﻿1
00:00:22,766 --> 00:00:26,154
‫"قد لا أحبك دائماً"

2
00:00:26,677 --> 00:00:29,979
‫"لكن طالما هناك نجوم
‫تشع بنورها عليك"

3
00:00:30,891 --> 00:00:34,453
‫"يجب ألا يساورك الشك"

4
00:00:34,844 --> 00:00:38,624
‫"سأجعلك واثقة من الأمر"

5
00:00:39,189 --> 00:00:43,838
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

6
00:00:47,617 --> 00:00:51,137
‫"إن هجرتني يوماً"

7
00:00:51,571 --> 00:00:55,221
‫"مع أن الحياة ستستمر صدقيني"

8
00:00:55,612 --> 00:00:59,217
‫"لن يعني لي العالم شيئاً"

9
00:00:59,652 --> 00:01:03,346
‫"إذاً ما نفع أن أعيش الحياة؟"

10
00:01:03,866 --> 00:01:08,559
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

11
00:01:08,689 --> 00:01:12,077
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

12
00:01:12,208 --> 00:01:16,117
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

13
00:01:16,204 --> 00:01:20,029
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

14
00:01:20,159 --> 00:01:24,026
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

15
00:01:24,156 --> 00:01:27,979
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

16
00:01:28,110 --> 00:01:32,454
‫"الله أعلم ما قد أكون عليه بدونك"

17
00:01:45,862 --> 00:01:49,425
‫"إن لم ننجح وإن أفسدنا المسألة
‫فسيرد (رومان) علينا"

18
00:01:50,207 --> 00:01:52,770
‫إن فاجأنا الظهير الربعي فلن تحصل
‫الإعاقة بل سيسجلون فينا هدفاً

19
00:01:53,117 --> 00:01:56,724
‫الدخول وأخذ المقعد ليس مهماً، الحصول
‫على دفاتر الحسابات يمنحنا الحماية

20
00:01:56,854 --> 00:01:58,896
‫سنفعل ذلك، سنفعله

21
00:02:01,154 --> 00:02:02,719
‫نسدد ضربة أولاً ونسددها بقوة

22
00:02:04,631 --> 00:02:06,020
‫هناك طرائق أخرى يمكننا اعتمادها

23
00:02:06,151 --> 00:02:08,888
‫يمكننا اعتماد وثيقة التفويض
‫أو نقل الحق في التصويت

24
00:02:09,018 --> 00:02:11,972
‫قلت لك إنني موافق (بيل)
‫أنا موافق

25
00:02:15,926 --> 00:02:19,445
‫حسناً، انتهى الأمر، لدينا مقعد
‫في مجلس "أخوية الجهد المتحد"

26
00:02:20,097 --> 00:02:21,531
‫"لدينا"، ماذا تقصد بـ"لدينا"؟

27
00:02:21,661 --> 00:02:25,571
‫الآن نحن نمتلك أسهم
‫(إرنيست هولواي) ومقعده

28
00:02:25,876 --> 00:02:30,785
‫- من "نحن"؟ أنت أم نحن؟
‫- نحن، علينا القضاء على (رومان)

29
00:02:30,915 --> 00:02:34,435
‫- وإجباره على السيطرة على (آلبي)
‫- لنعش كلنا في سلام

30
00:02:34,782 --> 00:02:36,824
‫أنتم هنا أو أنا في المدينة

31
00:02:37,649 --> 00:02:40,169
‫لكن أليس مقعدك واحداً
‫من بين 12 مقعداً في المجلس؟

32
00:02:40,474 --> 00:02:42,861
‫إن دخلنا المجلس الذي يسيطر
‫على إمبراطورية أعماله

33
00:02:43,167 --> 00:02:47,556
‫فسنعرف كل ما يحاول إخفاءه
‫إنها ضربة قاضية يعجز عن الرد عليها

34
00:02:49,076 --> 00:02:52,725
‫نعم، عرفت أن هذا سيكون يوماً جيداً

35
00:02:53,289 --> 00:02:56,592
‫استمتعي به أمي، كنا الذباب
‫في شبكته وقتاً طويلاً

36
00:02:56,983 --> 00:03:01,458
‫لكننا نوشك على قلب الطاولات
‫لم يعرف أحد ذلك بعد، لكننا سنقلبها

37
00:03:02,327 --> 00:03:03,716
‫متى سيجتمع المجلس؟

38
00:03:03,891 --> 00:03:06,889
‫سيجتمع المجلس في المدينة غداً
‫وسأكون أنا و(جوي) حاضرين

39
00:03:07,714 --> 00:03:09,061
‫سيأخذ (جوي) المقعد

40
00:03:09,972 --> 00:03:14,318
‫- ليس (جوي)، لكن لمَ (جوي)؟
‫- أمي، أنا وأخي نشكل فريقاً

41
00:03:14,839 --> 00:03:16,228
‫(واندا)؟

42
00:03:17,186 --> 00:03:20,271
‫(بيل) هو المشهور في هذه العائلة
‫لا يمكن ربطه بـ"أخوية الجهد المتحد"

43
00:03:21,095 --> 00:03:25,397
‫ولدي عائلة الآن
‫وأرفض العيش في الظل بعد الآن

44
00:03:26,743 --> 00:03:28,264
‫لقد بقيت لي مهمشاً وقتاً كافياً

45
00:03:33,521 --> 00:03:34,912
‫أرجوكما!

46
00:03:43,992 --> 00:03:49,944
‫أيها الآب السماوي العزيز
‫لم أكن دائماً الأكثر إخلاصاً... تعرف ذلك

47
00:03:50,682 --> 00:03:55,114
‫لم أكن يوماً متواضعة كما... ربما كنت

48
00:03:56,157 --> 00:04:00,936
‫لكنك منحتني الحب
‫رغماً عن إخفاقاتي

49
00:04:02,369 --> 00:04:05,671
‫جمعت شمل الصبيين مجدداً

50
00:04:07,149 --> 00:04:09,365
‫الآن نطهو بواسطة فرن الغاز

51
00:04:10,449 --> 00:04:14,707
‫أرجوك أن ترعى ابني، أرجوك... شكراً

52
00:04:18,835 --> 00:04:20,225
‫- (باربرا هنريكسن)؟
‫- نعم

53
00:04:20,574 --> 00:04:23,354
‫هاك، هلا توقّعين هنا من فضلك

54
00:04:25,005 --> 00:04:26,743
‫- شكراً، طاب يومك
‫- شكراً

55
00:04:31,565 --> 00:04:33,912
‫- وصلت بطاقات الحفل!
‫- أحسنت يا أمي

56
00:04:39,212 --> 00:04:41,646
‫كيف يختارون أية والدة
‫هي أفضل والدة للعام؟

57
00:04:42,818 --> 00:04:45,989
‫- هناك لجنة
‫- لكن لمَ اختاروا (بارب)؟

58
00:04:46,337 --> 00:04:48,553
‫هل هي أكثر أهمية منكما؟

59
00:04:51,768 --> 00:04:55,070
‫- لا
‫- هل افتقرتما إلى شيء ما؟

60
00:04:56,200 --> 00:04:58,155
‫والدة واحدة يمكنها
‫أن تكون والدة العام

61
00:04:58,415 --> 00:05:01,587
‫(تيني) رشحت (بارب)
‫لذا هذا ما حصل، خذي

62
00:05:02,238 --> 00:05:04,411
‫- ما هذا؟
‫- الفطور

63
00:05:06,322 --> 00:05:07,713
‫لتتناوليه في الخارج

64
00:05:13,970 --> 00:05:18,009
‫أنت سريعة الغضب (نيكي)
‫حاولي تخصيص الوقت لتنامي بعد الظهر

