﻿1
00:00:22,923 --> 00:00:26,354
‫"قد لا أحبك دائماً"

2
00:00:26,790 --> 00:00:30,353
‫"لكن طالما هناك نجوم تشع بنورها عليك"

3
00:00:30,961 --> 00:00:34,567
‫"لا يجب أن يساورك الشك"

4
00:00:35,044 --> 00:00:38,780
‫"سأجعلك واثقة من الأمر"

5
00:00:39,389 --> 00:00:43,994
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

6
00:00:47,905 --> 00:00:51,292
‫"إن هجرتني يوماً"

7
00:00:51,728 --> 00:00:55,334
‫"مع أن الحياة ستستمر صدقيني"

8
00:00:55,768 --> 00:00:59,375
‫"لن يعني لي العالم شيئاً"

9
00:00:59,634 --> 00:01:03,154
‫"إذاً ما نفع أن أعيش الحياة؟"

10
00:01:04,023 --> 00:01:08,802
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

11
00:01:08,933 --> 00:01:12,147
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

12
00:01:12,277 --> 00:01:16,188
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

13
00:01:16,362 --> 00:01:20,141
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

14
00:01:20,272 --> 00:01:24,182
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

15
00:01:24,312 --> 00:01:28,048
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

16
00:01:28,222 --> 00:01:33,827
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

17
00:02:08,063 --> 00:02:09,844
‫ألديك 40 دولاراً لسيارة الٔاجرة؟

18
00:02:16,794 --> 00:02:20,836
‫انظري، هذا لشرفتك الٔامامية

19
00:02:21,618 --> 00:02:24,572
‫أرادوا 7 دولارات لكنني خفّضت
‫السعر حتى دولارين و50 سنتاً

20
00:02:26,050 --> 00:02:28,743
‫هل استمتعتما أنت
‫و(فرانك) في (المكسيك)؟

21
00:02:28,874 --> 00:02:30,264
‫أجل

22
00:02:30,350 --> 00:02:37,823
‫من الجميل العودة إلى أرض مألوفة
‫اختبأنا هناك عندما أرادوا اعتقال أبي

23
00:02:41,299 --> 00:02:45,948
‫أين (بيل)؟ تستغرق المسافة ساعتين
‫للوصول إلى الديار وعلينا الانطلاق

24
00:02:46,643 --> 00:02:53,160
‫(بيل)، حان وقت الانصراف، ستلد
‫(واندا) طفلها إن لم تسرع، (بيل)

25
00:02:54,419 --> 00:02:56,245
‫أجل، وصل الفاكس، شكراً يا (لي)

26
00:02:57,244 --> 00:03:00,763
‫لا تقلق حيالي، وسأحسن
‫التصرّف كصبيّ الكشافة

27
00:03:04,586 --> 00:03:06,541
‫انظر إلى كلّ هذه المنازل

28
00:03:07,193 --> 00:03:11,885
‫- من يقيم فيها برأيك؟
‫- لا أدري

29
00:03:14,144 --> 00:03:15,535
‫عمت مساءً

30
00:03:21,270 --> 00:03:22,616
‫أنت هادىء جداً يا (بيل)

31
00:03:23,789 --> 00:03:26,917
‫أيمكنني إطلاعك على سرّ يا أمّي؟
‫أحتاج إلى مساعدتك

32
00:03:27,396 --> 00:03:30,175
‫- ما الٔامر؟
‫- انظري إلى هذه

33
00:03:31,392 --> 00:03:32,783
‫وقولي لي من تعرفين من الٔاسماء

34
00:03:36,780 --> 00:03:39,647
‫في مجلس الـ(يو إي بي)؟ (بيل)؟

35
00:03:40,082 --> 00:03:42,471
‫أخبريني عمّن كان فيه منذ عهد جدّي

36
00:03:43,600 --> 00:03:47,510
‫- ظننتك سوّيت الٔامور أنت و(رومان)
‫- لقد أصبحت المسألة شخصية الٓان

37
00:03:47,771 --> 00:03:49,944
‫لقد أعاق (رومان)
‫بيع أرض المتجر الثالث

38
00:03:50,813 --> 00:03:52,204
‫ارمها

39
00:03:54,115 --> 00:03:58,851
‫هل من أشخاص ليسوا أوفياء جدّاً
‫وممكن أن يشوا به؟

40
00:03:58,980 --> 00:04:02,891
‫تحدّثت معك منذ 6 أعوام
‫وحذّرتك عندما تزوّجت (نيكي)

41
00:04:03,022 --> 00:04:05,802
‫وقلت لك ألّا تعاشر تلك العائلة
‫لكنك لم تصغِ

42
00:04:09,234 --> 00:04:13,622
‫- ما الذي تخطّط له؟
‫- أريد مراقباً في المجلس

43
00:04:14,013 --> 00:04:18,878
‫- تريد جاسوساً؟ هذا لعب بالنار
‫- أعلم

44
00:04:44,121 --> 00:04:46,163
‫منزل آل (هنريكسون)، من المتصل؟

45
00:04:47,902 --> 00:04:49,248
‫أنت قولي لي أوّلًا

46
00:04:50,552 --> 00:04:52,811
‫مرحباً خالتي (سيندي)
‫أجل أنا (تيني)

47
00:04:54,244 --> 00:04:55,635
‫حسناً

48
00:04:55,765 --> 00:04:57,590
‫- قولي لها إنني في الخارج
‫- الخالة (سيندي) ستزورنا

49
00:05:01,847 --> 00:05:05,280
‫مرحباً (سيندي)، ماذا تفعلين هنا؟

50
00:05:06,974 --> 00:05:09,060
‫أقيم المؤتمر العام الشهر الفائت

51
00:05:10,710 --> 00:05:14,012
‫لا، ما من قانون ضدّ ذلك
‫لكن اعتدت عقده مرّة في السنة

52
00:05:14,186 --> 00:05:18,225
‫لا، فانعقاده مرّتين أمر رائع
‫هذا رائع، لا، هذا رائع فعلًا

53
00:05:19,487 --> 00:05:24,223
‫لا، آكل مكعبات الثلج فحسب
‫لا، أعرف، أعرف أن هذا سيحصل

54
00:05:24,526 --> 00:05:27,741
‫لا، لا، أعلم ذلك، آسفة

55
00:05:32,042 --> 00:05:33,433
‫أجل

56
00:05:41,514 --> 00:05:47,075
‫لا، وسط المدينة جيّد
‫أجل، حسناً، حسناً، أراك حينها إذاً

57
00:05:50,680 --> 00:05:52,071
‫إنه مؤتمر للٔاهل والٔاساتذة

58
00:05:53,026 --> 00:05:57,589
‫حسناً، أوّلًا
‫معمودية (تيني) يوم السبت

59
00:05:57,720 --> 00:05:59,934
‫- نحتاج إلى تنظيف حوض السباحة
‫- (بيني) سيقوم بذلك

60
00:06:00,283 --> 00:06:04,628
‫ونحتاج إلى حذاء (بيل) الٔابيض
‫وتنشية سرواله وقميصه الٔابيض وكيّهما

61
00:06:09,318 --> 00:06:11,491
‫أتريدين الاهتمام بهذا الٔامر
‫يا (مارجي)؟

62
00:06:12,577 --> 00:06:15,923
‫- غسل ثياب (بيل) البيضاء وتجهيزها؟
‫- طبعاً

63
00:06:16,922 --> 00:06:19,964
‫- نحتاج إلى شراء البقالة للحفلة
‫- ستقام حفلة؟

64
00:06:21,223 --> 00:06:22,614
‫حفلة من أيّ نوع؟

65
00:06:22,745 --> 00:06:24,526
‫إنها أشبه بحفلة عيد مولد
‫ولكنه حفل استقبال بمناسبة المعمودية

66
00:06:24,959 --> 00:06:26,481
‫- أتمانعين؟
‫- أعدّي لائحة فحسب

67
00:06:26,785 --> 00:06:31,215
‫والٔاهم أريد أن أشتري لها
‫إنجيلها الخاص كهدية

68
00:06:32,998 --> 00:06:37,471
‫- أيهمّك الاهتمام بذلك، (مارجين)؟
‫- هل هذا كلّ شيء؟

