﻿1
00:01:49,702 --> 00:01:51,136
‫آمين

2
00:01:55,351 --> 00:01:57,001
‫هل يطعمونك جيداً؟

3
00:01:57,913 --> 00:01:59,911
‫لكن هذه الٔاضواء تصيبني بالصداع

4
00:02:02,910 --> 00:02:05,124
‫لمَ قلت لهم إنك الفاعل يا (جوي)؟

5
00:02:08,427 --> 00:02:10,339
‫عقدت اتفاقاً مع (رومان)

6
00:02:13,250 --> 00:02:18,724
‫ثمة شركة يريد شراؤها
‫ويحتاج إلى تصويت جماعي لذلك

7
00:02:19,722 --> 00:02:24,546
‫قال إنه سينهي التحقيق وإنه سيتركنا
‫أنا و(واندا) وشأننا إن صوّت له

8
00:02:24,677 --> 00:02:27,326
‫- وهل فعلت؟
‫- لا

9
00:02:27,457 --> 00:02:29,977
‫لٔان الولاية تدخّلت في الٔامر

10
00:02:35,624 --> 00:02:39,621
‫- (جوي)
‫- لا يمكن أن تكون (واندا) هنا

11
00:02:39,752 --> 00:02:41,750
‫لن تتمكن من النجاة

12
00:02:43,704 --> 00:02:45,921
‫أحقاً تريد تحمّل مسؤولية هذا الجرم؟

13
00:02:49,658 --> 00:02:55,870
‫حسناً، أصغِ إليّ، إياك أن تأخذ
‫قراراً آخر من دون التكلم معي أولًا

14
00:02:57,521 --> 00:03:01,258
‫لم أخطىء سوى مرة واحدة يا (بيل)
‫هذا كل شيء

15
00:03:07,123 --> 00:03:09,383
‫(مارجين)؟

16
00:03:12,728 --> 00:03:14,553
‫تكاد تصبح الساعة العاشرة

17
00:03:14,857 --> 00:03:16,552
‫يجب أن تخلدي إلى
‫الفراش عند منتصف الليل

18
00:03:17,071 --> 00:03:19,853
‫- أعلم، كانت ليلة صعبة
‫- أنت حامل

19
00:03:19,983 --> 00:03:26,455
‫عليك تنظيم حياتك
‫بينما لا يزال بإمكانك النوم بسهولة

20
00:03:30,627 --> 00:03:33,061
‫لمَ لست في سريرك؟

21
00:03:33,321 --> 00:03:35,537
‫تهزّ (تيني) قدميها وتركل الحائط

22
00:03:35,668 --> 00:03:40,010
‫- حسناً، ضع سدادتين للٔاذنين
‫- أحب الٔاريكة

23
00:03:40,186 --> 00:03:43,879
‫لن تتمكن من النوم
‫إن نمت على أريكة (مارجي)

24
00:03:44,009 --> 00:03:46,616
‫تلقيت بطاقات معايدة
‫من الجدة (لويس) والخالة (سيندي)

25
00:03:46,833 --> 00:03:52,134
‫- لمَ لا تفتحها الٓان؟
‫- سأترك ذلك لعيد مولدي

26
00:03:55,957 --> 00:03:58,129
‫لديّ صف لكنني سأعود
‫من أجل نادي الكتاب عند الواحدة

27
00:03:58,260 --> 00:04:00,562
‫إليك الملف
‫ابدأي بتعقّب أوراقك

28
00:04:05,123 --> 00:04:08,990
‫- هل سيأتي كل إخوتك؟
‫- تقريباً

29
00:04:09,772 --> 00:04:14,074
‫إن (دايفيد) عالق في (وايومينغ)
‫وما زال (ريك) و(جيس) في المنفى

30
00:04:14,248 --> 00:04:16,767
‫يجب أن تسقط هذه القضية

31
00:04:18,591 --> 00:04:22,024
‫- ما مدى تورّطك في الٔامر؟
‫- يمكن أن يستدعوني للشهادة

32
00:04:22,155 --> 00:04:23,720
‫لكن لا يمكن أن يصل الٔامر
‫إلى هذا الحد

33
00:04:23,805 --> 00:04:26,977
‫يحتاج والدك إلى صوت مني
‫عليه أن يعمل جاهداً للحصول عليه

34
00:04:30,670 --> 00:04:33,016
‫لا يحب أن يشعر بالعجز

35
00:04:34,190 --> 00:04:39,532
‫لم أرَ بعض أفراد عائلتي منذ وقت طويل
‫حاول الاستمتاع بهذا، اتفقنا؟

36
00:04:40,185 --> 00:04:42,661
‫- متى يحين موعد العشاء؟
‫- لم تقل لنا أمي

37
00:04:42,792 --> 00:04:45,008
‫ظنّت أن المكتب الفدرالي
‫كان يتنصّت علينا

38
00:05:52,088 --> 00:05:55,086
‫- مرحباً يا أمي (سيندا)
‫- مرحباً أيتها الصغيرة

39
00:05:55,216 --> 00:05:57,215
‫شكراً على الطعام الرائع

40
00:05:59,734 --> 00:06:03,646
‫- هذه خالتك (نيكوليت)
‫- تسعدني رؤيتك كثيراً

41
00:06:03,862 --> 00:06:05,861
‫- كيف حال أمي؟
‫- في المرحلة الرابعة

42
00:06:06,904 --> 00:06:08,511
‫أمي (دي)!

43
00:06:08,902 --> 00:06:12,074
‫- أما زال (دي جاي) في السجن؟
‫- هذا سخيف

44
00:06:12,246 --> 00:06:16,417
‫بالطبع سجّل المخدرات في (نيفادا)
‫لٔانها كانت أبخس ثمناً

45
00:06:21,328 --> 00:06:23,891
‫(شيلي)! أنزلي سترتك

46
00:06:25,064 --> 00:06:27,845
‫- هل أحضرت البطاطس؟
‫- نعم، إنها في السيارة

47
00:06:28,105 --> 00:06:29,495
‫شاهدت شاحنة لفريق أخبار
‫على الطريق

48
00:06:29,669 --> 00:06:33,623
‫وسائل الٕاعلام تظن أننا (أورليان آبوت)
‫وأخطر مطلوبين لدى المكتب الفدرالي

49
00:06:33,927 --> 00:06:37,881
‫عندما تنتهين من إفراغ الٔاغراض
‫اركني سيارتك هناك قرب السقيفة

50
00:06:37,967 --> 00:06:39,662
‫هذا ممرّ للطوارىء

51
00:06:40,140 --> 00:06:42,356
‫وآمل أن تكوني قد أحضرت
‫مناشفك الخاصة

52
00:06:44,224 --> 00:06:46,439
‫- تسعدني رؤيتك يا (بيل)
‫- (آدالين)

53
00:06:47,179 --> 00:06:48,569
‫متى كانت آخر مرة؟

54
00:06:48,785 --> 00:06:51,175
‫نعم، عندما اقتحمت المنزل
‫عبر نافذتنا

55
00:06:51,653 --> 00:06:52,999
‫أيها القوم!

56
00:06:53,130 --> 00:06:55,911
‫إن خرجتم بعد هبوط الظلام
‫سجّلوا أسماءكم!