65
00:05:22,788 --> 00:05:25,829
‫هذه الجائزة أريد أن أعرف
‫متى أصبحت حدثاً مهماً

66
00:05:26,612 --> 00:05:31,087
‫عندما عرفنا أن الحفل يقام في قصر
‫الحاكم، اتركيها تحظى بهذا (نيكي)

67
00:05:31,780 --> 00:05:36,561
‫- عليك الإقرار بأنها أصبحت مغرورة
‫- يجب ألا تفسدي بهجتها

68
00:05:36,952 --> 00:05:39,515
‫لن أفسدها، لن أفسدها، لا تقلقي

69
00:05:42,513 --> 00:05:46,379
‫"أخذ (هولواي) زوجاته وهرب"

70
00:05:47,640 --> 00:05:52,634
‫ربما يكون في عطلة
‫ربما يخضع لعملية استبدال الورك

71
00:05:52,853 --> 00:05:56,633
‫- (بيل) في المجمّع
‫- أعرف، انتهاكات

72
00:05:58,371 --> 00:05:59,934
‫انتهاكات، انتهاكات

73
00:06:03,497 --> 00:06:07,104
‫- أبي؟
‫- لمَ هو لا يلين؟

74
00:06:09,189 --> 00:06:11,709
‫ماذا فعلنا لنستحق هذا الافتراء؟

75
00:06:13,838 --> 00:06:18,574
‫اتفاق التسوية الخاص بنا
‫يقيّد أيدينا في عمليات الطرد

76
00:06:20,137 --> 00:06:21,788
‫جد طرائق أخرى لاحتوائه

77
00:06:35,386 --> 00:06:38,906
‫هل تريدين مساعدتي على اختيار
‫لون لٔاصبغ حذائي من أجل الاحتفال؟

78
00:06:40,427 --> 00:06:42,512
‫هذا هو الثوب الذي يريد أن يلائمه

79
00:06:44,467 --> 00:06:47,899
‫أعتقد أن هذا هو اللون، أليس كذلك؟

80
00:06:59,109 --> 00:07:02,975
‫- ألن يكون هذا شالاً رائعاً لثوبي؟
‫- إنه جميل

81
00:07:03,974 --> 00:07:08,753
‫عجباً! إنه باهظ الثمن لكنه جميل

82
00:07:10,100 --> 00:07:15,053
‫إنه احتفال أفضل والدة في (بيهايف)
‫يا (بارب)، تستحقينه على الأرجح

83
00:07:17,009 --> 00:07:18,355
‫أنت محقة

84
00:07:34,169 --> 00:07:35,560
‫اعتقدت أنك غادرت

85
00:07:37,080 --> 00:07:39,166
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقلي البيض

86
00:07:41,599 --> 00:07:42,989
‫لمن؟

87
00:07:43,120 --> 00:07:44,814
‫واحدة لـ(ليستر) وواحدة لـ(آرون) و2 لك

88
00:07:45,552 --> 00:07:47,551
‫كسرت صفرة بيضة
‫(ليستر) لكنه لن يمانع

89
00:07:47,856 --> 00:07:52,200
‫مزاجك مثير للاهتمام صباح اليوم

90
00:07:53,633 --> 00:07:56,545
‫- أعتقد ذلك
‫- لمَ؟

91
00:08:00,064 --> 00:08:01,454
‫بدايات جديدة

92
00:08:04,277 --> 00:08:08,188
‫- لديك فحص اليوم
‫- لا أصدق أنك تذكرت

93
00:08:10,708 --> 00:08:13,662
‫- أنت لطيف
‫- أنت حامل

94
00:08:35,472 --> 00:08:36,863
‫صباح الخير

95
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
‫- أين هو إذاً؟
‫- لا أعرف

96
00:08:44,640 --> 00:08:47,681
‫- أعتقد أنك تعرفين
‫- في الخارج

97
00:08:59,367 --> 00:09:00,758
‫انظري إلى ما وجدته

98
00:09:12,706 --> 00:09:14,401
‫أستطيع أن أسأل مرات معدودة فقط

99
00:09:16,572 --> 00:09:22,524
‫أوَتعرف؟ يجب أن يعود قريباً
‫لمَ لا تجلس وتنتظر؟

100
00:09:29,476 --> 00:09:34,776
‫- هل هو برفقة (بيل)؟
‫- ربما، ربما

101
00:09:35,732 --> 00:09:38,426
‫- أعتقد ذلك
‫- نعم، إذاً...

102
00:09:39,945 --> 00:09:45,420
‫على الإخوة توخي الحذر
‫لٔان الإخوة يوقعون الإخوة في المتاعب

103
00:09:49,721 --> 00:09:53,631
‫- اتصلي به
‫- لا أستطيع، الهاتف بحوزة (جوي)

104
00:09:55,196 --> 00:09:57,455
‫استخدمي هاتفي

105
00:10:10,489 --> 00:10:12,835
‫مرحباً عزيزي، هذه أنا

106
00:10:16,311 --> 00:10:20,742
‫(آلبي) هنا لذا يستحسن أن تعود بسرعة

107
00:10:23,045 --> 00:10:24,435
‫لا أعرف

108
00:10:25,391 --> 00:10:26,782
‫لم أسأله

109
00:10:28,606 --> 00:10:30,779
‫حسناً، إلى اللقاء عزيزي

110
00:10:41,988 --> 00:10:43,378
‫"مضاد للتجمد"

111
00:10:59,322 --> 00:11:01,451
‫يجب أن يصل بعد قليل

112
00:11:02,450 --> 00:11:05,752
‫خذ، أحضرت لك شيئاً
‫لتشربه خلال الانتظار

113
00:11:07,838 --> 00:11:12,313
‫- "هل تستمتعين بالمسابقة حتى الآن؟"
‫- وكأنه حلم تحقق

114
00:11:14,094 --> 00:11:18,483
‫- هل أحببت رؤية (نيكي) وزيارتنا؟
‫- نعم، كثيراً

115
00:11:21,437 --> 00:11:26,346
‫(روندا) دعيني أطرح عليك سؤالاً
‫هل اشتقت إلى عدم ارتياد المدرسة؟

116
00:11:29,257 --> 00:11:30,603
‫أحياناً

117
00:11:37,468 --> 00:11:43,725
‫عزيزتي، لا وعود الآن، لكن أتودين
‫البقاء هنا وإنهاء السنة الدراسية؟

118
00:11:45,070 --> 00:11:47,896
‫أجهل كيف سنفعل ذلك وهناك
‫أمور كثيرة علينا التفكير فيها

