﻿1
00:00:24,113 --> 00:00:27,763
‫"قد لا أحبك دوماً"

2
00:00:28,024 --> 00:00:31,760
‫"لكن طالما ثمة نجوم
‫في السماء فوقك"

3
00:00:32,281 --> 00:00:35,843
‫"لا يجدر بالشك أن يساورك"

4
00:00:36,105 --> 00:00:40,102
‫"سأجعلك واثقة كل الثقة"

5
00:00:40,536 --> 00:00:45,489
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك"

6
00:00:48,834 --> 00:00:52,396
‫"إن هجرتني ذات يوم"

7
00:00:52,701 --> 00:00:56,133
‫"الحياة ستستمر، صدقيني"

8
00:00:56,697 --> 00:01:00,564
‫"لكن ستسودّ الدنيا أمامي"

9
00:01:00,738 --> 00:01:04,301
‫"لكن ماذا سينفعني العيش عندئذٍ؟"

10
00:01:05,039 --> 00:01:09,079
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك"

11
00:01:09,210 --> 00:01:13,164
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك"

12
00:01:13,294 --> 00:01:17,159
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك"

13
00:01:17,291 --> 00:01:21,202
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك
‫الله وحده يعلم"

14
00:01:21,330 --> 00:01:25,112
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك"

15
00:01:25,242 --> 00:01:33,497
‫"الله وحده يعلم ما سأكون عليه بدونك
‫الله وحده يعلم..."

16
00:01:45,792 --> 00:01:49,267
‫مرحباً، أنا مضيفة كازينو (بلاكفوت)
‫التي ترافقكم على متن الحافلة

17
00:01:49,399 --> 00:01:51,006
‫استريحوا واستمتعوا بالرحلة

18
00:01:51,353 --> 00:01:55,263
‫هل أؤكد لكم حجز الفندق
‫وأرسل باقة أزهار إلى غرفتكم؟

19
00:01:55,611 --> 00:01:59,260
‫(طوني أورلاندو) يؤدي في صالة الفندق
‫ربما تودون طاولة أمام المسرح؟

20
00:02:00,737 --> 00:02:02,127
‫الفكرة ليست مبتكرة تماماً

21
00:02:02,258 --> 00:02:04,996
‫ثمة حافلات تنقل الناس
‫إلى كازينوهات (وندوفر)

22
00:02:05,124 --> 00:02:07,125
‫لكننا سنضفي على حافلاتنا
‫نكهة المورفونيين

23
00:02:07,428 --> 00:02:12,424
‫علب طعام، هلام، سلطة البيض
‫ويختارون من بين نوعين لذيذين من اليخنة

24
00:02:13,858 --> 00:02:16,291
‫هذا عظيم (بيل)، فكرة ذكية ومبدعة

25
00:02:16,422 --> 00:02:18,029
‫إن منحنا (ريد لاين)
‫الحق الحصري

26
00:02:18,680 --> 00:02:21,114
‫فستتعهد بتسيير الحافلات
‫على مدار الساعة

27
00:02:21,331 --> 00:02:22,808
‫بما في ذلك المضيفات

28
00:02:24,720 --> 00:02:28,022
‫وما التقدم الذي أحرزناه
‫من الناحية المالية؟

29
00:02:28,543 --> 00:02:31,932
‫- (دون)؟
‫- المصرف يراجع طلب القرض

30
00:02:32,062 --> 00:02:35,972
‫سأتفاجأ إن لم يوافق المصرف
‫خلال يومين، طلبنا مضمون

31
00:02:36,363 --> 00:02:37,623
‫وبعد الحصول على خطاب
‫إعلان نية المصرف

32
00:02:37,753 --> 00:02:40,795
‫سنقصد اللجنة الفدرالية للمقامرة
‫للحصول على الموافقة

33
00:02:41,706 --> 00:02:47,182
‫كما تعلمان، ساورتني الشكوك بشأنكما
‫ويسرني أنني كنت مخطئاً

34
00:02:49,614 --> 00:02:52,133
‫- عصير تفاح فوار
‫- شكراً

35
00:02:54,003 --> 00:02:56,783
‫نخب اجتماع العقول العظيمة

36
00:03:00,997 --> 00:03:02,473
‫حسناً

37
00:03:03,039 --> 00:03:05,212
‫لست أفهم لما لم توافق

38
00:03:05,601 --> 00:03:08,729
‫- سننقذ روحها على هذا النحو
‫- هذا قرار مهم، (نيكي)

39
00:03:08,817 --> 00:03:12,119
‫سيكون رائعاً أن تخفف الضغط عني
‫وعن (مارجي) للاستمرار في الإنجاب

40
00:03:14,335 --> 00:03:15,812
‫ذاك الشعر الرهيب

41
00:03:16,986 --> 00:03:18,506
‫أعرف لما فعلت ذلك

42
00:03:19,375 --> 00:03:20,809
‫تريد التشبه بي

43
00:03:29,194 --> 00:03:32,061
‫- من كان المتصل عزيزي؟
‫- (جوي)

44
00:03:32,235 --> 00:03:36,189
‫بما أن (رومن) لا يمكنه العودة
‫إلى المجمّع، انتقل إلى نزل في المدينة

45
00:03:36,841 --> 00:03:40,272
‫- حقاً؟ أتعرف (نيكي) ذلك؟
‫- لست متأكداً

46
00:03:40,664 --> 00:03:42,227
‫المحاكمة أثرت فيها بشدة

47
00:03:43,749 --> 00:03:46,398
‫لقد وافقت! ستوافق!

48
00:03:46,528 --> 00:03:47,919
‫(مارجي)!

49
00:03:49,440 --> 00:03:51,134
‫(آنا)! هل هذا صحيح؟

50
00:03:52,611 --> 00:03:56,305
‫- هل ستتزوجين بنا؟
‫- أجل (بيل)، أجل!

51
00:04:00,909 --> 00:04:03,081
‫كنت سأخبرك حين نعود إلى المنزل

52
00:04:05,602 --> 00:04:09,078
‫- متى سنقوم بذلك؟
‫- الليلة

53
00:04:09,903 --> 00:04:13,161
‫- الليلة؟ الزفاف؟
‫- (ساره) لديها عمل

54
00:04:14,421 --> 00:04:17,463
‫- بعد ظهر هذا اليوم
‫- الساعة 3:30؟

55
00:04:18,028 --> 00:04:19,461
‫ما رأيك في الساعة 3:30؟

56
00:04:39,142 --> 00:04:40,749
‫أيتها الأخت (ميسوفيتش)

57
00:04:40,880 --> 00:04:44,442
‫أتقبلين بأن تكوني زوجة الأخ (هنريكسون)

58
00:04:44,790 --> 00:04:49,613
‫وبأن تطيعيه كما يطيع الله
‫إلى أبد الآبدين

59
00:04:49,830 --> 00:04:53,480
‫في حضور الله والملائكة وهؤلاء الشهود

60
00:04:53,784 --> 00:04:55,782
‫بملء إرادتك وبمحض اختيارك؟

61
00:05:05,557 --> 00:05:06,905
‫أجل

62
00:05:12,596 --> 00:05:17,548
‫بموجب السلطة الممنوحة لي
‫أعلنكما يا (بيل) و(آنا)

63
00:05:17,679 --> 00:05:20,634
‫زوجاً وزوجة إلى الأبد

64
00:05:20,937 --> 00:05:23,892
‫وأمنحكما مباركة ونعمة القيامة المقدسة

65
00:05:24,023 --> 00:05:28,627
‫الشرف، المجد، الخلود
‫والحياة الأبدية

66
00:05:28,758 --> 00:05:32,798
‫باسم الٓاب والابن والروح القدس

67
00:05:32,928 --> 00:05:34,232
‫- آمين
‫- آمين

68
00:05:34,406 --> 00:05:35,796
‫آمين

69
00:05:36,231 --> 00:05:37,838
‫يمكنك تقبيل زوجتك الجديدة (بيل)

70
00:05:48,656 --> 00:05:50,221
‫تهانينا (بيل)

71
00:05:50,741 --> 00:05:53,652
‫أمي؟ عليّ الذهاب
‫عليّ العودة إلى العمل

72
00:05:54,261 --> 00:05:56,172
‫- "انتظري قليلًا"
‫- "حسناً"

73
00:05:56,303 --> 00:05:59,561
‫عليّ الذهاب بعد بضع دقائق
‫لديّ اجتماع عند الـ4:30

74
00:06:00,604 --> 00:06:01,950
‫تهانينا (آنا)

75
00:06:02,646 --> 00:06:04,470
‫- أتريد أن نذهب معاً؟
‫- فكرة سديدة

76
00:06:07,032 --> 00:06:08,555
‫تهانينا

77
00:06:09,293 --> 00:06:14,376
‫أولًا، لقد ناقشت هذا الأمر
‫مع (بيل) ثم مع (آنا)

78
00:06:14,550 --> 00:06:19,720
‫ومن المنطقي أن تقيم هنا
‫بالقرب منا عوضاً عن شقتها

79
00:06:19,850 --> 00:06:23,239
‫- هذا رائع، أوافقك الرأي
‫- لذا حتى تدبر مركز إقامة دائم

80
00:06:23,369 --> 00:06:25,412
‫ستقيم (آنا) معي في هذا المنزل

81
00:06:30,886 --> 00:06:32,189
‫يجدر بي الذهاب لتوضيب أغراضي

82
00:06:36,925 --> 00:06:40,227
‫ناقشت الأمر مع (بيل) و(آنا)؟
‫هل فاتني شيء ما؟

83
00:06:40,357 --> 00:06:43,702
‫لا أرى المانع من إقامتها في شقتها
‫على الأقل حتى تبدأ بإنجاب الأطفال

84
00:06:43,833 --> 00:06:46,571
‫- أو يمكنها الإقامة معي
‫- كان هذا مجرد تدبير إقامة

85
00:06:46,656 --> 00:06:48,828
‫لم يخطر لي أن أحداً سيكترث

86
00:06:48,960 --> 00:06:51,914
‫واتخذ (بيل) القرار بحكمته المعهودة

87
00:06:52,870 --> 00:06:54,781
‫لذا أظن أن القرار قد حُسم

88
00:07:00,820 --> 00:07:05,555
‫- ألم يكن يجدر بنا التناقش؟
‫- أهلًا بكما في عالمي

89
00:07:11,725 --> 00:07:13,985
‫"(تيد)، آسف لتأخري
‫أنا أركن سيارتي الٓان"