57
00:06:56,171 --> 00:07:00,516
‫سنقوم بدوريات ليلية
‫في حال تعرّضنا للهجوم لذا توخوا الحذر

58
00:07:00,820 --> 00:07:04,991
‫آخر ما نحتاج إليه
‫هو أن يتعرّض أحد لطلقة نارية بين عينيه

59
00:07:21,023 --> 00:07:22,457
‫(روندا)

60
00:07:25,627 --> 00:07:28,105
‫عندما اتصلت بي (آدالين)
‫رغبت في الموت

61
00:07:28,799 --> 00:07:32,058
‫3 أيام على متن حافلة مكسيكية قذرة
‫أيتها الشابة

62
00:07:32,450 --> 00:07:35,578
‫ووالدك بقي وحيداً في (شيواوا)
‫مع أولئك النساء الفاسقات

63
00:07:35,664 --> 00:07:38,228
‫- لم تكوني مضطرة إلى المجيء
‫- حقاً؟

64
00:07:38,358 --> 00:07:40,574
‫يبدو أنه لا يستطيع شخص آخر
‫جعلك تفعلين الصواب

65
00:07:40,704 --> 00:07:42,961
‫- كنت سأقوم بذلك قريباً
‫- متى؟

66
00:07:46,569 --> 00:07:50,827
‫أن تعهدي بنفسك
‫للرسول هو شرف كبير

67
00:07:50,957 --> 00:07:52,346
‫أعلم

68
00:07:54,563 --> 00:07:57,127
‫يستحسن أن تكوني لا زلت طاهرة

69
00:08:00,515 --> 00:08:02,992
‫- حسناً، اقرأه
‫- نعم، سيدي

70
00:08:03,122 --> 00:08:05,425
‫"أعزائي السيناتورات في الهيئة الجمهورية"

71
00:08:05,642 --> 00:08:08,727
‫"على الرغم من أنني أوافق
‫على كون الحقوق المقدسة للزواج"

72
00:08:08,901 --> 00:08:10,595
‫"تمّ تضعيفها وتسويتها"

73
00:08:10,726 --> 00:08:14,983
‫"أشدّد على حكمة ميثاق دستوري مقترح"

74
00:08:15,244 --> 00:08:19,024
‫"يحدد الزواج بكونه اتحاد
‫بين رجل واحد وامرأة واحدة"

75
00:08:19,154 --> 00:08:22,456
‫لا بأس وأضف

76
00:08:22,584 --> 00:08:28,190
‫بإدراج تعدّد الزوجات
‫على لائحة من الٔاعمال المريبة

77
00:08:28,321 --> 00:08:36,401
‫تلطّخ تقليداً دينياً تعود جذوره
‫إلى شخصيات في الٕانجيل

78
00:08:36,966 --> 00:08:42,571
‫مثل (إبراهيم) و(يعقوب) و(موسى)

79
00:08:42,875 --> 00:08:47,871
‫وتشوّه أسماءهم بجعلهم فاسدين وقذرين

80
00:08:51,522 --> 00:08:52,868
‫نعم؟

81
00:08:53,259 --> 00:08:56,257
‫- هل الوقت غير مناسب؟
‫- ما الخطب يا عزيزتي؟

82
00:08:57,039 --> 00:09:00,949
‫يتعلّق الٔامر بإقامتنا هنا معك ومع (بيل)

83
00:09:02,252 --> 00:09:05,294
‫أيها السادة، آسف
‫هلا تعذرونني لبضع لحظات

84
00:09:16,155 --> 00:09:18,935
‫طلبت من (بيل) المجيء
‫للبقاء في منزلك الليلة

85
00:09:19,717 --> 00:09:21,064
‫شكراً يا (نيكوليت)

86
00:09:21,282 --> 00:09:24,192
‫أعرف أنك ستعالج الطرف المتعلّق بك
‫وتسوّي الٔامور

87
00:09:25,713 --> 00:09:27,104
‫بالطبع

88
00:09:29,928 --> 00:09:34,315
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا يا أبي

89
00:09:34,576 --> 00:09:39,442
‫إذاً ربما يجدر بك الذهاب
‫لمساعدة والداتك في العشاء

90
00:09:41,223 --> 00:09:42,614
‫شكراً يا أبي

91
00:09:49,304 --> 00:09:53,866
‫كتبت "آمل أن تعرفي أن ما حصل
‫لوالدتك وعائلتك ليس ذنبك"

92
00:09:54,343 --> 00:09:57,602
‫ولم تجب عن أي اتصال

93
00:09:57,776 --> 00:10:00,122
‫ولا أي اتصال منذ ما حصل
‫في قصر الحاكم

94
00:10:00,253 --> 00:10:02,600
‫يؤثرون دائماً على الٔاولاد يا (بارب)

95
00:10:04,076 --> 00:10:06,118
‫بدا الٔامر كجنون ارتياب في البدء

96
00:10:06,248 --> 00:10:09,811
‫لكن 20 رسالة من دون معاودة الاتصال
‫في غضون شهر تقريباً

97
00:10:09,942 --> 00:10:11,506
‫والٓان هذه البطاقة؟

98
00:10:11,723 --> 00:10:14,199
‫ليس من شيم أختي ألا تتصل
‫وتسأل عما يحصل

99
00:10:14,329 --> 00:10:16,936
‫- إنها...
‫- فضولية جداً

100
00:10:17,066 --> 00:10:19,543
‫إنه خطأ (لاري كينغ)
‫و(آندرسون كوبر)

101
00:10:19,673 --> 00:10:22,541
‫يجعلاننا نبدو كمعاقين ومنحرفين

102
00:10:22,671 --> 00:10:26,364
‫مراراً وتكراراً مع أولئك النساء
‫بأسنانهنّ وأحذيتهنّ

103
00:10:26,495 --> 00:10:30,144
‫لو أنهم أظهروا عائلة واحدة متعدّدة
‫على سبيل التغيير

104
00:10:30,318 --> 00:10:31,796
‫إن العائلات الجيدة تفضل السرية

105
00:10:31,968 --> 00:10:35,184
‫- هذه العبارة
‫- نعم، تزعجني كثيراً أنا أيضاً

106
00:10:40,223 --> 00:10:44,393
‫- هل حاولت الاتصال بها؟
‫- 20 مرة

107
00:10:45,351 --> 00:10:48,479
‫لا أصدّق أن عائلتنا تفضحنا بهذه الطريقة
‫لكن الٓان...

108
00:10:48,565 --> 00:10:51,389
‫لم يعد بإمكانك الاتصال بها
‫أعرف أن الٔامر صعب

109
00:10:51,563 --> 00:10:52,996
‫إنه عدم المعرفة

110
00:10:53,126 --> 00:10:56,647
‫صدقاً، حاولت أمي أخذ ولديّ

111
00:10:56,777 --> 00:11:00,774
‫طاردت (روبي) و(أليكسيس) لٔاسابيع
‫يجب أن تنسى الٔامر

112
00:11:04,770 --> 00:11:10,028
‫- مَن الٔاكبر سناً؟ ابنك أو ابنتك؟
‫- المعذرة

113
00:11:15,719 --> 00:11:18,109
‫اجعليه يقف الٓان!

114
00:11:19,846 --> 00:11:23,192
‫- (بين)، لديك واجب منزلي
‫- سبق أن أنجزته

115
00:11:23,322 --> 00:11:27,928
‫الٓان! نلت علامة "لا بأس"
‫في اللغة الٕاسبانية، اخرج!

116
00:11:37,833 --> 00:11:39,875
‫وأنت عليك إنهاء غرفة الطفل

117
00:11:40,006 --> 00:11:43,046
‫فلمَ لا تذهبين وتستخدمين
‫تلك الٔادوات؟

118
00:11:43,176 --> 00:11:47,739
‫- هذا جنون الٔاطفال، (بارب)
‫- انظري إلى نفسك

119
00:11:48,260 --> 00:11:53,430
‫- دفعني إلى المسبح
‫- علينا تعليم (بين) الٔاولويات، (مارجي)

120
00:11:53,647 --> 00:11:55,038
‫حسناً

121
00:11:55,169 --> 00:12:00,382
‫هناك وقت للعب ووقت للعمل
‫ووقت للٔاصدقاء ووقت للعائلة

122
00:12:00,511 --> 00:12:04,813
‫- هل تعرفين ما الذي أرمي إليه؟
‫- بالطبع

123
00:12:09,679 --> 00:12:11,547
‫- فوّت بقعة
‫- لا، لم أفعل

124
00:12:11,678 --> 00:12:13,111
‫بلى

125
00:12:14,371 --> 00:12:18,108
‫- كم أذناً لديك؟
‫- ضعيه على الطاولة

126
00:12:21,931 --> 00:12:24,929
‫هناك الكثير من الدهون على هذا الحيوان

127
00:12:34,313 --> 00:12:36,703
‫لا بدّ من أن تسمّم (آلبي)
‫وصمة عار على زواجك

128
00:12:36,833 --> 00:12:39,657
‫- أحقاً كان (جوي) الفاعل؟
‫- لا أظن ذلك

129
00:12:39,787 --> 00:12:43,263
‫- أنا أصوّت لـ(واندا)
‫- أما زلت قريبة منها؟

130
00:12:45,739 --> 00:12:48,563
‫- إنها مجنونة
‫- (أدي)