119
00:11:48,026 --> 00:11:52,630
‫- لكن هل يثير هذا اهتمامك؟
‫- وأبقى هنا معكم؟

120
00:11:52,979 --> 00:11:54,370
‫نعم

121
00:11:58,062 --> 00:12:01,016
‫عزيزتي، عزيزتي
‫لا وعود، اتفقنا؟

122
00:12:01,146 --> 00:12:03,406
‫أعرف أنك ستحرصين
‫على أنني أستطيع البقاء

123
00:12:04,665 --> 00:12:08,750
‫حسناً، فليبق هذا سرنا حالياً

124
00:12:09,053 --> 00:12:11,878
‫عليّ مناقشة الأمر
‫مع (بيل) أولاً ومع (نيكي)

125
00:12:13,224 --> 00:12:17,222
‫أحبك (بارب)، أنت حقاً
‫أفضل والدة للعام

126
00:12:17,569 --> 00:12:18,960
‫أنت أفضل والدة أبداً

127
00:12:24,040 --> 00:12:29,558
‫"احتفال والدة العام
‫في (بيهايف)، (يوتا)"

128
00:12:38,768 --> 00:12:42,158
‫"عزيزتي، لقد وصلت
‫عليّ الذهاب ومقابلة (بيل)"

129
00:12:45,675 --> 00:12:47,023
‫(واندا)؟

130
00:12:51,931 --> 00:12:53,279
‫لمَ عدت إلى المنزل؟

131
00:12:55,191 --> 00:12:56,668
‫لمَ (آلبي) نائم على أريكتنا؟

132
00:13:01,360 --> 00:13:04,663
‫يا للهول! لا، ماذا فعلت؟

133
00:13:04,880 --> 00:13:06,529
‫- لا شيء
‫- لقد وعدتني

134
00:13:08,659 --> 00:13:12,266
‫- قولي لي فقط، هل تأخرت؟
‫- (جوي)، هو شرير وغريب الأطوار

135
00:13:12,744 --> 00:13:14,438
‫- ماذا استخدمت عزيزتي؟
‫- مضاد التجمد

136
00:13:14,568 --> 00:13:16,610
‫لكنك قلت إنه يشكل
‫خطراً وهذا صحيح

137
00:13:16,956 --> 00:13:20,738
‫لا يمكنك أن تحاولي تسميم
‫جميع من يسيئون إلينا! هذا ليس جيداً

138
00:13:20,868 --> 00:13:24,821
‫كان يهدد عائلتي وطفلتي
‫وهو يريد القضاء عليّك

139
00:13:24,952 --> 00:13:27,125
‫وأنا آسفة عزيزي
‫لكنني لن أسمح بحصول ذلك

140
00:13:27,299 --> 00:13:30,643
‫هو معاد للمجتمع أو مضطرب
‫العقل على الأقل

141
00:13:34,598 --> 00:13:37,508
‫- "محطة (أيغل غاس)"
‫- "أمي هذا أنا، هل يمكنك المجيء؟"

142
00:13:37,638 --> 00:13:40,854
‫- لا، أنا أعمل
‫- "فوراً أمي، أحتاج إليك فوراً"

143
00:13:41,981 --> 00:13:44,503
‫- ماذا يحصل؟
‫- إنها (واندا)

144
00:13:45,633 --> 00:13:49,368
‫- "ليس مجدداً!"
‫- سممت (آلبي)

145
00:13:49,672 --> 00:13:52,192
‫- هل مات؟
‫- "لا، ليس بعد لكن..."

146
00:13:52,714 --> 00:13:55,538
‫(بيل) ينتظرني وعليّ الرحيل
‫لكنني لا أستطيع

147
00:13:55,712 --> 00:13:59,795
‫هل يمكنك المجيء أمي
‫والبقاء برفقتها خلال غيابي؟

148
00:14:00,143 --> 00:14:02,489
‫- لا أحتاج إلى أحد (جوي)
‫- لا (واندا)، بل تحتاجين!

149
00:14:22,128 --> 00:14:25,386
‫طلبت من (نيكي) إحضار ماكينة
‫الخياطة هي ستساعدنا حتماً

150
00:14:28,861 --> 00:14:32,381
‫ما رأي (نيكي) الحقيقي
‫في مسألة والدة العام؟ تكلمي

151
00:14:32,597 --> 00:14:34,118
‫- هي تؤيد ذلك
‫- (مارجي)

152
00:14:34,422 --> 00:14:35,813
‫لا

153
00:14:35,986 --> 00:14:38,767
‫"قالت إنها تعتقد أن تلك شهادة
‫مبهرجة على الزواج الأحادي"

154
00:14:38,897 --> 00:14:40,288
‫"لكنها تريد أن تفوزي"

155
00:14:43,329 --> 00:14:45,502
‫"هل قالت لك شيئاً عما سترتديه؟"

156
00:14:46,804 --> 00:14:52,062
‫"حاولي جعلها ترتدي شيئاً دافئاً
‫أكثر، هي تتميز ببشاعة ذوقها"

157
00:14:53,844 --> 00:14:56,406
‫"لا أريد جرح مشاعرها لكن..."

158
00:14:57,666 --> 00:15:02,098
‫وكأنها تدخل قصر الحاكم حاملة
‫لافته تورد "أمارس تعدد الزوجات"

159
00:15:02,228 --> 00:15:06,182
‫وهي لن تقتنع بذلك
‫إن قلته وستعتقد أنني أهاجمها

160
00:15:07,007 --> 00:15:09,136
‫اعرضي عليها حتى أن تصففي شعرها

161
00:15:14,089 --> 00:15:17,304
‫- الماكينة؟
‫- شكراً

162
00:15:27,731 --> 00:15:29,990
‫- (بيل)!
‫- (جوي) أين كنت؟

163
00:15:30,121 --> 00:15:32,553
‫طلبت أن تقابلني هنا الساعة 2
‫بدأ الاجتماع قبل 15 دقيقة

164
00:15:32,684 --> 00:15:37,245
‫أعرف وأنا آسف لكنني لم أنتبه
‫للوقت، وثقبت عجلة سيارتي

165
00:15:37,941 --> 00:15:40,548
‫- تبدو شاحب اللون
‫- لا، أنا أشعر بالتعب فقط

166
00:15:42,589 --> 00:15:45,891
‫- أشعر بالقلق حيال هذا (بيل)
‫- لا بأس، أنا أيضاً

167
00:15:47,151 --> 00:15:48,541
‫فلنصلّ

168
00:15:50,150 --> 00:15:53,581
‫أيها الآب السماوي
‫نقصدك بوصفنا شقيقين

169
00:15:54,189 --> 00:15:57,534
‫نطلب منك حمايتنا ومنحنا
‫القوة في المشروع الكبير

170
00:15:58,404 --> 00:16:02,878
‫امنحنا النصر على أعدائنا
‫باسم (يسوع المسيح)، آمين

171
00:16:03,487 --> 00:16:04,833
‫آمين

172
00:16:10,960 --> 00:16:13,828
‫"رفض عمال المنجم العودة إليه"