90
00:07:14,158 --> 00:07:15,851
‫"المصعد غير مقفل
‫يمكنك الصعود"

91
00:07:18,416 --> 00:07:22,978
‫اقرأ مشروع القانون هذا بتمعن
‫إنه رحب الأفق ومبالغ فيه

92
00:07:23,325 --> 00:07:27,193
‫أنت تحاول منع كل أشكال المقامرة
‫ما الذي لا يشمله هذا؟

93
00:07:27,321 --> 00:07:28,974
‫لعبة البينغو في الكنيسة؟

94
00:07:29,712 --> 00:07:34,707
‫- كل ما أطلبه هو فرصة عادلة
‫- وكيف سيبدو هذا الأمر؟

95
00:07:34,839 --> 00:07:39,834
‫عرقل مشاريع القوانين، أعدها
‫إلى اللجنة لدراسة معمقة قبل طرحها

96
00:07:44,744 --> 00:07:48,872
‫إن كانت الدراسة المعمقة
‫ستفيد مشاريع القوانين

97
00:07:49,610 --> 00:07:53,520
‫إذاً سيكون هذا هو التصرف الحكيم

98
00:07:55,258 --> 00:07:59,126
‫- بالطبع
‫- (بوب)، أشكرك لتخصيص الوقت لنا

99
00:07:59,256 --> 00:08:01,167
‫لن نعقد أية جلسة قبل 3 أسابيع

100
00:08:01,297 --> 00:08:04,817
‫- (بيل)، هذا من دواعي سروري
‫- وأنا أيضاً

101
00:08:06,337 --> 00:08:07,986
‫- سنتحدث لاحقاً
‫- أجل

102
00:08:09,813 --> 00:08:12,681
‫شكراً (تيد)، أنا ممتن لك لقيامك بهذا

103
00:08:12,854 --> 00:08:15,504
‫- ما من مشكلة
‫- لكن عليّ طرح سؤال عليك

104
00:08:15,635 --> 00:08:17,329
‫ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟

105
00:08:19,198 --> 00:08:23,368
‫أريدك أن تساعدني
‫أحد شركائي من هواة الجمع

106
00:08:23,499 --> 00:08:28,452
‫هو يحاول شراء وثيقة تاريخية
‫من شخص في (جونبير كريك)

107
00:08:28,582 --> 00:08:31,536
‫- أية وثيقة؟
‫- عن حادثة (ماونتن ميدوز)

108
00:08:31,666 --> 00:08:35,098
‫على ما يبدو هذا يورط
‫(سولت لايك سيتي) في المجزرة

109
00:08:35,228 --> 00:08:39,268
‫أرسل البائع الوثيقة إلى الجهات
‫التي تثبت أصالة الوثائق

110
00:08:39,573 --> 00:08:42,007
‫- ثم اعتراه الخوف
‫- من يبيع هذه الوثائق؟

111
00:08:42,137 --> 00:08:43,483
‫(ألبرت غرانت)

112
00:08:45,655 --> 00:08:48,653
‫(ألبرت غرانت) الذي أعرفه
‫يتعامل مع أحد أصدقائك؟

113
00:08:48,783 --> 00:08:52,477
‫أجل، وحين أخبرني قلت
‫في نفسي "صهري يعرفه"

114
00:08:52,998 --> 00:08:57,039
‫أنت فرد من عائلته (بيل)
‫تعرف طريقة تفكيره

115
00:08:57,604 --> 00:08:59,124
‫اجعله يوافق على التفاوض

116
00:09:00,906 --> 00:09:05,163
‫آسف (تيد)، لم أعد أتعامل
‫مع آل (غرانت)

117
00:09:05,294 --> 00:09:09,378
‫دعني أصوغ الأمر بطريقة مختلفة
‫أتظننا سنتمكن من مساعدة بعضنا البعض؟

118
00:09:12,071 --> 00:09:16,937
‫شرط أن يتم دفن مشروعي، القانون
‫21 و22 بين المعاملات البيروقراطية

119
00:09:17,067 --> 00:09:21,151
‫سمعت ما قاله (بوب)
‫اعتبر المسألة محسومة

120
00:09:22,280 --> 00:09:27,148
‫في المرة المقبلة حين تريد شيئاً
‫مني (تيد)، اطلب ذلك ببساطة

121
00:09:31,535 --> 00:09:34,403
‫- هذه "الثريا"
‫- وما هذه هناك؟

122
00:09:34,531 --> 00:09:39,832
‫أظنها كوكبة "ذات الكرسي"
‫وهذه كوكبة الجبار هناك

123
00:09:40,050 --> 00:09:43,527
‫مما يعني أن هذا هو النجم
‫القطبي، أترينه؟

124
00:09:44,265 --> 00:09:46,872
‫- انظر... شهاب
‫- أين؟

125
00:09:47,305 --> 00:09:48,783
‫هنا

126
00:09:55,952 --> 00:10:00,383
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
‫ما الذي جعلك توافقين؟

127
00:10:00,599 --> 00:10:05,162
‫حين كنت تتخذين قرارك
‫اعتراني القلق بشدة لفترة

128
00:10:08,985 --> 00:10:12,070
‫ثمة ما جذبني إليك وإلى زوجاتك (بيل)

129
00:10:13,547 --> 00:10:18,587
‫كون حبك معطاء ووافراً

130
00:10:19,239 --> 00:10:22,627
‫وأريد أن أكون جزءاً منه
‫جزءاً مما لديكم

131
00:10:23,454 --> 00:10:26,972
‫والٓان أصبحت كذلك... يا زوجتي

132
00:10:27,668 --> 00:10:30,882
‫والٓان أصبحت كذلك يا زوجي

133
00:10:41,918 --> 00:10:43,308
‫يا إلهي

134
00:10:43,395 --> 00:10:45,915
‫"هذا ليس حلماً! هذا يحدث فعلًا!"

135
00:10:46,045 --> 00:10:47,436
‫يا إلهي!

136
00:10:47,566 --> 00:10:48,956
‫يا للهول

137
00:10:49,087 --> 00:10:52,084
‫هذا رهيب! هذا مقرف!

138
00:10:52,302 --> 00:10:55,299
‫هذا منحرف للغاية، هل هذه...
‫هل هذه دماء على حلمتها؟!

139
00:10:56,559 --> 00:10:59,775
‫إنه الشيطان، أجبرها زوجها
‫على ممارسة الجنس مع الشيطان؟

140
00:10:59,949 --> 00:11:02,555
‫يجدر بهم منع هذا الفيلم
‫لا يجدر بأحد أن يشاهده

141
00:11:02,685 --> 00:11:06,725
‫(ساره)، سآخذ سيارة أمي
‫وسأذهب و(فرانكي) إلى المجمع

142
00:11:06,856 --> 00:11:09,984
‫- حسناً، أين الجهاز؟ (فرانكي)...
‫- يود (فرانكي) الذهاب

143
00:11:10,332 --> 00:11:11,852
‫تعالي معنا، أرجوك

144
00:11:12,938 --> 00:11:16,501
‫- إلى أين؟
‫- المجمع، لدينا مخططات مع (دونا)

145
00:11:16,718 --> 00:11:18,630
‫بالله عليك، تعالي معنا
‫إنها مغامرة

146
00:11:22,410 --> 00:11:25,146
‫- حسناً
‫- (ساره)! هل أنت مجنونة؟

147
00:11:25,320 --> 00:11:27,884
‫المسألة خطرة!
‫إنهم أشبه بالرجال الآليين

148
00:11:28,102 --> 00:11:32,185
‫- لا أحد يعرف ما قد يحدث
‫- الأمر ممتع، إنه أشبه بالكرنفال

149
00:11:32,316 --> 00:11:36,226
‫ثمة مراسلون ومصورون
‫من التلفزيون من كل أنحاء البلاد

150
00:11:36,528 --> 00:11:38,615
‫سيقتلك والداك إن علما بالأمر

151
00:11:38,745 --> 00:11:42,178
‫أوَتعلمين؟ لا أكترث لما يظنه
‫والداي في الوقت الحاضر

152
00:11:42,308 --> 00:11:44,567
‫يمكنني الاعتناء بنفسي
‫سأذهب إلى هناك

153
00:11:45,436 --> 00:11:46,827
‫عظيم!

154
00:12:15,899 --> 00:12:21,026
‫- المعذرة، لكن هذا كرسيّي
‫- آسفة، لم أكن أعرف

155
00:12:21,157 --> 00:12:23,416
‫بالطبع لا، وكيف كنت ستعرفين؟

156
00:12:26,108 --> 00:12:29,150
‫- (بارب)؟
‫- بحق السماء

157
00:12:29,280 --> 00:12:31,150
‫(نيكي)، إنه مجرد كرسي

158
00:12:31,235 --> 00:12:34,016
‫إن كان مجرد كرسي
‫فلمَ لا تعطين (آنا) كرسيك؟

159
00:12:39,057 --> 00:12:40,447
‫(آنا)

160
00:12:52,915 --> 00:12:56,521
‫البند الأول، شراء البقالة
‫لحفل استقبال (آنا)

161
00:12:56,651 --> 00:12:58,781
‫- أتعقدون هذه الاجتماعات أسبوعياً؟
‫- يومياً

162
00:12:59,737 --> 00:13:02,647
‫- هل تشكل هذه مشكلة؟
‫- لا، ما من مشكلة

163
00:13:06,080 --> 00:13:08,903
‫- ما هذا؟
‫- على شرف (آنا)

164
00:13:09,512 --> 00:13:11,772
‫إنه أول اجتماع زوجات لها
‫وأردت جعله مميزاً

165
00:13:12,075 --> 00:13:14,856
‫تناولت فطيرة الكرز في أول مرة
‫تقابلنا فيها، أتذكرين (آنا)؟

166
00:13:14,986 --> 00:13:17,898
‫- أجل، (مارجي)
‫- لا نتناول الطعام خلال اجتماعاتنا

167
00:13:18,028 --> 00:13:20,417
‫- في الواقع...
‫- لا نفعل ذلك

168
00:13:20,547 --> 00:13:23,893
‫- التبضع لحفل استقبال (آنا)
‫- سأقوم بذلك

169
00:13:25,153 --> 00:13:28,020
‫- (بارب)، توكل إلينا مهماتنا عادة
‫- توكل إليكما؟!