69
00:06:39,472 --> 00:06:42,208
‫- هذا كلّ شيء
‫- حسناً، لديّ ما أفعله إذاً

70
00:06:49,681 --> 00:06:51,027
‫هل رأيت هذا؟

71
00:06:51,288 --> 00:06:53,938
‫حاولت إشراكها
‫وجعلها تشعر بأنها مهمّة

72
00:06:54,070 --> 00:06:56,284
‫هذا مجرّد عرض
‫لمسألة التصويت 2 ضدّ 1

73
00:06:56,545 --> 00:06:58,241
‫حتى متى سيستمر هذا الٔامر؟

74
00:06:59,673 --> 00:07:05,017
‫"اغسلي ثياب (بيل) البيضاء يا (مارجين)
‫هذا مهمّ جدّاً يا (مارجين)"

75
00:07:05,843 --> 00:07:08,319
‫"لا يمكننا القيام بذلك
‫بدونك يا (مارجين)"

76
00:07:11,622 --> 00:07:12,968
‫تظنّان أن أمّك حمقاء

77
00:07:17,660 --> 00:07:20,745
‫حصل (جوزيف) أخيراً
‫على شارة منتخب سباق الٔارياف

78
00:07:21,440 --> 00:07:25,611
‫و(جينيفر) هي لاعبة الدفاع
‫في فريق السوفتبول للٔاحداث

79
00:07:25,741 --> 00:07:27,957
‫فوجود طالبة في السنة الٔاولى
‫في فريق الٔاحداث أمر جيّد فعلًا

80
00:07:28,131 --> 00:07:30,433
‫خاب أملها ولكنني قلت لها

81
00:07:30,911 --> 00:07:33,518
‫إن هذا لا ينفي انضمامها
‫إلى فريق أولمبي ذات يوم

82
00:07:34,083 --> 00:07:39,296
‫ولكن انظري، فهذه لبوتنا الذهبية
‫(كيم لي) بلغت الثامنة الٓان

83
00:07:39,557 --> 00:07:44,553
‫وبشرتها جميلة جدّاً كاللعبة
‫وتكاد لكنتها تختفي

84
00:07:44,728 --> 00:07:47,768
‫وستصبح لكنتها أميركية تماماً
‫عندما تبلغ الصف الـ6 على ما أظن

85
00:07:49,029 --> 00:07:52,243
‫إنها بارعة للغاية
‫في الموسيقى والرياضيات

86
00:07:54,068 --> 00:07:57,544
‫فالٔاطفال الٓاسيويون
‫موهوبون أكثر في بعض النواحي

87
00:07:59,845 --> 00:08:02,149
‫إذاً أريني أطفالك

88
00:08:04,842 --> 00:08:07,319
‫لا أدري ما هي الصور
‫التي أحملها هنا

89
00:08:10,838 --> 00:08:13,141
‫- صورة من هذه؟
‫- إنها صورة للجميع

90
00:08:13,316 --> 00:08:14,662
‫حسناً

91
00:08:17,529 --> 00:08:18,875
‫ها نحن

92
00:08:20,397 --> 00:08:24,828
‫يا للعجب، لقد نموا وأصبحوا وُسماء

93
00:08:24,915 --> 00:08:26,305
‫(ساره) تلميذة متفوّقة

94
00:08:27,043 --> 00:08:31,692
‫و(بن) قائد فريق البايسبول و(تيني) شقية

95
00:08:31,997 --> 00:08:35,820
‫ولكن هذا أمر متوقّع من طفلة
‫في برنامج "الموهوبون"

96
00:08:36,168 --> 00:08:38,731
‫أن تكون موهوبة وبارعة... وشقية

97
00:08:39,773 --> 00:08:42,293
‫بلغت (تيني) الثامنة
‫وستتعمّد في عطلة هذا الٔاسبوع

98
00:08:42,424 --> 00:08:47,203
‫- ومن سيعمّدها؟
‫- (بيل)... كالولدين الٓاخرين

99
00:08:48,636 --> 00:08:52,895
‫- وأين ستُعمّد؟
‫- في باحتنا الخلفية

100
00:08:57,413 --> 00:08:59,803
‫ستودّ أمّي رؤية هذه الصورة
‫يا (باربي)

101
00:09:00,237 --> 00:09:05,797
‫أتمنى لو أنك علمت مدى السوء
‫الذي شعرت فيه أمّنا بسبب الابتعاد

102
00:09:06,059 --> 00:09:10,360
‫فهي تصلي كلّ ليلة
‫لٕاعادتك إلى حياتها مجدّداً

103
00:09:10,490 --> 00:09:14,748
‫وأنا أيضاً، ففي أعياد المولد
‫والعمادات وإن فاز (بن) بمباراة

104
00:09:14,878 --> 00:09:17,485
‫أشعر برغبة في الاتصال بها وإخبارها

105
00:09:17,615 --> 00:09:23,915
‫تفتقد (بن) و(ساره) ولا تعرف (تيني)
‫إلّا من خلال أخبار وصور كهذه

106
00:09:24,262 --> 00:09:31,822
‫أظن أن الجميع يشعرون
‫بأنّ عدم التواصل هذا قد فاق حدّه

107
00:09:31,995 --> 00:09:36,992
‫لم أحظَ بعائلتي منذ أن غادرت
‫سرير المستشفى ذاك منذ 7 أعوام

108
00:09:38,165 --> 00:09:42,857
‫فعندما تنجين من أمر مماثل وتريدين
‫عائلتك بجانبك أكثر من أيّ شيء

109
00:09:42,988 --> 00:09:45,682
‫- ثم تجدينها اختفت...
‫- فلنتكلّم بصراحة قليلًا

110
00:09:46,463 --> 00:09:53,111
‫لم تغادري ذاك المستشفى فحسب وإنما
‫غادرتها وتبعت (بيل) بتعدّد الزوجات

111
00:09:55,022 --> 00:09:59,628
‫فهذا أمر جعلنا نشعر بصدمة
‫ما بعدها صدمة

112
00:10:03,234 --> 00:10:04,624
‫هذا...

113
00:10:08,664 --> 00:10:12,792
‫- أتظنين أنه حان الوقت لٔازورها؟
‫- ما رأيك لو بدأنا بالصغار أوّلًا؟

114
00:10:13,096 --> 00:10:19,091
‫- الٔاولاد فحسب؟
‫- لا أدري إن كانت مستعدّة لرؤيتك

115
00:10:22,741 --> 00:10:26,695
‫فهي تأخذ الٔامور ببطء
‫فأنت تعلمين كيف هي أمّنا

116
00:10:28,476 --> 00:10:31,430
‫- سأفكّر في الٔامر
‫- حسناً

117
00:10:36,382 --> 00:10:39,511
‫تفضّلي، افتحيها

118
00:10:48,505 --> 00:10:49,894
‫يا للروعة يا (بن)، أنت صنعتها؟

119
00:10:56,542 --> 00:10:58,193
‫لهذا سهرت مطوّلًا اليومين الماضيين

120
00:10:58,453 --> 00:11:01,451
‫وما زلت أريد صقل
‫قطرات الغراء وإعادة طلائها

121
00:11:07,751 --> 00:11:09,359
‫ماذا تفعلين؟ توقفي، توقفي فحسب

122
00:11:14,442 --> 00:11:17,309
‫خرجنا معاً في 8 مواعيد حقيقية
‫يا (بن) ونرتاد المدرسة نفسها

123
00:11:17,440 --> 00:11:21,741
‫ونذهب إلى المدرسة ونعود منها
‫يومياً معاً منذ حوالى الشهرين

124
00:11:21,958 --> 00:11:24,217
‫لكننا عالقان، ونتراجع بعلاقتنا

125
00:11:31,515 --> 00:11:34,254
‫- أيمكننا الذهاب إلى غرفتك والتحدث؟
‫- أجل، ولكنني لا أريد الكلام

126
00:11:34,774 --> 00:11:39,424
‫- (بيني)، أنا جاهزة وأنت أيضاً
‫- حقّاً، لمَ لا يمكننا الانتظار فحسب؟

127
00:11:41,509 --> 00:11:46,244
‫أتدري ما هو الشعور أن يرفض
‫شاب هذا؟ إنه شعور مريع

128
00:11:47,200 --> 00:11:51,326
‫- عليك مواعدة فتاة تريد ما تريده
‫- لا، حقّاً، فأنت تعجبينني فعلًا

129
00:11:51,414 --> 00:11:52,805
‫فلا تفعلي هذا رجاءً

130
00:11:52,935 --> 00:11:54,412
‫مرحباً (بيني)، تفضّل بالدخول

131
00:11:54,978 --> 00:11:57,366
‫- لقد أحضرت رقائق بطعم توت العلّيق
‫- إنه مغادر يا أمّي

132
00:12:16,613 --> 00:12:20,871
‫ستبقى الٔامور على ما يُرام، فما زال
‫بإمكاننا أن نكون صديقين، اتّفقنا؟