173
00:16:15,478 --> 00:16:18,475
‫أعطيناهم مكاناً للاستحمام
‫أليس هذا مرادهم؟

174
00:16:19,041 --> 00:16:20,953
‫كل هذه الجلبة بسبب الاستحمام؟

175
00:16:21,344 --> 00:16:27,383
‫- "يريدون تأميناً طبياً وخطة تقاعد"
‫- أبداً، سئمت مراعاة مشاعرهم

176
00:16:28,338 --> 00:16:31,510
‫أبلغ أمرهم إلى دائرة الهجرة
‫والتجنيس واستبدلهم جميعاً

177
00:16:35,767 --> 00:16:40,069
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- هذا مقعد (إرنيست هولواي)؟

178
00:16:41,937 --> 00:16:46,890
‫- هو حُرم كنسياً
‫- ربما لكن هذا مقعده أو كان مقعده

179
00:16:47,628 --> 00:16:49,714
‫إنه مقعد آل (هنريكسن) الآن، (جوي)

180
00:16:51,496 --> 00:16:54,624
‫- "الأمور على ما يرام هناك؟"
‫- الأمر صحيح (رومان)

181
00:16:54,883 --> 00:16:56,709
‫تمت المصادقة على نسخ الأسهم

182
00:16:57,273 --> 00:17:01,226
‫ونحن هنا عند طاولتك
‫حيث مكاننا الذي نستحقه

183
00:17:01,488 --> 00:17:03,573
‫غادرا! استدع ابني

184
00:17:05,007 --> 00:17:07,006
‫"هلا ننتقل إلى الموضوع..."

185
00:17:07,831 --> 00:17:12,827
‫بوصفنا عضوين في المجلس علينا
‫مراجعة كل الصفقات التجارية والمالية

186
00:17:12,958 --> 00:17:16,042
‫- لن تدنّس ملفاتنا المكرّسة
‫- بلى

187
00:17:17,085 --> 00:17:22,733
‫فليذكر السجل أننا سنراجع
‫محاضر الاجتماعات الأخيرة

188
00:17:23,080 --> 00:17:24,688
‫لنكون على اطلاع المرة المقبلة

189
00:17:24,818 --> 00:17:26,599
‫- أين (آلبي)؟
‫- لا يجيب

190
00:17:26,730 --> 00:17:30,206
‫- اتصل به، اتصل به الآن
‫- أستطيع أخذ هذا الآن (رومان)

191
00:17:30,814 --> 00:17:34,333
‫أو أقصد شرطياً وأنفذ حقوقنا
‫بالقوة بوصفنا مساهمين

192
00:17:34,463 --> 00:17:39,112
‫الاجتماع غير قانوني، البند الرابع
‫يلزم أن تُطرح تغييرات العضوية

193
00:17:39,242 --> 00:17:43,457
‫على المجلس التنفيذي
‫قبل 10 أيام من الاجتماع

194
00:17:43,587 --> 00:17:47,584
‫الذي سيشترك فيه العضو
‫المقترح الجديد وذلك لم يحصل

195
00:17:47,845 --> 00:17:49,191
‫رُفع الاجتماع

196
00:17:50,191 --> 00:17:53,710
‫- انهض عن ذلك المقعد
‫- سأبقى (رومان)

197
00:18:11,262 --> 00:18:14,825
‫- أنت بخير آنسة (هانت)؟
‫- لا (ديل)

198
00:18:15,172 --> 00:18:20,343
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- خانني شخص أثق به كثيراً

199
00:18:22,601 --> 00:18:29,249
‫إن عرفت أن أحدهم محتال
‫(ديل) وينتحل شخصية أخرى

200
00:18:29,423 --> 00:18:34,854
‫ويخدع الآخرين وسيتلقى شرفاً
‫استناداً إلى تمثيل زائف

201
00:18:35,374 --> 00:18:39,937
‫أفلن يكون من مسؤوليتك
‫أن تطلب منه الجلوس وتحدّثه؟

202
00:18:41,370 --> 00:18:44,195
‫- عمّ؟
‫- عما يفعله

203
00:18:45,151 --> 00:18:49,930
‫عن مدى ضلاله
‫أليس من واجبنا أن نساعده؟

204
00:18:51,103 --> 00:18:54,317
‫أفترض ذلك، إن اعتقدت
‫أن الأمر يعنيني

205
00:18:54,925 --> 00:18:57,706
‫أعتقد أن الأمر يعنيك
‫هذا ما أعتقده

206
00:18:58,836 --> 00:19:01,790
‫كيف تستطيع تحمّل نفسك
‫إن لم تحاول أن تساعده؟

207
00:19:03,311 --> 00:19:06,830
‫لدينا الملفات والكمبيوتر
‫ولا يمكنه الرد، كيف سيرد؟

208
00:19:07,438 --> 00:19:08,829
‫- "آلو؟"
‫- ها هي

209
00:19:11,088 --> 00:19:13,738
‫أمي، أتصل لٔاخبرك
‫بأن الأمر جرى جيداً

210
00:19:13,912 --> 00:19:17,734
‫دخلنا وخرجنا وحتى الآن
‫نحن سليمان ومتعافيان

211
00:19:18,257 --> 00:19:22,340
‫هذا رائع، أأستطيع مكالمة
‫(جوي) دقيقة يا (بيل)؟

212
00:19:23,513 --> 00:19:29,161
‫- هذا كل شيء؟  "رائع" فقط؟
‫- "مذهل، ممتاز حقاً، أعطني (جوي)"

213
00:19:34,766 --> 00:19:39,630
‫- مرحباً أمي، كيف حالك؟
‫- ممتازة لكن...

214
00:19:39,849 --> 00:19:43,064
‫أتساءل عما تريد أن أفعله
‫بشأن مسألتنا الصغيرة

215
00:19:43,932 --> 00:19:46,845
‫- وكيف الحال؟
‫- ماذا يحصل؟

216
00:19:47,278 --> 00:19:52,188
‫"ما زال فاقداً وعيه
‫لكن إيقاع تنفسه يصبح أسرع"

217
00:19:52,448 --> 00:19:59,617
‫"أشك في أنه سيستيقظ وهذا مريح
‫كثيراً لكن لديه مضاعفات"

218
00:19:59,747 --> 00:20:03,136
‫لذا أتساءل عما تقترح أن أفعله

219
00:20:04,353 --> 00:20:07,525
‫عزيزي، أنا آسفة لم أقصد
‫توريطك في المتاعب

220
00:20:09,870 --> 00:20:12,608
‫(واندا) لا بأس عزيزتي
‫دعيني أكلم أمي مجدداً

221
00:20:12,738 --> 00:20:15,474
‫- (جوي)، ماذا يحصل؟
‫- الأمر سيىء، سيىء كثيراً

222
00:20:15,606 --> 00:20:17,604
‫لم أرد إخبارك أردت إخفاء الأمر عنك

223
00:20:17,734 --> 00:20:19,993
‫لكنني أعتقد الآن أنه عليك
‫المعرفة لٔان الأمر قد يؤثر فيك

224
00:20:20,124 --> 00:20:25,554
‫عندما يعرفه (رومان) أو إن عرفه
‫لٔانه قد لا يعرفه البتة

225
00:20:25,685 --> 00:20:27,076
‫- ماذا؟
‫- "آلو؟!"