131
00:12:48,737 --> 00:12:50,519
‫ماذا إن أدينوا جميعاً

132
00:12:50,648 --> 00:12:54,342
‫عليك أن تقطعي علاقتك بهم جميعاً
‫و(بيل) كذلك

133
00:12:55,862 --> 00:12:59,251
‫ما زلت أحتاج إلى 20 باونداً
‫من السكر للصباح

134
00:13:01,565 --> 00:13:04,563
‫الشركة هي (ويبر غايمينغ)

135
00:13:04,693 --> 00:13:11,992
‫- يوزّعون آلات ترفيه إلى 6 ولايات
‫- أتعني آلات بوكر؟

136
00:13:14,425 --> 00:13:17,292
‫- هل هذا قانوني؟
‫- نعم

137
00:13:17,422 --> 00:13:18,900
‫هل هذا أخلاقي؟

138
00:13:19,029 --> 00:13:23,809
‫تبيع آلات بوكر وتعيش في الحانات
‫يمكن أن يكون مربحاً جداً

139
00:13:23,939 --> 00:13:30,587
‫- هل تروّج مؤسستنا للكحول والمقامرة
‫- دعني أجد لك الفضيلة

140
00:13:30,717 --> 00:13:34,844
‫نقدّم المال الكثير لمَن يعيشون
‫أسلوب حياة آثم

141
00:13:34,974 --> 00:13:38,320
‫وبذلك ندعم أسلوب حياتنا

142
00:13:38,451 --> 00:13:40,883
‫إن ثمن الشراء عادل

143
00:13:41,014 --> 00:13:47,096
‫والزبائن يدركون خلفيتنا
‫ولم يترددوا البتة

144
00:13:47,314 --> 00:13:55,004
‫إنه استثمار سيضمن أمان
‫مجتمعنا وعائلاتنا

145
00:13:55,134 --> 00:13:59,913
‫إن كنت ترغب في اللعب بإحداها أولًا
‫يا (بيل)، سأجلب لك واحدة خصيصاً

146
00:14:03,259 --> 00:14:04,649
‫(آلبي)

147
00:14:04,779 --> 00:14:06,604
‫تصويت بالتأييد أو الرفض فقط
‫من فضلكم

148
00:14:06,734 --> 00:14:08,254
‫- مَن يؤيد؟
‫- أنا

149
00:14:08,472 --> 00:14:10,035
‫أنا أرفض

150
00:14:12,295 --> 00:14:14,163
‫يمكنك تسجيل الرفض

151
00:14:21,766 --> 00:14:26,024
‫لمَ الوقار مستحكم جداً بطبيعتك؟

152
00:14:26,155 --> 00:14:28,978
‫عقدت صفقة مع أخي
‫من وراء ظهري

153
00:14:29,109 --> 00:14:32,715
‫- هذا ما أخبرك به أخوك
‫- وهذه قصتي

154
00:14:32,846 --> 00:14:37,755
‫تخشى على سلامة أخيك
‫تماماً كما خشيت على سلامة ابني؟

155
00:14:38,275 --> 00:14:41,013
‫إن أخي في السجن
‫بسبب جريمة لم يرتكبها

156
00:14:41,144 --> 00:14:45,574
‫خرج التحقيق عن سيطرتي، (بيل)
‫لا سلطة لي على الحكومة

157
00:14:45,705 --> 00:14:49,007
‫فكر في الٔامر، تعرف ماذا أريد

158
00:14:49,573 --> 00:14:51,788
‫أحضر عرضك إلى طاولة العشاء

159
00:15:11,773 --> 00:15:13,989
‫"(سيندي برايس)"

160
00:15:24,112 --> 00:15:25,763
‫- "آلو؟"
‫- مرحباً

161
00:15:26,718 --> 00:15:29,280
‫- هل أنت (كيم لي)؟
‫- "نعم، سيدتي"

162
00:15:29,542 --> 00:15:32,409
‫إنني الخالة (بارب)
‫هل أمك في المنزل؟

163
00:15:32,932 --> 00:15:34,669
‫"دقيقة واحدة من فضلك"

164
00:15:41,273 --> 00:15:44,053
‫"لا يمكنها المجيء للتكلم على الهاتف
‫أيمكنني أن أنقل إليها رسالة؟"

165
00:15:44,184 --> 00:15:46,922
‫أيمكنك أن تخبريها إن الٔامر مهم؟

166
00:15:49,658 --> 00:15:52,135
‫"تقول إنها ستعاود الاتصال بك"

167
00:15:52,395 --> 00:15:57,913
‫أيمكنك أن تقولي لها إن أختها
‫(بارب) تحبها

168
00:15:58,043 --> 00:16:03,213
‫ومهما فعلت ومهما كانت تظن
‫أنني فعلت

169
00:16:03,343 --> 00:16:08,166
‫- يمكننا دائماً تسوية الٔامور
‫- "حسناً، إلى اللقاء"

170
00:16:08,296 --> 00:16:09,687
‫ماذا؟

171
00:16:36,798 --> 00:16:39,143
‫هل حقاً ستسمح لـ(برين)
‫بقضاء الوقت في منزل والديك؟

172
00:16:39,273 --> 00:16:41,143
‫أمي هي مَن دعتها

173
00:16:41,228 --> 00:16:46,182
‫- أما زلت تفعل كل شيء معها؟
‫- ليس كثيراً

174
00:16:46,312 --> 00:16:50,439
‫مهلًا، أعمل على الٔامر
‫ليست المسألة سهلة جداً

175
00:16:50,830 --> 00:16:54,827
‫حسناً، لا بأس، فهمت
‫هذا ليس خطأك

176
00:16:55,783 --> 00:16:57,998
‫يعود السبب إلى خيارات آبائنا

177
00:17:02,952 --> 00:17:04,298
‫انتهيت

178
00:17:15,768 --> 00:17:19,157
‫هل تظن أن والدك
‫يقودك على طريق غير صالحة؟

179
00:17:19,852 --> 00:17:21,242
‫لا، لماذا؟

180
00:17:24,153 --> 00:17:28,021
‫- لٔانني أظن أن والدي يفعل هذا
‫- ما الذي يفعله؟

181
00:17:29,584 --> 00:17:33,362
‫يعتقد معظم الناس أنه يجب
‫أن يكون لديك زوجة واحدة فقط

182
00:17:33,450 --> 00:17:35,449
‫المدخنين والذين يحتسون الكحول
‫والشذاذ

183
00:17:35,579 --> 00:17:38,925
‫ما يفعله آباؤنا
‫لا نستطيع أنا وأنت الحصول عليه

184
00:17:40,273 --> 00:17:42,792
‫- هذه حياتهم، أنا أفعل ما أريده
‫- نعم

185
00:17:42,922 --> 00:17:45,791
‫لكن المشكلة هي أننا
‫متأثرون سلباً بذلك

186
00:17:45,920 --> 00:17:50,482
‫كل ما أتيت إلى هنا، أجد (مارجين)
‫تركض في تنورة أو ثوب ما

187
00:17:50,612 --> 00:17:52,915
‫- هل تتذمر؟
‫- لا

188
00:17:53,132 --> 00:17:57,260
‫إنها جذابة لكنها أمك
‫إنه المنزل الذي أسّسه لك والدك

189
00:17:57,520 --> 00:18:00,473
‫- هل ستحلق رأسك الٓان أيضاً؟
‫- لا، ليس الٔامر هكذا

190
00:18:00,604 --> 00:18:02,908
‫- أتعلم؟ يجب أن تأتي معنا غداً
‫- إلى أين؟

191
00:18:03,038 --> 00:18:06,557
‫إلى موقع في (ماري)، سيكون هناك بعض
‫الفرق الموسيقية، سنقضي الوقت هناك

192
00:18:06,687 --> 00:18:08,556
‫يجدر بك المجيء
‫ويجدر بك التعهّد بالاستقامة

193
00:18:08,859 --> 00:18:13,204
‫يجب أن تجعلها عائلتك الثانية
‫لا مخدرات ولا لحم ولا كحول ولا سجائر

194
00:18:13,335 --> 00:18:18,722
‫- يمكنك إنهاء الٔامر مع (برين)
‫- يمكنني مساعدة (برين) وحدي

