﻿1
00:00:24,982 --> 00:00:27,937
‫"قد لا أحبك دائماً"

2
00:00:28,850 --> 00:00:32,238
‫"لكن طالما هناك نجوم تشع بنورها عليك"

3
00:00:33,107 --> 00:00:36,451
‫"لا يجب أن يساورك الشك"

4
00:00:36,887 --> 00:00:40,709
‫"سأجعلك واثقة من الأمر"

5
00:00:41,362 --> 00:00:45,836
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

6
00:00:49,617 --> 00:00:52,788
‫"إن هجرتني يوماً"

7
00:00:53,526 --> 00:00:56,916
‫"مع أن الحياة ستستمر صدقيني"

8
00:00:57,567 --> 00:01:01,130
‫"لن يعني لي العالم شيئاً"

9
00:01:01,607 --> 00:01:05,258
‫"إذاً ما نفع أن أعيش الحياة؟"

10
00:01:05,866 --> 00:01:09,993
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

11
00:01:10,123 --> 00:01:14,076
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

12
00:01:14,208 --> 00:01:18,075
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

13
00:01:18,160 --> 00:01:21,941
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

14
00:01:22,072 --> 00:01:25,894
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

15
00:01:26,025 --> 00:01:29,848
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

16
00:01:29,978 --> 00:01:33,800
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

17
00:01:33,975 --> 00:01:38,667
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك..."

18
00:01:45,315 --> 00:01:48,052
‫"للمرة الخامسة على الٔاقل منذ عملية
‫تبادل إطلاق النار قبل أربعة أيام"

19
00:01:48,182 --> 00:01:51,745
‫"تقدّم متحدث باسم العائلة
‫لطمأنة سكان (يوتا) الطيبين"

20
00:01:51,875 --> 00:01:54,178
‫"بأنّ مسؤول الجماعة
‫المصاب هو بخير"

21
00:01:54,526 --> 00:01:57,219
‫"بعد جراحة ثالثة خضع لها
‫متعدد الزوجات ابن الـ78"

22
00:01:57,350 --> 00:01:59,869
‫"صدر تصريح من المستشفى
‫يقترح أنّ هذا محتمل"

23
00:01:59,999 --> 00:02:01,434
‫"ولكن ليس بهذه السرعة"

24
00:02:01,564 --> 00:02:04,039
‫"ولكن قصتنا في المركز الثالث
‫من (العد العكسي)، مهلًا، هناك المزيد"

25
00:02:04,170 --> 00:02:07,125
‫"في المؤتمر الصحافي
‫قبل ساعتين من رفع النائب العام"

26
00:02:07,212 --> 00:02:10,079
‫"وثائق حول الوصاية
‫في قضية (أورلين آبوت)"

27
00:02:10,210 --> 00:02:12,164
‫"كشفت زوجة أخرى عن نفسها"

28
00:02:13,164 --> 00:02:15,467
‫- "هذه فرصة..."
‫- انظرا، إنها جدتكما

29
00:02:15,684 --> 00:02:17,986
‫"للتضامن معاً من أجل رجل صالح"

30
00:02:18,290 --> 00:02:23,634
‫"أطلقت النار على تقيّنا ثلاث مرات
‫من مسافة قريبة، أراد أحدهم موته"

31
00:02:24,112 --> 00:02:26,979
‫"ولكن أحداً أعظم يريده حياً"

32
00:02:27,588 --> 00:02:30,107
‫- "إنه ذاك..."
‫- خضع لعملية جراحية أخرى للتو

33
00:02:31,324 --> 00:02:36,929
‫يرفضون التحدث إلي، لا يسمحون لي
‫بالمرور، حتى إنهم لا يقبلون أزهارنا!

34
00:02:37,147 --> 00:02:41,534
‫"كشفت (روندا فولمر) عن نفسها أيضاً
‫معلنة حبها لمسؤول الجماعة المصاب"

35
00:02:41,751 --> 00:02:45,619
‫"وذلك بعد أسبوع من رفعها
‫شكوى ضده بسبب سوء المعاملة"

36
00:02:45,922 --> 00:02:48,920
‫- "بعد التحدث إلى الشرطي..."
‫- إنه يتعذب

37
00:02:49,050 --> 00:02:54,873
‫والدك قوي، سينجو
‫مهما جرى فسيكون بخير

38
00:02:56,262 --> 00:03:00,086
‫- أعدك بأن أجعلنا كلنا بأمان
‫- شكراً

39
00:03:02,214 --> 00:03:04,735
‫هناك شركة أريد شراءها
‫يمكنها أن تحمينا

40
00:03:05,820 --> 00:03:11,468
‫- حسناً
‫- المشكلة هي أنها تتعلق بالقمار

41
00:03:14,075 --> 00:03:18,898
‫حسناً، إذا قلت إننا بحاجة
‫إليها فأنا أثق بك

42
00:03:21,895 --> 00:03:24,199
‫أخشى ألّا تكون (بارب) متفهمة بهذا القدر

43
00:03:25,545 --> 00:03:27,455
‫إذاً سأحتاج فعلًا إلى مساعدتك معها

44
00:03:28,196 --> 00:03:31,932
‫- أتريدني أن أقنع (مارجي) أيضاً؟
‫- حاولي

45
00:03:32,540 --> 00:03:35,798
‫"قال إنّ (هوليس) و(سيلما غرين)
‫كانا في مكان ما في (المكسيك)"

46
00:03:35,972 --> 00:03:38,492
‫"في غضون ذلك، الثنائي
‫العاجز المحتجز للاستجواب"

47
00:03:38,623 --> 00:03:40,491
‫"دخل في يومه الثالث
‫من الٕاضراب عن الطعام"

48
00:03:40,882 --> 00:03:42,750
‫"وتحية للسجينة (سكويكي فروم)"

49
00:03:45,269 --> 00:03:46,920
‫- "(سو)، تعالي إلى هنا"
‫- ماذا يجري؟

50
00:03:47,051 --> 00:03:49,788
‫أخبرت (بيغ) عن (ويبر غايمنغ)
‫فقدت صوابها

51
00:03:49,918 --> 00:03:52,047
‫- لا يمكنها التحدث إلى (بارب)
‫- قلت لها ذلك

52
00:03:52,178 --> 00:03:55,958
‫لا يمكننا إخبارهن تواً
‫عليك خلق الجو الملائم للقبول

53
00:03:58,564 --> 00:03:59,998
‫يستحسن أن تكون حالة طارئة

54
00:04:00,128 --> 00:04:03,822
‫أتعلم أنهم اكتشفوا
‫أنّ كبت الغضب يتسبب بالسرطان؟

55
00:04:04,212 --> 00:04:05,603
‫"هذا يفوق الغضب"

56
00:04:05,863 --> 00:04:08,296
‫كشفت خطط أعمالي لـ(فرانك) بتهور!

57
00:04:09,079 --> 00:04:10,860
‫خنتني من أجل مصالحك الخاصة

58
00:04:11,424 --> 00:04:15,421
‫ضمني إلى عرض شفقتك
‫والدك خدعني أيضاً

59
00:04:15,639 --> 00:04:18,289
‫- "لقد نهبني تماماً"
‫- آسف لٔانك تشعرين بالذنب

60
00:04:19,591 --> 00:04:23,373
‫تعرّض (رومان) لٕاطلاق النار
‫المجمّع في خطر

61
00:04:23,503 --> 00:04:26,891
‫"في وقت مماثل، الوضع
‫لا يسمح لنا بعدم التحدث معاً"

62
00:04:27,109 --> 00:04:30,410
‫هذا غير صحيح
‫لا تحاولي الاتصال بي مجدداً

63
00:04:40,576 --> 00:04:44,703
‫مسكينة (نيكي)، لا يسعني
‫سوى الشعور بالذنب حيال وجودي هنا

64
00:04:45,574 --> 00:04:48,918
‫أعرف ولكن الحياة يجب أن تستمر

65
00:04:51,221 --> 00:04:52,958
‫بدأت (مارجي)
‫تعاني الغثيان الصباحي للحمل

66
00:04:55,392 --> 00:04:56,956
‫خلت أنّ الخروج سيفيدك

67
00:05:01,300 --> 00:05:02,691
‫مسكين (رومان)!

68
00:05:04,427 --> 00:05:05,775
‫هذا فظيع

69
00:05:13,683 --> 00:05:15,378
‫أردت أن أطلب نصيحتك في أمر

70
00:05:18,374 --> 00:05:21,590
‫تثير اهتمامي شركة جديدة
‫إنها في مجال الترفيه

71
00:05:23,024 --> 00:05:27,412
‫- الترفيه؟
‫- أجل، كتوزيع ألعاب الفيديو

72
00:05:27,977 --> 00:05:30,496
‫(بيل)، هذه الٔالعاب عنيفة جداً

73
00:05:30,844 --> 00:05:34,450
‫لا، ليس الٔامر كذلك عزيزتي
‫إنها أشبه بألعاب الورق، البوكر

74
00:05:35,276 --> 00:05:39,316
‫- البوكر؟
‫- آلات فيديو، الناس يحبونها

75
00:05:42,835 --> 00:05:45,920
‫إذا كنت تظن أنّ هذا صواب
‫فأنا أتوق إلى سماع التفاصيل كلها

76
00:05:47,178 --> 00:05:51,829
‫- ما رأي (نيكي) و(مارجي)؟
‫- قصدتك أولًا، طبعاً

77
00:06:02,168 --> 00:06:10,205
‫أنا هنا و(سيندا) هنا و(أدالين) هنا
‫وزوجة (ألبي)، (لورا)، في الردهة

78
00:06:11,248 --> 00:06:15,550
‫خضعت للجراحة عزيزي
‫أنت تعاني الحمى والالتهابات

79
00:06:15,767 --> 00:06:17,940
‫عزيزي، لا، لا تنهر هكذا

80
00:06:18,157 --> 00:06:20,329
‫يا للهول، إنه ينزف!

81
00:06:20,981 --> 00:06:24,544
‫أيها الطبيب
‫أيتها الممرضة، إنه ينزف، أسرعا!