170
00:13:29,757 --> 00:13:35,232
‫- سأذهب لٕاحضار الأطباق
‫- سأساعدك، إن كان الجميع موافقاً

171
00:13:44,443 --> 00:13:48,310
‫توكل إليكما المهمات؟
‫هذا أشبه بالجيش، أليس كذلك؟

172
00:13:48,961 --> 00:13:50,352
‫فقط إن سمحت للأمر
‫بأن يصبح كذلك

173
00:13:50,960 --> 00:13:54,392
‫(بارب) و(نيكي) تحبان
‫أن تكون جميع الأمور منتظمة

174
00:13:54,739 --> 00:13:57,954
‫أجاريهما لٔانني لا أكترث لٔامكنة الجلوس

175
00:14:01,908 --> 00:14:04,254
‫بدافع الفضول (آنا)

176
00:14:04,776 --> 00:14:07,948
‫هل طلبت العيش مع (بارب)
‫أم هي طلبت منك ذلك؟

177
00:14:08,730 --> 00:14:11,076
‫(بارب) اقترحت ذلك، لماذا؟

178
00:14:12,118 --> 00:14:13,465
‫ما من سبب

179
00:14:13,595 --> 00:14:16,463
‫لست مضطرة إلى العيش معها
‫إن لم تودي ذلك

180
00:14:16,549 --> 00:14:18,201
‫الخيار في يدك

181
00:14:18,417 --> 00:14:22,371
‫مثلًا يمكنك العيش معي إن أردت

182
00:14:23,110 --> 00:14:27,585
‫لا أدري (مارجي) حين حدثتني
‫(بارب) بدت فكرة سديدة

183
00:14:27,802 --> 00:14:29,887
‫إنها كذلك، إنها كذلك

184
00:14:30,235 --> 00:14:33,190
‫لكن العيش في منزلي
‫سيكون فكرة سديدة أكثر

185
00:14:34,015 --> 00:14:36,447
‫تحب (بارب) الأمور وفق نظام
‫معين واعتياد ذلك يستغرق وقتاً

186
00:14:36,578 --> 00:14:38,012
‫صدقيني، أنا أعرف ذلك

187
00:14:38,403 --> 00:14:40,314
‫فكري في المتعة التي سنحظى بها

188
00:14:40,530 --> 00:14:45,441
‫- لكن لا أريد جرح مشاعر (بارب)
‫- لن تفعلي ذلك، صدقيني

189
00:14:45,659 --> 00:14:46,962
‫سأتحدث إلى (بيل)

190
00:14:50,394 --> 00:14:53,262
‫- "(كاثي)، (بيل) يتكلم (جوي) موجود؟"
‫- بالتأكيد (بيل)، سأناديه

191
00:14:53,435 --> 00:14:55,477
‫- (جوي)
‫- "(كاثي) مهلًا"

192
00:14:55,738 --> 00:14:57,301
‫كيف حالك؟
‫كيف تتأقلمين مع الوضع؟

193
00:14:57,998 --> 00:15:00,995
‫"هل ستتمكنين من نسيان
‫مسألة (رومن) والمحاكمة؟"

194
00:15:01,126 --> 00:15:03,689
‫تمت تبرئة رجل مذنب...
‫هذا هو حالي

195
00:15:04,036 --> 00:15:07,469
‫أجل، تمت تبرئة رجل مذنب

196
00:15:09,119 --> 00:15:11,292
‫ها قد أتى (جوي)
‫اتصال من (بيل)

197
00:15:13,246 --> 00:15:16,548
‫- مرحباً (بيل)
‫- تدبرت لأمي إحدى شقق (دون)

198
00:15:16,679 --> 00:15:18,329
‫"جيد، ما زال أبي يبحث عنها"

199
00:15:18,460 --> 00:15:19,981
‫"ولا يمكن أن تكون الأمور أسوأ هنا"

200
00:15:20,111 --> 00:15:22,762
‫- كيف حالكم؟
‫- نحن بخير حتى الٓان

201
00:15:23,197 --> 00:15:26,194
‫حوّل (آلبي) المجمّع
‫إلى دولة بوليسية، (بيل)

202
00:15:27,019 --> 00:15:30,886
‫فرض حظر تجول وعيّن رجال أمن جدد

203
00:15:31,016 --> 00:15:33,709
‫"هو يضايق الوافدين من خارج
‫المجمّع، يرفضون إدخال أحد"

204
00:15:33,840 --> 00:15:36,490
‫أظنه يخشى أن يحاول (رومن)
‫الإطاحة بالسلطة

205
00:15:36,621 --> 00:15:38,794
‫إذاً لمَ سمحت لـ(نيكي)
‫بالذهاب إلى ذاك الاجتماع؟

206
00:15:39,009 --> 00:15:42,138
‫- لو كنت مكانك لما سمحت لها
‫- "عمّ تتحدث؟ أي اجتماع؟"

207
00:15:42,269 --> 00:15:44,007
‫ألا تعلم بهذا الشأن؟

208
00:15:44,267 --> 00:15:45,918
‫في نزل (رومن)

209
00:15:48,786 --> 00:15:51,610
‫سيحالفنا الحظ إن خرجنا من هنا
‫بدون أن ينحروا عنقينا

210
00:15:51,740 --> 00:15:53,261
‫كان يجدر بنا قتله
‫حين سنحت لنا الفرصة

211
00:15:53,392 --> 00:15:55,824
‫- قلت لك
‫- مرحباً أيتها الأختان

212
00:15:56,910 --> 00:15:59,995
‫(آلبي)، ماذا يجري؟
‫قالت الوالدة أن أحضر وإلا سأموت

213
00:16:00,256 --> 00:16:02,905
‫نحن الضالين تمّ استدعاؤنا
‫لحضور اجتماع خاص

214
00:16:03,166 --> 00:16:06,686
‫لدى الوالد لائحة بالخونة
‫هو يخطط لمعاقبتهم

215
00:16:08,728 --> 00:16:12,768
‫- ماذا فعلت (نيكي)؟
‫- لا شيء (إيفي)! لا شيء!

216
00:16:13,332 --> 00:16:20,805
‫(آلبرت)، تصور كم سيحترمك
‫أعضاء المجمّع أنت وزوجتك الحنونة

217
00:16:20,936 --> 00:16:28,453
‫إن أخبرتهم كيف اعتنيتما
‫بي حين شارفت على الموت

218
00:16:28,583 --> 00:16:31,363
‫أنا ممرضة محترمة أيها الٔاب (رومن)

219
00:16:31,493 --> 00:16:33,579
‫- اعتنيت بك بأفضل طريقة...
‫- (لورا)

220
00:16:35,620 --> 00:16:39,357
‫لمَ لا تتخيل ما ستكون عليه
‫ردة فعل مساعديك

221
00:16:39,704 --> 00:16:43,528
‫إن علموا بأن الوالدة حاولت امتحان
‫مدى قدرتي على التحمل؟

222
00:16:43,615 --> 00:16:47,525
‫ودعونا لا ننسى مكان
‫وقوع الحادثة المزعومة

223
00:16:47,656 --> 00:16:49,914
‫والتي لا أعرف أي شيء عنها

224
00:16:52,955 --> 00:16:58,168
‫إذاً، هل ستعارضني بشكل علنيّ أم لا؟

225
00:17:03,687 --> 00:17:08,292
‫- (نيكوليت)
‫- ألا يمكننا أن نتفق جميعنا؟

226
00:17:08,423 --> 00:17:11,464
‫خدمتني بكل وفاء خلال محاكمتي

227
00:17:12,246 --> 00:17:15,939
‫ربما سأخبر زوجك
‫ذات يوم بهذا الأمر

228
00:17:16,678 --> 00:17:21,848
‫- أيها الوالد
‫- ليعرف كم أن زوجته مطيعة

229
00:17:25,150 --> 00:17:27,365
‫إنه فجر جديد يا أولادي

230
00:17:27,539 --> 00:17:32,014
‫سيتمّ غفران جميع الخطايا القديمة

231
00:17:32,144 --> 00:17:37,922
‫شرط أن يقدم الخطأة
‫الطاعة، مفهوم؟

232
00:17:42,962 --> 00:17:47,741
‫أكثر ما أحبه في المكان حيث
‫يلتقي النهر بالبحر الأدرياتي

233
00:17:47,872 --> 00:17:51,000
‫هو عندما أغطس
‫وتلامس المياه شفتيّ

234
00:17:52,086 --> 00:17:55,170
‫وتتوقعين أن تكون المياه
‫مالحة، لكنها ليست كذلك

235
00:17:55,692 --> 00:17:58,429
‫لطالما حلمت بالذهاب
‫في رحلة بحرية ذات يوم

236
00:17:59,472 --> 00:18:05,381
‫إلى الجزر الكاريبية أو...
‫أو ربما إلى (ألاسكا)

237
00:18:05,511 --> 00:18:06,902
‫هل سافرت كثيراً؟

238
00:18:07,379 --> 00:18:09,682
‫ليس كثيراً، لم أسافر بقدر ما كنت أريد

239
00:18:10,073 --> 00:18:13,114
‫ما زال الوقت سانحاً
‫يمكننا السفر معاً

240
00:18:14,070 --> 00:18:19,066
‫(آنا)، سيكون هذا...
‫أود ذلك

241
00:18:20,500 --> 00:18:25,062
‫هذا ما أقصده

242
00:18:25,756 --> 00:18:32,447
‫بوجودك هنا أشعر بأن لديّ
‫صديقة حقيقية في هذا الزواج

243
00:18:32,796 --> 00:18:36,532
‫- لديك (نيكي) و(مارجي)
‫- أجل وأحبهما

244
00:18:36,662 --> 00:18:39,311
‫لكنهما أختاي وليستا صديقتي

245
00:18:39,442 --> 00:18:42,354
‫ثمة فرق، أتعرفين ما أقصده؟

246
00:18:43,482 --> 00:18:46,871
‫(بارب)، طلبت مني (مارجين)
‫العيش معها

247
00:18:47,001 --> 00:18:51,216
‫- قالت إننا سنستمتع أكثر
‫- ماذا قلت لها؟

248
00:18:51,346 --> 00:18:53,780
‫لم أعرف ما عساي أقوله
‫لقد فاجأتني

249
00:18:54,258 --> 00:18:59,080
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟
‫- معظم النشاطات العائلية تقام هنا

250
00:18:59,167 --> 00:19:01,208
‫- في هذا المنزل، أليس كذلك؟
‫- أجل

251
00:19:01,773 --> 00:19:04,815
‫حسناً، إذاً أود العيش هنا

252
00:19:05,510 --> 00:19:09,247
‫لا أريد أن تختلط عليّ الأمور
‫لا أريد الشعور بأنني منبوذة

253
00:19:10,550 --> 00:19:12,808
‫إذاً ما زلنا متفقتين؟

254
00:19:13,026 --> 00:19:17,328
‫- أجل، سأتحدث إلى (مارجي)
‫- لا، لا، سأتحدث إلى (بيل)

255
00:19:17,458 --> 00:19:18,934
‫إلى (بيل)؟ لماذا؟

256
00:19:19,413 --> 00:19:21,977
‫ثمة طريقة تسير فيها
‫الأمور في هذا الزواج

257
00:19:22,585 --> 00:19:25,886
‫ثمة نظام، لا تقلقي
‫بشأن أي شيء

258
00:19:26,016 --> 00:19:27,798
‫استعدي للانتقال غداً

259
00:19:42,787 --> 00:19:46,784
‫لنستطيع جميعنا الاتحاد
‫والتكامل، آمين

260
00:19:55,386 --> 00:19:57,863
‫(نيكي)، ماذا تفعلين هنا؟!