195
00:18:19,070 --> 00:18:22,632
‫ليس أهلي السبب بل أنا
‫سأصلح الٔامر، أعدك

196
00:18:23,892 --> 00:18:26,412
‫الوشم نفسه في المكان نفسه
‫بنصف الثمن؟

197
00:18:26,541 --> 00:18:29,756
‫- لا، شكراً يا سيدي
‫- ما زال عليه أن يتعهّد

198
00:18:29,888 --> 00:18:33,146
‫نعم، إنه يتطلّع إليك يا صديقي
‫ثماني سنوات

199
00:18:33,668 --> 00:18:35,014
‫الحساب 50 دولاراً

200
00:18:46,006 --> 00:18:50,654
‫كل ما تريدين أن تقوليه
‫سأسمعه بقلب منفتح

201
00:18:50,785 --> 00:18:53,305
‫صلّيت لٔاستحقك

202
00:18:53,609 --> 00:18:57,303
‫وسمعت إجابة من "الروح القدس"
‫بأن الوقت قد حان

203
00:18:57,433 --> 00:19:03,123
‫يجب أن تكوني واثقة
‫بأن هذه هي إرادتك الحرة

204
00:19:03,341 --> 00:19:04,732
‫إنها كذلك

205
00:19:05,166 --> 00:19:08,641
‫أوَلست مجرّد فاسق بالنسبة إليك؟

206
00:19:18,374 --> 00:19:21,979
‫ستغني الملائكة لنا

207
00:19:40,965 --> 00:19:44,615
‫مرحباً! أمي؟

208
00:19:55,955 --> 00:19:59,257
‫- لست أمي
‫- إنني (راي)

209
00:19:59,429 --> 00:20:02,601
‫- (بيل)!
‫- (أدي)؟

210
00:20:04,209 --> 00:20:08,207
‫- عزيزتي
‫- ماذا؟ إنني آسفة

211
00:20:08,684 --> 00:20:12,594
‫إنها زوجتي الجديدة
‫لديك اثنتان أخريان

212
00:20:13,333 --> 00:20:16,025
‫- مرحباً
‫- مرحباً

213
00:20:16,809 --> 00:20:19,459
‫- منذ متى أنت هنا؟
‫- منذ أسبوع فقط

214
00:20:19,589 --> 00:20:22,847
‫كنت أجرّب أجهزتي الجديدة

215
00:20:22,978 --> 00:20:26,976
‫يحتوي على تلفزيون بالقمر الصناعي
‫وأداة بحث وشاحن على الطاقة الشمسية

216
00:20:27,106 --> 00:20:28,669
‫وأحضرت بعض الٔاشياء الجديدة لٔامك

217
00:20:28,799 --> 00:20:32,580
‫وأخيراً هناك (ويسترن بريس) والمزرعة

218
00:20:32,708 --> 00:20:34,925
‫أنت صغير جداً لتكون رجلًا ثرياً كسولًا

219
00:20:36,229 --> 00:20:38,618
‫- كم ستبقى هنا؟
‫- بضعة أسابيع على ما أظن

220
00:20:38,749 --> 00:20:44,353
‫(أدي)، أصبح الوقت متأخراً
‫يستحسن تنظيف كل نشافة مزدوجة

221
00:20:44,570 --> 00:20:50,132
‫لن أعود إلى (هوروفيل) الٓان
‫أجول الٔاحياء لكنني...

222
00:20:50,306 --> 00:20:52,695
‫- (بيل)!
‫- (هوروفيل)؟

223
00:20:53,781 --> 00:20:57,083
‫نعم، نملك مصبغة صغيرة هناك
‫بين الولايتين في مركز تجاري

224
00:20:57,214 --> 00:21:00,038
‫ليس أفضل موقع في البلاد
‫لكنه جيد للعمل

225
00:21:00,168 --> 00:21:03,166
‫لا ترغب في أن تكون حيث يستطيع
‫النساء شراء غسالات ونشافات

226
00:21:03,427 --> 00:21:04,816
‫هل تملكان مصبغة؟

227
00:21:09,769 --> 00:21:13,419
‫هل ظننت أن هذا أمر
‫يجدر بك إخفاؤه عني

228
00:21:14,678 --> 00:21:19,849
‫- إخفاؤه؟ طبعاً لا
‫- كيف حصلت على رأس المال؟

229
00:21:20,284 --> 00:21:25,105
‫لمعلوماتك، حصلت على قرض
‫وكان (أدي) ينصحني

230
00:21:25,236 --> 00:21:28,799
‫لا تقلق لهذا الشأن
‫لديك حياتك الخاصة في مكان آخر

231
00:21:28,930 --> 00:21:30,276
‫لكنك كذبت عليّ

232
00:21:30,363 --> 00:21:36,924
‫لا تحرجني أمام أخي
‫لست مضطرة إلى إخبارك بكل شيء

233
00:21:37,054 --> 00:21:41,963
‫ويجب أن أعتمد على نفسي
‫في جني المال لنتمكن من العيش

234
00:21:43,266 --> 00:21:45,786
‫- إذاً أين (واندا)؟
‫- ما أدراني؟

235
00:21:45,917 --> 00:21:48,784
‫لا يمكنك السماح لها بالتجوّل
‫هنا من دون مراقبة

236
00:21:48,871 --> 00:21:52,564
‫- إنني هنا أحاول مساعدة (جوي)
‫- كف عن مهاجمتي

237
00:21:53,128 --> 00:21:58,995
‫إنني قلقة جداً بشأن أخيك
‫بحيث أنني أعجز عن النوم في الليل

238
00:21:59,733 --> 00:22:04,251
‫(راي)، ابتعدي عن الجلد
‫أنت مبلّلة يا عزيزتي

239
00:22:06,424 --> 00:22:11,681
‫- هل هذه لي؟
‫- نعم

240
00:22:20,587 --> 00:22:24,627
‫ما هذا؟ مهلًا

241
00:22:25,193 --> 00:22:27,712
‫- آلو؟
‫- إنني (مارجين هيفمان)

242
00:22:27,842 --> 00:22:29,971
‫- "(مارجين)؟"
‫- ضرّة (بارب)

243
00:22:30,102 --> 00:22:34,012
‫- يا للهول، اذهبي يا عزيزتي
‫- "المعذرة؟"

244
00:22:34,316 --> 00:22:39,660
‫آسفة، ما يحصل بيني وبين أختي
‫يبقى بيننا

245
00:22:39,790 --> 00:22:42,744
‫إن كنت تقصدين أن الٔامر لا يعنيني
‫تكونين مخطئة

246
00:22:42,875 --> 00:22:48,348
‫- إننا عائلة وأنت هي ابنة حماي
‫- قطعاً لست كذلك

247
00:22:48,479 --> 00:22:50,521
‫أعرف أنك لا توافقين على أسلوب حياتنا

248
00:22:50,651 --> 00:22:53,866
‫لكن إن كانت أخت يوماً بحاجة ماسة
‫إلى أختها، فهذا هو ذلك اليوم

249
00:22:54,040 --> 00:23:00,861
‫وصدّقيني، (بارب) هي الضرّة الٔاكثر لطفاً
‫وحباً ودعماً على هذه الٔارض

250
00:23:00,992 --> 00:23:04,598
‫وأنا أحبها كثيراً
‫لدرجة لا تعرفينها

251
00:23:04,728 --> 00:23:08,464
‫- كم عمرك يا عزيزتي؟
‫- أي فرق يشكل هذا؟

252
00:23:08,595 --> 00:23:12,374
‫لست في المدرسة وليستا صديقتيك
‫اللتين ستقضيان الليلة في منزلك

253
00:23:12,504 --> 00:23:17,415
‫انضجي وإياك أن تتصلي بمنزلي ثانية

254
00:23:24,539 --> 00:23:27,060
‫أيها القوم، هذا يدعى الكري

255
00:23:27,190 --> 00:23:30,927
‫إليكم ما يجب فعله، تحضرون الطبق
‫تضعون عليه الٔارزّ

256
00:23:31,011 --> 00:23:33,446
‫ومن ثم تقدّمون الدجاج مع صلصة الكري

257
00:23:33,577 --> 00:23:37,964
‫وتأخذون الليمون وجوز الهند والٔاناناس
‫اتفقنا؟