226
00:20:27,206 --> 00:20:28,596
‫نعم أمي، انتظري لحظة

227
00:20:31,159 --> 00:20:33,852
‫- إنها (واندا)
‫- هل تخبر (بيل)؟

228
00:20:33,982 --> 00:20:35,936
‫لا أعرف إن كنت لٔافعل ذلك

229
00:20:38,849 --> 00:20:41,586
‫سممت (آلبي) وهو مستلق على الأريكة

230
00:20:42,238 --> 00:20:44,670
‫- "غلطة جسيمة"
‫- مات (آلبي)؟

231
00:20:44,888 --> 00:20:47,756
‫لا، لكن الأمر وشيك
‫مضاد التجمد

232
00:20:49,667 --> 00:20:54,706
‫- كما مع أبي، لكن لا زرنيخ
‫- (واندا) سممت أبي؟

233
00:20:56,228 --> 00:21:00,615
‫- نعم، تقريباً
‫- لكنها اتصلت بي لٓاتي وأنقذه

234
00:21:00,789 --> 00:21:03,266
‫ليس فعلاً، اتصلت بك
‫لٔانها شعرت بالذنب

235
00:21:03,396 --> 00:21:06,003
‫حيال عدم حيازتك الفرصة لتوديعه

236
00:21:06,133 --> 00:21:09,175
‫ربما كان علينا إخبارك بهذا
‫(بيل) والآن حصل هذا وأنا...

237
00:21:09,478 --> 00:21:13,041
‫- أعطني الهاتف! أمي؟
‫- أليس هذا رائعاً؟

238
00:21:13,172 --> 00:21:15,127
‫انقليه إلى مستشفى الآن

239
00:21:15,691 --> 00:21:23,773
‫قلت لك إنني لست من حاولت
‫تسميم والدك لكن لم يصدقني أحد

240
00:21:24,032 --> 00:21:28,030
‫- هل تعرفين آثار هذه المادة؟
‫- (واندا)، هل تعرفين الآثار؟

241
00:21:28,247 --> 00:21:33,461
‫- يثمل ويفقد وعيه ثم تتوقف الرئتان
‫- يثمل ويفقد وعيه ويموت

242
00:21:33,635 --> 00:21:38,804
‫أمي أصغي إلي، عليك و(واندا) نقله
‫إلى المستشفى الآن، هل تسمعينني؟

243
00:21:39,500 --> 00:21:45,017
‫"ويجب ألا يراكما أحد وعليكما التخلص
‫من سيارته بدون أن يراكما أحد"

244
00:21:45,496 --> 00:21:50,056
‫ثم عودا إلى المنزل ولا تتحركا
‫وسنصل بعد ساعتين

245
00:21:50,448 --> 00:21:53,272
‫إنه مجرد نداء استغاثة
‫هذا هو الأمر في رأيي

246
00:21:53,402 --> 00:21:54,793
‫أمي، هيا الآن!

247
00:21:57,791 --> 00:22:04,004
‫أقبل هذه الجائزة باسم زوجي
‫المحب (بيل) وأولادنا الثلاثة...

248
00:22:05,351 --> 00:22:12,389
‫أولادنا الثلاثة الرائعين
‫وباسم جميع أمهات (يوتا) المنشغلات

249
00:22:12,908 --> 00:22:18,949
‫واللواتي يسهرن طوال الليل ويمنحن بغيرية

250
00:22:19,080 --> 00:22:22,512
‫وأحياناً بأنانية لكن يمنحن دائماً

251
00:22:26,379 --> 00:22:27,725
‫حسناً

252
00:22:30,332 --> 00:22:34,372
‫صُعقت، لا أصدق أنك رأيتني أفعل ذلك

253
00:22:34,547 --> 00:22:37,110
‫ولا تفرضي أنني أعتقد
‫أنني سأفوز، على فكرة

254
00:22:37,717 --> 00:22:41,541
‫أعتقد أن هذا في طباع البشر
‫(بارب)، من لا يحب الفوز؟

255
00:22:42,844 --> 00:22:44,191
‫أنت محقة

256
00:22:46,798 --> 00:22:48,405
‫طلبت مني أن أكون صادقة (بارب)

257
00:22:49,578 --> 00:22:53,446
‫وأطلعك على أصدق مشاعري
‫وأكثرها خصوصية لٔانني أحبك

258
00:22:54,097 --> 00:22:55,487
‫أعرف ذلك (نيكي)

259
00:22:57,051 --> 00:23:01,569
‫أعتقد أنه ربما ليس
‫عليك قبول هذه الجائزة

260
00:23:01,960 --> 00:23:06,305
‫عرفت أن هذا شعورك وهذه
‫الشكوك تساورني أنا أيضاً

261
00:23:06,696 --> 00:23:09,086
‫أعتقد أن ما يساورني
‫يتعدى الشكوك

262
00:23:10,476 --> 00:23:14,170
‫إما نكون ما نقول
‫إننا عليه أو لا نكون

263
00:23:15,212 --> 00:23:20,685
‫وبقبولك هذه الجائزة
‫يبدو أننا لسنا ما نحن عليه، عائلة

264
00:23:21,815 --> 00:23:23,206
‫وذلك يجرحني

265
00:23:24,118 --> 00:23:29,375
‫ماذا تريدين أن أفعل في هذا
‫الوضع (نيكي)؟ ماذا؟

266
00:23:31,111 --> 00:23:34,719
‫- انسحبي
‫- لا أعرف كيف يمكنني ذلك الآن

267
00:23:35,588 --> 00:23:37,109
‫الآخرون يعتمدون عليّ جميعاً

268
00:23:37,847 --> 00:23:41,236
‫ربما تبالغين في تقدير أهمية
‫هذه المناسبة في حياتنا جميعاً

269
00:23:43,799 --> 00:23:45,190
‫ربما

270
00:23:50,664 --> 00:23:52,010
‫لكنني لا أريد الانسحاب

271
00:23:54,051 --> 00:23:55,964
‫وعندما أخبرتني (تيني)
‫فكرت في البداية

272
00:23:56,136 --> 00:23:58,397
‫"يا للسخافة! لا يمكنني فعل هذا"

273
00:23:58,527 --> 00:24:03,654
‫ثم فكرت "مهلاً، بلى أستطيع!"
‫أنا والدة صالحة (نيكي)

274
00:24:04,697 --> 00:24:09,823
‫ومؤخراً أدركت كم يهمني أن أشعر
‫بأن هذه هي نظرة الناس إلي

275
00:24:19,556 --> 00:24:23,292
‫جئت لٔاخبرك بأنني
‫لا أستطيع الحضور

276
00:24:23,943 --> 00:24:26,116
‫مهلاً

277
00:24:26,985 --> 00:24:30,765
‫من المهم لي أن تكون عائلتي بأسرها
‫حاضرة وأن تكوني حاضرة (نيكي)

278
00:24:31,590 --> 00:24:33,111
‫عليّ فعل ما أعتقد أنه صائب

279
00:24:50,791 --> 00:24:53,267
‫"(دلبرت ماكوي)
‫شرب سائلاً مضاداً للتجمد"