261
00:19:57,993 --> 00:19:59,991
‫ظننتك انتهيت من ممارسة
‫هذه الألاعيب مع والدك

262
00:20:00,122 --> 00:20:03,337
‫كان عليّ المجيء لحمايتنا
‫لحماية عائلتنا

263
00:20:03,945 --> 00:20:06,335
‫- كان عليّ معرفة موقعنا
‫- وماذا وجدت؟

264
00:20:07,160 --> 00:20:09,028
‫لدى والدي مسائل أهم ليعالجها

265
00:20:09,507 --> 00:20:12,113
‫يحاول إجبار (آلبي)
‫على الانصياع له مجدداً

266
00:20:14,197 --> 00:20:16,327
‫عودي إلى المنزل، سنتحدث لاحقاً

267
00:20:17,370 --> 00:20:20,933
‫(آلبي)، امنحني 5 دقائق، من أين
‫أحضرت الوثائق التي كنت تبيعها؟

268
00:20:21,063 --> 00:20:23,582
‫لا أريد التحدث إليك (بيل)
‫سئمت التورط في مشاكلك

269
00:20:23,713 --> 00:20:26,885
‫لا، أنت تدين لي لٔانك
‫تخليت عني في المحكمة

270
00:20:27,015 --> 00:20:28,795
‫من أين تستحصل على الوثائق؟

271
00:20:30,361 --> 00:20:33,401
‫كنت أجمعها من المؤمنين

272
00:20:33,836 --> 00:20:37,572
‫وكنت أبيعها لتأمين الأموال
‫لخزينة المجمّع

273
00:20:37,790 --> 00:20:40,744
‫والخزينة خالية بسبب سوء إدارة والدي

274
00:20:40,875 --> 00:20:43,004
‫إذاً لمَ لا تعقد صفقة (ماونتن ميدوز)؟

275
00:20:44,480 --> 00:20:48,912
‫- لم يعجبني موقف الشاري
‫- لم يحدث زوجي باحترام

276
00:20:49,042 --> 00:20:52,778
‫الشاري صديق صهري (تيد)
‫و(تيد) طلب مني التدخل

277
00:21:00,121 --> 00:21:04,031
‫عجباً، هل ثمة صفقة
‫لا دخل لـ(بيل هنريكسون) فيها؟

278
00:21:04,162 --> 00:21:07,375
‫(آلبي)، أنا أعرف هؤلاء الأشخاص
‫إنهم رجال أعمال جديين

279
00:21:07,637 --> 00:21:10,375
‫إن قلت لي ما تطلبه
‫فسأحرص على تنفيذه

280
00:21:10,591 --> 00:21:12,373
‫دعني أحاول مساعدتك

281
00:21:13,112 --> 00:21:16,501
‫ربما يمكنني جعلهم يعرضون
‫مبلغاً أكبر من العرض الأساسي

282
00:21:18,108 --> 00:21:21,018
‫أجل، عقاباً لهم لقلة احترامهم

283
00:21:33,097 --> 00:21:35,790
‫- مرحباً عزيزتي
‫- تريد (آنا) العيش معي

284
00:21:35,920 --> 00:21:37,311
‫هي قالت لي

285
00:21:37,398 --> 00:21:41,960
‫تظن أن الأمر منطقي
‫أكثر وأنا أوافقها الرأي

286
00:21:42,090 --> 00:21:43,567
‫(آنا) قالت هذا؟

287
00:21:43,871 --> 00:21:45,783
‫لا أذكر من قال ذلك بالضبط

288
00:21:45,913 --> 00:21:50,171
‫لكن لدي (نيل) الٓان وتنبت
‫أسنانها ووجود (آنا) معي سيساعدني

289
00:21:50,301 --> 00:21:53,126
‫سبق أن اتصلت بي (بارب)
‫بهذا الشان (مارجين)

290
00:21:53,254 --> 00:21:54,907
‫وعدا عن أنني اتخذت القرار

291
00:21:55,211 --> 00:21:57,817
‫لا نريد تحويل (آنا)
‫إلى مربية أطفال

292
00:21:57,991 --> 00:22:03,292
‫ما القصة؟ لمَ أصبحت (بارب)
‫فجأة مهووسة بـ(آنا)؟ لست أفهم

293
00:22:03,423 --> 00:22:05,854
‫- هل هي غاضبة عليّ؟
‫- أريد أن تشعر (آنا) بالترحيب

294
00:22:05,986 --> 00:22:08,723
‫وبالاستقرار وبالتأقلم بأسرع وقت ممكن

295
00:22:08,853 --> 00:22:10,764
‫وأعرف أنك تريدين هذا أيضاً لذا...

296
00:22:15,326 --> 00:22:17,672
‫- دعيني أفكر في الأمر، اتفقنا؟
‫- حسناً

297
00:22:26,144 --> 00:22:27,535
‫ماذا يجري؟

298
00:22:30,445 --> 00:22:31,966
‫وجهت لهم إنذاراً باستقالتي

299
00:22:33,920 --> 00:22:38,006
‫- طلبوا مهلة أسبوعين لكن...
‫- ماذا هنالك؟ ما الخطب؟

300
00:22:38,092 --> 00:22:40,004
‫خسرت قضية واحدة
‫وإذ بك تتركين العمل؟

301
00:22:41,438 --> 00:22:43,828
‫أواجه المزيد من المشاكل مع عائلتي

302
00:22:45,782 --> 00:22:47,347
‫آسفة سيد (هنري)

303
00:22:50,561 --> 00:22:52,038
‫أنا أيضاً

304
00:22:53,515 --> 00:22:55,384
‫استمتعت بوقتي هنا

305
00:23:05,159 --> 00:23:09,764
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

306
00:23:29,619 --> 00:23:32,009
‫أتحرّق شوقاً، سنظهر على التلفزيون

307
00:23:32,183 --> 00:23:34,528
‫سنظهر في (إنترتاينمنت تونايت)
‫هم يأتون، أليس كذلك؟

308
00:23:34,659 --> 00:23:37,266
‫أجل أحياناً، مرة أو مرتين على ما أظن

309
00:23:37,613 --> 00:23:40,525
‫لن يصوروا (إنترتاينمنت تونايت)
‫في المجمّع

310
00:23:40,653 --> 00:23:42,914
‫لا يهمني، سأكتسب سمرة

311
00:23:49,387 --> 00:23:53,601
‫في المنزل نعتني بالبغيضة
‫لمَ فعلت ذلك؟

312
00:23:54,558 --> 00:23:56,165
‫لٔان هذا ما أنت عليه

313
00:23:57,164 --> 00:23:59,684
‫لست المذنبة، العالم مكان بغيض

314
00:23:59,858 --> 00:24:03,594
‫إن لم تؤمني بالعم (رومن)
‫فكيف يمكنك مقاومة إغراءات الشيطان؟

315
00:24:28,663 --> 00:24:30,487
‫بما أن (آنا) أصبحت زوجتي

316
00:24:30,619 --> 00:24:35,049
‫أريدها أن تدرك أننا نعالج المشاكل
‫في زواجنا بصراحة وفور حدوثها

317
00:24:35,397 --> 00:24:38,003
‫مثلًا، مسألة مكان إقامتها

318
00:24:38,133 --> 00:24:41,480
‫لا يتعلق الأمر بنا بل بما تريده (آنا)

319
00:24:41,610 --> 00:24:43,303
‫أنت محقة، ما تريده (آنا)

320
00:24:43,435 --> 00:24:47,171
‫لكن بالإجمال راحتها الجسدية
‫والعاطفية والفكرية

321
00:24:47,302 --> 00:24:50,864
‫ونموها الروحاني من ضمن مسؤولياتي

322
00:24:50,994 --> 00:24:55,165
‫يمكنها العيش هنا (بارب)
‫أو معك (مارجي) في منزلك

323
00:24:55,644 --> 00:24:58,293
‫هذان الخياران لا يبدوان
‫عادلين بحق (نيكي)

324
00:25:02,855 --> 00:25:05,679
‫أنت و(آنا) تعرفان بعضكما بعضاً
‫أقل من غيركما، عليها الإقامة معك

325
00:25:05,983 --> 00:25:08,199
‫لمَ تعاقبني أنا؟

326
00:25:09,459 --> 00:25:12,717
‫أنا لا أعاقب أحداً، هذه الفرصة
‫المثالية لتوطد علاقتكما

327
00:25:12,847 --> 00:25:14,759
‫هل يمكننا التصويت على المسألة؟

328
00:25:14,977 --> 00:25:16,714
‫- ألا تفعلون هذا؟
‫- ليس هذه المرة

329
00:25:16,844 --> 00:25:19,017
‫عزيزتي، أطلب منك أن تثقي بي

330
00:25:19,191 --> 00:25:23,144
‫أريد تجربة هذا التدبير
‫لأرى كيف ستسير الأمور

331
00:25:23,274 --> 00:25:26,837
‫وإن دعت الحاجة فسنعيد
‫تقييم المسألة في وقت لاحق

332
00:25:31,145 --> 00:25:35,577
‫مهلًا، أنا مرتبك، رصيدنا
‫وسجلاتنا المالية لا غبار عليها

333
00:25:35,879 --> 00:25:38,879
‫أجل، لكن ثمة مسائل أخرى
‫مؤثرة سيد (هنريكسون)

334
00:25:39,531 --> 00:25:41,616
‫ثمة معايير اجتماعية
‫علينا أخذها بعين الاعتبار

335
00:25:41,920 --> 00:25:45,265
‫- هذه مسؤولية المصرف تجاه المجتمع
‫- ما معنى ذلك؟

