669
00:51:24,447 --> 00:51:27,662
‫اصمت! اصمت وابتعد عن طريقي

670
00:51:28,662 --> 00:51:33,528
‫إذا اقتربتما منها، سأقتلكما
‫أقسم بذلك!

671
00:51:39,654 --> 00:51:43,825
‫"توقيع (ويليام هنريكسون)
‫نيابة عن شركة (ويبر غايمنغ)"

672
00:51:43,955 --> 00:51:49,993
‫"(بارب هنريكسون)"

673
00:51:54,860 --> 00:51:58,205
‫- أهلًا بك معنا يا (ماريلين)
‫- شكراً

674
00:52:21,318 --> 00:52:22,665
‫مرحباً

675
00:52:25,011 --> 00:52:28,574
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- نعم

676
00:52:30,007 --> 00:52:31,832
‫نعم، يمكنك مساعدتي

677
00:52:56,988 --> 00:52:58,465
‫اخلعي لباس نومك

678
00:53:16,712 --> 00:53:18,798
‫دعيني أتأملك

679
00:53:28,270 --> 00:53:33,569
‫أريد أن يكون هذا مميّزاً بالنسبة إليك

680
00:53:36,307 --> 00:53:42,215
‫"يا (أدالين) الحلوة"

681
00:53:44,691 --> 00:53:49,253
‫"يا حبيبتي"

682
00:53:50,600 --> 00:53:56,249
‫"في الليل يا حبيبتي"

683
00:53:57,942 --> 00:54:03,199
‫"أتوق إليك"

684
00:54:08,196 --> 00:54:11,889
‫هذا رائع يا (ستيف)
‫سأمنحك 500 دولاراً

685
00:54:12,063 --> 00:54:15,625
‫اسمع، أقدّر هذا حقاً
‫شكراً من جديد

686
00:54:17,146 --> 00:54:18,536
‫أين كنت؟

687
00:54:19,709 --> 00:54:21,316
‫في نادي القمار

688
00:54:23,402 --> 00:54:26,661
‫- هل من خطب؟
‫- رأيت (آنا) اليوم

689
00:54:27,530 --> 00:54:31,222
‫بالمناسبة إنها مخطوبة
‫قد تود أن تكلمها عن ذلك

690
00:54:31,353 --> 00:54:34,611
‫- ماذا تعنين بمخطوبة؟
‫- لديها خطيب

691
00:54:35,654 --> 00:54:40,302
‫إنهما غارقان في الحب، أليس هذا رائعاً؟
‫كل هذا الحب أينما ذهبنا؟

692
00:54:40,432 --> 00:54:43,040
‫وأخبرتني متى حملت بالطفل

693
00:54:46,038 --> 00:54:50,209
‫ماذا تقول ديانتنا بالتحديد
‫عن طفل حُمل به خارج إطار الزواج...

694
00:54:50,339 --> 00:54:53,598
‫لنقل في علاقة جنسية قبل الزواج؟

695
00:54:53,857 --> 00:54:58,289
‫(بارب)، ارتكبت خطأ

696
00:55:00,853 --> 00:55:03,590
‫أنا غير كامل، أعرف ذلك

697
00:55:04,502 --> 00:55:06,110
‫أنا آسف يا (بارب)

698
00:55:06,414 --> 00:55:07,804
‫تعرف ذلك؟

699
00:55:10,107 --> 00:55:12,148
‫لأن هذا ما أعرفه

700
00:55:12,931 --> 00:55:17,580
‫حصل هذا مع (آنا) ومع (مارج)
‫لذا ماذا تقترح لكي أستوعب ذلك؟

701
00:55:18,579 --> 00:55:24,661
‫- جُرّبت وفشلت
‫- أعتقد أن كل شيء للمصلحة العليا

702
00:55:25,878 --> 00:55:31,395
‫الزوجات والأطفال
‫والحملة واللوحات الإعلانية

703
00:55:31,525 --> 00:55:33,959
‫ومقر الحملة العام الجديد الكبير

704
00:55:34,089 --> 00:55:38,608
‫لكنني يجب أن أتساءل يا (بيل)
‫هل هذا حقاً لأجلنا أم لأجل نفسك؟

705
00:55:38,694 --> 00:55:40,910
‫هل تحاول إصلاح أمر محطّم فيك؟

706
00:55:41,040 --> 00:55:45,776
‫(بارب)، كيف يمكنك أن تظني ذلك؟
‫بعد 18 سنة من الزواج؟

707
00:55:46,079 --> 00:55:47,818
‫أنت من بين كل الناس

708
00:55:49,599 --> 00:55:53,378
‫أحضري (مارج) و(نيكي)، أنتنّ الثلاث

709
00:55:59,896 --> 00:56:01,591
‫"الإعمار مع (بيل)"

710
00:56:19,794 --> 00:56:25,876
‫هذا ما كان السمسار العقاري يتّصل بشأنه
‫هذا محور الحملة

711
00:56:27,007 --> 00:56:29,657
‫في غضون أكثر من شهر
‫يمكن أن يصبح هذا لنا

712
00:56:29,917 --> 00:56:33,306
‫منزل نستطيع فيه أن نتصرف على سجيتنا
‫معاً تحت سقف واحد

713
00:56:33,740 --> 00:56:35,304
‫من دون أن نختبىء

714
00:56:35,739 --> 00:56:40,866
‫منزل نستطيع فيه أن نحب بعضنا البعض
‫ونفخر بأنفسنا

715
00:56:41,735 --> 00:56:46,166
‫هذا كل ما أردته أبداً، لنا جميعاً

716
00:56:47,123 --> 00:56:51,901
‫ومهما كانت عيوبي
‫لن أكف أبداً عن الرغبة فيه

717
00:56:56,159 --> 00:57:02,241
‫يجب أن أراك، لا نستطيع أن نسمح لهم
‫بتدميرنا، إنهم يحسدوننا على ما لدينا

718
00:57:02,501 --> 00:57:04,326
‫لاقني في الشقة

719
00:57:04,457 --> 00:57:08,324
‫ستسير كل الأمور على ما يرام
‫ما دمنا معاً هنا

720
00:57:13,146 --> 00:57:14,537
‫أحبك

721
00:58:05,000 --> 00:58:09,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