82
00:06:24,674 --> 00:06:26,455
‫- ما تعداد صفائح الدم؟
‫- دعني ألقي نظرة

83
00:06:26,717 --> 00:06:28,063
‫إنه مصاب بتسرع القلب

84
00:06:28,193 --> 00:06:30,017
‫اتصلي بجناح العمليات
‫لتجهيز غرفة فوراً

85
00:06:30,844 --> 00:06:34,058
‫- سيد (غرانت)، سيد (غرانت)
‫- "العاهرة بمفتاح سحري"

86
00:06:34,145 --> 00:06:37,708
‫لا تنشد تلك الٔاغنية
‫أرجوك لا تنشد تلك الٔاغنية

87
00:06:37,838 --> 00:06:41,574
‫- أين (ألبي)، أين ابني؟
‫- يركن السيارة

88
00:06:41,922 --> 00:06:43,876
‫- أحتاج إليه
‫- لا بأس

89
00:06:44,615 --> 00:06:47,048
‫- ماذا يجري؟
‫- إنه ينزف بشدة

90
00:06:47,179 --> 00:06:51,002
‫وحرارته مرتفعة جداً
‫افعل شيئاً (ألبرت)، افعل شيئاً

91
00:06:54,696 --> 00:06:58,170
‫ماذا؟ متى؟

92
00:06:58,692 --> 00:07:00,343
‫إذاً أيها السادة، دعوت إلى هذا الاجتماع

93
00:07:00,473 --> 00:07:06,208
‫لمناقشة تعيين إداريّ
‫مؤقت يتصرف مكان (رومان)

94
00:07:06,382 --> 00:07:10,336
‫- دخيل؟
‫- شخص مستقل

95
00:07:10,467 --> 00:07:13,723
‫يتجنب التورط في السياسة، رجل محترف

96
00:07:14,115 --> 00:07:19,112
‫محاسب قانوني يفعل هذا
‫لكسب عيشه، صادق وكتوم

97
00:07:19,416 --> 00:07:22,457
‫- بأية سلطة؟
‫- السلطة التامة

98
00:07:22,631 --> 00:07:25,977
‫ليحل مكان الرئيس
‫خاضع لٕاشراف المجلس

99
00:07:26,323 --> 00:07:29,322
‫تتطلب مستندات
‫(أخوية الجهد المتحد) المراجعة المتواصلة

100
00:07:29,451 --> 00:07:32,407
‫يُنفَق الكثير من الٔاموال غير المبررة

101
00:07:33,058 --> 00:07:35,317
‫الارتباطات القادمة
‫تتطلب الاستثمار السريع

102
00:07:36,316 --> 00:07:40,575
‫وعدم التصرف يجعل كلاً منا
‫مسؤولاً عن هدر أصول الشركة

103
00:07:44,920 --> 00:07:46,439
‫يجب ألّا يكون أيّ منكم هنا

104
00:07:47,265 --> 00:07:51,305
‫لا معنى لهذا الاجتماع
‫من دون حضور والدي

105
00:07:51,436 --> 00:07:52,827
‫هذه جلسة مغلقة (آلبي)

106
00:07:54,042 --> 00:07:57,475
‫- أنت تحاول دفعنا خارجاً
‫- (أخوية الجهد المتحد) هي شركة

107
00:07:57,953 --> 00:07:59,602
‫وليست ميداناً خاصاً بعائلة (غرانت)

108
00:07:59,690 --> 00:08:04,339
‫تقضي على أرباحنا قبل أن يموت حتى

109
00:08:04,469 --> 00:08:07,555
‫لست من أعضاء هذا المجلس
‫إذاً يجب أن ترحل

110
00:08:18,371 --> 00:08:20,110
‫هو يراقبكم جميعاً

111
00:08:29,147 --> 00:08:33,100
‫لنحافظ على رباطة جأشنا
‫ونتمسك بمصلحة (أخوية الجهد المتحد)

112
00:08:33,883 --> 00:08:36,316
‫نحن أكثر من شركة

113
00:08:36,968 --> 00:08:38,314
‫نحن دين

114
00:08:42,311 --> 00:08:43,658
‫مرحباً

115
00:08:48,437 --> 00:08:49,783
‫أحضرت لك سندويش بيض

116
00:08:51,565 --> 00:08:52,912
‫أية أخبار؟

117
00:09:04,338 --> 00:09:05,772
‫إنه في العناية الفائقة

118
00:09:06,336 --> 00:09:08,205
‫أنا آسفة جداً من أجلك

119
00:09:13,896 --> 00:09:15,982
‫ولكنني أريد إطلاعك على أمر

120
00:09:16,243 --> 00:09:23,846
‫أخبرني (بيل) صباح اليوم بأنه يفكر
‫في مشروع تجاري جديد اعتباطي

121
00:09:24,671 --> 00:09:27,669
‫ولكنني لا أشعر
‫بأننا مستعدون تماماً له

122
00:09:28,624 --> 00:09:30,971
‫إذا كان يكسبنا
‫المزيد من المال فلمَ لا؟

123
00:09:31,276 --> 00:09:34,881
‫عندما تسمعين التفاصيل
‫على الٔارجح أنّ شعورك سيكون مختلفاً

124
00:09:36,836 --> 00:09:38,227
‫(بارب)!

125
00:09:41,355 --> 00:09:43,788
‫لا مانع لدي أنه قمار
‫إذا كانت تلك هي المسألة

126
00:09:46,134 --> 00:09:47,611
‫كيف عرفت أنه القمار؟

127
00:09:49,392 --> 00:09:50,783
‫(بيل) أخبرني

128
00:09:51,087 --> 00:09:55,084
‫- متى؟
‫- لا أتذكّر أمس أو ما قبله

129
00:09:57,082 --> 00:09:59,037
‫لستِ دوماً أول العارفين (بارب)

130
00:10:02,165 --> 00:10:05,293
‫لَما افترضت ذلك مطلقاً

131
00:10:05,642 --> 00:10:08,899
‫لطالما قال والدي إنّ أخذ
‫المال من الآثمين ليس إثماً

132
00:10:10,855 --> 00:10:12,201
‫لا خطب في هذا، أليس كذلك؟

133
00:10:20,891 --> 00:10:24,626
‫"شكراً (ليندا) والٓان
‫آخر الٔاخبار الرياضية..."

134
00:10:27,625 --> 00:10:29,363
‫- مرحباً (بيني)
‫- مرحباً

135
00:10:29,536 --> 00:10:32,056
‫سأتولى التسوق المنزلي
‫بدلًا من (نيكي) لبعض الوقت

136
00:10:32,796 --> 00:10:36,314
‫- أين مصافي الهواء؟
‫- الجدار الٔابعد وراء عدة السمكرة

137
00:10:37,443 --> 00:10:39,136
‫- كيف مخزون مخفف الأنوار؟
‫- بخير

138
00:10:40,659 --> 00:10:42,570
‫- (مارجي)؟
‫- (غريغ)!

139
00:10:44,222 --> 00:10:45,568
‫- يا للعجب
‫- مرحباً

140
00:10:45,698 --> 00:10:48,870
‫- مرّ وقت...
‫- طويل... مرحباً

141
00:10:49,261 --> 00:10:51,824
‫- تبدين بحالة رائعة
‫- شكراً وأنت أيضاً

142
00:10:52,172 --> 00:10:55,301
‫- خلتك رحلت
‫- رحلت فعلًا بعيد استقالتك

143
00:10:55,474 --> 00:10:59,210
‫ثم عدت إلى المتجر القديم
‫نُقلت إلى هنا منذ بضعة أسابيع

144
00:10:59,688 --> 00:11:01,860
‫- بمنصب مشرف
‫- يا للروعة!

145
00:11:03,250 --> 00:11:05,292
‫- هل أنت متزوجة؟
‫- أجل

146
00:11:05,596 --> 00:11:10,679
‫كنت متزوجة منذ عامين
‫توفي منذ فترة قصيرة

147
00:11:11,852 --> 00:11:13,461
‫تهانيّ وآسف

148
00:11:14,894 --> 00:11:16,805
‫ما زلت أحتفظ بتلك الكنزة الزرقاء

149
00:11:17,588 --> 00:11:19,283
‫عليّ الذهاب ولكنني سررت كثيراً برؤيتك

150
00:11:21,715 --> 00:11:23,062
‫حسناً

151
00:11:28,405 --> 00:11:29,796
‫إلى اللقاء (بيني)

152
00:11:32,534 --> 00:11:33,923
‫(مارجي)؟

153
00:11:35,443 --> 00:11:36,791
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء (غريغ)

154
00:11:39,267 --> 00:11:40,657
‫كيف تعرف (مارجين)؟

155
00:11:41,657 --> 00:11:43,784
‫كانت تجالسنا أنا وأختيّ

156
00:11:44,611 --> 00:11:45,957
‫هل صفعتك يوماً؟

157
00:11:48,000 --> 00:11:50,520
‫كان جميع العاملين في قسم الشحن
‫يسعون وراءها ولكنني أنا حصلت عليها

158
00:11:50,955 --> 00:11:53,909
‫أفضل مضاجعة لي
‫على الٕاطلاق، كانت مميزة حقاً

159
00:11:55,473 --> 00:11:56,993
‫تستحق عناء محاولة أخرى

160
00:12:00,991 --> 00:12:04,032
‫(بين)؟ (بين)!

161
00:12:05,292 --> 00:12:09,506
‫- (مارجي)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتبضع من أجل (نيكي)

162
00:12:11,070 --> 00:12:13,938
‫هل حظيت بفرصة التفكير
‫في الشركة التي أخبرتك عنها؟

163
00:12:15,458 --> 00:12:16,849
‫ليس فعلًا

164
00:12:18,455 --> 00:12:20,195
‫- هل أخبرتك (نيكي) عنها؟
‫- لا

165
00:12:20,933 --> 00:12:22,540
‫- و(بارب)؟
‫- لا، لماذا؟

166
00:12:24,322 --> 00:12:28,708
‫(مارجي)، يقول البعض
‫إنّ القمار سيىء ولكن...

167
00:12:28,970 --> 00:12:30,490
‫القمار سيىء فعلًا

168
00:12:30,707 --> 00:12:32,707
‫هدرت عمتي تعويض
‫تقاعدها وخسرت منزلها

169
00:12:33,750 --> 00:12:36,964
‫ولكن عدد أكبر من الناس يقولون
‫إنه شكل آخر من أشكال الترفيه

170
00:12:38,659 --> 00:12:40,483
‫- إذاً لا بأس به الٓان؟
‫- لا

171
00:12:40,831 --> 00:12:45,088
‫أريد فقط التوضيح أنّ الشركة التي تثير
‫اهتمامي لا تُعنى بالقمار بالتحديد

172
00:12:45,305 --> 00:12:46,696
‫هي تصنع الٓالات فحسب

173
00:12:46,913 --> 00:12:50,302
‫إذاً، أتقصد أنه يجدر
‫بذلك أن يروقني أم لا؟

174
00:12:50,563 --> 00:12:53,083
‫لديك رأي خاص بك
‫محال أن أنتزع ذلك منك

175
00:12:53,213 --> 00:12:55,255
‫(بيل)، أخبرني فقط ما تريد
‫رأيي حيال الٔامر أن يكون

176
00:12:56,167 --> 00:13:02,511
‫- راق الٔامر (نيكي) وأسعدني ذلك
‫- حسناً، لا مانع لدي إذاً

177
00:13:02,641 --> 00:13:04,161
‫إذا كان ذلك ما تريده فهو يسعدني

178
00:13:05,595 --> 00:13:06,985
‫(مارجي)!