258
00:23:39,225 --> 00:23:40,571
‫هذا لذيذ

259
00:23:42,526 --> 00:23:47,001
‫- إلى أين نذهب؟
‫- إلى الٔامام وإلى الوسط

260
00:24:00,382 --> 00:24:05,421
‫حسناً، إليك ما في الٔامر
‫إنه معقّد قليلًا لذا حاولي استيعابي

261
00:24:05,552 --> 00:24:10,593
‫إنني الرقم 32 من 56 ولداً
‫وعندما تزوجت بـ(رومان)

262
00:24:10,810 --> 00:24:16,110
‫أصبحت زوجة جدّ لٔان
‫والدي تزوج بابنة (رومان)

263
00:24:16,240 --> 00:24:18,457
‫(مايلين)، أتريدين بسكويتاً؟

264
00:24:20,019 --> 00:24:22,410
‫- هل أخبرتك أمي عن (روندا)؟
‫- ماذا الٓان؟

265
00:24:22,670 --> 00:24:25,407
‫سيصبح لدينا أم جديدة
‫غداً مساء

266
00:24:26,406 --> 00:24:31,186
‫- تلك المرأة؟
‫- أبي سيتزوج

267
00:24:36,183 --> 00:24:41,135
‫أتريدين بيع الٔاناناس على جانب الطريق
‫في (المكسيك)؟ أتريدين ذلك

268
00:24:42,656 --> 00:24:45,523
‫هيا، ما زال المكان يتسع

269
00:24:47,217 --> 00:24:48,608
‫اذهبي

270
00:24:49,434 --> 00:24:51,128
‫مرّر إليّ الملح يا (رومان)

271
00:24:55,602 --> 00:24:59,643
‫هل تحب (نيكي) والدها؟
‫لن تكوني المفضلة لدى والدك

272
00:24:59,773 --> 00:25:03,119
‫لا، سأدع هذا التمييز لك

273
00:25:04,727 --> 00:25:09,984
‫يا (جوزي) الصغيرة، هذا يجعلك
‫زوجة جدي وأنا زوجة أبيك

274
00:25:10,070 --> 00:25:15,588
‫وعندما أنجبت (آلبي)، أصبح خال أمي
‫وأنا أصبحت جدة أبيه

275
00:25:15,892 --> 00:25:18,326
‫مما يجعلني جدة نفسي

276
00:25:18,498 --> 00:25:22,497
‫(بيل)، آمل أن تكون (نيكي)
‫قد وضّبت أفضل ثياب بيضاء لديك

277
00:25:26,145 --> 00:25:28,449
‫لا ألتقط صورة جيدة

278
00:25:28,579 --> 00:25:31,272
‫- أحضرت ثوبي الٔابيض يا أمي
‫- جيد

279
00:25:31,403 --> 00:25:36,268
‫قد تكون هذه آخر صورة عائلية لنا
‫قبل أن نلتقي مجدداً في الجهة الٔاخرى

280
00:25:36,398 --> 00:25:39,136
‫ما أدرانا؟ قد يعود (يسوع)
‫قبل عيد العمال

281
00:25:39,831 --> 00:25:46,000
‫وكم يسعدنا أن ابني العزيز قد نجا
‫من الهجوم الٓاثم عليه

282
00:25:46,217 --> 00:25:48,086
‫هل عرفتم مَن فعل هذا؟

283
00:25:50,041 --> 00:25:52,387
‫هذه مئزرة رائعة يا (آدالين)

284
00:25:57,252 --> 00:25:59,468
‫كف عن التوسّل

285
00:26:04,595 --> 00:26:08,679
‫دعوت إلى تصويت ثانٍ غداً
‫عند الساعة الثانية

286
00:26:08,810 --> 00:26:16,283
‫إن تغيّر رأيك بشأن (ويبر غايمينغ)
‫عائلتنا مستعدة لنسيان ما مضى

287
00:26:17,326 --> 00:26:20,627
‫حالما تُسقط التهم
‫ستحصل على صوتي

288
00:26:20,801 --> 00:26:25,231
‫ليست القضية رابحة
‫إن لم يكن هناك شاهد متذمّر

289
00:26:31,054 --> 00:26:32,443
‫أبي؟

290
00:26:32,530 --> 00:26:37,528
‫ستبرّىء (جوي هينركسون)
‫من أية علاقة له بالموضوع قبل الصباح

291
00:26:37,701 --> 00:26:40,091
‫ربما يجدر بك الذهاب
‫إلى محكمة (ميكر) الٓان

292
00:26:40,178 --> 00:26:43,697
‫- ستغلّف والدتك طبقك
‫- يجب أن تصغي إلى والدك، (آلبي)

293
00:26:43,828 --> 00:26:48,171
‫- لا تملِ عليّ ما أفعله
‫- إننا نمضي وقتاً رائعاً

294
00:26:48,389 --> 00:26:49,910
‫هذا مشين

295
00:26:50,648 --> 00:26:53,646
‫- اهدأ يا بني
‫- لن أفعل ذلك

296
00:26:54,601 --> 00:26:57,469
‫يجب أن تفكر في صالح ابنك

297
00:27:28,840 --> 00:27:31,012
‫- يبدو أنني فزت
‫- نعم

298
00:27:32,142 --> 00:27:33,749
‫ظننتك ستحتفظ بها

299
00:27:34,053 --> 00:27:36,921
‫تقول (ساره) إن الجدة (لويس)
‫وضعت مئة دولار في بطاقة المعايدة

300
00:27:37,486 --> 00:27:39,311
‫- هل هذا صحيح؟
‫- ربما

301
00:27:41,657 --> 00:27:44,306
‫- تباً!
‫- انتبه لكلامك

302
00:27:45,349 --> 00:27:49,000
‫- يجدر بي العودة إلى المنزل
‫- لا، إنه السبت، ابقي هنا

303
00:27:49,173 --> 00:27:54,474
‫- إن رحلت، يفوز (دوفوس)
‫- أتنازل عن (أفريقيا) لـ(ساره هنركسون)

304
00:27:55,082 --> 00:28:00,774
‫- ماذا تقول؟
‫- لا شيء، لا يوجد مال

305
00:28:01,599 --> 00:28:04,074
‫شكراً، سيدة (هينركسون)
‫أمضيت ليلة رائعة

306
00:28:04,248 --> 00:28:08,157
‫عودي إلى الٔامسية العائلية
‫في المنزل يوم الاثنين

307
00:28:08,332 --> 00:28:11,635
‫- عند السابعة مساء؟
‫- نعم، شيء من هذا القبيل

308
00:28:13,371 --> 00:28:15,372
‫- (بين)؟
‫- سأرافقها إلى الخارج

309
00:28:15,457 --> 00:28:17,629
‫- حسناً
‫- إلى اللقاء

310
00:28:58,252 --> 00:29:01,989
‫- هل تحتاج إلى شيء ما؟
‫- لا

311
00:29:02,120 --> 00:29:04,639
‫جعلتنا زوجاتك مرتاحين جداً

312
00:29:05,986 --> 00:29:09,505
‫- هل شاهدت يوماً هذا البرنامج؟
‫- لا

313
00:29:09,765 --> 00:29:13,024
‫"يستحسن ألا تقابلي أحداً في فندق"

314
00:29:14,588 --> 00:29:18,020
‫"يستحسن أن تقدّمي كل شيء لي
‫وليس لأحد سواي"

315
00:29:20,453 --> 00:29:21,931
‫المتزوجون حديثاً

316
00:29:22,365 --> 00:29:25,884
‫سأذهب بعد الظهر، إن كنا سنعقد
‫صفقة يجب أن تحصل عندها

317
00:29:26,276 --> 00:29:28,447
‫أزيلت كل الاعتراضات

318
00:29:29,838 --> 00:29:33,878
‫هل تعرّفت إلى ابنتي الصغرى
‫(أميت غرانت)؟

319
00:29:34,269 --> 00:29:35,660
‫لا

320
00:29:37,788 --> 00:29:45,869
‫كل تلك الشجارات بيننا، (بيل)
‫بسبب المال والعمل والٔامور الدنيوية