336
00:25:45,917 --> 00:25:48,437
‫ثمة ما يسمّى بالأخلاقية المالية

337
00:25:48,697 --> 00:25:50,522
‫لمَ لا تتحدث بصراحة؟

338
00:25:52,216 --> 00:25:55,214
‫السماح بالمقامرة بين المؤمنين
‫أيها السيدان

339
00:25:55,692 --> 00:25:59,385
‫وإنشاء كازينو لاستغلال
‫ضعف العائلات المورمونية

340
00:25:59,515 --> 00:26:01,079
‫الأمران مختلفان تمام الاختلاف

341
00:26:01,253 --> 00:26:05,163
‫قد تكون مخططات
‫واقتراحات الكازينو سليمة

342
00:26:05,598 --> 00:26:07,596
‫لكن المبادىء التي وراءها
‫هي موضع شك

343
00:26:07,727 --> 00:26:10,030
‫هل هذا رأيك الخاص
‫أم رأي المصرف؟

344
00:26:10,638 --> 00:26:13,158
‫آسف، تمّ رفض طلب القرض

345
00:26:18,328 --> 00:26:21,630
‫هذا المكان رهيب لكنني ممتنة
‫لأنني لست في المنزل

346
00:26:23,020 --> 00:26:27,930
‫- تزوج والدي بزوجة رابعة
‫- ماذا؟ متى؟

347
00:26:28,190 --> 00:26:30,101
‫البارحة، في الباحة

348
00:26:31,448 --> 00:26:34,402
‫4 والدات وطفل لي

349
00:26:36,140 --> 00:26:37,661
‫أنا لا أختلف عنها

350
00:26:40,399 --> 00:26:44,396
‫أتيت إلى هنا معتقدة
‫بأنني سأشعر بالفوقية

351
00:26:44,526 --> 00:26:47,045
‫- ظننت بأنني سأشعر بتحسن
‫- (ساره)!

352
00:26:47,307 --> 00:26:51,086
‫لا أصدق أن هذه هي حياتي

353
00:26:52,781 --> 00:26:55,431
‫في صميم قلبك
‫ما الذي تريدين فعله بطفلك؟

354
00:26:56,691 --> 00:26:59,254
‫- لا تفكري، أجيبي فحسب
‫- أود الاحتفاظ به

355
00:26:59,992 --> 00:27:01,643
‫يا إلهي، قلت إنني أود الاحتفاظ به

356
00:27:08,768 --> 00:27:11,158
‫- يا صاح، أنت مجنون!
‫- سأقصد منزل والدتي

357
00:27:11,550 --> 00:27:13,895
‫- ماذا؟
‫- أود رؤيتها قبل فوات الأوان

358
00:27:14,286 --> 00:27:19,066
‫لقد رحلت والدتك، أبعدها والدك
‫لٔانها ضربته بالرفش

359
00:27:22,107 --> 00:27:24,149
‫(فرانكي)! (فرانكي)!

360
00:27:25,148 --> 00:27:26,886
‫إلى أين هما ذاهبان؟ (بن)؟

361
00:27:27,364 --> 00:27:29,666
‫سأعود، ابقوا هنا، اتفقنا؟

362
00:27:38,920 --> 00:27:40,485
‫شكراً أيتها الفتاتان

363
00:27:43,482 --> 00:27:45,741
‫قلت لي إنك ستكونين هنا
‫منذ نصف ساعة

364
00:27:45,872 --> 00:27:49,304
‫آسفة (نيكي)، كان عليّ
‫الانتهاء من إلصاق بعض صناديقي

365
00:27:49,391 --> 00:27:51,823
‫عليك أن تدركي أن هذه عائلة كبيرة

366
00:27:51,955 --> 00:27:57,949
‫جميعنا منشغلون لذا علينا احترام
‫مواعيد والتزامات الآخرين

367
00:27:59,948 --> 00:28:01,382
‫الذنب ذنبك يا (بارب)

368
00:28:03,641 --> 00:28:06,248
‫يمكنك وضع أغراضك في هذا
‫الركن في الوقت الحاضر

369
00:28:07,682 --> 00:28:10,158
‫قالت (بارب) إن لديك غرفة
‫نوم إضافية في الأعلى

370
00:28:10,419 --> 00:28:12,504
‫لقد جهزتها مؤخراً
‫للقيام بأعمالي الحرفيّة

371
00:28:17,935 --> 00:28:20,064
‫لكنني أفرغت درجاً لك
‫لتضعي أغراضك فيه

372
00:28:22,410 --> 00:28:25,234
‫- لا، لن أدعهما تقومان بذلك!
‫- (نيكي)، لا أقصد الٕاهانة

373
00:28:25,364 --> 00:28:30,404
‫لكن تباً لدرجك وتباً لركنك، أحتاج
‫إلى غرفة خاصة لديها باب يمكنني إغلاقه

374
00:28:30,708 --> 00:28:32,620
‫لا نستخدم هذه الألفاظ في هذا المنزل

375
00:28:34,141 --> 00:28:35,705
‫(بيل)!

376
00:28:37,572 --> 00:28:40,397
‫إنها غلطة فادحة أن تفرض
‫(نيكي) على (آنا) بهذه الطريقة

377
00:28:40,483 --> 00:28:42,265
‫ستخيفها وتتسبب برحيلها
‫كما كادت تفعل معي

378
00:28:42,396 --> 00:28:44,654
‫(آنا) فتاة راشدة، يمكنها
‫تدبر أمورها في الأوقات الحرجة

379
00:28:44,785 --> 00:28:47,391
‫كانت مسألة تتعلق بالزوجات
‫لم يكن يجدر بك التدخل

380
00:28:47,522 --> 00:28:50,042
‫لجأتما إليّ وطلبتما مني
‫اتخاذ قرار وهذا ما فعلته

381
00:28:50,172 --> 00:28:54,648
‫وبصراحة (بارب) ليتك عالجت المسألة
‫بطريقة تحترمين فيها مشاعر الجميع

382
00:28:54,778 --> 00:28:56,603
‫هذا صحيح! لقد أسأت استخدام سلطتك

383
00:28:56,733 --> 00:29:01,903
‫- مهلًا، لقد مارست سلطتي
‫- مهلًا، أعرف أنكم تتحدثون عني

384
00:29:02,033 --> 00:29:07,549
‫ما نقصده (نيكي)، هو أن علينا
‫ضم (آنا) إلى العائلة رويداً رويداً

385
00:29:07,637 --> 00:29:08,984
‫وهذا ما أحاول فعله

386
00:29:09,332 --> 00:29:11,678
‫أحاول جعل (آنا) تدرك كيف
‫تسير الأمور عند تعدد الزوجات

387
00:29:11,765 --> 00:29:14,936
‫المغزى من كلامنا أنه أحياناً
‫وبدون قصدك...

388
00:29:15,067 --> 00:29:19,019
‫- تكونين قليلًا...
‫- تكونين فظة للغاية

389
00:29:19,106 --> 00:29:21,931
‫لم يدللني أحد
‫حين انضممت إلى هذه العائلة

390
00:29:22,234 --> 00:29:24,407
‫من كان يعرف أن (آنا)
‫حسّاسة إلى هذا الحد؟

391
00:29:24,886 --> 00:29:27,492
‫- تبدو لي صلبة للغاية
‫- حسناً (نيكي)، هذا يكفي

392
00:29:27,622 --> 00:29:31,619
‫لا، هذا لا يكفي، يجدر بك
‫سماعها تشتم، إنها كالبحارة

393
00:29:31,837 --> 00:29:34,270
‫أحاول تحسين أحوال هذه العائلة

394
00:29:34,401 --> 00:29:39,484
‫هي لجوجة، هي عنيدة وترفض الانصياع

395
00:29:39,614 --> 00:29:43,698
‫أجل، وهي الٓان واحدة منا
‫ونحن جميعنا اتخذنا هذا القرار

396
00:29:43,828 --> 00:29:47,782
‫سمعت آراء الجميع وعلينا جميعنا
‫الانسجام، بما في ذلك (آنا)

397
00:29:47,999 --> 00:29:50,910
‫لذا تأقلمي معها (نيكي)
‫كلما كان الأمر عاجلًا كان أفضل

398
00:29:51,040 --> 00:29:55,125
‫- أنا؟ ماذا عنهما؟
‫- هما أيضاً، الجميع

399
00:29:55,255 --> 00:29:58,817
‫هذا ليس منزل أخوية
‫أو عصبة في الثانوية

400
00:29:59,772 --> 00:30:04,898
‫مع احترامي (بيل)، أضفنا
‫زوجة جديدة وليس زوجاً جديداً

401
00:30:04,986 --> 00:30:07,333
‫وسيكون الأمر على ما يرام
‫بكل تأكيد

402
00:30:07,463 --> 00:30:10,330
‫لكن يجب أن تدرك أن هذا
‫سيسبّب المشاكل للجميع

403
00:30:10,461 --> 00:30:11,808
‫هذه مسألة طبيعية

404
00:30:11,938 --> 00:30:16,673
‫لذا أتمنى أن تخفف مواعظك
‫حتى نعالج هذه المسألة

405
00:30:16,804 --> 00:30:20,150
‫حسناً، أنا موافق، لكن لا أريد
‫سماع المزيد من الكلام الفارغ

406
00:30:20,280 --> 00:30:22,539
‫(آنا)، هي في أعلى سلم أولوياتي حالياً

407
00:30:31,576 --> 00:30:33,661
‫- (بيل)؟
‫- (آنا)

408
00:30:33,791 --> 00:30:38,352
‫أريد منزلًا خاصاً بي
‫لا يجوز أن أقيم مع إحدى زوجاتك

409
00:30:38,484 --> 00:30:41,047
‫لقد اتخذت قراري...
‫أريد منزلًا خاصاً بي

410
00:30:41,393 --> 00:30:44,218
‫بالطبع عزيزتي، أنا أفهمك

411
00:30:44,349 --> 00:30:48,520
‫وحالما يشغر منزل في الحي
‫فسأتدبر المسألة، اتفقنا؟

412
00:30:56,296 --> 00:31:00,077
‫- هل هكذا تسير الأمور دائماً؟
‫- حددي معنى "دائماً"

413
00:31:00,249 --> 00:31:05,073
‫حين تزوجت بـ(نيكي)، حين تزوجت
‫بـ(مارجين)، أكان الجو مشحوناً هكذا؟

414
00:31:05,203 --> 00:31:08,157
‫المجال مفتوح أمام التفاوض دائماً
‫كل زوجة تختلف عن الأخرى