133
00:12:43,811 --> 00:12:46,070
‫ثمّة كارثة، وكارثة حقيقية

134
00:12:46,201 --> 00:12:47,982
‫- أهي مادية، شخصية أم نظافة شخصية؟
‫- لا أدري، أقلام تلوين

135
00:12:48,112 --> 00:12:49,502
‫- أين؟
‫- في النشّافة

136
00:12:49,633 --> 00:12:51,284
‫اشتري عبوة رذاذ
‫"غوف بي غون" ورشّيه عليه

137
00:12:51,414 --> 00:12:52,804
‫تجدينه في الممرّ السادس لدى (فيلدز)

138
00:12:53,021 --> 00:12:54,629
‫- ولديّ خبر لك
‫- ما هو؟

139
00:12:55,455 --> 00:12:57,496
‫- يتعلّق الٔامر بجارتك
‫- (بارب)؟

140
00:12:57,627 --> 00:13:00,276
‫لا، (بارب) لطيفة
‫وإنما الٔاخرى ذات الضفيرة

141
00:13:01,319 --> 00:13:05,274
‫فالٕارساليون الذين أرشدتهم إليها
‫قالوا إنها متزمتة وتؤيّد تعدّد الزوجات

142
00:13:05,359 --> 00:13:08,228
‫وهي تقيم في شارعنا، أليس هذا مريعاً؟
‫فهم أشبه بالصراصير

143
00:13:08,748 --> 00:13:12,657
‫لا، لا أقصد ذلك بطريقة قاسية
‫وإنما قصدت إنهم يأتون ويختبئون

144
00:13:13,398 --> 00:13:15,785
‫ويخفون الٔامر على الٔارجح
‫بسبب الٕاحساس بالعار

145
00:13:16,744 --> 00:13:20,957
‫- هذا محزن، وهو ما تفعله المسكينة
‫- المسكينة

146
00:13:21,174 --> 00:13:25,128
‫سأذكرها أمام لجنة مراقبة الجرائم
‫في الحيّ ليكثّفوا المراقبة

147
00:13:26,128 --> 00:13:28,647
‫فيمكن أن يكونوا عديمي الرحمة
‫ويقومون بأعمال الخطف

148
00:13:28,778 --> 00:13:31,427
‫وغيرها من الٔامور الفظيعة
‫عندما يتقاتلون مع بعضهم البعض

149
00:13:33,513 --> 00:13:38,987
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، أنا، أنا بخير، شكراً

150
00:13:39,552 --> 00:13:44,070
‫أظن أن هذا ما علينا فعله
‫مراقبة ذات الضفيرة

151
00:13:44,869 --> 00:13:46,260
‫- هل فاتتنا؟
‫- هيّا

152
00:13:46,520 --> 00:13:47,997
‫- تنفّسي فحسب، اتّفقنا؟
‫- لا، ليس بعد

153
00:13:48,215 --> 00:13:50,953
‫مضت 8 ساعات
‫ولا أثر للمولود السعيد

154
00:13:51,039 --> 00:13:52,560
‫- لقد تمكّنتما من المجيء
‫- أجل، قطعاً

155
00:13:52,690 --> 00:13:54,645
‫- مرحباً
‫- أحضرت هدايا

156
00:13:59,903 --> 00:14:02,857
‫- يا للروعة، شكراً
‫- أحضرت لك وعاءً يا (واندا)

157
00:14:08,850 --> 00:14:13,021
‫- رسمت أمّي دائرة حول هذه الٔاسماء
‫- (لوكاس ميلفورد)؟ لا تعبث معه

158
00:14:13,238 --> 00:14:14,715
‫فاثنتان من زوجاته من آل (جايكوبسن)

159
00:14:14,976 --> 00:14:16,975
‫و2 أو 3 من زوجات (رومان)
‫هنّ من آل (جايكوبسن) كذلك

160
00:14:17,452 --> 00:14:19,755
‫- فسيشين بك أسرع منه
‫- (سام تيلسون)؟

161
00:14:19,973 --> 00:14:22,796
‫يبدو جيّداً، لكنني لا أعرف
‫زوجاته كلّهن، لذا...

162
00:14:23,621 --> 00:14:26,749
‫ربّما يمكنك النظر إلى السجلات
‫العائلية والولادات في المكتبة

163
00:14:27,966 --> 00:14:33,179
‫(بيل)، زوجات (رومان) يدرنَ ذاك المكان
‫ولست من هواة المطالعة، فسيلاحظنَ

164
00:14:33,310 --> 00:14:35,743
‫أخبرهنّ بأنك تريد رؤية سجلات طفلك

165
00:14:36,264 --> 00:14:41,347
‫فأبحث عن (تيلسون) وذاك الرجل
‫(هولوواي) واعرف من هنّ زوجاتهما

166
00:14:41,521 --> 00:14:43,042
‫فلا أريد أن تكون لهما صلة بـ(رومان)

167
00:14:44,345 --> 00:14:49,473
‫اسمع، إن لم تشأ التورّط
‫فأنا أتفهّم ذلك، حقّاً

168
00:14:49,732 --> 00:14:51,297
‫لو لم أكن واثقاً كما طلبت منك هذا

169
00:14:51,427 --> 00:14:54,164
‫من أنه يمكنك إنجازه
‫من دون لفت الٔانظار إليك

170
00:14:54,902 --> 00:15:00,855
‫(جوي)! تعال
‫وأخرِج (آدلين) وأحفادها

171
00:15:02,070 --> 00:15:03,592
‫- (جوي)
‫- آتٍ

172
00:15:07,589 --> 00:15:11,238
‫- عرفت أن هذا ما حصل
‫- هذا واضح جدّاً يا (بارب)

173
00:15:12,584 --> 00:15:17,017
‫رأيتك تخرجين وفكّرت:
‫من غير (سيندي) يرتدي وشاحاً كهذا؟

174
00:15:21,405 --> 00:15:26,010
‫- لن تقبلي بمثل ذاك الطلب المريع
‫- إنهما خالتهم وجدّتهم

175
00:15:26,097 --> 00:15:27,661
‫هذا طلب سخيف

176
00:15:32,788 --> 00:15:34,525
‫أين الهاتف؟ (تيني)!

177
00:15:37,784 --> 00:15:39,175
‫هذا أبي فحسب

178
00:15:41,780 --> 00:15:43,171
‫آلو؟

179
00:15:45,170 --> 00:15:47,690
‫لا، لا، لا، لا، أفهم ذلك

180
00:15:48,472 --> 00:15:51,078
‫لن يطول الٔامر كثيراً
‫ولكنني لن أتمكّن من العودة الليلة

181
00:15:51,774 --> 00:15:54,729
‫ويريدني (جوي) أن أبقى
‫للمباركة بعد هذا كلّه، لذا...

182
00:15:54,859 --> 00:15:56,770
‫حسناً، أحبّك

183
00:15:59,030 --> 00:16:00,420
‫وأنا أحبّك أيضاً

184
00:16:01,504 --> 00:16:03,113
‫حسناً، تصبح على خير

185
00:16:07,676 --> 00:16:10,500
‫- ماذا؟ هل سيتصل حبيبك؟
‫- لا، وهل سيتصل حبيبك؟

186
00:16:10,630 --> 00:16:11,976
‫(تيني)!

187
00:16:18,187 --> 00:16:21,013
‫لا تدعي شقيقتك تقترب
‫من هؤلاء الٔاطفال يا (بارب)

188
00:16:21,144 --> 00:16:24,489
‫فهي تصدر الٔاحكام اعتباطياً
‫وتجعلك تشعرين بالسوء حيال نفسك

189
00:16:26,835 --> 00:16:31,658
‫فلست مضطرّة إلى إعادتها إلى حياتك
‫وأنا أيضاً لا أطيقها

190
00:16:39,217 --> 00:16:40,608
‫هل هو بخير؟

191
00:16:43,474 --> 00:16:44,865
‫إنه بصحة ممتازة

192
00:16:45,603 --> 00:16:47,863
‫إنه ممتاز فحسب

193
00:16:59,377 --> 00:17:00,766
‫سيعيش هذا المولود

194
00:17:06,240 --> 00:17:09,804
‫هيّا أيها الٔاب، لن تكسره

195
00:17:31,308 --> 00:17:34,741
‫ستكون بخير أيها الصغير
‫سأحرص على ذلك

196
00:17:59,722 --> 00:18:02,458
‫سأعتبر ذلك كخطوة أولى، صحيح

197
00:18:03,501 --> 00:18:06,630
‫خطوة أولى في عملية الشفاء، أجل

198
00:18:07,544 --> 00:18:09,976
‫حسناً، ما رأيك في الساعة 3:30؟

199
00:18:11,280 --> 00:18:14,277
‫لا، سأعيدهم إلى المنزل من المدرسة
‫عندئذٍ إن أردت اصطحابهم