280
00:25:09,646 --> 00:25:11,689
‫- وجدنا شاحنته للتو
‫- أين؟

281
00:25:12,427 --> 00:25:15,469
‫كانت مركونة قرب مطمر
‫النفايات على (ميلرز لاين)

282
00:25:15,902 --> 00:25:18,336
‫كانت القمرة غير مقفلة
‫وكانت المفاتيح في الداخل

283
00:25:19,856 --> 00:25:22,854
‫- أين هو؟
‫- لا نعرف

284
00:25:23,289 --> 00:25:27,286
‫- هل رآه أحدهم؟
‫- لا، أقرب منزل يبعد ربع ميل

285
00:25:30,805 --> 00:25:35,627
‫- لم يتغيب عن اجتماع يوماً
‫- أنا متأكد من أنه بخير

286
00:25:38,538 --> 00:25:40,016
‫أخبرني عندما تجدونه

287
00:25:47,750 --> 00:25:49,965
‫لم ير أحد شيئاً ولا يعرف أحد شيئاً

288
00:25:50,530 --> 00:25:54,831
‫أتى إلى منزلكما وسأل عن (جوي)
‫ثم غادر، فهمتما؟

289
00:25:55,874 --> 00:25:58,958
‫لم يتصل بك أحد
‫ولم تأتي ولا تعرفين شيئاً

290
00:25:59,392 --> 00:26:03,476
‫- فهمت
‫- ولا يحرّفنّ أحد هذه الرواية

291
00:26:06,127 --> 00:26:10,646
‫أريد أن يتابع أحدكم المسألة ويتصل
‫بالمستشفى ويعرف حالته باستمرار

292
00:26:11,123 --> 00:26:13,035
‫- حسناً
‫- لا، ليس أنت، بل أنت

293
00:26:14,033 --> 00:26:15,946
‫واستخدم الهاتف الخلوي
‫لئلا يتم تعقب الاتصال

294
00:26:16,814 --> 00:26:19,900
‫- حسناً
‫- عليكم الانتباه، الانتباه!

295
00:26:20,377 --> 00:26:25,373
‫علينا التماسك ومتابعة عملنا
‫وكأن شيئاً لم يكن، فهمتم؟

296
00:26:30,196 --> 00:26:31,586
‫أسئلة؟

297
00:26:58,088 --> 00:27:01,564
‫- مرحباً عزيزتي
‫- مرحباً (أدالين)

298
00:27:01,998 --> 00:27:03,953
‫هلا تأتين إلى السيارة لحظة

299
00:27:14,685 --> 00:27:18,031
‫شاهدي ما فعلته بسترتك
‫افتحي الباب عزيزتي

300
00:27:20,723 --> 00:27:22,114
‫- اركبي الآن
‫- لا

301
00:27:24,678 --> 00:27:28,849
‫- ما هي خططك، في رأيك؟
‫- سأفوز في المسابقة

302
00:27:29,152 --> 00:27:32,759
‫حقاً؟ انتهت المسابقة

303
00:27:33,497 --> 00:27:36,712
‫طبعاً عرفت، أية ضرّة تعتقدينني؟

304
00:27:36,886 --> 00:27:40,970
‫- اركبي، انتهت عطلتك الجميلة
‫- ما زلت في المسابقة

305
00:27:41,101 --> 00:27:44,185
‫- لا
‫- لا يمكنك إثبات ذلك

306
00:27:44,705 --> 00:27:49,399
‫لا أعرف إن كنت مخدوعة
‫أو مجنونة أو عنيدة عن وعي

307
00:27:50,397 --> 00:27:54,438
‫- اركبي السيارة فوراً!
‫- طفح كيلي منك (أدالين)

308
00:27:56,828 --> 00:27:58,174
‫(روندا)

309
00:27:59,956 --> 00:28:01,302
‫(روندا)

310
00:28:06,256 --> 00:28:09,080
‫حسناً سنرى
‫لا لن تنجي من هذا

311
00:28:24,241 --> 00:28:31,281
‫- عليك التخلي عن المقعد
‫- آسف فات الآوان

312
00:28:33,062 --> 00:28:39,188
‫أأنت عميل لشخص آخر؟ مجموعة
‫أخرى؟ شخص يشتهي نجاحنا؟

313
00:28:39,623 --> 00:28:41,055
‫أنا عميل نفسي (رومان)

314
00:28:43,663 --> 00:28:48,223
‫أنت لا تثير استيائي، أنت تتحدى الخالق

315
00:28:49,050 --> 00:28:54,263
‫عليك التخلي عن المقعد
‫وإلا أصبتك بكارثة

316
00:28:54,395 --> 00:28:58,522
‫لن تفعل ذلك كانت يداك حول
‫عنقي والآن يداي حول عنقك

317
00:28:59,608 --> 00:29:02,214
‫كل ما في كمبيوترك
‫أمتلكه الآن على أقراص

318
00:29:03,040 --> 00:29:07,776
‫إن أصابنا مكروه أنا وعائلتي
‫فسأرسل نسخة للمدعي العام

319
00:29:08,079 --> 00:29:11,555
‫وأخرى للنائب العام وأخرى
‫لدائرة الضرائب

320
00:29:12,641 --> 00:29:14,032
‫فهمت

321
00:29:17,811 --> 00:29:22,591
‫- ماذا فعلت لـ(آلبي)؟
‫- أجهل ما تتكلم عنه

322
00:29:22,764 --> 00:29:28,760
‫لا أصدقك، أصاب مكروه
‫ابني وأعرف أنك متورط

323
00:29:29,629 --> 00:29:34,147
‫أصبحت كلباً مسعوراً
‫تندفع وتهاجم بدون مبرر

324
00:29:35,060 --> 00:29:37,188
‫ويجب إبادة الكلاب المسعورة

325
00:29:48,137 --> 00:29:50,483
‫- آلو؟
‫- أحاول مكالمتك منذ ساعات

326
00:29:50,785 --> 00:29:53,437
‫- (نيكي)، كنت منشغلاً قليلاً
‫- "أردت أن تعرف أنت أولاً"

327
00:29:54,175 --> 00:29:56,913
‫لن أحضر احتفال
‫والدة العام لهذه السنة

328
00:29:57,173 --> 00:30:00,345
‫- طبعاً ستحضرينه، لمَ لا؟
‫- أعجز عن الاختباء بعد الآن

329
00:30:01,128 --> 00:30:03,386
‫- بوصفي زوجة لرجل متعدد الزوجات
‫- (نيكي)

330
00:30:03,603 --> 00:30:08,165
‫لكنها متكبرة كثيراً
‫وهي تطفو مثل البالون

331
00:30:08,643 --> 00:30:11,945
‫- "أريد أن تدعمني في هذا الأمر"
‫- تعرفين أنني لا أستطيع الانحياز

332
00:30:12,336 --> 00:30:13,725
‫- طابت ليلتك (فيكي)
‫- طابت ليلتك

333
00:30:14,031 --> 00:30:15,421
‫عليك حل المسألة مع (بارب)

334
00:30:15,726 --> 00:30:17,550
‫"إن كنت تحبينها حقاً
‫فستدعمينها في هذا"

335
00:30:19,114 --> 00:30:20,505
‫"طابت ليلتك (دان)"

336
00:30:21,634 --> 00:30:24,806
‫هل كلمت (واندا) أو أمك أياً كان أمس؟

337
00:30:25,067 --> 00:30:26,413
‫لا، لمَ؟

338
00:30:27,977 --> 00:30:29,845
‫لا سبب، إلى اللقاء

339
00:30:38,361 --> 00:30:40,142
‫- مرحباً عزيزتي
‫- لا!