179
00:13:09,202 --> 00:13:11,677
‫شكراً لتبضعك في (هوم بلاس)

180
00:13:40,696 --> 00:13:42,044
‫أتيت لرؤية والدتي

181
00:13:47,344 --> 00:13:49,256
‫من (أس جي 2) إلى (وولفباك)

182
00:13:50,080 --> 00:13:52,081
‫"هنا (وولفباك)، تكلم (أس جي 2)"

183
00:13:52,558 --> 00:13:56,336
‫(بايبي بيرد 27) تطلّب الٕاذن
‫لرؤية (ماما بيرد) في العش

184
00:13:57,380 --> 00:13:58,771
‫"عُلم، انتظر من فضلك"

185
00:14:01,725 --> 00:14:05,375
‫"أجل (أس جي 2)
‫لدى (بايبي بيرد 27) ثلاثون دقيقة"

186
00:14:06,591 --> 00:14:07,938
‫عُلم

187
00:14:28,922 --> 00:14:33,485
‫- ماذا تفعلين هنا بحقك؟
‫- مرحباً أمي

188
00:14:34,440 --> 00:14:36,830
‫أحضرت لك هذه الثلاجة
‫من أجل الشرفة الجانبية

189
00:14:37,568 --> 00:14:39,523
‫حتماً أنك غارقة في الكسرولات

190
00:14:39,872 --> 00:14:43,258
‫- ولا تحتاجين إلى الٔاطباق
‫- أرجوك أعيديها إلى الشاحنة

191
00:14:43,346 --> 00:14:46,605
‫لا وقت لدي لهذا، أتيت إلى هنا
‫لتبديل ثيابي بسرعة فحسب

192
00:14:46,779 --> 00:14:50,949
‫- أمي، أعرف أنه وقت عصيب لنا جميعاً
‫- بحقك (نيكوليت)

193
00:14:51,081 --> 00:14:53,861
‫ليس الوقت المناسب
‫لٕارغامنا على تحقيق اجتماع شمل

194
00:14:53,991 --> 00:14:56,641
‫كاد والدك ينزف حتى الموت
‫نحن مرهقون

195
00:14:56,772 --> 00:14:59,379
‫- إنها كفيّة الطاقة
‫- هذه مأساة

196
00:14:59,509 --> 00:15:04,288
‫- وتحاولين الاستفادة منها؟
‫- هذا غير صحيح، أريد مساعدتك

197
00:15:05,374 --> 00:15:08,893
‫- أريدك أن تدعيني أدعمك
‫- لا أريد الدعم!

198
00:15:09,198 --> 00:15:11,411
‫حرارة والدك تتجاوز الـ41 درجة

199
00:15:11,587 --> 00:15:14,540
‫يعاني ذهان وحدة العناية
‫الفائقة والالتهاب المجموعيّ

200
00:15:14,627 --> 00:15:18,278
‫- ولا تفكرين سوى في نفسك؟
‫- سأتركها بأية حالٍ

201
00:15:18,626 --> 00:15:21,492
‫- لا أريدها، أتسمعينني؟
‫- أرجوك، ليس لدي مَن أحزن معه!

202
00:15:22,492 --> 00:15:24,099
‫إذاً دعيني أرى أخواتي

203
00:15:24,751 --> 00:15:27,488
‫- ما زلت سأترك الثلاجة!
‫- توقفي، ارحلي!

204
00:15:29,661 --> 00:15:31,877
‫لا أتحمل التواجد معك...

205
00:15:32,266 --> 00:15:35,265
‫لا تجلبين لي شيئاً سوى الٔاسى

206
00:16:18,581 --> 00:16:20,971
‫ماذا تفعلين؟

207
00:16:37,610 --> 00:16:39,609
‫لا أصدق أمرك

208
00:16:48,993 --> 00:16:51,123
‫مرحباً جدتي، هل كانت
‫توجيهاتي جيدة؟

209
00:16:52,554 --> 00:16:53,902
‫أجل

210
00:16:54,598 --> 00:16:55,944
‫ادخلي

211
00:16:56,944 --> 00:17:01,115
‫آسفة لٔانني تعقبتك
‫وفرضت نفسي عليك ولكن...

212
00:17:04,286 --> 00:17:08,240
‫لا أظن أنه بقي لدي الكثير من الوقت

213
00:17:09,978 --> 00:17:14,757
‫وأردتك... وأردتك أن تحصلي على هذه

214
00:17:16,712 --> 00:17:21,099
‫- مصنوعة في (أمريكا) وجيوبها جيدة
‫- ما الذي تتكلمين عنه؟

215
00:17:21,969 --> 00:17:25,879
‫- تعم الفوضى في المجمّع
‫- اضطراب تام

216
00:17:25,966 --> 00:17:30,223
‫- أخبري أبي
‫- هو لا يخاطبني

217
00:17:31,134 --> 00:17:33,307
‫- لمَ لا؟
‫- لا أعرف

218
00:17:33,786 --> 00:17:41,346
‫فعل جدك أمراً أو قال شيئاً
‫لم يوضح أحد لي المسألة

219
00:17:41,737 --> 00:17:45,430
‫- ولكن والدك يلومني
‫- هذا لا يجوز

220
00:17:46,775 --> 00:17:48,123
‫جدتي

221
00:17:49,731 --> 00:17:51,208
‫- مرحباً
‫- كيف كان الركض؟

222
00:17:51,730 --> 00:17:54,597
‫- مَن أنت؟
‫- جدتي، هذا (سكوت)

223
00:17:54,858 --> 00:17:57,812
‫إنه صديقي وهذه شقته

224
00:17:59,375 --> 00:18:01,939
‫أبي أوقف إعانة جدتي

225
00:18:04,589 --> 00:18:06,674
‫هذا كل ما بقي لدي كي أعطيك إياه

226
00:18:06,979 --> 00:18:12,844
‫هرب (فرانك) بكل ممتلكاتي
‫مالي كله، نهبني تماماً، أنا ضحية أيضاً

227
00:18:13,583 --> 00:18:15,799
‫- هل هو زوجك؟
‫- أجل

228
00:18:17,319 --> 00:18:22,143
‫- يحق لك بالدعم
‫- ماذا تقصد بـ"الدعم"؟

229
00:18:22,707 --> 00:18:25,271
‫أو يمكنك مقاضاته للحصول على أصوله

230
00:18:25,879 --> 00:18:28,484
‫(يوتا) هي ولاية
‫تطبق قانون الملكية المشتركة

231
00:18:28,659 --> 00:18:30,397
‫أي تملكين جزءاً من كل ما لديه

232
00:18:31,830 --> 00:18:33,612
‫هل تريدينني أن أتحدث
‫إلى أبي نيابةً عنك؟

233
00:18:34,046 --> 00:18:36,001
‫سأفعل ذلك، هذا لا يجوز

234
00:18:38,608 --> 00:18:45,082
‫نعم، إذا أردت التوسط لي
‫لدى والدك فأفترض أنّ لا ضير في ذلك

235
00:18:52,641 --> 00:18:54,379
‫(غريغ) هو المشرف عليك (بين)

236
00:18:54,596 --> 00:18:56,942
‫لحسن حظنا أنه غاضب قليلًا فحسب

237
00:18:57,072 --> 00:18:58,853
‫- ماذا جرى؟
‫- ماذا قال؟

238
00:19:00,723 --> 00:19:03,851
‫لا شيء ولكنه يعرف أنك ابني

239
00:19:06,891 --> 00:19:10,237
‫كنت أتحدث إلى (مارجين)
‫فأتى (غريغ) وبدأ يتحدث إليها أيضاً

240
00:19:10,584 --> 00:19:12,583
‫أفترض أنهما يعرفان بعضهما
‫بعضاً من المتجر في (موري)

241
00:19:14,842 --> 00:19:22,704
‫بعد رحيلها، قال (غريغ) أموراً
‫عن (مارجين) وجدتها غير محترمة

242
00:19:23,270 --> 00:19:28,354
‫- ماذا عن (مارجين)؟
‫- كان يتبجح عن مواعدتها

243
00:19:34,784 --> 00:19:36,956
‫لا بأس (بين)
‫أعرف أنهما كانا يتواعدان

244
00:19:37,477 --> 00:19:41,474
‫- حقاً؟
‫- بني، لا داعي لتحميني

245
00:19:42,344 --> 00:19:46,862
‫كانت (مارجين) راشدة، لها حياة
‫خاصة بها قبل انضمامها إلى العائلة

246
00:19:49,815 --> 00:19:51,728
‫يجب أن تذهب وتعتذر إلى (غريغ)

247
00:19:53,162 --> 00:19:57,375
‫- أتريد أن تعرف ما قاله بالتحديد؟
‫- لا، لا

248
00:20:00,503 --> 00:20:03,762
‫نطلب من زوجاتنا
‫تخطي غيرتهن كل يومٍ

249
00:20:03,893 --> 00:20:06,890
‫أقل ما يمكننا فعله هو معاملتهن بالمثل

250
00:20:08,759 --> 00:20:13,103
‫- اذهب واعتذر
‫- حسناً

251
00:20:31,785 --> 00:20:34,305
‫تقول إنه ليس قماراً
‫إذاً ما هو بالتحديد؟

252
00:20:34,435 --> 00:20:36,304
‫يوزعون آلات الفيديو لٔالعاب القمار

253
00:20:36,434 --> 00:20:39,606
‫في (يوتا)، (أريزونا)، (نيو مكسيكو)
‫(كولورادو)، (إيداهو) و(نيفادا)

254
00:20:39,736 --> 00:20:42,125
‫- (نيفادا)؟
‫- لا، ليس هناك فقط!