415
00:31:08,287 --> 00:31:09,591
‫كل زواج يختلف عن الٓاخر

416
00:31:09,721 --> 00:31:12,285
‫- إذاً أتشعر بأن هذا صائب؟
‫- ماذا تقصدين؟ زواجنا؟

417
00:31:12,415 --> 00:31:15,065
‫أجل بالطبع، أشعر بأنه صائب تماماً

418
00:31:17,281 --> 00:31:19,062
‫ما زلت أريد منزلًا خاصاً بي

419
00:31:19,801 --> 00:31:22,408
‫(آنا)، أنت واحدة من زوجاتي الٓان

420
00:31:22,712 --> 00:31:27,664
‫وأنا أقرر متى يحين الوقت
‫لاتخاذ قرار بارز كشراء منزل جديد

421
00:31:27,968 --> 00:31:30,706
‫يمكنني المساهمة في الدفعة الأولى
‫إن كان هذا ما يقلقك

422
00:31:30,880 --> 00:31:32,485
‫لدي مدخرات

423
00:31:34,052 --> 00:31:36,701
‫مبدئياً يفترض بنا جمع كل أموالنا معاً

424
00:31:38,917 --> 00:31:40,308
‫ماذا تقصد؟

425
00:31:40,438 --> 00:31:43,913
‫أي دخل نجنيه كأفراد
‫نضعه في صندوق مشترك

426
00:31:45,608 --> 00:31:49,256
‫- حتى بقشيشي من المطعم
‫- من الناحية المبدئية

427
00:31:49,388 --> 00:31:50,996
‫- لا!
‫- بلى

428
00:31:51,126 --> 00:31:52,733
‫- لا
‫- بلى

429
00:31:52,863 --> 00:31:57,469
‫- لا! بقشيشي لي وحدي! لي!
‫- اهدأي

430
00:31:57,555 --> 00:31:59,077
‫لن أضعه في صندوق مشترك

431
00:31:59,554 --> 00:32:03,116
‫وأقول لك منذ الٓان (آنا ميسوفيتش)
‫تحتاج إلى منزل خاص بها

432
00:32:03,290 --> 00:32:05,028
‫في الحي أو خارجه

433
00:32:13,848 --> 00:32:17,409
‫يمكنني تقديم طلب إلى جامعة (أريزونا)
‫لا أظن أن المهلة انتهت

434
00:32:17,541 --> 00:32:19,757
‫- وإن قبلوك فيمكننا العيش معاً
‫- يمكننا فعل هذا

435
00:32:19,887 --> 00:32:22,103
‫أجل، لديهم أجنحة
‫في المهاجع للعائلات

436
00:32:22,233 --> 00:32:25,622
‫هذا منطقي، المدارس لديها
‫أجنحة للعائلات، بالطبع

437
00:32:25,708 --> 00:32:28,489
‫ويمكننا أن نشكل
‫عائلة واحدة، نحن الثلاثة

438
00:32:28,793 --> 00:32:30,270
‫- أجل
‫- أجل

439
00:32:31,008 --> 00:32:33,703
‫ويمكنني حضور الحصص الصباحية
‫وأنت الحصص المسائية

440
00:32:33,833 --> 00:32:35,962
‫هكذا يظل أحدنا يراقب الطفل

441
00:32:36,310 --> 00:32:39,220
‫طفلي! طفلي!

442
00:32:39,438 --> 00:32:42,739
‫يا إلهي، أنت حامل؟

443
00:32:45,086 --> 00:32:48,170
‫- ربما
‫- رباه! لا تتخذي قراراً متسرعاً

444
00:32:48,603 --> 00:32:51,255
‫حين تصبحين جاهزة، أعرف
‫عيادة جيدة يمكنك الذهاب إليها

445
00:32:51,690 --> 00:32:53,254
‫"فرقة الرب" التابعة لـ(آلبي)

446
00:32:54,947 --> 00:32:56,903
‫إنها "فرقة الرب" التابعة لـ(آلبي)!
‫لا يفترض بنا التواجد هنا

447
00:32:56,990 --> 00:32:58,684
‫- اهربوا!
‫- إلى أين نهرب؟

448
00:32:59,380 --> 00:33:00,683
‫"لا تتحركوا!"

449
00:33:00,813 --> 00:33:03,159
‫- انتظرونا!
‫- "عودوا إلى هنا..."

450
00:33:03,246 --> 00:33:05,331
‫يا إلهي (ساره)
‫أظن أن لديهم أسلحة

451
00:33:10,588 --> 00:33:13,195
‫- أيعرف والدك بأنك هنا؟
‫- ماذا حدث لوالدتي؟

452
00:33:13,760 --> 00:33:15,758
‫ادخل، أسرع

453
00:33:16,540 --> 00:33:19,278
‫أنت أيضاً، هل أنت بطيء الفهم؟

454
00:33:21,667 --> 00:33:24,621
‫إنها في (نيكاراغوا)
‫ثمة مخيم في الجبال

455
00:33:24,752 --> 00:33:28,618
‫- هل ثمة رقم يمكنني الاتصال به؟
‫- وحده (فرانك) يعرف أين هي

456
00:33:28,749 --> 00:33:31,616
‫- إذاً سننتظر ونسأله
‫- أنت لست تفهم

457
00:33:31,746 --> 00:33:35,309
‫- إنه جدي، إن حدثناه باحترام...
‫- تجدر بكما المغادرة

458
00:33:36,048 --> 00:33:37,569
‫فوراً من الباب الخلفي

459
00:33:40,783 --> 00:33:43,478
‫يا لهذا الثنائي!

460
00:33:43,608 --> 00:33:46,083
‫صاحب الشعر الجعد والمهووس الجنسي

461
00:33:46,344 --> 00:33:49,646
‫- أعز الأصدقاء
‫- إلى أين أرسلت والدتي؟

462
00:33:50,038 --> 00:33:55,381
‫احترس، أنت تضع رأسك
‫في فم الأسد

463
00:33:56,728 --> 00:33:58,118
‫أعدي لي البيض

464
00:33:58,509 --> 00:34:00,551
‫يريد الحرص على أن والدته
‫بخير بكل بساطة

465
00:34:00,681 --> 00:34:03,506
‫قلت له إنك لن تمانع

466
00:34:04,593 --> 00:34:06,548
‫- هل فعلت ذلك حقاً؟
‫- أين هي؟

467
00:34:07,633 --> 00:34:11,326
‫لدي سؤال مثير للاهتمام أكثر لٔاطرحه
‫عليك يا صاحب الشعر الجعد

468
00:34:11,804 --> 00:34:16,191
‫أين جدتك؟ أنت تعرف، أليس كذلك؟

469
00:34:16,452 --> 00:34:18,842
‫- كلا، لا أعرف
‫- بلى، أنت تعرف

470
00:34:18,973 --> 00:34:20,449
‫وماذا عن والدة (فرانكي)؟

471
00:34:20,971 --> 00:34:26,315
‫وحده الجبان، وحده الشرير
‫يفرق بين والدة وابنها

472
00:34:27,660 --> 00:34:31,094
‫انظروا من أصبح
‫يتحلى بالجرأة أخيراً!

473
00:34:31,747 --> 00:34:36,656
‫ربما تسري بعض دمائي
‫في شرايينك فعلًا

474
00:34:36,829 --> 00:34:40,218
‫- أحياناً لا يرث الأحفاد مزايا الأجداد
‫- قل لي أين هي!

475
00:34:40,739 --> 00:34:43,346
‫أوَتعلم؟ ربما كنت سأخبرك

476
00:34:44,563 --> 00:34:46,953
‫لٔانني رجل شفوق رحيم

477
00:34:48,646 --> 00:34:54,686
‫لكن صاحب الشعر الجعد
‫يرفض الٕاذعان لذا سأرفض الٕاذعان

478
00:35:12,889 --> 00:35:20,101
‫يا بنيّ... لقد فقدت
‫أية فرصة كانت لديك

479
00:35:20,623 --> 00:35:25,009
‫لأخبرك أين هي والدتك
‫عديمة النفع

480
00:35:25,750 --> 00:35:27,095
‫اخرج!

481
00:35:28,399 --> 00:35:33,223
‫لن تغتفر لك خطاياك@!
‫لن يكون الخلاص من نصيبك إطلاقاً!

482
00:35:45,387 --> 00:35:48,429
‫تريد (آنا) منزلًا خاصاً بها
‫هل كنت تعرفين هذا؟

483
00:35:49,079 --> 00:35:50,470
‫أجل، كنت أعرف

484
00:35:50,905 --> 00:35:55,248
‫لذا كنت أفكر... لمصلحة العائلة

485
00:35:55,858 --> 00:35:59,506
‫كنت أفكر في أن (آنا)
‫تستطيع الحصول على منزلي

486
00:36:00,289 --> 00:36:03,070
‫هذا كرم منك يا (مارجي)
‫لكن أين ستقيمين؟

487
00:36:03,201 --> 00:36:06,676
‫- معك بالطبع!
‫- (مارجي)

488
00:36:06,763 --> 00:36:11,542
‫فكري في الأمر، كما كنا نعيش
‫جميعنا معاً، أتذكرين؟ سيكون الأمر ممتعاً

489
00:36:11,976 --> 00:36:15,365
‫(مارجي) عزيزتي، لا أظن ذلك
‫لا أظن أن هذا سينجح

490
00:36:16,190 --> 00:36:17,755
‫لمَ لا؟

491
00:36:18,103 --> 00:36:23,402
‫أولًا، هذا أمر مستبعد
‫لكن يمكنني تدبر فسحة لـ(آنا)

492
00:36:24,011 --> 00:36:28,615
‫لكن إن كنا نتحدث عنك
‫وعن (نيل) والفتيان و...

493
00:36:31,440 --> 00:36:33,177
‫ألا تريدين العيش معي؟

494
00:36:39,695 --> 00:36:45,256
‫حسناً انسي الأمر، كانت فكرة سخيفة

495
00:36:47,907 --> 00:36:49,688
‫(مارجي)، انتظري

496
00:36:52,120 --> 00:36:53,727
‫(مارجي)

497
00:37:02,026 --> 00:37:05,371
‫- رباه، ما كان هذا؟
‫- لا أدري

498
00:37:05,501 --> 00:37:08,587
‫أصغيا إليّ، السيارة في الاتجاه الآخر!