340
00:30:41,315 --> 00:30:45,790
‫لا تثيري فضيحة عزيزتي
‫وضبنا حقائبك وحان وقت المغادرة

341
00:30:46,398 --> 00:30:50,786
‫- سأبقى هنا
‫- رؤيتك ستسعد الجميع في المنزل

342
00:30:50,916 --> 00:30:55,131
‫- اشتقنا إليك كثيراً
‫- لكن... يا (بارب)

343
00:30:55,913 --> 00:30:59,476
‫- عزيزتي، هل انتهت المسابقة حقاً؟
‫- أخبرتك بذلك

344
00:30:59,604 --> 00:31:02,213
‫لٔانني أردت أن أكون هنا برفقتك

345
00:31:04,472 --> 00:31:09,076
‫- قلت إنه يمكنني البقاء
‫- عزيزتي، سنعمل على الأمر

346
00:31:09,338 --> 00:31:14,594
‫- لكن الآن علينا ترتيب أولوياتنا
‫- لا، لا أولويات!

347
00:31:15,160 --> 00:31:18,548
‫أعرف أنها ضربة مفاجئة
‫لكننا سنجعل الأمر ينجح حقاً

348
00:31:18,678 --> 00:31:21,589
‫نحتاج فقط إلى بعض الوقت لترتيب الأمور

349
00:31:37,100 --> 00:31:39,533
‫(ساره)، (تيني) و(بن)! 5 دقائق

350
00:31:47,830 --> 00:31:49,221
‫هذا رائع (جوي)

351
00:31:50,612 --> 00:31:54,435
‫ما زال (آلبي) حياً ولم تكن
‫هناك عواقب ولا أحد يعرف شيئاً

352
00:31:56,042 --> 00:31:57,780
‫قد ننجو بفعلتنا

353
00:31:59,083 --> 00:32:04,644
‫إن حالفنا الحظ فقد تكون النتيجة
‫حسنة لكن إن مات فكل شيء وارد

354
00:32:07,296 --> 00:32:09,119
‫انظري إلى نفسك!

355
00:32:12,725 --> 00:32:15,594
‫- لم تبدي يوماً أكثر جمالاً
‫- شكراً

356
00:32:18,113 --> 00:32:20,112
‫خذ البطاقات

357
00:32:24,760 --> 00:32:26,541
‫- أنت جميلة
‫- شكراً

358
00:32:31,972 --> 00:32:37,230
‫- مرحباً! وصلت الحاضنتان!
‫- (جوجو)؟ الحاضنتان

359
00:32:38,489 --> 00:32:41,227
‫(بارب)، هلا تغمضين عينيك

360
00:33:02,515 --> 00:33:03,862
‫حسناً، افتحي عينيك

361
00:33:17,938 --> 00:33:19,327
‫شكراً

362
00:33:30,581 --> 00:33:32,927
‫سأقابلك هناك، شكراً

363
00:33:37,577 --> 00:33:41,182
‫- بقيت بطاقتان فقط
‫- لا، هذا ليس صحيحاً

364
00:33:42,225 --> 00:33:44,788
‫لا، هناك 6
‫ابحث في...

365
00:33:52,478 --> 00:33:55,476
‫(كن باينغتن) من فضلك
‫(باربرا هنريكسن)

366
00:33:56,736 --> 00:34:00,820
‫نعم، طلبت 6 بطاقات ولم أتلقّ إلا 4

367
00:34:03,208 --> 00:34:07,207
‫لكنهما من العائلة
‫وأتتا من مدينة أخرى، هما شقيقتان

368
00:34:08,553 --> 00:34:13,071
‫ماذا تقصد بأنه عليّ التصريح؟
‫أستطيع إعطاءك الاسمين الآن

369
00:34:19,111 --> 00:34:20,501
‫حسناً، شكراً

370
00:34:25,758 --> 00:34:27,104
‫لقد...

371
00:34:29,885 --> 00:34:31,274
‫فات الأوان

372
00:34:38,835 --> 00:34:42,875
‫- "(بيل) يتكلم"
‫- (بيل) لدينا مشكلة هنا

373
00:34:47,307 --> 00:34:52,825
‫هناك شرطي يطرح الأسئلة
‫ويستجوب (واندا) ماذا نقول؟ ماذا نفعل؟

374
00:34:53,302 --> 00:34:58,908
‫سأخبرها يا (جوي)
‫التزما بالرواية، التزما بها!

375
00:34:59,385 --> 00:35:01,036
‫نعم، حسناً

376
00:35:47,045 --> 00:35:53,736
‫"السنون تمر ببطء في حياة (لورينا)"

377
00:35:53,867 --> 00:35:59,341
‫"والثلج يغطي العشب مجدداً"

378
00:36:00,514 --> 00:36:06,640
‫"الشمس منخفضة في السماء يا (لورينا)"

379
00:36:07,291 --> 00:36:12,809
‫"والجليد يلمع حيث كانت الأزهار"

380
00:36:14,113 --> 00:36:19,760
‫"ولكن القلب ينبض بدفء الآن"

381
00:36:20,890 --> 00:36:26,452
‫"كما لو كانت أيام الصيف قريبة"

382
00:36:27,929 --> 00:36:34,141
‫"الشمس لن تنخفض كثيراً بعد اليوم"

383
00:36:34,967 --> 00:36:40,875
‫"والسماء الصافية مليئة بالمودة"

384
00:36:41,918 --> 00:36:47,436
‫"لقد أحببنا بعضنا بعضاً
‫في ما مضى، (لورينا)"

385
00:36:50,173 --> 00:36:55,083
‫نعم، أود مكالمة أحدهم
‫عن احتفال الليلة

386
00:36:57,863 --> 00:36:59,254
‫صحيح

387
00:37:00,685 --> 00:37:04,680
‫مساء الخير سيداتي سادتي
‫أنا (كن باينغتن) مساعد السيدة الأولى

388
00:37:04,942 --> 00:37:07,808
‫أود الترحيب بكم جميعاً هنا الليلة
‫ولن نهدر المزيد من الوقت

389
00:37:07,896 --> 00:37:10,895
‫أود أن أقدّم السيدة الأولى (إفلين لنتن)

390
00:37:21,756 --> 00:37:27,578
‫يسرنا ويشرفنا في الواقع أن نستقبل
‫هؤلاء النساء الرائعات الثلاث

391
00:37:27,665 --> 00:37:30,749
‫نساء يخدمن المجتمع والمنزل

392
00:37:31,271 --> 00:37:34,138
‫نساء نجون من أصعب المحن في الحياة

393
00:37:34,442 --> 00:37:39,482
‫لكي يتابعن ويعطين عائلاتهن
‫بدون أنانية وبدون تذمر

394
00:37:40,132 --> 00:37:42,610
‫لكن ببسالة وشجاعة

395
00:37:43,566 --> 00:37:49,128
‫أية سيدة من هؤلاء النساء الثلاث
‫كانت لتدلي بتصريح رائع

396
00:37:49,258 --> 00:37:54,472
‫وتعطي مثالاً للأمومة في (يوتا)
‫لكن علينا اختيار إحداهن...