255
00:20:42,647 --> 00:20:44,994
‫المورمونيون يقامرون في (لاس فيغاس)

256
00:20:45,079 --> 00:20:47,469
‫- منذ زمن بعيد جداً
‫- لا، لا، لا تغير الموضوع

257
00:20:47,599 --> 00:20:51,032
‫- هلّا تدعينه يتكلم (بارب)
‫- آسفة (نيكي)، أنت محقة

258
00:20:51,596 --> 00:20:55,029
‫لعليّ أتصرف بدفاعية
‫لٔانني آخر مَن تعرف

259
00:20:55,159 --> 00:20:58,505
‫- لا، بل أنا آخر واحدة
‫- ليست هذه المرة عزيزتي

260
00:20:58,633 --> 00:21:00,373
‫- عرفت قبلي
‫- هل هذا صحيح (بيل)؟

261
00:21:00,938 --> 00:21:03,110
‫(بارب)، في هذا الوقت
‫العصيب والمضطرب

262
00:21:03,328 --> 00:21:06,412
‫خلت أنه سيسرك
‫أن يراعي (بيل) مشاعري أولًا

263
00:21:07,933 --> 00:21:10,539
‫أم أنك منهمكة جداً في الحزن
‫على صحة والدي المتدهورة؟

264
00:21:11,408 --> 00:21:13,493
‫- ما معنى ذلك؟
‫- رأيت مضاربك

265
00:21:14,754 --> 00:21:20,184
‫- أية مرحلة من الحزن يُعدّ الغولف؟
‫- ذهبت للعب الغولف؟ (بارب)

266
00:21:20,575 --> 00:21:22,747
‫نشعر جميعاً بالٔاسى
‫(نيكي)، أؤكد لك ذلك

267
00:21:26,528 --> 00:21:29,091
‫- (مارجي)، هلّا تكفين عن فعل ذلك
‫- ليست بيدها حيلة (نيكي)

268
00:21:29,221 --> 00:21:31,393
‫متى بالتحديد كنت تفكر
‫في شراء هذه الشركة؟

269
00:21:33,609 --> 00:21:35,000
‫قريباً

270
00:21:35,520 --> 00:21:39,171
‫- إنها على لائحتي فحسب
‫- اشتريتها بالفعل، أليس كذلك؟

271
00:21:40,083 --> 00:21:43,124
‫- بلى
‫- اشتريتها من دون أن تخبرنا حتى؟

272
00:21:43,254 --> 00:21:46,079
‫أجل (مارجين)
‫أصبح كرجل الكهوف، أليس كذلك؟

273
00:21:46,209 --> 00:21:48,467
‫لم يكن هناك وقت كافٍ كي أخبركن
‫كان عليّ التحرك بسرعة

274
00:21:48,599 --> 00:21:51,509
‫هذا لطيف (بيل) تصرفك
‫وكأنّ رأيي يعني أيّ شيء!

275
00:21:51,639 --> 00:21:53,378
‫هلّا تهدآن فحسب

276
00:21:53,508 --> 00:21:57,722
‫من حقي اتخاذ قرارات
‫تؤثّر في قدرتي على إعالة هذه الٔاسرة

277
00:21:57,852 --> 00:22:00,153
‫إذا قال (بيل)
‫إننا بحاجة إلى هذا فانتهى الٔامر

278
00:22:00,241 --> 00:22:05,238
‫تذكّر (بيل)، هناك رب أعلى منك شأناً
‫يدعى "الٔاب السماوي"

279
00:22:05,367 --> 00:22:08,800
‫ولا أظن أنه راضٍ جداً عنك
‫عبر تعريض زوجاتك وعائلتك

280
00:22:08,931 --> 00:22:12,841
‫- للمجرمين والعصابات والقمار
‫- أوقفي هجومك، حسناً؟

281
00:22:13,189 --> 00:22:17,663
‫مساء غدٍ، امنحيني ذلك فحسب
‫سنذهب جميعاً لرؤيتها معاً

282
00:22:24,354 --> 00:22:26,396
‫"خبر مؤسف من حديقة
‫الحيوانات العامة اليوم"

283
00:22:26,526 --> 00:22:29,349
‫"إذ نفق دب البندة (سانغ سانغ)
‫المحبوب المعروف محلياً"

284
00:22:29,437 --> 00:22:31,653
‫"في سن الـ23 المتقدمة"

285
00:22:31,784 --> 00:22:34,304
‫- "عاش (سانغ سانغ) في الٔاسر..."
‫- حقاً

286
00:22:34,562 --> 00:22:36,346
‫مَن يبالي إذا نفق بندة
‫في حديقة حيوانات؟

287
00:22:36,476 --> 00:22:37,996
‫ماذا فعلت بثلاجتي؟

288
00:22:39,343 --> 00:22:41,038
‫الثلاجة في مرأبي
‫(نيكي)، ماذا فعلت بها؟

289
00:22:41,255 --> 00:22:42,646
‫استعرتها

290
00:22:42,776 --> 00:22:45,643
‫قالت (تيني) إنها رأتك
‫تضعينها في شاحنة وترحلين بها

291
00:22:46,077 --> 00:22:49,076
‫- أعرتها لوالدتي
‫- لم تطلبي الٕاذن

292
00:22:49,161 --> 00:22:52,855
‫لمَ أطلب الٕاذن؟
‫انضممت إلى هذه العائلة قبلك

293
00:22:52,985 --> 00:22:54,679
‫كنت أضع فيها 23 كيلوغراماً
‫من لحم البرغر (نيكي)

294
00:22:54,810 --> 00:22:57,982
‫- كانت بائتة
‫- ووالدتك لا تخاطبك حتى

295
00:22:58,546 --> 00:23:00,892
‫هلّا تذهبين إلى الغرفة الٔاخرى
‫إذا كنت ستواصلين فعل ذلك

296
00:23:01,022 --> 00:23:04,150
‫- أنا حامل
‫- تجعلين فترة حزني مستحيلة

297
00:23:04,542 --> 00:23:06,323
‫كل ما تفعلينه هو التقيؤ طوال الوقت

298
00:23:06,584 --> 00:23:09,059
‫تعرّض والدي لٕاطلاق النار
‫وكانت والدتي بحاجة إلى ثلاجة

299
00:23:09,495 --> 00:23:13,014
‫واعلمي أنني مستعدة لفعل أيّ شيء
‫كي أكون جزءاً من عائلتي (مارجين)

300
00:23:13,535 --> 00:23:14,926
‫أيّ شيء!

301
00:23:20,778 --> 00:23:25,513
‫"في هذه التجربة، الجرذ المعدل
‫جينياً يرفض الطعام والجنس"

302
00:23:25,774 --> 00:23:30,640
‫"تلاحظون أنّ الجرذ
‫غير المعدل جينياً يشعر برغبة نهمة..."

303
00:23:30,769 --> 00:23:33,116
‫- آلو؟
‫- "آلو (باربرا)؟"

304
00:23:33,246 --> 00:23:39,807
‫بما أنّ (بيل) يرفض التحدث إلي فكرت
‫في تحذيرك حول أمر قد يكون مزعجاً

305
00:23:40,111 --> 00:23:41,458
‫ماذا تريدين (لويس)؟

306
00:23:41,632 --> 00:23:46,020
‫يجب أن يتحدث أحد إلى (ساره)
‫بشأن الرفقة التي رأيتها معها

307
00:23:46,151 --> 00:23:50,061
‫إنها تتجاوز حدودها

308
00:23:50,191 --> 00:23:53,145
‫إذا كان لديك ما تقولينه عن (ساره)
‫فيمكنك أن تكوني دقيقة

309
00:23:53,319 --> 00:24:00,879
‫- لن أتطفل على عائلة نبذتني
‫- المعذرة، إذا كانت حيلة...

310
00:24:01,007 --> 00:24:04,876
‫لمعلوماتك، حبيبها كبير كفاية
‫لتكون لديه زوجة ثالثة

311
00:24:05,006 --> 00:24:08,698
‫وإذا لم تكن حبلت منه بالفعل
‫فهي على وشك أن تصبح كذلك

312
00:24:09,741 --> 00:24:12,913
‫- يشعر (بيل) بأنه محترم وناضج
‫- حقاً؟

313
00:24:14,043 --> 00:24:17,996
‫إذاً، أفترض أنني لا أدري
‫ما الذي قاطعته لدى دخولي

314
00:24:18,692 --> 00:24:23,819
‫- ما الذي قاطعته؟ ماذا تقصدين؟
‫- لا شيء، ابني لديه رقمي

315
00:24:30,727 --> 00:24:36,287
‫"(أخوية الجهد المتحد)"

316
00:25:00,617 --> 00:25:02,572
‫أمي، ماذا تفعلين هنا في الظلام؟

317
00:25:03,571 --> 00:25:05,136
‫إنها فوضى عارمة

318
00:25:07,264 --> 00:25:11,000
‫الحسابات المصرفية
‫المدخرات الشخصية، أسواق المال

319
00:25:11,261 --> 00:25:14,477
‫كان والدك يوزعها
‫ويعطيني إيصالات الٕايداع

320
00:25:15,215 --> 00:25:17,648
‫الٓان لا أعرف ما العمل

321
00:25:21,080 --> 00:25:22,470
‫عزيزتي، من فضلك اتركينا

322
00:25:33,680 --> 00:25:35,026
‫يمكنني الاهتمام بهذا أمي

323
00:25:43,151 --> 00:25:44,932
‫نحن عرضة لهجوم أعدائنا

324
00:25:49,624 --> 00:25:54,924
‫أعتقد في صميمي أنّ (جونيبر كريك)
‫يجب أن تكون بقيادة عائلتنا

325
00:26:01,311 --> 00:26:05,221
‫أصلّي باستمرار لشفاء والدك

326
00:26:12,520 --> 00:26:16,170
‫ولكنه يحتاج إلى شخص
‫يساعده في ساعة ضيقه هذه

327
00:26:17,213 --> 00:26:22,557
‫شخص يمكنه التكلم نيابة عنه؟
‫شخص يمكنه نقل رسائله؟

328
00:26:24,859 --> 00:26:27,466
‫قناة لتنبؤاته؟

329
00:26:56,748 --> 00:26:58,139
‫(ساره)

330
00:26:58,878 --> 00:27:00,269
‫"مرحباً"

331
00:27:05,872 --> 00:27:12,910
‫إذاً أخبرني والدك
‫أنّ (سكوت) صريح وناضج

332
00:27:15,474 --> 00:27:16,864
‫إنه كذلك فعلًا

333
00:27:17,690 --> 00:27:20,036
‫ما مدى نضوجه، بسنه؟

334
00:27:20,991 --> 00:27:22,338
‫28 عاماً

335
00:27:23,208 --> 00:27:26,379
‫- هل هو مطلق؟
‫- لا أمي

336
00:27:26,726 --> 00:27:29,680
‫- لم يتزوج قط وهو في الـ28
‫- صحيح

337
00:27:30,376 --> 00:27:31,984
‫- أيمكنني الذهاب الٓان؟
‫- أجل

338
00:27:34,547 --> 00:27:37,458
‫- هل نشأ في الرعية؟
‫- أجل

339
00:27:37,935 --> 00:27:40,325
‫هذا جميل، هل أوصى به المعبد؟

340
00:27:40,456 --> 00:27:43,801
‫أمي، تعارفنا خلال اجتماع
‫لدعم المورمونيين السابقين

341
00:27:44,019 --> 00:27:45,625
‫- "المورمونيين السابقين"؟
‫- سمعت بالٔامر وتحققت منه

342
00:27:45,886 --> 00:27:47,885
‫- لم يناسبني
‫- تريدين أن تصبحي مورمونية سابقة؟

343
00:27:48,233 --> 00:27:49,970
‫- كنت أشكك في بعض الأمور
‫- حسناً...