321
00:29:46,477 --> 00:29:52,603
‫لا تدعها تؤثر على قرارك
‫العائلة تأتي أولًا

322
00:29:54,167 --> 00:29:57,295
‫(رومان)، أصلح هذا الٔامر

323
00:30:03,552 --> 00:30:07,201
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

324
00:30:33,052 --> 00:30:35,095
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

325
00:30:36,788 --> 00:30:40,480
‫- بحق السماء، ماذا يفعلان الٓان؟
‫- لا شيء

326
00:30:40,654 --> 00:30:44,479
‫لا داعي إلى حمايته أو حمايتها
‫تبقيه مستيقظاً حتى ساعة متأخرة

327
00:30:44,565 --> 00:30:47,345
‫- ويجب أن تكون في السرير الٓان
‫- سأذهب لمناداته

328
00:31:17,714 --> 00:31:21,712
‫- ما أدراك بأنني هنا؟
‫- لم تكوني في الغرفة

329
00:31:25,145 --> 00:31:29,228
‫اتصلت (بارب) للتو
‫أرادت أن تتمنى لك ليلة سعيدة

330
00:31:29,400 --> 00:31:33,790
‫- عمّ كنت تتكلّم مع أبي؟
‫- أحاول تسوية مشكلة (جوي)

331
00:31:34,007 --> 00:31:36,699
‫- أتريدني أن أفعل شيئاً ما؟
‫- لا

332
00:31:36,918 --> 00:31:40,263
‫سأصوّت على آلات البوكر القذرة

333
00:31:43,870 --> 00:31:48,169
‫- هل تشتاق إلى هذا المكان؟
‫- أحياناً

334
00:31:49,778 --> 00:31:51,255
‫ماذا عنك؟

335
00:31:53,470 --> 00:31:59,162
‫تخلّيت عن المئات
‫لٔاعيش في الضواحي مع عشرة أشخاص

336
00:31:59,640 --> 00:32:03,203
‫- هل أنت نادمة؟
‫- لا

337
00:32:07,069 --> 00:32:09,981
‫لا أستطيع أن أكون معك
‫في تلك الصورة غداً

338
00:32:10,067 --> 00:32:11,544
‫نعم، أعرف

339
00:32:12,891 --> 00:32:14,238
‫اقتربي

340
00:32:17,062 --> 00:32:18,408
‫توقف

341
00:32:25,274 --> 00:32:28,402
‫- (بيل)، بحقك، توقف
‫- لماذا؟

342
00:32:53,296 --> 00:32:57,684
‫أتظن أنه يجب أن يحب الرجل امرأة
‫ليتزوّج بها؟

343
00:32:58,118 --> 00:33:01,899
‫نعم والعكس صحيح

344
00:33:08,285 --> 00:33:16,583
‫"(يسوع) يشاهدنا كل يوم
‫مع هبوط الشمس وشروقها كل يوم"

345
00:33:18,972 --> 00:33:26,793
‫"وكل وسيلة لٕارضائه هي جيدة"

346
00:33:26,924 --> 00:33:31,442
‫"ويمكن القيام بها"

347
00:33:50,253 --> 00:33:52,252
‫أخرج بذلة له

348
00:33:53,513 --> 00:33:59,899
‫ستذهب إلى (ميكر) وتعترف بأنك
‫استهلكت مقاوم التجمّد بنفسك

349
00:34:00,030 --> 00:34:02,462
‫في محاولة يائسة للفت الانتباه

350
00:34:02,679 --> 00:34:06,112
‫وكان (جوي هينركسون) وعائلته
‫كبش محرقة

351
00:34:06,372 --> 00:34:12,238
‫سيجري التصويت غداً عند الواحدة
‫ستكون المسألة منتهية في ذلك الوقت

352
00:34:13,411 --> 00:34:15,106
‫سيحاولون قتلي مجدداً

353
00:34:15,192 --> 00:34:20,405
‫برفض سلطتي المقدسة
‫تجازف بميراثك وزوجاتك وملكيتك

354
00:34:20,536 --> 00:34:23,274
‫وخلاصك الٔابدي

355
00:34:24,229 --> 00:34:26,532
‫أذعن لٔاوامري الٓان

356
00:34:36,655 --> 00:34:44,953
‫- أملك، تملك، يملك، يملكون
‫- أملك، تملك، يملك، يملكون

357
00:34:48,385 --> 00:34:52,600
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أخيط سترة لـ(بيل)

358
00:34:52,728 --> 00:34:54,425
‫لكنها مفاجأة، إياك وقول شيء

359
00:34:54,598 --> 00:34:56,248
‫(بين)، اذهب إلى المنزل
‫وضع سترة عليك

360
00:34:56,380 --> 00:34:59,985
‫- إننا ندرس
‫- (بين)! اذهب!

361
00:35:00,767 --> 00:35:02,331
‫نعم، سيدتي

362
00:35:08,630 --> 00:35:10,021
‫ماذا؟

363
00:35:11,412 --> 00:35:13,498
‫رأتكما (ساره) أنت
‫و(بين) في منتصف الليل

364
00:35:13,583 --> 00:35:16,711
‫- مستحيل
‫- إذاً إحداكما تكذب

365
00:35:17,060 --> 00:35:20,274
‫يجب أن نذهب أنا وأنت للتسوق
‫ناديني عندما تصبحين جاهزة

366
00:35:21,578 --> 00:35:22,967
‫ماذا فعلت؟

367
00:35:23,707 --> 00:35:27,225
‫- لمَ تظنين أنها غاضبة جداً منك؟
‫- "لا أدري، لم أفعل شيئاً"

368
00:35:27,313 --> 00:35:30,267
‫إذاً اخرجي معها
‫اجعليها تدعوك إلى الغداء

369
00:35:30,527 --> 00:35:32,874
‫"أرجوك اتصل بها من أجلي
‫خلّصني من هذه المشكلة، أرجوك"

370
00:35:33,005 --> 00:35:35,524
‫(مارجي)، لا يمكنني التدخل
‫بينك وبين (بارب)

371
00:35:35,654 --> 00:35:38,131
‫تعرفين أنني لا أستطيع...
‫مهلًا، تحدّثي إلى (نيكي)

372
00:35:38,782 --> 00:35:41,389
‫أصغي إليّ يا (مارجي)
‫إنني واثقة من أنك بريئة

373
00:35:41,736 --> 00:35:44,170
‫لكن عليك أن تخبريني
‫ما الذي تظنك قد فعلته

374
00:35:44,300 --> 00:35:47,080
‫"إنها تلومني لٔان (بين) نال علامة
‫"لا بأس" في اللغة الٕاسبانية"

375
00:35:47,211 --> 00:35:49,601
‫لا، هذا ليس خطأ يدعو إلى التسوق

376
00:35:49,731 --> 00:35:52,294
‫لا بدّ من أن الٔامر أسوأ
‫ما الذي فعلته؟

377
00:35:52,424 --> 00:35:56,205
‫"لا أدري، لم تأخذني للتسوّق من قبل
‫إنها تجبرني على الذهاب"

378
00:35:56,333 --> 00:35:59,159
‫أنت محقة بالشعور بالٕاهانة
‫هذا رهيب

379
00:35:59,637 --> 00:36:01,766
‫استخدمي عبارة
‫"من الصعب أن تكوني الزوجة الثالثة"

380
00:36:01,896 --> 00:36:03,330
‫لا تحتمل الٔامر

381
00:36:03,720 --> 00:36:07,587
‫"(نيكي)، لا أدري
‫تعالي إلى المنزل، لا أريد الذهاب"

382
00:36:07,719 --> 00:36:11,672
‫اهدأي، لا تستسلمي
‫فهي تشعر بالضعف، اذهبي الٓان

383
00:36:23,359 --> 00:36:24,792
‫(بارب)؟

384
00:36:26,139 --> 00:36:28,355
‫لن أذهب للتسوق معك

385
00:36:28,658 --> 00:36:32,570
‫إن كنت تريدين أن تقولي لي شيئاً
‫يمكنك قوله لي الٓان

386
00:36:34,350 --> 00:36:39,129
‫(مارجي)؟ سنذهب إلى (ديلاردز)
‫استعدّي الٓان

387
00:36:39,260 --> 00:36:41,693
‫- سنختار سترة جميلة لـ(بيل)
‫- لا

388
00:36:41,824 --> 00:36:45,342
‫أعرف أنني أحرجتك بصراخي
‫وقد كان لديك اجتماع نادي الكتاب