200
00:18:15,537 --> 00:18:16,928
‫وأنا أيضاً أحبّك

201
00:18:41,474 --> 00:18:43,778
‫إنه مجرّد قلم تلوين، اتّفقنا؟
‫فأنا مسيطرة على الوضع

202
00:18:44,472 --> 00:18:46,168
‫أرأيت؟ "يزيل بقع
‫أقلام التلوين بسهولة"

203
00:18:49,468 --> 00:18:53,509
‫- ابتعدي عن النشّافة
‫- ماذا؟

204
00:18:56,679 --> 00:18:59,070
‫تنظفين النشافة بسوائل سريعة الاشتعال؟

205
00:18:59,200 --> 00:19:00,678
‫كان من الممكن
‫أن تفجّري المنزل بكامله

206
00:19:01,112 --> 00:19:03,285
‫- أيمكنني الدخول الٓان؟
‫- لا، انتظري (نيكي)

207
00:19:03,676 --> 00:19:05,500
‫- يا للهول
‫- انتبهي للهجتك

208
00:19:10,453 --> 00:19:12,407
‫(مارجي)، أقسم
‫إنك أسوأ من طفل

209
00:19:13,362 --> 00:19:15,579
‫أردت المساواة ونحن نودّ تقديم ذلك
‫وإنما يجب أن تستحقيها

210
00:19:15,710 --> 00:19:17,144
‫- حسناً (نيكي)، أظنك تجاوزت...
‫- (بارب)!

211
00:19:17,533 --> 00:19:20,489
‫محاولة قتلنا جميعاً ليست إنجازاً رائعاً

212
00:19:20,620 --> 00:19:22,705
‫- أظهري بعض المسؤولية رجاءً
‫- سأصلّحها

213
00:19:22,792 --> 00:19:25,442
‫- لا، لا تلمسيها
‫- سأصلّحها غداً

214
00:19:36,608 --> 00:19:37,999
‫لقد أحضرتها

215
00:19:38,129 --> 00:19:40,518
‫استمرت (آدلين) في الدخول والخروج
‫فلم أحظَ بفرصة لكتابة شيء

216
00:19:40,648 --> 00:19:44,167
‫من دون أن ترى عمّا أبحث
‫لذا أخذت الٔاوراق فحسب

217
00:19:49,207 --> 00:19:52,944
‫(جوي)، لا تتجاهل ضيوفك
‫تعال وبارك الطفل

218
00:19:53,161 --> 00:19:54,552
‫كنّا نراجع الصلاة فحسب

219
00:19:57,810 --> 00:20:03,110
‫هيّا! ماذا لديكما؟ تنحّ جانباً

220
00:20:06,542 --> 00:20:10,148
‫- سرقتها من المكتبة؟
‫- لم ترني

221
00:20:10,843 --> 00:20:14,101
‫أتعلم ماذا سيفعلون عندما يكتشفون
‫ما تخطّطه؟ سيطردوننا

222
00:20:14,232 --> 00:20:18,881
‫أمّي، طلبت منها تصوير شجرة العائلة
‫ثم وضعتها داخل قميصي عندما رحلت

223
00:20:19,185 --> 00:20:20,792
‫انظري، هؤلاء هنّ زوجات (تيلسون)

224
00:20:21,879 --> 00:20:23,225
‫أتربطهنّ صلة قرابة بـ(رومان)؟

225
00:20:23,616 --> 00:20:26,614
‫(نانيت هينلي)
‫وعمرها 18 سنة فحسب

226
00:20:26,918 --> 00:20:30,221
‫فـ(تيلسون) عاجز وما زال (رومان)
‫يقدّم له الزوجات الشابات

227
00:20:30,742 --> 00:20:36,346
‫رجل عاجز في السبعين لن يشي
‫بالرجل الذي يؤمّن له المراهقات

228
00:20:36,563 --> 00:20:37,909
‫ماذا عن (هولوواي)؟

229
00:20:39,214 --> 00:20:42,559
‫أدار برنامج اللياقة البدنية
‫في الٔاكاديمية إلى أن أوقف

230
00:20:42,994 --> 00:20:47,165
‫مخبول قليلًا، أصيب بداء المنطقة
‫وبقي غاضباً لبضع سنوات

231
00:20:48,815 --> 00:20:51,118
‫حصل على زوجة واحدة
‫جديدة خلال 10 أعوام

232
00:20:51,422 --> 00:20:54,029
‫فإمّا نال كفايته أو أنه حرم من ذلك

233
00:21:16,490 --> 00:21:17,881
‫مرحباً (سيندي)

234
00:21:18,663 --> 00:21:20,792
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مرحباً (نيكي)

235
00:21:21,531 --> 00:21:25,180
‫جئت لٔاقلّ أولاد (بارب)
‫ولكنني وصلت باكراً كالعادة

236
00:21:25,484 --> 00:21:28,699
‫تفضّلي، سأصطحبك في جولة
‫في الٔاماكن الجديدة إلى أن يصلوا

237
00:21:28,915 --> 00:21:33,173
‫- لا، شكراً، فأنا بخير هنا
‫- طبعاً

238
00:21:33,912 --> 00:21:35,258
‫لكن سيكون هذا من دواعي سروري فعلًا

239
00:21:39,952 --> 00:21:42,732
‫(واين)، (رايموند)
‫انزلا ورحّبا بخالتكما (سيندي)

240
00:21:42,906 --> 00:21:44,513
‫- مرحباً أيتها الخالة (سيندي)
‫- مرحباً

241
00:21:44,643 --> 00:21:46,121
‫يفترض بك زيارتنا أكثر

242
00:21:46,425 --> 00:21:49,075
‫- فالعائلة مهمّة، أليس كذلك؟
‫- قطعاً

243
00:21:49,336 --> 00:21:51,378
‫مؤكّد يصعب ترك أولادك
‫عندما تسافرين

244
00:21:51,638 --> 00:21:53,551
‫لدينا حاضنة مدهشة

245
00:21:53,681 --> 00:21:55,723
‫لا يمكنني أن أتخيّل
‫أنني لا أربّي أطفالي

246
00:21:57,155 --> 00:21:59,850
‫هذه الباحة الخلفية
‫انظري إلى حجمها الكبير

247
00:22:00,588 --> 00:22:03,499
‫يجب أن تحضري ابنك معك
‫فبإمكانه لعب كرة القدم مع (بن)

248
00:22:03,629 --> 00:22:05,409
‫وبدون وجود سياج
‫المكان أشبه بملعب قانوني

249
00:22:05,671 --> 00:22:07,106
‫قطعاً

250
00:22:07,670 --> 00:22:10,407
‫هذا منزلي أنا ثم منزل (مارجين)
‫فمنزل (بارب) في النهاية

251
00:22:10,928 --> 00:22:12,362
‫فنحن 3 زوجات، شقيقات متتاليات

252
00:22:13,144 --> 00:22:17,880
‫فعدم وجود سياج أشبه بتعبير
‫مجازي عن الٔاخوّة والعمل معاً

253
00:22:17,967 --> 00:22:23,051
‫وهدم الجدران بيننا وتقبّل بعضنا البعض
‫والحبّ، يا للهول، فليسكتني أحد

254
00:22:23,136 --> 00:22:25,787
‫فأنا أبدو كبطاقة معايدة
‫لكنك تفهمين قصدي

255
00:22:27,306 --> 00:22:30,176
‫طبعاً تفهمينني
‫فأنت شقيقتها الفعلية، صحيح؟

256
00:22:30,784 --> 00:22:32,392
‫- هذا واضح
‫- طبعاً

257
00:22:33,912 --> 00:22:35,302
‫هذا منزل (مارجي)

258
00:22:36,214 --> 00:22:38,387
‫- هل قابلت (مارجين)؟
‫- لا، ليس بعد

259
00:22:38,907 --> 00:22:42,166
‫الزوجة الثالثة نعمة
‫عزيزة جدّاً على قلبنا

260
00:22:42,340 --> 00:22:44,165
‫- سنمرّ لزيارتها
‫- المنزل الأخير هذا لـ(باربي)؟

261
00:22:51,116 --> 00:22:52,463
‫مرحباً

262
00:22:53,115 --> 00:22:56,374
‫- كم كبرت! انظر إلى نفسك
‫- مرحباً (بارب)