344
00:27:50,101 --> 00:27:54,272
‫أعرف أنه كان هناك
‫غموض أخلاقي في المنازل

345
00:27:54,402 --> 00:27:59,441
‫- ولكن كان هناك تأثير من المجمّع
‫- لا أرى كيف...

346
00:27:59,572 --> 00:28:01,874
‫نختلف عن المجمّع بأية حالٍ

347
00:28:03,221 --> 00:28:05,567
‫- المطلوب منك فعل الٔامر عينه
‫- وما هو؟

348
00:28:07,088 --> 00:28:09,130
‫الرضى بأقل مما تستحقينه

349
00:28:10,694 --> 00:28:12,649
‫هل تمارسين الجنس قبل الزواج؟

350
00:28:14,561 --> 00:28:16,472
‫لمجرد أنّ (بين)
‫لديه هرمونات مفرطة النشاط

351
00:28:16,602 --> 00:28:18,948
‫فهذا لا يعني أنه لا يمكننا
‫أنا و(سكوت) ضبط أنفسنا

352
00:28:19,253 --> 00:28:22,425
‫والمورمونيون لا يحتكرون الٔاخلاق أمي

353
00:28:29,289 --> 00:28:31,114
‫- "آلو؟"
‫- مرحباً (بيل)، أنا (جوي)

354
00:28:31,330 --> 00:28:33,286
‫فكرت في إطلاعك على الخبر

355
00:28:33,678 --> 00:28:36,154
‫- "أيّ خبر؟"
‫- ألقي القبض على أمي

356
00:28:36,283 --> 00:28:38,934
‫اقتحمت منزل أبي وخلعت كتف (نيتا)

357
00:28:39,238 --> 00:28:41,888
‫واحتجزتها هي والزوجات الٔاخريات
‫في حجرة في الدور السفلي

358
00:28:42,019 --> 00:28:44,886
‫ثم قلبت أسطوانات أبي
‫وأوراقه كلها رأساً على عقب

359
00:28:45,234 --> 00:28:48,710
‫- العجوز المجنونة، هل فقدت صوابها؟
‫- "أتى الشرطيون"

360
00:28:48,840 --> 00:28:52,966
‫وألقوا القبض عليها واحتجزوها ثم أطلقوا
‫سراحها بتعهد التزامي منها، إذاً...

361
00:28:53,445 --> 00:28:55,051
‫أنا ذاهب لحضور اجتماع
‫غداً لـ(أخوية الجهد المتحد)

362
00:28:55,182 --> 00:28:57,572
‫سأتحقق من الٔامر لدى
‫الشرطة، إنها ألدّ عدو لنفسها

363
00:28:57,703 --> 00:29:00,266
‫- "تحتاج إلى المحبة الصارمة (جوي)"
‫- أتسعى إلى مسألة الوصاية تلك؟

364
00:29:00,570 --> 00:29:03,480
‫- كيف سمعت بذلك؟
‫- يتكلم الجميع عن الأمر

365
00:29:03,785 --> 00:29:06,088
‫وافق نصف أعضاء المجلس بالفعل

366
00:29:06,218 --> 00:29:09,477
‫لمَ يهمك بهذا القدر فعل الصواب
‫بحق (أخوية الجهد المتحد)؟

367
00:29:09,607 --> 00:29:11,476
‫أريد فقط الحرص
‫على أنكم جميعاً محميون

368
00:29:11,606 --> 00:29:13,907
‫"لم تكن لك علاقة بإطلاق النار
‫على (رومان)، أليس كذلك؟"

369
00:29:14,039 --> 00:29:15,559
‫"أعرف أنك كنت تتحدث
‫إلى الزوجين (غرين)"

370
00:29:15,689 --> 00:29:17,602
‫هما مصدر متاعب
‫لم تكن لي أية صلة بهذا

371
00:29:18,775 --> 00:29:20,121
‫سأتحدث إليك لاحقاً

372
00:29:34,443 --> 00:29:35,876
‫- مرحباً (واين)
‫- مرحباً

373
00:29:36,268 --> 00:29:39,353
‫أردت الاعتذار عن ليلة أمس
‫بشأن ممارسة الغولف

374
00:29:40,742 --> 00:29:45,565
‫أريدك أن تعلمي أنني أتألم
‫من أجلك (نيكي)، حقاً

375
00:29:45,913 --> 00:29:51,952
‫- وأنا آسفة لٔانّ والدك يتعذب
‫- شكراً

376
00:29:53,038 --> 00:29:58,338
‫- شكراً
‫- ولكنني أشعر بأنّ والدك يزدري بك

377
00:29:58,512 --> 00:30:00,815
‫ومعاملة والدتك لك مخزية

378
00:30:01,162 --> 00:30:03,898
‫تستحقين ما هو أفضل، تستحقين المزيد

379
00:30:05,072 --> 00:30:07,506
‫هناك ما أريد قوله
‫بشأن ليلة أمس أيضاً

380
00:30:08,200 --> 00:30:10,460
‫أنت تضغطين على (بيل)
‫أكثر مما ينبغي (بارب)

381
00:30:11,459 --> 00:30:16,672
‫الرجل هو سيد المنزل، يجب
‫أن نرفعه لا أن نحاول السيطرة عليه

382
00:30:16,802 --> 00:30:19,626
‫أقدّر ذلك (نيكي)
‫ولكن لا يفترض بنا الرضوخ

383
00:30:20,235 --> 00:30:23,451
‫الرجال المنحوتة وجوههم
‫على جبل (راشمور) هم أرباب

384
00:30:23,625 --> 00:30:25,623
‫أريد (بيل) أن يكون أشبه بجبار

385
00:30:26,491 --> 00:30:30,619
‫قرأت مقالات عن رجال يخضعون
‫لعمليات لتكبير صدورهم

386
00:30:30,750 --> 00:30:33,269
‫كي تنتج الحليب
‫فيتمكنون من الٕارضاع

387
00:30:33,964 --> 00:30:37,396
‫- هل هذا ما تريدينه؟
‫- لا

388
00:30:38,569 --> 00:30:41,915
‫اسمعي، أعرف كيف أخضع
‫ولهذا السبب أنا سعيدة

389
00:30:42,914 --> 00:30:50,039
‫حسناً، ولكنني لا أشعر بأنه علينا
‫تأييد مسألة القمار هذه، حقاً

390
00:30:50,169 --> 00:30:55,426
‫ويجب أن يكون لدينا رأي وما نقوله معاً
‫كزوجات يجب أن يكون مهماً

391
00:30:56,643 --> 00:30:59,206
‫إذا لم نكن نريد هذا فلن يحصل

392
00:31:09,676 --> 00:31:12,284
‫- إذاً أنت تؤيدين هذا، أليس كذلك؟
‫- بلى

393
00:31:13,066 --> 00:31:14,630
‫ويجب أن تؤيديه أيضاً

394
00:31:17,280 --> 00:31:19,453
‫لن تغير (بارب)
‫رأيها أبداً، أليس كذلك؟

395
00:31:19,757 --> 00:31:22,581
‫- أشك في ذلك
‫- إذاً إن وافقتُ

396
00:31:22,711 --> 00:31:24,102
‫فسينال المشروع الموافقة

397
00:31:25,145 --> 00:31:28,141
‫- وإذا رفضت...
‫- لا تنجرفي وراء حماستك

398
00:31:44,217 --> 00:31:46,389
‫هيا، لنذهب ونرَ
‫كيف يعيش النصف الٓاخر

399
00:31:46,519 --> 00:31:47,910
‫"ألعاب قمار وبينغو مجانية"

400
00:31:52,863 --> 00:31:54,644
‫ثلاثة فناجين قهوة من فضلك

401
00:31:55,209 --> 00:31:57,598
‫- نحن لا نشرب القهوة
‫- تسعون دولاراً

402
00:31:57,859 --> 00:32:01,552
‫وحتماً لو كنا نشربها لَما دفعنا
‫ثلاثين دولاراً مقابل الفنجان

403
00:32:03,203 --> 00:32:05,201
‫ليست مقابل القهوة حقاً

404
00:32:05,506 --> 00:32:08,764
‫إنها طريقة لنحصل
‫على اعتماد كي نشارك في الٔالعاب

405
00:32:09,589 --> 00:32:12,067
‫- أيّ نوع من الٔالعاب؟
‫- على أنواعها

406
00:32:18,149 --> 00:32:19,973
‫(آي 26)

407
00:32:20,104 --> 00:32:23,926
‫هناك البينغو والبوكر
‫وألعاب فيديو الرائعة على أنواعها

408
00:32:24,057 --> 00:32:28,879
‫- (آي 17)
‫- هذا كازينو، هذا غير قانونيّ

409
00:32:29,444 --> 00:32:32,181
‫ليس كازينو عزيزتي، إنه مركز ترفيهي

410
00:32:32,398 --> 00:32:36,657
‫- هيا (بارب)، يبدو ممتعاً
‫- سأتخذ قراري بنفسي (نيكي)

411
00:32:36,787 --> 00:32:41,088
‫- بينغو!
‫- لدينا بينغو

412
00:32:43,000 --> 00:32:45,041
‫أليست هذه الٓالات مذهلة؟

413
00:32:53,818 --> 00:32:56,424
‫- لا أعرف كيف أفعل هذا
‫- سأريك

414
00:33:05,461 --> 00:33:07,243
‫- احجز الزوج
‫- "حجز"

415
00:33:07,938 --> 00:33:09,328
‫ما معنى ذلك؟

416
00:33:09,501 --> 00:33:10,892
‫"فائز"

417
00:33:12,239 --> 00:33:15,628
‫- ماذا؟
‫- إنها تخلع ثيابها

418
00:33:15,756 --> 00:33:17,583
‫(مارجي)، اجعليها تفعل هذا مجدداً

419
00:33:21,754 --> 00:33:24,752
‫- إنها آلة بوكر
‫- سنتخلص منها عندما تصبح ملكنا