397
00:38:08,591 --> 00:38:13,197
‫لحظة واحدة يحاول
‫زوجي فهم الكمبيوتر

398
00:38:21,712 --> 00:38:23,059
‫سمعت للتو...

399
00:38:24,927 --> 00:38:27,620
‫ماذا كنت لتفعلي لو لم
‫تتزوجي وتبقي معنا؟

400
00:38:29,924 --> 00:38:35,745
‫كنت لٔاواعد أحدهم
‫من خارج (يوتا) طبعاً

401
00:38:36,180 --> 00:38:37,526
‫حقاً؟

402
00:38:38,524 --> 00:38:40,785
‫- (بورتلند) على الأرجح
‫- (أوريغون)؟

403
00:38:41,306 --> 00:38:45,823
‫صدمت كثيراً، كانت لدي
‫صديقة فتحت مخبزاً هناك

404
00:38:47,345 --> 00:38:50,864
‫قالت إن المكان جميل والناس يركبون
‫الدراجات في كل مكان والمياه كثيرة

405
00:38:51,038 --> 00:38:54,644
‫- قالت إنه يمكنني العمل هناك
‫- ثم تعرّفت بـ(بيل)؟

406
00:38:56,469 --> 00:38:57,859
‫نعم

407
00:39:01,422 --> 00:39:02,768
‫ماذا عنك؟

408
00:39:03,724 --> 00:39:07,069
‫كانوا على الأرجح
‫ليزوجوني برجل من المجمّع

409
00:39:11,371 --> 00:39:17,975
‫كان هناك شاب يدعى (جيري)
‫عرفته فترة طويلة وكان لطيفاً كثيراً

410
00:39:19,018 --> 00:39:25,882
‫كان أصغر سناً
‫في العقد الخامس وحدّث والدي عني

411
00:39:26,576 --> 00:39:27,967
‫لم تريديه؟

412
00:39:30,401 --> 00:39:32,356
‫أحياناً لا يمكننا الاختيار

413
00:39:35,571 --> 00:39:39,263
‫هل تعتقدين أن القدر أحضرك إلى (بيل)؟

414
00:39:40,263 --> 00:39:43,521
‫(مارج)، أنا أحضرت نفسي إلى (بيل)

415
00:39:44,173 --> 00:39:47,604
‫المعذرة سيدتي
‫هلا تأتين لحظة من فضلك

416
00:40:01,682 --> 00:40:05,723
‫- ما الأمر؟ ماذا حصل؟
‫- المعذرة سيدتي، سأكون صريحاً

417
00:40:06,808 --> 00:40:08,546
‫هل أنت في زواج متعدد الزوجات؟

418
00:40:11,153 --> 00:40:14,845
‫عليك الإجابة عن السؤال
‫هل تؤيدين تعدد الزوجات؟

419
00:40:23,839 --> 00:40:25,795
‫يا للهول! ماذا سنفعل؟

420
00:40:27,662 --> 00:40:31,355
‫- نقول إنها استبعدت ونتابع
‫- ما سبب الاستبعاد؟

421
00:40:31,486 --> 00:40:34,788
‫- أي شيء ما عدا الحقيقة
‫- ماذا يحصل؟

422
00:40:39,958 --> 00:40:41,348
‫- أخرجها من الخلف؟
‫- طبعاً

423
00:40:45,215 --> 00:40:48,604
‫- لكن... لكن عائلتي
‫- سيدتي

424
00:40:48,734 --> 00:40:51,210
‫دعينا لا نصعّب الأمر أكثر
‫مما هو صعب من فضلك

425
00:41:01,855 --> 00:41:06,416
‫اضطرت إحدى المتسابقات
‫إلى الانسحاب لأسباب شخصية

426
00:41:07,242 --> 00:41:14,323
‫لكننا نتعاطف معها (باربرا هنريكسن)
‫ونهنئها على بلوغ هذه المرحلة

427
00:41:18,973 --> 00:41:22,839
‫- والآن، نتابع برنامجنا
‫- ماذا يحصل لزوجتي؟

428
00:41:22,969 --> 00:41:24,750
‫- تم استبعادها
‫- لمَ؟

429
00:41:25,141 --> 00:41:30,443
‫سيدي، ناقش ذلك معها
‫ومع زوجتيك الأخريين

430
00:41:31,833 --> 00:41:33,222
‫سيتم حسم المسألة فوراً

431
00:41:37,393 --> 00:41:42,085
‫- أشكر لكم صبركم
‫- سنرحل، هيا بنا، هيا!

432
00:41:43,475 --> 00:41:44,866
‫هيا

433
00:42:59,593 --> 00:43:00,984
‫آلو؟ (ساره)

434
00:43:42,649 --> 00:43:44,037
‫فُضح أمرنا

435
00:43:47,037 --> 00:43:52,554
‫أجهل مدى سوء الأمر أو المدى
‫الذي سيبلغه، أجهل ما عليّ فعله

436
00:43:54,684 --> 00:43:56,073
‫أجهل ما عليّ فعله

437
00:44:11,758 --> 00:44:16,233
‫أبي يكلم (دون إمبري) على الهاتف
‫هذا ليس جيداً لـ(هوم بلاس)

438
00:44:18,796 --> 00:44:20,186
‫قُضي علينا

439
00:44:21,576 --> 00:44:23,228
‫نعم حسناً، شكراً

440
00:44:32,221 --> 00:44:33,611
‫- أين هي؟
‫- في الأعلى

441
00:44:36,173 --> 00:44:38,130
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أؤمّن لنا الحماية!

442
00:44:38,477 --> 00:44:40,910
‫- قد يطاردوننا ويحرقوننا!
‫- لا عزيزتي

443
00:44:41,084 --> 00:44:45,429
‫- قد يعتقلونك ويأخذونك!
‫- (نيكي) لا، (نيكي)!

444
00:44:45,558 --> 00:44:47,948
‫- لم يعد هذا يحصل نحن بأمان
‫- عليك الاختباء

445
00:44:50,772 --> 00:44:52,380
‫لا بأس، نحن بأمان

446
00:44:59,679 --> 00:45:01,243
‫نحن بأمان، نحن بأمان

447
00:45:06,109 --> 00:45:09,759
‫- "(بارب)؟"
‫- لا أستطيع

448
00:45:09,975 --> 00:45:11,366
‫"(بارب)، أرجوك"

449
00:45:13,234 --> 00:45:14,625
‫لا أستطيع

450
00:45:57,766 --> 00:45:59,374
‫نلت ما أستحقه

451
00:46:03,588 --> 00:46:05,195
‫أيتها السيدة الرئيسة...

452
00:47:38,000 --> 00:47:42,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