263
00:22:57,632 --> 00:22:59,197
‫- مرحباً (نيكي)
‫- مرحباً خالتي (سيندي)

264
00:22:59,630 --> 00:23:00,978
‫انظري كم كبرت

265
00:23:01,283 --> 00:23:02,674
‫- مرحباً
‫- مرحباً (ساره)

266
00:23:03,325 --> 00:23:04,715
‫أما كنت ستخبرينني؟

267
00:23:07,887 --> 00:23:10,145
‫- إنها خطوة أولى
‫- بل هذه فكرة مريعة

268
00:23:10,276 --> 00:23:12,492
‫ستحاول ملء أذهانهم بأفكار سيّئة عنّا

269
00:23:12,666 --> 00:23:18,399
‫إن ظننتني سأجلس وأشاهد تلك المرأة
‫تدوس عليك وعلينا وعليهم فأنت مخطئة

270
00:23:18,487 --> 00:23:21,615
‫- سيكونون بخير يا (نيكي)
‫- أعلينا الذهاب فعلًا؟

271
00:23:21,746 --> 00:23:27,176
‫- أحسني التصرّف خلال الرحلة، اتّفقنا؟
‫- حسناً، هيّا بنا يا (ساره)

272
00:23:27,307 --> 00:23:30,261
‫إلى اللقاء (بارب)
‫سأعيدهم سالمين الليلة

273
00:23:30,392 --> 00:23:33,781
‫- لا، أنا سأمرّ لٕاقلالهم
‫- لا، بإمكاني إعادتهم كما أخذتهم

274
00:23:35,041 --> 00:23:38,864
‫خطوات صغيرة يا (بارب)
‫خطوات صغيرة، حسناً، هيّا بنا

275
00:23:43,860 --> 00:23:47,032
‫دافعي عن نفسك يا (بارب)
‫ستعجزين عن تجاوز هذا السياج

276
00:23:47,162 --> 00:23:48,769
‫ما لم تتصرّفي على طبيعتك
‫وسيفقدك هذا صوابك

277
00:23:48,899 --> 00:23:51,897
‫- أعلم، وأنا آسفة يا (نيكي)
‫- لا تعتذري إليّ

278
00:23:52,506 --> 00:23:54,852
‫فالٔاولاد هم المضطرون
‫إلى التواجد معها في السيارة لساعة

279
00:23:55,634 --> 00:23:58,067
‫أنا شخصياً أستمتع بمشاهدة
‫فمها يصاب بنتوء

280
00:24:37,473 --> 00:24:41,469
‫سنهرب، لم يعد بإمكاننا
‫العيش هنا بعد الٓان

281
00:24:43,338 --> 00:24:44,728
‫سنذهب إلى مكان بعيد جداً

282
00:24:47,291 --> 00:24:49,376
‫سنقصد مكاناً لا توجد
‫فيه فرق مراقبة للأحياء

283
00:25:12,099 --> 00:25:13,837
‫قلت إنني سأعيدهم

284
00:25:15,792 --> 00:25:18,226
‫ما عاد بإمكاني الاستمرار
‫أريد رؤية أمّي

285
00:25:18,877 --> 00:25:21,223
‫أرجوك، هلا تدخلين
‫وتقولين لها إنني سأدخل

286
00:25:21,874 --> 00:25:23,655
‫- إنها تأخذ قيلولة
‫- أيقظيها إذاً

287
00:25:25,046 --> 00:25:28,131
‫هذا تصرّف أناني يا (باربي)
‫فالموضوع لا يتعلّق بك

288
00:25:28,435 --> 00:25:33,258
‫إن أصابك أي مكروه
‫سيصبح أطفالك مسؤوليتي

289
00:25:33,518 --> 00:25:37,559
‫وأحاول بذل كلّ ما باستطاعتي
‫لٕانشاء علاقة معهم

290
00:25:37,863 --> 00:25:42,598
‫والمشكلات الموجودة بينكما
‫أنت وأمّي أكثر عمقاً، وتتعلّق بخياراتك

291
00:25:45,770 --> 00:25:48,247
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء (تيني)

292
00:25:50,288 --> 00:25:51,677
‫إلى اللقاء (ساره)

293
00:25:53,504 --> 00:25:55,763
‫- (بن)
‫- إلى اللقاء خالتي (سيندي)

294
00:26:01,846 --> 00:26:03,409
‫فكّر في ما تحدّثنا بشأنه يا (بيني)

295
00:26:12,793 --> 00:26:14,184
‫فيمَ تريدك أن تفكّر؟

296
00:26:15,009 --> 00:26:16,574
‫في الانتقال
‫إلى (تكساس) لقضاء الصيف

297
00:26:21,700 --> 00:26:24,959
‫- نسيت لعبتي في الداخل
‫- سنشتري واحدة جديدة

298
00:26:25,045 --> 00:26:27,565
‫هل نحن مضطرّون فعلًا
‫إلى العيش معها إن أصابك مكروه؟

299
00:26:29,216 --> 00:26:33,777
‫لن يصيبني مكروه، خذي قيلولة
‫فحسب، فطريق العودة طويل

300
00:26:36,037 --> 00:26:38,253
‫"لا رسائل"

301
00:26:41,034 --> 00:26:44,031
‫نحتاج إلى هذه الماركة
‫بالقياس ذاته غداً

302
00:26:44,379 --> 00:26:47,376
‫- لا تخبري والدتك بأنني أخفقت
‫- لا تقلقي، فأنت بأمان

303
00:26:50,809 --> 00:26:56,848
‫(ساره)، أتعتبرين نفسك
‫مؤيدة لتعدّد الزوجات؟

304
00:26:57,847 --> 00:27:00,932
‫لا، أو نوعاً ما

305
00:27:02,931 --> 00:27:04,798
‫طوال فترة طويلة لم أظن نفسي كذلك

306
00:27:04,928 --> 00:27:08,449
‫أعني قد تؤيّد عائلتي ووالداي ذلك
‫ولكنني لا أؤيّد ذلك

307
00:27:08,796 --> 00:27:12,445
‫ثم فكّرت في أنني أعيش هنا

308
00:27:12,576 --> 00:27:15,009
‫وبالتالي فإن كنت أحبّ
‫ذلك أم لا فأنا أؤيّده

309
00:27:15,095 --> 00:27:17,007
‫أجل، هذا أغرب جزء
‫فأنا لم أكن أؤيّد ذلك البتة

310
00:27:17,354 --> 00:27:19,831
‫بينما الٓان أصبحت أؤيّده
‫ولا أدري ما هو موقفي حيال ذلك

311
00:27:21,048 --> 00:27:27,087
‫فقد أغرمت بوالدك
‫وأحبّ أمّك و(نيكي) وأحبّكم أنتم

312
00:27:27,217 --> 00:27:30,693
‫لكنني لم أفكّر يوماً
‫في نفسي في هذا الوضع

313
00:27:31,344 --> 00:27:38,643
‫ثم... استفقت ذات يوم
‫وأدركت أنني في الـ23 والزوجة الثالثة

314
00:27:38,817 --> 00:27:43,639
‫فصُدمت، وتساءلت عمّا يجري
‫فهل اخترت ذلك أم أنه أصابني فحسب؟

315
00:27:44,248 --> 00:27:49,635
‫- أظنك اخترت ذلك
‫- أجل، أظن ذلك

316
00:27:50,851 --> 00:27:55,631
‫في البداية كنّا نقيم معاً في منزل واحد
‫فاعتبرتنا زملاء في السكن

317
00:27:57,717 --> 00:27:59,063
‫هل سترحلين؟

318
00:28:02,191 --> 00:28:05,319
‫لا... لمَ طرحت هذا السؤال؟

319
00:28:07,013 --> 00:28:11,575
‫قبل زواجك بأبي، راهنت (نيكي) أمّي
‫بأنك سترحلين خلال 6 أشهر

320
00:28:12,097 --> 00:28:13,485
‫ولكن أظنها كانت مخطئة

321
00:28:14,920 --> 00:28:16,311
‫أجل، كانت مخطئة

322
00:28:17,701 --> 00:28:20,700
‫ليس عليها رقعة للقياس
‫فأيّ قياس تريدين؟

323
00:28:27,302 --> 00:28:28,780
‫لا أعرف قياسه حتى...