420
00:33:25,228 --> 00:33:26,793
‫تشبهك كثيراً (مارجي)

421
00:33:28,053 --> 00:33:29,791
‫لنلقِ نظرة على واحدة هنا

422
00:33:33,744 --> 00:33:35,526
‫"(بي 9)"

423
00:33:38,958 --> 00:33:40,697
‫(آي 16)

424
00:33:43,433 --> 00:33:47,430
‫هلّا تراقبين أوراقي
‫عليّ دخول الحمّام

425
00:33:47,822 --> 00:33:50,124
‫"(أو 62)"

426
00:33:52,296 --> 00:33:54,772
‫"(أم 43)"

427
00:33:59,812 --> 00:34:01,463
‫"(إي 15)"

428
00:34:07,068 --> 00:34:10,804
‫- أليس هذا ممتعاً؟
‫- لست متأكدة تماماً (بيل)

429
00:34:10,935 --> 00:34:13,411
‫- لست متأكدة تماماً
‫- (بيل)، بصراحة

430
00:34:13,541 --> 00:34:17,277
‫هذا المكان رديء جداً
‫لننقذ هذه الأمسية ونحضّر المثلجات

431
00:34:17,495 --> 00:34:21,188
‫عزيزتي، إنه مرح نظيف
‫جيد فحسب، أمريكي تماماً

432
00:34:21,362 --> 00:34:22,751
‫"(آي 21)"

433
00:34:25,618 --> 00:34:28,009
‫- بينغو
‫- لدينا بينغو

434
00:34:35,264 --> 00:34:38,002
‫إنها بوليصة تأمين في زمن متقلقل

435
00:34:38,610 --> 00:34:42,042
‫في صناعة حيث الناس
‫لن يدينونا لٔاننا نطبّق المبدأ

436
00:34:42,173 --> 00:34:47,343
‫أيّ نوع من المستوى هو هذا؟
‫إذاً لمَ لا نبدأ ببيع الكوكايين (بيل)؟

437
00:34:48,473 --> 00:34:50,730
‫إنها فرصة لنا كي نبدأ
‫بالعيش في العلن

438
00:34:50,862 --> 00:34:53,643
‫- هذا ما قلته
‫- (بارب)، رأيت أولئك الٔاشخاص

439
00:34:53,771 --> 00:34:56,380
‫لن يحظوا بمجال
‫لإدانتنا إذا فُضح أمرنا يوماً

440
00:34:56,987 --> 00:34:59,246
‫نقطة جيدة جداً (نيكي)
‫نقطة جيدة جداً

441
00:35:04,156 --> 00:35:06,328
‫ما شعورك حيال الأمر حقاً (مارجي)؟

442
00:35:10,934 --> 00:35:12,455
‫لا أعرف

443
00:35:13,454 --> 00:35:15,887
‫ماذا عن (هوم بلاس)؟
‫ماذا عن المتجر الثالث؟

444
00:35:16,191 --> 00:35:17,581
‫لقد أجلته

445
00:35:20,882 --> 00:35:23,272
‫(بيل)، لا أبالي ما
‫إذا كنت تمتلك تلك الشركة أو لا

446
00:35:23,403 --> 00:35:25,967
‫إذا لم تتمكن من كسب تأييد
‫الزوجات لها فستتخلى عنها

447
00:35:28,008 --> 00:35:31,962
‫سنصوّت على هذا
‫خلال أمسية المنزل العائلي، ليلة غدٍ

448
00:35:32,831 --> 00:35:36,697
‫سيتخذ الجميع القرار، حُسم الٔامر

449
00:35:42,345 --> 00:35:44,300
‫"إذاً كيف حال الجميع اليوم؟"

450
00:35:44,517 --> 00:35:46,168
‫- "بخير فحسب!"
‫- "هذا صحيح"

451
00:35:46,298 --> 00:35:48,428
‫"وبهذه الطريقة سنستهل الحلقة
‫الجميع بخير فحسب"

452
00:35:48,602 --> 00:35:51,860
‫"إذاً ماذا عن ضيفتي
‫الجميلة هنا (روندا فولمر)؟"

453
00:35:51,990 --> 00:35:55,292
‫- "كيف حالك اليوم أيتها الشابة؟"
‫- "أنا بخير فحسب"

454
00:35:55,726 --> 00:35:57,376
‫"حسناً، هذ ما أحب سماعه"

455
00:35:57,856 --> 00:36:00,202
‫"سأدخل تواً صلب الموضوع
‫وأطرح السؤال"

456
00:36:00,504 --> 00:36:02,939
‫"كيف أصبحت عروس
‫(رومان غرانت) الطفلة؟"

457
00:36:03,286 --> 00:36:06,719
‫- "اختارني تواً من (كتاب الفرح)"
‫- "(كتاب الفرح)؟"

458
00:36:07,545 --> 00:36:09,630
‫- "كتاب السعادة"
‫- "ما هو؟"

459
00:36:09,760 --> 00:36:13,540
‫"إنه كتاب تُعرَض فيه
‫الفتيات الجاهزات لتطبيق المبدأ"

460
00:36:13,801 --> 00:36:17,667
‫"يحق لـ(رومان) العجوز أن يختار أولًا
‫وقد اختارني تواً، بإيحاء من اللّه"

461
00:36:17,797 --> 00:36:19,839
‫- "(واين)، أين أنت يا صديقي؟"
‫- "أنزلني أبي"

462
00:36:22,881 --> 00:36:24,662
‫- أين (واين)؟
‫- أنا هنا أبي

463
00:36:24,836 --> 00:36:26,964
‫- هل رأيت (واين)؟
‫- أنا هنا

464
00:36:27,182 --> 00:36:29,616
‫أسمعك عزيزي ولكنني لا أراك

465
00:36:32,482 --> 00:36:34,176
‫ها أنت يا صديقي، تناول فطورك

466
00:36:35,872 --> 00:36:38,608
‫عليّ الذهاب إلى (جونيبر كريك)
‫من أجل مسألة الوصاية تلك

467
00:36:38,782 --> 00:36:40,954
‫آمل ألّا يثير ذلك التوتر فحسب (بيل)

468
00:36:41,432 --> 00:36:43,300
‫عزيزتي، الوضع فوضوي هناك

469
00:36:43,735 --> 00:36:45,951
‫مال يُنفَق من دون تبرير

470
00:36:46,384 --> 00:36:49,730
‫عشرات آلاف الاستثمارات
‫مبعثرة حول ذاك المكتب

471
00:36:50,121 --> 00:36:53,641
‫- ولا أثق بـ(آلبي) لتولي أمرها
‫- إنه جشع وأناني

472
00:36:53,770 --> 00:36:57,072
‫ولا يسعى إلّا إلى مصالحه
‫الخاصة ليس كأبي مطلقاً

473
00:36:57,854 --> 00:36:59,419
‫لا يمكنني الصعود إلى هناك حتى

474
00:36:59,550 --> 00:37:02,808
‫- سأتولى الٔامر
‫- ها أنا مطرودة ومنفية

475
00:37:02,938 --> 00:37:05,152
‫بينما هو هناك، هذا ليس عادلًا

476
00:37:05,240 --> 00:37:07,978
‫هذا ليس عادلًا فحسب
‫وأمي لا ترى أخطاءه أبداً!

477
00:37:08,108 --> 00:37:10,366
‫سأتحدث إلى والدتك نيابةً عنك

478
00:37:12,018 --> 00:37:13,843
‫ما زلت تؤيدينني، أليس كذلك؟

479
00:37:15,407 --> 00:37:17,752
‫ماذا عن (مارجين)، تصويتها؟

480
00:37:17,884 --> 00:37:23,879
‫لا تقلق، أنا و(مارجين) نتفق في كل
‫شيء تقريباً، أعرف كيف أتحدث إليها

481
00:37:28,397 --> 00:37:30,005
‫سأراكم الليلة يا رفاق

482
00:37:30,352 --> 00:37:32,134
‫- إلى اللقاء أبي
‫- إلى اللقاء يا صديقي

483
00:37:41,301 --> 00:37:45,776
‫"قيل لنا إنّ الجميع سيذهبون
‫إلى الجحيم باستثنائنا، ما زلت أؤمن بذلك"

484
00:37:45,863 --> 00:37:49,773
‫"هل أنت مستعدة للمواعدة
‫أم أنّ الوقت ما زال مبكراً جداً؟"

485
00:37:52,901 --> 00:37:54,291
‫"ما زال الوقت مبكراً جداً"

486
00:38:18,969 --> 00:38:23,139
‫آسف، كنت في... قسم الطلاء

487
00:38:24,399 --> 00:38:27,657
‫إذاً تضرب الصاعقة مرتين
‫هذا مذهل، أنا محظوظ

488
00:38:28,744 --> 00:38:30,526
‫عليّ إعادة هاتين
‫حصلت على القياس الخاطىء

489
00:38:30,654 --> 00:38:32,002
‫حقاً؟

490
00:38:33,957 --> 00:38:35,652
‫ما من مشكلة

491
00:38:51,814 --> 00:38:55,029
‫نحن مستعدون لفعل
‫كل ما يطلبه الزبون (مارج)

492
00:39:13,537 --> 00:39:16,578
‫أظن أنها قلة احترام
‫أن تغازلي الرجال في متجر أبي

493
00:39:16,709 --> 00:39:19,489
‫- ماذا؟
‫- رأيتك، مع (غريغ)!

494
00:39:20,358 --> 00:39:22,052
‫لم أكن أغازل (غريغ)

495
00:39:22,705 --> 00:39:24,920
‫لا يريدك أبي
‫أن تتبضعي في المتجر بعد الٓان

496
00:39:26,179 --> 00:39:28,222
‫- هو لم يخبرني بذلك
‫- كيف يمكنه إخبارك؟

497
00:39:28,352 --> 00:39:30,655
‫امنحيه فرصة (مارجي)
‫هذا مهين جداً

498
00:39:30,785 --> 00:39:34,391
‫إذا كان كونك كاهناً يعني أنه يمكنك
‫مخاطبتي بازدراء فانسَ الٔامر

499
00:39:34,521 --> 00:39:37,475
‫برأيك ما شعور أبي حيال معرفته
‫أنك ضاجعت رجالاً يعملون لحسابه؟

500
00:39:37,649 --> 00:39:40,039
‫حصل الٔامر منذ وقت طويل جداً
‫وهو ليس من شأنك بصراحة

501
00:39:40,516 --> 00:39:42,082
‫- يجب أن يعتني أحد به
‫- يعرف والدك

502
00:39:42,473 --> 00:39:45,340
‫أنني واعدت الرجال قبله
‫وهو يتقبل ذلك، ماذا عنك (بين)؟

503
00:39:46,035 --> 00:39:48,902
‫هو لا يتقبل أنك كنت تتمتعين
‫بصفعهم على مؤخراتهم أيضاً

504
00:39:49,163 --> 00:39:51,030
‫إنك صافعة كبيرة

505
00:40:04,282 --> 00:40:08,236
‫- أنا غاضبة جداً، غاضبة جداً فحسب
‫- لماذا؟

506
00:40:10,712 --> 00:40:13,319
‫قال (بيل) إنه لا يمكنني
‫التبضع في المتجر

507
00:40:13,624 --> 00:40:15,013
‫لمَ لا؟

508
00:40:15,968 --> 00:40:17,881
‫لٔانني كنت أواعد أحد الموظفين هناك

509
00:40:24,268 --> 00:40:29,090
‫هذا ما أقصده بـ"سلطة الرجل"
‫هذا هو الأمر تماماً

510
00:40:29,221 --> 00:40:30,653
‫فعلًا!