499
00:37:08,761 --> 00:37:11,281
‫ما من إرسال
‫هل تتلقيان أي إرسال؟

500
00:37:18,318 --> 00:37:21,273
‫- هذا المكان شيطاني
‫- هذا واضح يا (شيرلوك هولمز)

501
00:37:23,878 --> 00:37:26,183
‫يا إلهي، أحدهم قادم!
‫ثمة من يتبعنا

502
00:37:26,443 --> 00:37:27,877
‫إنها طريق مسدودة
‫لقد علقنا!

503
00:37:27,964 --> 00:37:30,526
‫- أود الذهاب، لا أريد الموت هنا
‫- لن نموت!

504
00:38:00,374 --> 00:38:01,982
‫السيارة في هذا الاتجاه

505
00:38:02,850 --> 00:38:06,327
‫كانا في انتظاركنّ، عدت لٔارشدك
‫إلى مكان وجود السيارة

506
00:38:11,982 --> 00:38:14,675
‫"(راي هنري) يتكلم
‫لست أتصل بك من العمل"

507
00:38:14,806 --> 00:38:16,978
‫"أو من هاتف العمل
‫أو بصفتي مديرك"

508
00:38:17,108 --> 00:38:21,930
‫"أتصل بك بصفتي شخصاً يستلطفك"

509
00:38:22,235 --> 00:38:23,972
‫"ويعتبرك صديقة"

510
00:38:24,407 --> 00:38:29,012
‫"لا تستقيلي، اتفقنا؟
‫عودي، لقد افتقدناك"

511
00:38:29,099 --> 00:38:31,401
‫"ولا أقصد أننا افتقدناك
‫في المكتب فقط"

512
00:38:32,098 --> 00:38:35,834
‫"أنا أفتقدك كثيراً
‫اتصلي بي"

513
00:38:40,655 --> 00:38:44,262
‫قال (بيل) إن علينا توطيد
‫علاقتنا أنا وأنت

514
00:39:00,207 --> 00:39:02,075
‫أحسنت

515
00:39:04,768 --> 00:39:09,157
‫- لا أتصورك تحتسين الكحول
‫- أنا لا أحتسي الكحول!

516
00:39:10,634 --> 00:39:13,328
‫حسناً، ربما مرة أو مرتين

517
00:39:13,935 --> 00:39:16,673
‫لكن إياك أن تحتسي الكحول
‫أثناء حملك (آنا)

518
00:39:16,803 --> 00:39:18,802
‫بالطبع لن أفعل ذلك (نيكي)

519
00:39:19,801 --> 00:39:22,451
‫- نخب الزواج
‫- نخب الأمومة

520
00:39:26,883 --> 00:39:30,097
‫- (نيكي)، هل أنت حامل؟
‫- لا

521
00:39:31,445 --> 00:39:34,746
‫لكنني أحاول، أحاول جاهدة

522
00:39:35,789 --> 00:39:37,180
‫أراهن بأنني سأصبح حاملًا قريباً

523
00:39:37,788 --> 00:39:43,262
‫(آنا)، الرابط بين الأخوات
‫الزوجات لا يشبه أي شيء آخر

524
00:39:43,913 --> 00:39:45,999
‫إنه رابط أقوى من رابط الدم

525
00:39:46,390 --> 00:39:49,040
‫في نهاية المطاف لن يكون ثمة أسرار

526
00:39:50,517 --> 00:39:52,386
‫لا شيء لا يمكن مشاطرته

527
00:39:53,472 --> 00:39:58,251
‫أنا و(بارب) و(مارجي)...
‫لكن بالأخص أنا و(بارب)...

528
00:39:59,119 --> 00:40:01,074
‫- نحن مقرّبتان للغاية
‫- حقاً؟

529
00:40:01,900 --> 00:40:07,374
‫لٔان (بارب) تبدو... أرجوك
‫لا تخبري أحداً لٔانني لست متأكدة

530
00:40:07,505 --> 00:40:10,677
‫- لكن تبدو لي (بارب) وحيدة
‫- ماذا؟

531
00:40:10,807 --> 00:40:12,806
‫شعرت بذلك قليلًا في البدء

532
00:40:12,936 --> 00:40:16,541
‫وشعرت بذلك أكثر حين قالت
‫إنها تريد فعل كل شيء معي

533
00:40:16,672 --> 00:40:20,973
‫- التسوق، وضع الجداول...
‫- أنتما فقط؟

534
00:40:21,798 --> 00:40:26,013
‫كأنها أرادتني أن أكون
‫يدها اليمنى أو ما شابه

535
00:40:26,578 --> 00:40:31,791
‫- أنت؟ يدها اليمنى؟
‫- ربما أسأت الفهم

536
00:40:32,094 --> 00:40:34,180
‫هذا ما بدا الأمر عليه

537
00:40:41,827 --> 00:40:43,564
‫هذه أنا سيد (هنري)

538
00:40:44,606 --> 00:40:48,865
‫أتصل لأقول... لأقول...

539
00:40:48,996 --> 00:40:54,557
‫العمل معك متعة حقيقية
‫ومن دواعي سروري سيد (هنري)

540
00:40:55,383 --> 00:41:00,248
‫متعة حقيقية فعلًا ولقد...

541
00:41:00,378 --> 00:41:06,070
‫لقد قررت أنني أريد
‫العودة للعمل لحسابك

542
00:41:06,852 --> 00:41:10,197
‫لكي تدوم متعتي

543
00:41:15,194 --> 00:41:17,540
‫(بن)، انهض

544
00:41:21,667 --> 00:41:25,447
‫- (فرانكي)، كم الساعة؟
‫- الوقت مبكر (بن)

545
00:41:26,794 --> 00:41:29,704
‫سأرحل، عليّ ذلك

546
00:41:30,009 --> 00:41:31,486
‫ماذا؟ إلى أين ستذهب؟

547
00:41:32,833 --> 00:41:35,787
‫إلى (نيكاراغوا)
‫سأذهب لٕايجاد والدتي

548
00:41:37,916 --> 00:41:45,259
‫إلى أين؟! مهلًا، هذا جنون
‫أتعرف أين يقع هذا المكان؟

549
00:41:45,433 --> 00:41:49,126
‫أعطتني (جودين) رقم امرأة
‫يمكنني الاتصال بها

550
00:41:51,037 --> 00:41:55,295
‫- مهلًا، دعني أكلم أبي أولًا
‫- ماذا كنت تظن (بن)؟

551
00:41:56,859 --> 00:42:01,898
‫أنني كنت سأنتقل للعيش معكم؟
‫أننا كنا سنصبح أخوين؟

552
00:42:03,245 --> 00:42:07,590
‫أنك كنت ستنقذني؟
‫لا أمل لي هنا

553
00:42:09,501 --> 00:42:14,671
‫لا تخبر والدك بأنني رحلت، اتفقنا؟
‫وبالأخص لا تخبر (ساره)، أتعدني

554
00:42:17,366 --> 00:42:19,972
‫- (فرانكي)...
‫- شكراً لك (بن)

555
00:42:23,057 --> 00:42:25,533
‫شكراً على حفل التخرج
‫كانت ليلة رائعة فعلًا

556
00:42:48,082 --> 00:42:51,601
‫لا، ما من إزعاج (سيليست)
‫يسرني أنك اتصلت

557
00:42:52,860 --> 00:42:57,945
‫أجل، سأتصل بالجميع
‫وأزف لهم النبأ السعيد

558
00:43:00,159 --> 00:43:02,245
‫حسناً، إلى اللقاء القريب

559
00:43:06,676 --> 00:43:08,241
‫ماذا؟ ربطة العنق؟

560
00:43:08,545 --> 00:43:11,195
‫هذه كانت صديقتي من (إيغل فوروم)

561
00:43:11,934 --> 00:43:16,453
‫راجعت اللجنة مشاريع القوانين
‫المناهضة للمقامرة وهي قيد التنفيذ

562
00:43:18,408 --> 00:43:22,535
‫- كذب عليك (تيد)
‫- عليّ إجراء بعض الاتصالات

563
00:43:23,317 --> 00:43:25,011
‫سأعود بعد بضع ساعات

564
00:43:26,706 --> 00:43:30,484
‫- حسناً، أمسكي هذا جيداً
‫- حسناً

565
00:43:30,616 --> 00:43:32,093
‫- على هذا النحو؟
‫- أجل

566
00:43:32,266 --> 00:43:34,917
‫- أشعر كطفلة في صندوق رمل
‫- أعرف!

567
00:43:40,217 --> 00:43:43,953
‫انظري إليهما، إنهما...
‫مقرّبتان جداً

568
00:43:44,301 --> 00:43:46,343
‫وكأنهما صديقتان حميمتان
‫منذ زمن طويل

569
00:43:50,427 --> 00:43:51,948
‫لاحظت هذا أيضاً

570
00:43:53,729 --> 00:43:57,205
‫من كان يظن أن (بارب)...
‫متقلبة إلى هذا الحد

571
00:43:59,594 --> 00:44:01,766
‫كأنها لم تعد تكترث لنا

572
00:44:02,070 --> 00:44:04,417
‫لم تكن تكترث قط لمصلحتي

573
00:44:05,286 --> 00:44:08,458
‫أصبح الأمر واضحاً
‫وضوح الشمس، لكن أنت...

574
00:44:10,195 --> 00:44:12,497
‫ربما لأنك أصبحت امرأة مستقلة

575
00:44:14,410 --> 00:44:18,449
‫- كنت أحاول ذلك جاهدة
‫- بدأت تخرجين عن سيطرتها

576
00:44:20,319 --> 00:44:25,660
‫- ربما لهذا السبب تكره شعرك
‫- كنت أعرف، كنت أعرف أنها تكرهه!

577
00:44:27,661 --> 00:44:31,614
‫ليتك تسمعينها كيف تتحدث عن ذلك
‫بإسهاب لأنك لم تستشيرينها أولًا

578
00:44:31,745 --> 00:44:34,047
‫ولمَ قد أفعل ذلك؟
‫إنه شعري، الخيار يعود لي

579
00:44:34,177 --> 00:44:37,696
‫بالتأكيد، والأزالية التي
‫تزرعها لحفل استقبال (آنا)

580
00:44:37,827 --> 00:44:39,435
‫- ما اللون الذي أردناه؟
‫- الأبيض

581
00:44:39,565 --> 00:44:42,041
‫- لكن (بارب) أرادت اللون الأرجواني
‫- مع أننا رأيان مقابل رأي واحد

582
00:44:42,780 --> 00:44:47,473
‫- ولون (آنا) المفضل هو الأبيض
‫- حقاً؟ وما أدراك؟

583
00:44:47,949 --> 00:44:51,773
‫هي أخبرتني، والأسوأ من ذلك
‫أن (بارب) تعرف، وزعت الأرجواني

584
00:44:51,903 --> 00:44:55,683
‫لا أصدق أنها زرعت الأزالية الأرجوانية
‫وهي تعلم بأن (آنا) تريد الأبيض

585
00:44:55,814 --> 00:44:57,378
‫من يفعل أمراً كهذا؟!