324
00:28:30,996 --> 00:28:34,168
‫فأنا زوجة مريعة

325
00:28:37,122 --> 00:28:41,640
‫ما كان يجدر بي
‫أن أرتبط بوالدك قط وبوالدتك

326
00:28:42,682 --> 00:28:44,508
‫- وبـ(نيكي)
‫- وخصوصاً (نيكي)

327
00:28:48,095 --> 00:28:52,048
‫مرحباً (برين)، أيمكنك
‫معاودة الاتصال بي؟

328
00:28:52,786 --> 00:28:56,262
‫أحتاج إلى مكالمتك قليلًا
‫اتّفقنا؟ لدقيقة فحسب

329
00:29:00,911 --> 00:29:02,302
‫تصبحين على خير

330
00:29:24,805 --> 00:29:26,631
‫- هذا منزل (إرنست هولوواي)، صحيح؟
‫- أجل

331
00:29:42,272 --> 00:29:43,662
‫كيف لي أن أخدمكما؟

332
00:29:46,095 --> 00:29:48,398
‫أنا (بيل هنريكسون) وهذا أخي (جوي)

333
00:29:49,440 --> 00:29:54,610
‫نحن حفيدا (أورويل هنريكسون)
‫ونأمل التحدث معك

334
00:29:56,304 --> 00:29:57,695
‫هذا كتاب لـ(ديك فرانسيس)

335
00:29:58,999 --> 00:30:01,866
‫استعره فأنا أعتبره من أفضل كتبه

336
00:30:02,647 --> 00:30:04,038
‫سألقي عليه نظرة

337
00:30:04,733 --> 00:30:06,514
‫دعيني أساعدك في هذه

338
00:30:06,645 --> 00:30:08,253
‫- شكراً
‫- طبعاً

339
00:30:08,904 --> 00:30:11,859
‫يسرّني أنكما تشاطرانني
‫الاهتمام بالٔاكاديمية

340
00:30:12,163 --> 00:30:14,899
‫فالفتيان والفتيات الذين
‫يعتبرون هذا المكان دياراً لهم

341
00:30:15,029 --> 00:30:19,809
‫يحتاجون إلى تربية بدنية جيّدة وصدمت
‫عندما ألغاه المجلس من الٔاكاديمية

342
00:30:19,940 --> 00:30:22,633
‫- أفهمك أيها الٔاخ (هولوواي)
‫- كان لدينا نادٍ رياضيّ كامل

343
00:30:23,025 --> 00:30:29,497
‫تحدّثت أمام عضو المجلس (دوروثي كامبل)
‫رئيسة المجلس عن اللياقة البدنية

344
00:30:32,278 --> 00:30:33,624
‫أودّ مساعدتك يا (إرنست)

345
00:30:34,711 --> 00:30:37,708
‫- كرّر ما قلته
‫- أودّ مساعدتك

346
00:30:38,231 --> 00:30:42,270
‫فأنا تربّيت هنا وأحرزت
‫بعض النجاحات في الحياة

347
00:30:42,402 --> 00:30:44,051
‫وأشعر بأنه حان الوقت لردّ المعروف

348
00:30:46,833 --> 00:30:51,262
‫وأريد تقديم هبة، فهذا مبلغ صغير
‫لمساعدتك على إنشاء برنامج جديد

349
00:30:52,524 --> 00:30:56,868
‫وأظن أنه من الٔافضل أن تبقى
‫هذه الهبات مجهولة المصدر

350
00:30:57,824 --> 00:31:01,561
‫سنقوم بهذا استناداً إلى مصافحة
‫واعتماداً على الثقة بين الٕاخوة

351
00:31:04,905 --> 00:31:07,469
‫أتسافر دائماً وأنت تحمل
‫هذا المبلغ كلّه؟

352
00:31:11,074 --> 00:31:15,899
‫- أحتاج إلى خدمة كذلك
‫- بالكاد نعرف بعضنا البعض يا (بيل)

353
00:31:16,680 --> 00:31:18,071
‫سيدتيّ...

354
00:31:22,415 --> 00:31:25,153
‫أحتاج إلى معرفة ما يخطط له
‫(رومان) في المجلس

355
00:31:29,366 --> 00:31:30,757
‫احترس يا (بيل)

356
00:31:36,926 --> 00:31:39,228
‫- ماذا تريد أن تعرف؟
‫- صفقات العمل

357
00:31:39,446 --> 00:31:42,271
‫الصفقات كلّها لا سيّما
‫تلك التي لها علاقة بي

358
00:31:51,351 --> 00:31:53,566
‫أظن أنه حان الوقت لكي تغادرا

359
00:31:56,390 --> 00:32:02,516
‫فالرجل الذي تأمل إيذاءه هو التقيّ
‫الوحيد الصادق في كنيستنا المقدّسة

360
00:32:02,646 --> 00:32:05,426
‫فليسامحك أبانا السماوي
‫على خطيئتك هذه

361
00:32:17,157 --> 00:32:18,981
‫فليرافقكما الربّ

362
00:32:20,589 --> 00:32:22,327
‫- تركوا السمّاعة مفتوحة
‫- أعرف

363
00:32:22,458 --> 00:32:25,368
‫وأنا آسف يا (جوي)
‫عليّ إعادتك إلى عائلتك

364
00:32:38,923 --> 00:32:41,052
‫منزل آل (هنريكسون)، من المتصل؟

365
00:32:41,487 --> 00:32:44,050
‫"مرحباً، أنا (باتي لاين)
‫من مدرسة (فارلي) الٕاعدادية"

366
00:32:44,181 --> 00:32:45,876
‫"أيمكنني التحدث
‫مع (باربرا هنريكسون)؟"

367
00:32:45,961 --> 00:32:49,742
‫آسفة ولكن السيّدة (هنريكسون) لا تزال
‫خارج المدينة، أتريدين ترك رسالة لها؟

368
00:32:50,219 --> 00:32:53,175
‫- "هذه أنت يا (تانسي)؟"
‫- لا، هل تتركين لها رسالة؟

369
00:32:53,609 --> 00:32:55,868
‫"(تانسي)، أعلم بأن
‫هذه أنت، فأرجوك..."

370
00:33:14,984 --> 00:33:16,330
‫ماذا تحملين؟

371
00:33:19,111 --> 00:33:20,457
‫(تيني)؟

372
00:33:25,715 --> 00:33:30,060
‫(تيني)! ممنوع الركض بالقرب
‫من الحوض أيتها الشابة، فتوقفي، توقفي

373
00:33:33,406 --> 00:33:34,796
‫أتريدين الجلوس؟

374
00:33:35,664 --> 00:33:37,359
‫اجلسي يا (تيني)

375
00:33:50,392 --> 00:33:51,739
‫ألا تريدين إخباري بمحتواه؟

376
00:33:53,695 --> 00:33:55,041
‫هذا سرّ

377
00:33:58,908 --> 00:34:01,123
‫- يبدو سرّاً سيّئاً، صحيح؟
‫- ربّما

378
00:34:04,687 --> 00:34:06,903
‫وأنا أخفي سرّاً سيّئاً كذلك

379
00:34:12,985 --> 00:34:14,375
‫انظري

380
00:34:17,547 --> 00:34:19,936
‫اشتريت صندوق علب
‫سجائر كامل وأنا أدخّنها

381
00:34:21,022 --> 00:34:22,891
‫ولم أخبر أحداً عنه سواك

382
00:34:26,061 --> 00:34:29,450
‫أتعلمين؟ أشعر بتحسّن الٓان
‫بعد أن أخبرتك

383
00:34:34,533 --> 00:34:36,793
‫- ألن تغضبي عليّ؟
‫- أعدك

384
00:34:41,529 --> 00:34:42,875
‫كان مشروعاً في الصف

385
00:34:43,571 --> 00:34:47,699
‫وكتبنا موضوعاً لما نعتبر أن أمّنا
‫تستحقّ أن تكون "والدة العام"

386
00:34:47,957 --> 00:34:50,739
‫المتسابقات النهائيات لمسابقة
‫أفضل أمّ للعام على صعيد الولاية

387
00:34:50,870 --> 00:34:52,912
‫رشّحت أمّك لمسابقة
‫أفضل أمّ في (يوتا) لهذا العام؟

388
00:34:53,129 --> 00:34:55,344
‫وصلت إلى المرحلة الٔاخيرة
‫ولا أدري ماذا أفعل

389
00:34:57,387 --> 00:34:59,907
‫- تخبرينها
‫- لا، لا أقصد بشأنها

390
00:35:00,037 --> 00:35:02,643
‫وإنما أنت و(نيكي)
‫فأنتما والدتانا كذلك، صحيح؟