389
00:36:45,428 --> 00:36:47,906
‫كان يجدر بنا الذهاب إلى الداخل
‫سأكون أكثر حزماً

390
00:36:48,340 --> 00:36:51,338
‫أريد أن يدخل (بيني) إلى الٔاكاديمية
‫أيضاً، صدقيني

391
00:36:51,555 --> 00:36:57,072
‫- آسفة، هذه هي النهاية
‫- لا، ثمة أمر واحد بعد

392
00:36:57,202 --> 00:36:59,419
‫ماذا؟ هل هي أختك
‫واتصالي بها؟

393
00:36:59,550 --> 00:37:04,501
‫- أي اتصال؟
‫- لا شيء، لن أذهب، لن أذهب

394
00:37:05,068 --> 00:37:08,108
‫- هل بسبب المرشّة؟
‫- لا، ليس هذا هو السبب أيضاً

395
00:37:08,238 --> 00:37:12,018
‫- ارتدي سروالًا ما واركبي في السيارة
‫- لمَ تفعلين بي هذا؟

396
00:37:14,190 --> 00:37:17,709
‫لا بأس يا (مارجي)، أشعر بأن علاقتك
‫بـ(بين) ليست مناسبة

397
00:37:19,838 --> 00:37:24,400
‫- ماذا تعنين بأنها ليست مناسبة؟
‫- هذه وقاحة

398
00:37:25,183 --> 00:37:30,308
‫كيف تظنين الٔامر يبدو للٓاخرين؟
‫ما الذي يستنتجونه برأيك؟

399
00:37:32,264 --> 00:37:35,957
‫- مثل...
‫- نعم

400
00:37:38,347 --> 00:37:40,692
‫هل أنت تظنين هذا أيضاً؟

401
00:37:44,038 --> 00:37:47,861
‫اسمعي، فلنذهب إلى المركز التجاري
‫ونتناول عصير ليمون

402
00:37:47,948 --> 00:37:52,945
‫كيف يمكنك قول أمر كهذا؟
‫عني أنا و(بين)

403
00:37:53,248 --> 00:38:00,721
‫هذا مقرف
‫أحاول أن أكون أماً صالحة لٔاولادي

404
00:38:00,939 --> 00:38:04,328
‫- ولٔاولادك!
‫- حسناً، فلنبقِ صوتنا منخفضاً

405
00:38:04,458 --> 00:38:08,150
‫لا! أنت مخطئة وفظة!

406
00:38:08,325 --> 00:38:13,538
‫كانت فكرة السترة فكرتي
‫وليست فكرتك، تماماً كغرفة النوم

407
00:38:13,755 --> 00:38:18,708
‫- أخيطي سترتك بنفسك أيتها المتسلطة
‫- (مارجين)؟

408
00:38:22,357 --> 00:38:23,747
‫افتحي هذا الباب!

409
00:38:32,307 --> 00:38:33,827
‫أمي (بارب)

410
00:38:36,738 --> 00:38:38,563
‫(واين)، اذهب إلى الداخل

411
00:38:50,657 --> 00:38:54,523
‫إن والدتك تحت سلطة (رومان)
‫و(فرانك) عندما يزعج نفسه بالمجيء

412
00:38:54,653 --> 00:38:57,956
‫- نعم لكن مصبغة؟
‫- تسهل إدارتها ولا تتطلب عملًا كثيراً

413
00:38:58,086 --> 00:39:01,996
‫قد تكون طريقها إلى الاستقلالية
‫وأنا سأعتني بها

414
00:39:02,995 --> 00:39:06,515
‫احفر قبرك بيديك
‫اتصل بي عندما تحتاج إلى محاسب

415
00:39:08,817 --> 00:39:12,293
‫إنها آلة شعبية
‫شاهدتها في كافة أنحاء (أريزونا)

416
00:39:13,162 --> 00:39:18,636
‫متى تحولت المقامرة من خطيئة
‫إلى شكل من أشكال الترفيه؟

417
00:39:51,090 --> 00:39:54,480
‫بذلتك بنية يا (آلبرت)
‫ثياب بيضاء فقط

418
00:39:54,610 --> 00:39:57,000
‫يجب أن تطلب من زوجاتك
‫اختيار ملابسك بشكل لائق

419
00:39:57,172 --> 00:39:59,997
‫- كيف حال أبي اليوم؟
‫- لم أره

420
00:40:02,908 --> 00:40:06,210
‫- ماذا فعلت؟
‫- إنني الضحية هنا

421
00:40:06,340 --> 00:40:09,208
‫أنت و(بيل) ووالدنا مَن تتحملون الذنب

422
00:40:09,338 --> 00:40:11,988
‫تجاوز الٔامر، لم تمت

423
00:40:12,118 --> 00:40:15,507
‫إذاً كان والدنا الوحيد الذي يتمتع
‫بالٔاخلاق وشعر بذنبه

424
00:40:15,681 --> 00:40:18,505
‫اذهب للتمثيل على زوجاتك
‫وإلا صرخت

425
00:40:22,241 --> 00:40:24,195
‫أبي هو مَن فعل ذلك

426
00:40:26,412 --> 00:40:31,494
‫عندما عادت (روندا) من منازلكم
‫أخبرته عن احتفال (بارب)

427
00:40:31,581 --> 00:40:38,012
‫اتصل بهم وفضح عائلتك علناً
‫وضعكم في طريق الخطر من دون تردد

428
00:40:38,316 --> 00:40:42,008
‫- أنت كاذب
‫- أنا ذهبت إلى شرطة الولاية

429
00:40:42,140 --> 00:40:43,704
‫طلب أبي ذلك مني

430
00:40:43,878 --> 00:40:47,266
‫أخبرتهم كل شيء عن الصفقة
‫التي يحاول إبرامها مع (بيل) اليوم

431
00:40:47,396 --> 00:40:49,135
‫لتغطية ما حصل معي

432
00:40:49,307 --> 00:40:52,740
‫قلت لهم إن (بيل) موجود هنا الٓان

433
00:40:53,826 --> 00:40:57,606
‫لن يكون هناك سلام في هذا المكان اليوم
‫ليس على حسابي

434
00:40:57,737 --> 00:40:59,822
‫رسالة لزوجك

435
00:40:59,952 --> 00:41:07,121
‫- يُشاع عن سلب رجل كرامته
‫- لا تفعل هذا يا (آلبي)

436
00:41:07,425 --> 00:41:11,944
‫تذكري أنني كنت لطيفاً معك اليوم
‫أنذرتك بمجيء الشرطة

437
00:41:34,883 --> 00:41:36,229
‫ألا تطرقين الباب أبداً؟

438
00:41:38,358 --> 00:41:41,791
‫رأيتك ليلة أمس قبل أن آتي لمناداتك

439
00:41:46,223 --> 00:41:49,916
‫(بيني)، أتذكر مدرسة الٔاحد؟

440
00:41:50,046 --> 00:41:53,696
‫حين كانوا يقولون إنه من الٔافضل أن تروا
‫أولادكم عائدين إلى المنزل في أكفان

441
00:41:53,826 --> 00:41:55,953
‫بدل أن يتخلّوا عن طهارتهم؟

442
00:41:57,215 --> 00:42:01,777
‫- هل تظنينني سأذهب إلى الجحيم؟
‫- لا أدري

443
00:42:02,125 --> 00:42:06,208
‫لا أظن ذلك
‫لكنني لست أمي وأبي

444
00:42:07,511 --> 00:42:09,684
‫توخَ الحذر فحسب

445
00:42:35,707 --> 00:42:38,662
‫- مرحباً، أين أنت؟
‫- "ما الخطب؟"

446
00:42:39,748 --> 00:42:41,748
‫أريد الذهاب معك الليلة

447
00:42:42,876 --> 00:42:45,831
‫"لا يمكنك أن تكون ظلًا للٓاخرين
‫يا (بين)، أتسمع؟"

448
00:42:45,961 --> 00:42:47,916
‫"إن كنت لا تستطيع الٕادانة
‫تغاضَ عن الٔامر"

449
00:42:48,047 --> 00:42:51,262
‫"إن لم تبتعد كلياً عن الٔامر
‫فأنت جزء من المشكلة، هذا حقيقي"