511
00:40:33,478 --> 00:40:37,606
‫(بيل) يحاول إرغامنا
‫على قبول هذه الشركة الجديدة

512
00:40:37,866 --> 00:40:43,036
‫حتى لو كانت المقامرة أمراً جيداً
‫لا يحق له الضغط علينا لتقبّلها

513
00:40:43,340 --> 00:40:45,208
‫هذا لا يجوز، يستخف بنا

514
00:40:47,033 --> 00:40:50,639
‫هذه ليست نوعية الحياة
‫التي نريدها لعائلتنا

515
00:40:51,161 --> 00:40:55,419
‫- لا تنسي الٔاولاد
‫- فعلاً (بارب)

516
00:40:56,549 --> 00:41:02,370
‫علينا وضع حاجاتنا جانباً
‫وتسوية الوضع من أجلهم

517
00:41:04,586 --> 00:41:09,191
‫فكّري في الٔامر مطولاً وملياً
‫أمامك خيار كبير (مارجي)

518
00:41:11,623 --> 00:41:13,622
‫أعرف أنك ستحسنين الاختيار

519
00:41:34,781 --> 00:41:39,951
‫أفعل هذا لمصلحتهن
‫أراقهن هذا أو لا، الزواج ليس ديمقراطية

520
00:41:40,515 --> 00:41:43,471
‫كل الطاقة التي علينا بذلها
‫لجعلهن يعتقدن أنّ لديهن رأياً

521
00:41:43,556 --> 00:41:45,425
‫قد تضيء (لاس فيغاس) لشهر

522
00:41:52,507 --> 00:41:56,634
‫أنت تقول إنها خطوة إلى الٔامام
‫أنا أراها خطوة إلى الوراء

523
00:41:56,764 --> 00:42:02,282
‫العودة إلى العيش على الهامش
‫تجارات مثيرة للريبة، هكذا نشأتُ

524
00:42:02,586 --> 00:42:05,671
‫صرف الشيكات
‫مكاتب الرهن، الكفالات

525
00:42:08,234 --> 00:42:12,623
‫- ستقتنع
‫- لا أعلم لما وافقت على التصويت

526
00:42:12,926 --> 00:42:16,576
‫تحبهن وتريد معاملتهن بلطف
‫هذا لا يسدي إلى أحد خدمة

527
00:42:18,618 --> 00:42:21,312
‫إذا كن جميعاً ضدنا
‫فهل سنتخلى عن الٔامر؟

528
00:42:21,442 --> 00:42:23,527
‫سنفعل ما أقوله تماماً

529
00:42:30,652 --> 00:42:32,694
‫- نعم؟
‫- أرجوك لا تقفل الخط

530
00:42:33,042 --> 00:42:34,432
‫"ماذا تريدين؟"

531
00:42:38,603 --> 00:42:40,341
‫أخبرني ما إذا كان أبي بخير

532
00:42:40,558 --> 00:42:42,557
‫لا يعرف أحد
‫ما إذا كان سيعيش أو يموت

533
00:42:42,687 --> 00:42:45,294
‫أو ما إذا كان سينجو
‫من محاولات زوجك لانتزاع سلطته

534
00:42:45,424 --> 00:42:48,683
‫يتصرف (بيل) لمصلحة
‫(أخوية الجهد المتحد) فحسب (آلبي)

535
00:42:49,769 --> 00:42:56,545
‫قال إنّ قرارات متعلقة بالشركة
‫لم تُتخذ وأودعت الاستثمارات، لا أعرف

536
00:42:57,980 --> 00:43:01,630
‫سأتولى الٔامر
‫ليس عليه القلق طويلًا

537
00:43:02,802 --> 00:43:06,756
‫- ماذا ستفعل؟
‫- ليس من شأنك أن تعرفي

538
00:43:07,147 --> 00:43:10,492
‫قد يكون من شأني
‫إذا أخبرتني

539
00:43:11,492 --> 00:43:15,314
‫فقد أساعدك، عينان إضافيتان

540
00:43:16,010 --> 00:43:22,180
‫عيون العالم علينا، الشبكات والبرامج
‫كلها، (سي أن أن)، (سيكستي مينتس)

541
00:43:22,528 --> 00:43:25,828
‫- سيجري (لاري كينغ) مقابلة معنا
‫- نحن مثل آل (كينيدي)

542
00:43:36,691 --> 00:43:42,860
‫سأدعى لخدمة المصلحة الكبرى
‫خلال اجتماع شهادة عند الثانية

543
00:43:46,596 --> 00:43:50,289
‫- الثانية؟
‫- "هل يمكنني الاعتماد على دعمك؟"

544
00:43:51,940 --> 00:43:53,331
‫"وسيكون الجميع هناك؟"

545
00:44:17,443 --> 00:44:19,789
‫مرحباً، خلتك ستكون في ذاك الاجتماع

546
00:44:20,006 --> 00:44:25,091
‫ألغي، يجري أمر ما أتعرف شيئاً
‫عن اجتماع للشهادة عند الثانية؟

547
00:44:25,611 --> 00:44:28,348
‫ذلك فقط، أنهم دعوا
‫إلى اجتماع صباح اليوم

548
00:44:28,957 --> 00:44:33,822
‫- هل نشروا أية أخبار عن (رومان)؟
‫- لا، ليس منذ أمس، لا أظن ذلك

549
00:44:35,690 --> 00:44:37,255
‫إذاً هل ستدعوني إلى الدخول؟

550
00:44:39,904 --> 00:44:41,295
‫أجل، طبعاً

551
00:44:44,640 --> 00:44:49,116
‫- هل تخزنان بعض الأغراض؟
‫- إنها أغراض (كاثي)

552
00:44:49,984 --> 00:44:53,720
‫- انتقلت للٕاقامة هنا أمس
‫- بأية صفة؟

553
00:44:54,633 --> 00:44:57,066
‫أنا و(واندا) مهتمان بها

554
00:44:57,197 --> 00:45:03,279
‫- أهذا يعني أنك تلقيت شهادة؟
‫- لا (بيل)، لا أعرف

555
00:45:04,539 --> 00:45:05,972
‫كيف عرفت بشأن (نيكي)؟

556
00:45:06,102 --> 00:45:08,406
‫أقصد كيف استطعت
‫فصل مشاعرك الحقيقية تجاهها

557
00:45:08,536 --> 00:45:13,489
‫مقارنةً بامتنانك لشخص
‫يعتني بالزوجة التي تحبها؟

558
00:45:15,226 --> 00:45:19,268
‫- الٔامر صعب (جوي)
‫- أنا معجب جداً بها و(واندا) أيضاً

559
00:45:19,875 --> 00:45:21,613
‫أظن أنّ (كاثي) ستفيدها

560
00:45:36,211 --> 00:45:39,166
‫لست واثقاً من أنّ المساكنة
‫هي الطريقة المثلى (جوي)

561
00:45:41,554 --> 00:45:45,205
‫لست مستعداً للالتزام بزوجة ثانية
‫بعد، وهذه فرصتنا كي نجرب الٔامر

562
00:45:47,333 --> 00:45:52,504
‫كيف تلتزم بأمر مماثل من دون أن تعرف
‫حتى ما إذا هناك فرصة لنجاحه (بيل)؟

563
00:45:52,634 --> 00:45:56,066
‫- إذا كان أمراً من الروح القدس...
‫- أفهم ذاك الجزء منه حقاً

564
00:45:56,196 --> 00:45:58,977
‫ولكنني أحاول
‫أن أكون عملياً وليس سماوياً

565
00:45:59,846 --> 00:46:01,236
‫كما لدي منزل واحد فحسب

566
00:46:01,628 --> 00:46:04,712
‫لا يمكن لكل منا الاعتزال
‫في منازل محايدة إذا لم ينجح الٔامر

567
00:46:09,621 --> 00:46:11,923
‫"بعد ذلك يمكننا تقاذف الكرة"

568
00:46:13,894 --> 00:46:16,588
‫كلانا أنا وزوجي ارتدنا
‫جامعة (يوتا) أيضاً

569
00:46:18,195 --> 00:46:21,323
‫إنه مصدر فخر كبير
‫أن نرى كم يبلي الفريق حسناً

570
00:46:21,540 --> 00:46:25,407
‫سيدة (هنريكسون)، وافقت على مقابلتك
‫لٔانك قلت إنّ الٔامر يتعلق بـ(هيذر)

571
00:46:25,538 --> 00:46:26,928
‫أجل

572
00:46:29,186 --> 00:46:32,272
‫أود طلب إذنك لتسمح
‫لـ(هيذر) برؤية (ساره) مجدداً

573
00:46:33,966 --> 00:46:38,485
‫أظن أنه كان لـ(هيذر)
‫تأثير كبير بـ(ساره)

574
00:46:39,093 --> 00:46:43,784
‫تأثير بإمكان (ساره) أن تستفيد منه
‫وهو تأثير أريده في حياة (ساره)

575
00:46:44,045 --> 00:46:47,565
‫مشاعر ابنتي حيال أسلوب
‫حياتكم مماثلة لمشاعري

576
00:46:47,696 --> 00:46:49,520
‫- ولن تتغير
‫- أعرف

577
00:46:51,344 --> 00:46:57,210
‫أريد ما نريده جميعاً لبناتنا
‫أن يتزوجن كاهناً قوياً

578
00:47:01,597 --> 00:47:06,116
‫سيستاء زوجي إذا عرف أنني أريدها
‫أن ترتاد كنيسة "قديسي الٔايام الٔاخيرة"

579
00:47:07,028 --> 00:47:10,157
‫ولكنني أريد ذلك لها أيضاً

580
00:47:14,936 --> 00:47:17,673
‫عليّ مناقشة الٔامر مع زوجتي أولًا

581
00:47:33,749 --> 00:47:35,095
‫يا للهول!