391
00:35:02,947 --> 00:35:04,902
‫ولا أريد أن أجرح مشاعركما

392
00:35:07,162 --> 00:35:09,291
‫- أتعتبرينني أمّاً؟
‫- أجل

393
00:35:13,679 --> 00:35:17,198
‫(تيني)، لم تقترفي أيّ خطأ

394
00:35:43,266 --> 00:35:44,656
‫(تيني)، اذهبي إلى المنزل

395
00:35:47,958 --> 00:35:50,956
‫- ماذا؟
‫- ما العبرة التي تعطينها إيّاها؟

396
00:35:51,824 --> 00:35:53,215
‫أنت معاقبة يا (مارجين)

397
00:35:54,432 --> 00:35:56,692
‫- عفواً؟
‫- أو ستخضعين للمراقبة

398
00:35:57,082 --> 00:35:59,688
‫أعني، لا يمكنك إقحام
‫أولادنا في عاداتك القذرة

399
00:35:59,862 --> 00:36:04,120
‫- لا، مستحيل، فلا سلطة لك عليّ
‫- سلطة؟

400
00:36:04,467 --> 00:36:06,814
‫انتظري دقيقة، فأنا الزوجة
‫الثانية وأنت الثالثة

401
00:36:06,945 --> 00:36:08,812
‫- هل تفهمين؟
‫- الثانية ليست الٔاولى وليست مهمّة

402
00:36:12,028 --> 00:36:15,460
‫إن كانت لديك مشكلة
‫فيمكنك التحدث عنها مع زوجنا

403
00:36:16,589 --> 00:36:19,760
‫اسمعيني يا (مارجي)
‫فأنا لست ضعيفة مثل (بارب)

404
00:36:19,891 --> 00:36:21,889
‫ولا أحبّ الكثيرين لكنني أحببتك

405
00:36:22,324 --> 00:36:25,626
‫وفي النهاية أردت أن تنضمّي
‫إلى هذه العائلة لٔانني اعتدت أن أحبّك

406
00:36:26,103 --> 00:36:30,318
‫ولكن خلال السنوات الثلاث الٔاخيرة
‫لم تتخذي أيّ قرار ناضج

407
00:36:32,447 --> 00:36:35,922
‫حسناً، (نيكي)، سررت
‫بالتحدّث معك، أراك لاحقاً، اتّفقنا؟

408
00:37:01,860 --> 00:37:04,597
‫زوجتك ومولودك الجديد
‫يحتاجان إلى عنايتك يا (جوي)

409
00:37:19,804 --> 00:37:23,321
‫لا مزيد من الألاعيب القذرة
‫اتفقنا يا (بيل)؟

410
00:37:24,539 --> 00:37:26,494
‫عُد إلى عائلتك سالماً

411
00:37:50,042 --> 00:37:53,040
‫حاول إخبارها بمشاعرك الحقيقية
‫فالصدق مهمّ

412
00:37:53,559 --> 00:37:55,386
‫(برين)، لديك زائر

413
00:37:56,255 --> 00:37:58,601
‫- إنها محظوظة بالحصول عليك
‫- شكراً سيّدة (باري)

414
00:38:01,250 --> 00:38:02,641
‫مرحباً

415
00:38:08,941 --> 00:38:11,852
‫ماذا تفعل هنا؟
‫ليس لديّ ما أتحدّث عنه معك

416
00:38:13,329 --> 00:38:15,284
‫وأنا لا أريد التحدّث بعد الٓان كذلك

417
00:38:45,392 --> 00:38:47,868
‫- أغلق الستائر
‫- حسناً

418
00:39:03,640 --> 00:39:05,030
‫اخلع ثيابك أوّلًا

419
00:39:23,277 --> 00:39:24,667
‫تابع الخلع

420
00:40:51,864 --> 00:40:53,255
‫ببطء

421
00:41:02,813 --> 00:41:06,114
‫- هل حصل ذلك؟
‫- أجل

422
00:41:23,395 --> 00:41:24,786
‫التقطا

423
00:41:31,998 --> 00:41:33,736
‫"معمودية سعيدة"

424
00:41:33,866 --> 00:41:35,257
‫تبدو رائعة

425
00:41:41,903 --> 00:41:43,294
‫- مرحباً
‫- مرحباً

426
00:41:43,425 --> 00:41:44,771
‫يا لها من مفاجأة

427
00:41:46,379 --> 00:41:47,770
‫تفضّلي بالدخول

428
00:41:47,855 --> 00:41:51,374
‫ردت إحضار لعبة (تيني)
‫قبل العودة إلى المطار

429
00:41:51,679 --> 00:41:54,155
‫- تركتها في غرفة أمّي
‫- لعبتي

430
00:41:55,153 --> 00:41:58,543
‫- أهذا ثوب معموديتك الجديد؟
‫- أجل، شكراً خالتي (سيندي)

431
00:42:02,150 --> 00:42:03,496
‫(باربي)؟

432
00:42:03,931 --> 00:42:09,751
‫حقّاً، فالمعمودية في حوض السباحة
‫أسخف ما سمعت به إطلاقاً

433
00:42:09,839 --> 00:42:15,357
‫تحدّثت مع أمّي وقالت
‫إنها ستسرّ كثيراً بتعميد (تيني)

434
00:42:15,488 --> 00:42:18,094
‫في باحة الجناح المقنطرة
‫فالٔاطفال أبرياء

435
00:42:18,877 --> 00:42:22,264
‫- ولا يفترض بك إقحامهم في هذا
‫- ما من عيب في باحتنا الخلفية

436
00:42:22,351 --> 00:42:26,610
‫- كلّ جسم مائي جيّد بقدر التالي
‫- ما المثال الذي تقدّمينه لهم؟

437
00:42:26,958 --> 00:42:30,521
‫فـ(ساره) مستقلة تماماً وعنيدة الٓان

438
00:42:30,606 --> 00:42:32,822
‫وقالت إنها قد تصبح
‫معمدانية جنوبية يا (بارب)

439
00:42:32,952 --> 00:42:36,342
‫- إنها مجرّد مزحة
‫- هذا يدعم وجهة نظري

440
00:42:36,473 --> 00:42:39,991
‫و(تيني) تسير على خطواتها
‫و(بن) المسكين

441
00:42:40,295 --> 00:42:42,381
‫فهو الوحيد الذي
‫يظهر علامات التوبة...

442
00:42:42,511 --> 00:42:43,902
‫مرحباً (سيندي)

443
00:42:48,811 --> 00:42:51,504
‫- ابقي لتشربي البانش الذي أعددته
‫- لا

444
00:42:54,546 --> 00:42:57,196
‫- غادري منزلنا رجاءً إذاً
‫- هذا ليس منزلك

445
00:42:57,327 --> 00:43:00,150
‫اصمتي، فما من عيب في أطفالنا

446
00:43:00,585 --> 00:43:04,756
‫فعزائمهم قوية وفريدون تماماً كأمّهاتهم

447
00:43:04,886 --> 00:43:06,407
‫- ويمكنني أن أخاطر...
‫- عفواً! (بارب)...

448
00:43:06,537 --> 00:43:07,927
‫قلت اصمتي

449
00:43:08,144 --> 00:43:10,447
‫فعلى الٔاقل نعتني بأطفالنا
‫أكثر منك بـ3 أضعاف

450
00:43:10,577 --> 00:43:12,098
‫و(بارب) أم أفضل منك بـ10 أضعاف

451
00:43:12,272 --> 00:43:16,400
‫فأين يكون أطفالك عندما تفوّتين الٔاسبوع
‫في العمل؟ فالعائلة أوّلًا، صحيح؟

452
00:43:17,268 --> 00:43:19,962
‫وما رأيك في العودة إلى عائلتك
‫وتتركيننا مع عائلاتنا؟

453
00:43:20,571 --> 00:43:27,304
‫عزيزتي، تعدّد الزوجات كان ظريفاً
‫منذ 100 عام أما الٓان فهو ليس قانونياً

454
00:43:27,565 --> 00:43:31,214
‫- هكذا هي الٔامور، ومعاذ اللّه...
‫- ارحلي يا (سيندي)

455
00:43:32,213 --> 00:43:40,208
‫وإن أصاب أختي مكروه
‫فهؤلاء الٔاطفال هم مسؤوليتي أنا لا أنت

456
00:43:40,467 --> 00:43:44,291
‫وسأبذل كل ما بوسعي لتأمين نموّهم

457
00:43:44,422 --> 00:43:47,246
‫ليصبحوا أشخاصاً أقوياء
‫وصالحين وأخلاقيين

458
00:43:47,853 --> 00:43:51,417
‫معاذ اللّه، والٓان اخرجي

459
00:44:03,407 --> 00:44:07,708
‫(بيني)، اختر الصواب دائماً

460
00:44:35,297 --> 00:44:37,860
‫لا يمكنني الوقوف
‫ومشاهدة أحدهم يؤذيك

461
00:44:40,841 --> 00:44:44,882
‫لا! إنه مفيد لتنظيف الجدران

462
00:44:45,230 --> 00:44:49,486
‫- عزيزتي، أنا آسفة جدّاً
‫- لا، لا بأس، لا بأس