450
00:42:51,913 --> 00:42:56,866
‫أعلم، أريد الذهاب معك
‫أيمكنك المجيء لٔاخذي من فضلك

451
00:42:57,084 --> 00:42:58,995
‫"حسناً، استعد"

452
00:42:59,126 --> 00:43:01,863
‫"حسناً، لا ألوان قوية
‫ولا سترات مدرسية"

453
00:43:02,254 --> 00:43:05,338
‫"ولن يكتشف أحد من أين نأتي
‫اتفقنا؟"

454
00:43:13,072 --> 00:43:14,680
‫(نيكوليت)

455
00:43:19,024 --> 00:43:22,413
‫تبدين جميلة في هذا الثوب الٔابيض

456
00:43:22,543 --> 00:43:25,757
‫- أبي
‫- عزيزتي، ما الخطب؟

457
00:43:26,236 --> 00:43:28,799
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- لا أفهم ماذا تقصدين

458
00:43:28,929 --> 00:43:35,446
‫- هل فضحت (بارب)؟ وعائلتي؟
‫- مَن أخبرك بهذا؟

459
00:43:35,664 --> 00:43:41,616
‫لا نعيش هنا في المجمّع
‫لسنا محميّين مثلكم

460
00:43:41,833 --> 00:43:44,570
‫يمكن أن يضعونا جميعاً في السجن
‫أو أسوأ من ذلك

461
00:43:45,135 --> 00:43:46,481
‫أبي؟

462
00:43:50,305 --> 00:43:51,694
‫(نيكوليت)

463
00:43:53,390 --> 00:44:00,080
‫لا تذهبي وتنشري إشاعات خاطئة
‫هل تفهمين؟

464
00:44:25,627 --> 00:44:27,538
‫- ماذا يجري؟
‫- يجب أن نرحل

465
00:44:27,669 --> 00:44:30,232
‫- لا أستطيع، لدي اجتماع المجلس
‫- لا، (بيل)، الٓان!

466
00:44:30,319 --> 00:44:33,274
‫لماذا؟ أخبريني

467
00:44:33,794 --> 00:44:38,139
‫أخبر (آلبي) شرطة الولاية
‫عن اتفاقك مع أبي، سيأتون إلى هنا الٓان

468
00:44:47,741 --> 00:44:49,653
‫هل يعرف والدك؟

469
00:44:50,435 --> 00:44:51,825
‫لمَ لست في الٔاسفل؟

470
00:44:55,299 --> 00:44:56,647
‫هيا

471
00:45:00,340 --> 00:45:02,339
‫- إلى أين تذهبان؟
‫- سنرحل

472
00:45:02,773 --> 00:45:08,117
‫ستكونين في هذه الصورة
‫أتى المصوّر من (دينفر)

473
00:45:08,465 --> 00:45:11,027
‫- انظري إليّ أيتها الشابة
‫- (نيكي)، ما الخطب؟

474
00:45:11,159 --> 00:45:14,938
‫- (نيكي)، توقفي، تكلمي
‫- فضيحة دائماً، مشاكل دائماً

475
00:45:15,069 --> 00:45:19,153
‫يوماً ما ستدركين أهمية العائلة
‫وسيكون الٔاوان قد فات

476
00:45:19,281 --> 00:45:21,238
‫عار! عار! عار!

477
00:45:21,368 --> 00:45:25,235
‫إن شرطة الولاية في طريقها إلى هنا؟
‫إن أردت قول هذا الكلام، قوليه لابنك

478
00:46:52,257 --> 00:46:55,386
‫- أيمكنني التكلم مع أمك؟
‫- ثمة دراما

479
00:47:06,725 --> 00:47:11,287
‫- لست آسفة لٔانني فعلت ذلك
‫- أحسنت يا (مارجي)

480
00:47:11,417 --> 00:47:14,111
‫- إذاً ستدفعين ثمن استبدال العشب
‫- لا

481
00:47:14,980 --> 00:47:16,326
‫أنت مخطئة

482
00:47:17,457 --> 00:47:23,583
‫أعرف أنني أكبر من (بين)
‫بخمس سنوات فقط وأنني جذابة

483
00:47:23,974 --> 00:47:28,969
‫إنني كذلك لكنني أمه
‫وأعرف هذا

484
00:47:30,794 --> 00:47:32,185
‫أنا أعرف أنك تعرفين ذلك

485
00:47:34,617 --> 00:47:37,833
‫ذهب إلى حفل موسيقي مع (جايسون)
‫هل اتصل بك؟

486
00:47:38,311 --> 00:47:39,701
‫ماذا حصل؟

487
00:47:39,831 --> 00:47:43,698
‫يواجه مشكلة في التأقلم
‫في إيجاد مكانه

488
00:47:44,697 --> 00:47:48,389
‫اتصل بي وأخذته

489
00:47:48,476 --> 00:47:51,475
‫معظم الٔاولاد يخفون هذا عن أمهاتهم
‫لكنه اتصل بي

490
00:47:51,562 --> 00:47:55,863
‫- أين هو؟
‫- إنه يغتسل، إنه بخير الٓان

491
00:47:56,514 --> 00:48:02,336
‫كل ما أقصده هو أنني ربما
‫كنت قريبة منه بطريقة جيدة

492
00:48:03,336 --> 00:48:08,897
‫يحتاج إليك، لكن ربما يحتاج إليّ
‫كوالدة ثالثة أيضاً

493
00:48:11,416 --> 00:48:14,544
‫يجب أن ينام في سريره
‫من الٓان فصاعداً

494
00:48:16,978 --> 00:48:20,106
‫- (بيني)
‫- نعم، سيدتي

495
00:48:20,236 --> 00:48:23,147
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

496
00:48:46,696 --> 00:48:48,042
‫سأقول له ذلك

497
00:49:04,768 --> 00:49:06,159
‫- "آلو؟"
‫- (دون)، أصغِ إليّ

498
00:49:06,289 --> 00:49:08,808
‫- أحتاج إلى مجيئك إلى العمل غداً
‫- ما الخطب يا (بيل)؟

499
00:49:08,939 --> 00:49:11,677
‫أفكر في سحب التصاميم
‫على الطبقة الثالثة

500
00:49:12,067 --> 00:49:13,502
‫ماذا حصل هناك؟

501
00:49:13,632 --> 00:49:16,586
‫ماذا إن وجدنا طريقة
‫لٕازالة الضغط عن عائلاتنا؟

502
00:49:16,803 --> 00:49:19,453
‫من الاختباء الذي علينا القيام به
‫لحماية المتاجر

503
00:49:19,584 --> 00:49:23,233
‫- الاختباء هو جزء من حياتنا
‫- "ربما، ربما ليس إلى الٔابد"

504
00:49:23,798 --> 00:49:27,447
‫ماذا إن كنا نستطيع شراء شركة لا يهتم
‫زبائنها لكوننا نؤيد تعدد الزوجات؟

505
00:49:27,577 --> 00:49:29,315
‫أين سنجد هذا؟

506
00:49:29,576 --> 00:49:34,745
‫ما رأيك في آلات البوكر؟
‫توزيع حصري في ست ولايات؟

507
00:49:34,832 --> 00:49:37,571
‫لا أعرف إن كنت أتقبّل المقامرة
‫يا (بيل)

508
00:49:37,701 --> 00:49:39,308
‫"الزمن يتغيّر يا (دون)"

509
00:49:39,612 --> 00:49:42,914
‫فلنواجه الٔامر، ليس لدينا الخيارات نفسها
‫المفتوحة أمام رجال أعمال آخرين

510
00:49:43,045 --> 00:49:45,172
‫قد تكون هذه بوليصة تأميننا

511
00:49:45,259 --> 00:49:48,041
‫في حال استمرت هذه الفضائح العلنية
‫سنكون بأمان

512
00:49:48,172 --> 00:49:49,953
‫ستكون عائلاتنا بأمان

513
00:49:51,256 --> 00:49:52,994
‫يجب أن أفكر في الٔامر

514
00:49:54,601 --> 00:49:58,338
‫فكر في الٔامر، أراك غداً

515
00:50:12,327 --> 00:50:13,717
‫لقد عدت!

516
00:51:05,500 --> 00:51:09,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