582
00:47:38,310 --> 00:47:43,697
‫ماذا دهاك؟ ترهيب أخواتك الزوجات
‫واحتجازهن في خزانة لتخريب المكان؟

583
00:47:44,002 --> 00:47:47,000
‫كي يُلقى القبض عليك
‫في منزل (فرانك) بتهمة اقتحامه...

584
00:47:47,130 --> 00:47:50,214
‫هل كنت تعلم أنّ والدك
‫شريك في شركة (ويتي) للبناء؟

585
00:47:50,345 --> 00:47:53,429
‫- أصغي إلي
‫- وكان يمتلك شركة لمواد الصيانة؟

586
00:47:53,907 --> 00:47:56,471
‫- أبي؟
‫- وأحد فروع (كنتاكي تشيكن)؟

587
00:47:56,601 --> 00:48:00,120
‫- محال
‫- الٔاعوام التي قضيتها في فقر مزعوم

588
00:48:00,293 --> 00:48:02,945
‫أنا أعتمد على القسائم الغذائية
‫حتماً لم تكن تعرف

589
00:48:03,030 --> 00:48:04,812
‫- لم أكن أعرف
‫- لا أصدقك

590
00:48:04,943 --> 00:48:07,375
‫حتماً كنتما أنتما الجرذان متفقين

591
00:48:07,766 --> 00:48:10,286
‫وجدت أمراً آخر بين أوراق والدك

592
00:48:11,286 --> 00:48:18,845
‫6500 دولار منك له مقابل خدمات
‫الزواج من (لويس)

593
00:48:19,193 --> 00:48:21,756
‫- دفعت له كي يتزوجني
‫- إنه ما أردته

594
00:48:22,234 --> 00:48:26,492
‫تعرضت للخداع والبيع
‫وسُلمت بين يدي ذاك الرجل القذر

595
00:48:26,623 --> 00:48:29,316
‫أتظنين أنني كنت أريدك أن تتزوجيه؟
‫ما الذي أكسبه من ذلك؟

596
00:48:29,751 --> 00:48:31,270
‫- سأطلب الطلاق
‫- لا

597
00:48:31,401 --> 00:48:32,791
‫- لن تفعلي ذلك
‫- بلى

598
00:48:32,965 --> 00:48:34,920
‫- دفعت مبلغاً كبيراً لتحقيق الزواج
‫- هذا من سوء حظك

599
00:48:35,051 --> 00:48:37,180
‫- قلت إنك تريدين الحماية
‫- فعلًا

600
00:48:37,310 --> 00:48:40,134
‫ولكن هذا الزواج القانوني حيلة كبيرة

601
00:48:40,264 --> 00:48:43,349
‫- لا تدركين عواقب الطلاق حتى
‫- بلى

602
00:48:43,914 --> 00:48:48,606
‫- لدي كتاب واستمارات أملٔاها
‫- أصغي إلي، تتصرفين بجنون

603
00:48:48,867 --> 00:48:50,605
‫لا تتصرفين منطقياً

604
00:48:52,429 --> 00:48:56,339
‫أنت تخالني عجوزاً غبية فحسب
‫وعلى الٔارجح أنك تكرهني

605
00:49:10,503 --> 00:49:13,501
‫"(جاريد) و(جوزايا) تنشقا الرب"

606
00:49:24,014 --> 00:49:27,230
‫"(رومان) و(روميولوس) في زمن التجدد"

607
00:49:37,831 --> 00:49:42,088
‫"(آلبرت غرانت)
‫سيكون وسيطاً للعظيم القوي"

608
00:49:43,174 --> 00:49:45,259
‫خلال أم قبل أم بعد؟

609
00:49:50,777 --> 00:49:52,429
‫خلال وبعد

610
00:49:55,426 --> 00:49:58,685
‫- ماذا قلت؟
‫- "خلال وبعد"

611
00:49:59,206 --> 00:50:04,245
‫هذا صحيح، بموجب شهادتي الخاصة
‫في وقت سابق اليوم، رأيت وجهه

612
00:50:05,114 --> 00:50:10,589
‫في لحظة، كان ابني
‫ثم تحوّل إلى التقيّ

613
00:50:12,587 --> 00:50:16,019
‫ثم إلى وجه (جوزف سميث) نفسه

614
00:50:17,454 --> 00:50:19,582
‫- هل هناك شاهد؟
‫- أجل

615
00:50:21,103 --> 00:50:24,449
‫(مارتن فيريس)، شاهد على الشهادة

616
00:50:30,400 --> 00:50:33,051
‫أنا لست عظيماً، أنا لست جديراً

617
00:50:33,659 --> 00:50:36,873
‫أقودكم فقط لٔانّ أبي
‫في السماوات طلب مني ذلك

618
00:50:37,438 --> 00:50:42,913
‫أقبل هذا العبء
‫لخدمتكم يا إخوتي وأخواتي

619
00:51:51,906 --> 00:51:55,989
‫قبل أن نجري التصويت أريدكن
‫جميعاً أن تفهمن ما نتكلم عنه هنا

620
00:51:57,206 --> 00:51:59,552
‫بعد توقيف (أورلين آبوت)
‫وبعد إطلاق النار على (رومان)

621
00:51:59,682 --> 00:52:02,852
‫نجهل ما يخفيه المستقبل

622
00:52:04,026 --> 00:52:07,719
‫نحتاج إلى هذه الشركة
‫ونحتاج إليها الٓان

623
00:52:11,413 --> 00:52:16,149
‫لا، لا أؤمن بأنّ هذا لنا

624
00:52:16,495 --> 00:52:22,751
‫الشركة فاسدة برأيي ولا يمكن
‫أن يكون لها سوى وقع مفسد على عائلتنا

625
00:52:23,360 --> 00:52:25,445
‫نتعرض لما يكفي من الضغط بالفعل

626
00:52:26,922 --> 00:52:28,661
‫سنجد أمراً آخر

627
00:52:32,744 --> 00:52:34,743
‫- (نيكي)؟
‫- أجل

628
00:52:36,090 --> 00:52:39,522
‫لا أظن أنّ هذه الشركة
‫مفسدة لنا بالضرورة

629
00:52:39,652 --> 00:52:43,433
‫أكثر من العيش مع الجنس
‫والقذارة على التلفزيون

630
00:52:43,519 --> 00:52:44,952
‫والٔافلام الفاحشة في المركز التجاري

631
00:52:45,603 --> 00:52:52,686
‫ولا تهمني قيم العالم الخارجي
‫سيستفيد أحد آخر منها، لمَ ليس نحن؟

632
00:52:55,728 --> 00:52:57,118
‫(مارجي)؟

633
00:53:02,288 --> 00:53:07,936
‫أوافق (بارب) الرأي
‫بأنها مسألة تتعلق بأولادنا

634
00:53:14,018 --> 00:53:16,452
‫إذاً، أصوت لصالح الشركة

635
00:53:18,754 --> 00:53:24,402
‫ليس لك (بيل)
‫وليس لك (نيكي)، إنه لٔاولادنا

636
00:53:26,314 --> 00:53:29,963
‫(بارب)، يكاد أولادك
‫أن يصبحوا بالغين

637
00:53:30,093 --> 00:53:34,482
‫ولكن أنا لدي (آرون) و(ليستر)
‫وطفل ثالث سيولد قريباً

638
00:53:35,090 --> 00:53:40,825
‫إذا لسبب ما لم يكن (هوم بلاس)
‫متوفراً لنا فلا أدري ماذا سأفعل

639
00:53:41,259 --> 00:53:49,124
‫إذاً أحتاج إلى الأمان المالي الذي يقول
‫(بيل) إنّ شركة الٔالعاب ستوفره لٔاولادي

640
00:53:50,643 --> 00:53:55,249
‫- وأنا آسفة
‫- لا داعي للاعتذار (مارجين)

641
00:53:57,378 --> 00:54:02,461
‫- لن ندع هذا يفرّقنا
‫- لا، بالطبع لا

642
00:54:04,286 --> 00:54:05,979
‫سنكون بخير

643
00:54:15,017 --> 00:54:18,320
‫نجحنا، تحتاج (بارب)
‫إلى بعض الوقت فحسب

644
00:54:19,666 --> 00:54:21,360
‫(دون) سأعاود الاتصال بك للتو

645
00:54:22,186 --> 00:54:23,879
‫أريد فقط توضيح أمر واحد معك

646
00:54:24,271 --> 00:54:29,181
‫لا أعرف ما قاله لك (بين) ولكن (بيل)
‫واعدتُ (غريغ) منذ وقت طويل جداً

647
00:54:29,311 --> 00:54:31,918
‫ولم يعنِ لي الٔامر شيئاً
‫وأبغض حكمك عليّ لهذا السبب

648
00:54:32,178 --> 00:54:33,917
‫(مارجي)، ما الذي تتكلمين عنه؟

649
00:54:34,046 --> 00:54:36,175
‫لم تعد تريدني
‫أن أتبضع في (هوم بلاس)!

650
00:54:37,131 --> 00:54:40,911
‫- لم أقل ذلك قط
‫- حقاً؟

651
00:54:43,127 --> 00:54:48,254
‫(مارجين)، لمَ أشعر بالغيرة
‫بسبب أمر حصل في الماضي

652
00:54:49,685 --> 00:54:52,163
‫في حين أنت لي إلى الٔابد؟

653
00:54:56,682 --> 00:54:58,551
‫يجب أن تتحدث إلى ابنك

654
00:55:06,327 --> 00:55:10,889
‫بالمناسبة، مسألة الصفع كانت فكرة
‫(غريغ) ولم ترقني حتى بأية حالٍ

655
00:55:27,223 --> 00:55:30,787
‫آسف لاتصالي الآن (دون)
‫اسمع، هناك أمر آخر

656
00:55:31,786 --> 00:55:35,176
‫أظن أنه علينا إعادة نقل
‫(غريغ ساميولسن) إلى المتجر الٔاول

657
00:55:36,391 --> 00:55:39,694
‫لا تروقني شخصيته كثيراً

658
00:55:40,085 --> 00:55:42,995
‫وأعطه علاوة
‫كي لا يظن أنه اقترف أيّ خطأ

659
00:55:43,994 --> 00:55:46,993
‫تمتع بعشائك ولتكن علاوة بسيطة

660
00:55:47,818 --> 00:55:50,162
‫(جي 55)

661
00:55:50,903 --> 00:55:52,336
‫أعطيني ورقة (ديبي)

662
00:56:06,000 --> 00:56:10,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