463
00:44:51,312 --> 00:44:55,700
‫ولكن لا أظن أنه بإمكاننا
‫البقاء صديقتين يا (بام)

464
00:44:55,829 --> 00:44:59,436
‫لا، لا، لا، سأدفع ثمن الثياب
‫التي فسدت يا (مارجي)

465
00:45:00,088 --> 00:45:03,260
‫- لا، لا يتعلق الٔامر بالثياب
‫- ما الٔامر إذاً؟

466
00:45:04,910 --> 00:45:08,299
‫أنا من أنا عليه وأنت ما أنت عليه

467
00:45:08,516 --> 00:45:11,992
‫ولا يمكنني التصرّف على طبيعتي
‫تماماً عندما أكون برفقتك

468
00:45:12,297 --> 00:45:16,207
‫- طبعاً يمكنك ذلك
‫- لا، لا يمكنني ذلك

469
00:45:17,075 --> 00:45:20,812
‫لٔانني بالكاد بدأت أفهم حقيقتي

470
00:45:20,942 --> 00:45:26,677
‫وربما أحتاج إلى بعض الوقت
‫على انفراد لأكتشف ذلك

471
00:45:27,546 --> 00:45:31,717
‫- يمكنك أن تحاولي ذلك معي
‫- لا، لا أظن ذلك

472
00:45:34,627 --> 00:45:41,102
‫و(بام)... (نيكي) إنسانة
‫طيّبة وليست صرصوراً

473
00:45:42,665 --> 00:45:50,224
‫ولن أفعل أيّ شيء لٕايذائها أبداً
‫وأعتذر إن جعلتك تظنين ذلك

474
00:45:59,262 --> 00:46:03,129
‫- الوداع يا (بام)
‫- الوداع يا (مارجي)

475
00:46:36,365 --> 00:46:40,057
‫- نحتاج إلى التحدث عن الٔاطفال
‫- أهو حديث صغير أم مهمّ؟

476
00:46:41,230 --> 00:46:42,621
‫إنه حديث مهمّ على ما أظن

477
00:46:43,402 --> 00:46:45,445
‫- أواثقة من أن هذا الوقت المناسب؟
‫- أجل

478
00:46:50,181 --> 00:46:55,915
‫إن أصابنا مكروه لم أعد أريدهم
‫أن يذهبوا إلى شقيقتي

479
00:46:56,307 --> 00:46:58,349
‫وإنما أريدهم أن يبقوا هنا
‫مع عائلتهم

480
00:47:01,997 --> 00:47:07,472
‫- وأريد تعديل تلك الوصية
‫- (بارب)، عزيزتي

481
00:47:10,557 --> 00:47:14,814
‫يسرّني كثيراً أن أسمعك
‫تقولين هذا، أنا مسرور جدّاً

482
00:47:16,769 --> 00:47:21,418
‫أبي، ثمّة شخص في شاحنة
‫مقفلة في الخارج من "المجمّع"

483
00:47:41,100 --> 00:47:42,575
‫أيمكنني أن أخدمك بشيء؟

484
00:47:44,141 --> 00:47:47,790
‫- أيمكنك أن تؤمّن حمايتي يا (بيل)؟
‫- أظن ذلك

485
00:47:49,441 --> 00:47:52,526
‫أنا مستعدّ لتنفيذ ما طلبته منّي

486
00:47:56,175 --> 00:47:57,565
‫لماذا؟

487
00:47:58,044 --> 00:48:02,474
‫فكّرت مطوّلًا في وفاة جدّك
‫ليلة البارحة يا (بيل)

488
00:48:03,648 --> 00:48:07,254
‫فـ(أورويل) و(رومان) لم يكونا
‫بمفردهما في رحلتهما الٔاخيرة

489
00:48:07,600 --> 00:48:12,120
‫فأبانا السماوي كان في الشاحنة
‫عندما توفّي جدّك

490
00:48:12,772 --> 00:48:16,247
‫ورأى كيف صارع (رومان)
‫ليصل إلى ما وصل إليه الٓان

491
00:48:17,203 --> 00:48:20,418
‫وعقابه الٕالهي سيحين في يوم الدينونة

492
00:48:22,198 --> 00:48:26,110
‫أيها الٔاخ (هولوواي)، في عالمي
‫تحتاج هذه الادعاءات إلى دليل

493
00:48:26,935 --> 00:48:32,323
‫أنا رجل إيمان يا (بيل)، وأنوي
‫المخاطرة بهدر الدماء لٔاجل الحقيقة

494
00:48:32,583 --> 00:48:34,711
‫وسيدرك قلبك إن كان عليك
‫أن تثق بي

495
00:48:46,096 --> 00:48:47,442
‫كان هذا الكتاب لجدّك

496
00:48:49,700 --> 00:48:57,650
‫ولتعلم أيها الشاب بأنه رأى فيك
‫شيئاً مميّزاً جدّاً ولم يخفِ ذلك

497
00:49:12,858 --> 00:49:14,249
‫شكراً

498
00:49:18,288 --> 00:49:19,634
‫شكراً

499
00:49:23,198 --> 00:49:27,108
‫(تانسي هنريكسون)
‫كوني مفوّضاً من (يسوع) المسيح

500
00:49:27,238 --> 00:49:33,799
‫أعمّدك باسم الٓاب والابن
‫والروح القدس، آمين

501
00:49:49,004 --> 00:49:54,522
‫أريد أن أكون أوّل من يرحّب بك
‫كفرد راشد في عائلتنا إلى الٔابد

502
00:49:54,914 --> 00:49:59,824
‫مع كافة المسؤوليات والامتيازات
‫العائلية والتي يمليها الٕايمان

503
00:50:02,778 --> 00:50:04,950
‫- (مارجي)؟
‫- أنا التالية

504
00:50:06,080 --> 00:50:10,555
‫أحتاج إلى أن أعمّد الٓان
‫في هذه اللحظة، آسفة يا (تيني)

505
00:50:11,510 --> 00:50:16,680
‫(بيل)، عندما تزوّجت من هذه العائلة
‫ظننتني أرتبط بك فحسب

506
00:50:17,115 --> 00:50:20,155
‫لكنني أدرك الٓان أنني تزوّجتكم جميعاً

507
00:50:21,459 --> 00:50:25,153
‫تزوّجت شقيقتين، شقيقتيّ

508
00:50:26,152 --> 00:50:30,539
‫وكان هذا خياري وسأعيد اختياره مجدّداً الٓان

509
00:50:30,974 --> 00:50:37,491
‫أعلم بأنني اقترفت أخطاء
‫كثيرة مؤخراً، حسناً، ربّما دائماً

510
00:50:37,622 --> 00:50:41,010
‫ولكن بإمكاني أن أتحسّن وسأتحسّن

511
00:50:41,140 --> 00:50:45,354
‫لٔانني أريد البقاء معكم
‫إلى الٔابد كذلك

512
00:50:46,137 --> 00:50:49,874
‫لٔانني أحبّكم وأحتاج إليكم

513
00:50:50,829 --> 00:50:57,563
‫ولم أشأ يوماً ألّا أكون فرداً
‫من هذه العائلة هنا وفي النعيم

514
00:50:58,476 --> 00:51:00,691
‫لقد أصبحت جاهزة الٓان

515
00:51:15,897 --> 00:51:21,111
‫(مارجين هيفرمن)
‫بتفويض من (يسوع) المسيح

516
00:51:21,980 --> 00:51:28,974
‫أعمّدك باسم الٓاب والابن والروح القدس

517
00:51:29,279 --> 00:51:31,320
‫آمين، والٓان أغلقي أنفك

518
00:52:17,504 --> 00:52:22,587
‫أبانا السماوي أعلم بأنني خطئت إليك

519
00:52:25,324 --> 00:52:29,974
‫أرجوك سأتبع المسار
‫الذي تريدني أن أسلكه

520
00:52:30,147 --> 00:52:38,185
‫إن أرشدتني إلى صلاة أو طريقة
‫لٔاستعيد فضيلتي وبراءتي

521
00:52:41,486 --> 00:52:45,745
‫أرجوك ربّي، أحتاج إليك معي الٓان

522
00:52:53,868 --> 00:52:57,868
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