586
00:44:58,203 --> 00:45:00,332
‫- أين الوثيقة؟
‫- مع (آلبي)

587
00:45:01,766 --> 00:45:05,155
‫- إنه في السيارة مع شريكي
‫- ما المشكلة؟

588
00:45:07,544 --> 00:45:11,932
‫تفكر في الناس بالحسنى
‫تظن أن الناس يمكنهم أن يتغيروا

589
00:45:12,670 --> 00:45:16,190
‫لا أنت ولا (هايز) فعلتما شيئاً
‫بشأن القوانين المناهضة للمقامرة

590
00:45:16,320 --> 00:45:18,015
‫هي بعيدة كل البعد
‫عن أن يتم رفضها أو عرقلتها

591
00:45:18,666 --> 00:45:24,401
‫يبدو أنه ثمة التباس
‫ثمة سوء تفاهم

592
00:45:24,532 --> 00:45:27,442
‫- امنحنا الوقت...
‫- لا تهن ذكائي

593
00:45:27,834 --> 00:45:31,267
‫سمعت (بارب) شيئاً من إحدى صديقاتها
‫في (إيغل فوروم) وأنا تحريت الأمر

594
00:45:31,570 --> 00:45:37,175
‫- صدقني، نحن نعمل على هذا (بيل)
‫- عظيم، لكن تغيرت شروط الصفقة

595
00:45:37,652 --> 00:45:41,910
‫- ارتفع سعر وثيقة (آلبي)
‫- عظيم، أصبحت تعبث معي الآن؟

596
00:45:42,908 --> 00:45:44,865
‫دعك من ذلك، هذا مستحيل

597
00:45:47,515 --> 00:45:50,947
‫ستتخلص من مشاريع القوانين تلك

598
00:45:51,642 --> 00:45:55,639
‫ثم ستتصل بالمقر الرئيسي
‫لمصرف (غارنيت) الوطني

599
00:45:55,769 --> 00:45:59,462
‫- بالطبع تعرف أحد المدراء
‫- ما المغزى من كلامك؟

600
00:45:59,549 --> 00:46:03,547
‫في هذه المدينة ثمة علاقة
‫وثيقة بين الكنيسة وعالم التجارة

601
00:46:04,155 --> 00:46:06,152
‫وأنت مقرب من جميع الأوساط

602
00:46:06,935 --> 00:46:09,759
‫ثمة قرض في مصرف (غارنيت) تمّ رفضه

603
00:46:10,541 --> 00:46:12,540
‫ستحرص على أن تتم الموافقة عليه

604
00:46:12,713 --> 00:46:17,231
‫- حالما أحمل الوثيقة في يدي...
‫- لا (تيد)، الآن

605
00:46:35,436 --> 00:46:38,651
‫(مارجين)، (نيكي)، ما الذي تفعلانه؟!

606
00:46:38,781 --> 00:46:40,910
‫أنا أستعد لحفل استقبال (آنا)

607
00:46:40,997 --> 00:46:44,646
‫- أحاول الحفاظ على هذا الزواج
‫- هل فقدتما صوابكما؟!

608
00:46:44,776 --> 00:46:47,992
‫- كفى!
‫- (آنا) تفضل الأبيض، وزرعت الأرجواني

609
00:46:48,339 --> 00:46:52,944
‫- وأنت تعرفين أنها تريد الأبيض
‫- لم أكن أعرف شيئاً!

610
00:46:53,074 --> 00:46:56,246
‫صحيح (مارجي)، نسينا
‫أننا نتعامل مع القديسة (بارب)

611
00:46:56,377 --> 00:46:57,897
‫لا تخطر في بالها أية فكرة سيئة

612
00:46:58,027 --> 00:47:02,067
‫حسناً، هذا يكفي!
‫أرجوك ضعي هذه من يدك

613
00:47:02,677 --> 00:47:04,501
‫(نيكي)، كفي عن هذا!

614
00:47:04,979 --> 00:47:10,453
‫لا تتظاهري بأنك تجهلين
‫ماذا يحدث أيتها... الفاسقة!

615
00:47:11,367 --> 00:47:15,841
‫أعرف أنك مررت
‫بوقت عصيب بعد وفاة والدتك

616
00:47:15,971 --> 00:47:19,924
‫- لا دخل للأمر بهذا
‫- تفعلين ما تشائينه في هذه العائلة

617
00:47:20,142 --> 00:47:22,879
‫لكن أنا و(مارج) مواطنتان
‫من الدرجة الثانية

618
00:47:22,966 --> 00:47:24,790
‫هذا ليس صحيحاً إطلاقاً

619
00:47:24,922 --> 00:47:28,744
‫هذا ليس بشيء واحد من تلقاء نفسي
‫بدون طلب الٕاذن منك...

620
00:47:28,875 --> 00:47:32,655
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- تسرقين (آنا) بسبب شعري

621
00:47:36,000 --> 00:47:41,431
‫حسناً، أنا لا أسرق (آنا)
‫ولا أكترث لشعرك

622
00:47:41,690 --> 00:47:45,558
‫- (نيكي)، ما الذي تقولينه لها؟
‫- علاقتنا متوازنة (بارب)

623
00:47:45,732 --> 00:47:47,774
‫أنا وأنت و(مارجي)
‫علاقتنا ناجحة

624
00:47:47,947 --> 00:47:52,336
‫لكن بوجود (آنا) لم تعد كذلك
‫ولقد ابتعدت عنا

625
00:47:52,553 --> 00:47:54,594
‫أنت تتوددين إليها

626
00:47:54,768 --> 00:47:58,331
‫- تضحكين، تقهقهين
‫- وإن يكن؟

627
00:47:58,418 --> 00:48:01,025
‫هذه ليست طبيعتك
‫هذا مجرد ادعاء زائف

628
00:48:01,155 --> 00:48:03,805
‫هذا الأمر يحرجني ويزعج (مارجي)

629
00:48:03,936 --> 00:48:08,149
‫آسفة، لكنها طبيعتي وإن كنتما
‫تقصدان أنني لا أستطيع التغير...

630
00:48:08,281 --> 00:48:10,104
‫يمكنك التغير لكن عليك
‫أن تظلي كما أنت أيضاً

631
00:48:10,235 --> 00:48:13,494
‫أقري بذلك، أقري بذلك
‫بأنك لا تريدين (آنا) لـ(بيل) أو العائلة

632
00:48:13,625 --> 00:48:16,187
‫بل تريدينها لنفسك
‫أرجوك، كوني صريحة

633
00:48:16,361 --> 00:48:17,882
‫حسناً

634
00:48:19,011 --> 00:48:20,489
‫سأكون كذلك

635
00:48:21,140 --> 00:48:25,659
‫- (مارجين)، (نيكي)، أريد (آنا) لنفسي
‫- لتكون يدك اليمنى

636
00:48:25,789 --> 00:48:28,743
‫لا، لتكون صديقتي
‫لتتصرف بنضج معي!

637
00:48:29,654 --> 00:48:33,913
‫- ما الذي تقولينه عنا (بارب)؟
‫- أقول... التزمي الصمت (نيكي)

638
00:48:35,695 --> 00:48:38,345
‫(آنا)، تشعرني بأنني طبيعية

639
00:48:39,344 --> 00:48:43,733
‫تشعرني بأن اختيار هذه الحياة
‫والموافقة عليها لم يكن غلطة

640
00:48:44,862 --> 00:48:48,903
‫- ألا أشعرك بهذا؟
‫- لا (مارجي)، لا تفعلي ذلك

641
00:48:49,033 --> 00:48:52,769
‫- قولي لي كيف وسأفعل
‫- لا تجري الأمور على هذا النحو

642
00:48:53,681 --> 00:48:56,809
‫أنت و(نيكي) تمنحاني
‫شيئاً آخر، شيئاً مذهلًا

643
00:48:56,940 --> 00:49:00,546
‫لكنكما لا تمنحانني هذا الشيء بالتحديد

644
00:49:04,934 --> 00:49:07,453
‫لا تقولي شيئاً، لنذهب
‫بكل بساطة، لنغادر هذا المكان

645
00:49:07,671 --> 00:49:10,712
‫- لا أستطيع (بيل)
‫- بالطبع يمكنك ذلك لبضعة أيام

646
00:49:11,016 --> 00:49:13,102
‫شهر عسل، شهل عسل حقيقي

647
00:49:13,232 --> 00:49:15,361
‫إلى أين تريدين الذهاب؟
‫قولي لي وسأنفذ لك طلبك

648
00:49:15,795 --> 00:49:19,011
‫(بيل)، لا يمكنني القيام بهذا

649
00:49:19,966 --> 00:49:22,486
‫- (آنا)، لا تفعلي ذلك، أرجوك
‫- لا، لا

650
00:49:22,616 --> 00:49:23,963
‫لا، لا تفعلي هذا

651
00:49:26,919 --> 00:49:30,785
‫(بيل)؟ (آنا)؟

652
00:49:32,783 --> 00:49:38,431
‫لا أستطيع يا (مارجي) أعتذر منكم
‫جميعكم، لا يمكنني فعل ذلك

653
00:49:38,996 --> 00:49:42,863
‫- لكنك تحبيننا
‫- (مارجي)

654
00:49:42,993 --> 00:49:45,947
‫- ماذا؟
‫- أحبكم لكنني أفرق بينكم أيضاً

655
00:49:46,121 --> 00:49:48,598
‫ما يجمعكم زواج مثالي كامل

656
00:49:48,728 --> 00:49:53,029
‫- لا، أنت تجعليننا أكثر مثالية
‫- لا (بيل)، هذا ليس صحيحاً

657
00:49:53,116 --> 00:49:55,462
‫إن بقيت فسيزول ما أحبه

658
00:49:57,547 --> 00:49:58,981
‫لا أريد إيذاءكم

659
00:50:03,370 --> 00:50:04,846
‫أريد الطلاق

660
00:50:37,866 --> 00:50:40,124
‫عليّ الذهاب لٕاحضار (واين) و(رايموند)

661
00:51:00,631 --> 00:51:05,279
‫لست أفهم، ظننت أن هذا مقدّر

662
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

