﻿1
00:00:21,202 --> 00:00:25,373
‫"دياري، هل هذه دياري؟"

2
00:00:26,199 --> 00:00:29,501
‫"كنت أبدأ من جديد"

3
00:00:30,196 --> 00:00:33,368
‫"خضت المياه"

4
00:01:02,998 --> 00:01:08,256
‫"دياري، هل هذه دياري؟"

5
00:01:08,386 --> 00:01:11,687
‫"كنت أبدأ من جديد"

6
00:01:11,903 --> 00:01:15,946
‫"خضت المياه"

7
00:01:16,945 --> 00:01:22,114
‫"دياري، هل هذه دياري؟"

8
00:01:22,246 --> 00:01:25,634
‫"كنت أبدأ من جديد"

9
00:01:25,764 --> 00:01:29,153
‫"خضت المياه"

10
00:01:48,878 --> 00:01:53,613
‫"ترك (سام) الكبير (سياتل) بربيع سنة 92"

11
00:01:53,961 --> 00:01:59,044
‫"مع (جورج برات) شريكه
‫وشقيقه (بيلي) أيضاً"

12
00:01:59,174 --> 00:02:04,300
‫"عبروا نهر (يوكون)
‫ووجدوا ذهب (بونانزا)"

13
00:02:04,431 --> 00:02:10,295
‫"بأسفل ذاك الجبل الأبيض القديم
‫إلى جنوب شرق (نوم) بقليل"

14
00:02:10,382 --> 00:02:15,424
‫"استدار (جورج) نحو (سام)
‫والذهب بين يديه"

15
00:02:15,509 --> 00:02:20,115
‫"قال: (سام)، أنت تنظر
‫إلى رجل وحيد جداً"

16
00:02:20,419 --> 00:02:24,893
‫"أبادل كل هذا الذهب
‫المدفون في هذه الأرض"

17
00:02:25,024 --> 00:02:30,107
‫"مقابل خاتم ذهبي صغير
‫أضعه في يد (جيني) الحبيبة الصغيرة"

18
00:02:30,281 --> 00:02:35,235
‫"لأن الرجل بحاجة إلى امرأة
‫تحبّه طوال الوقت"

19
00:02:35,321 --> 00:02:40,405
‫"تذكّر يا (سام) بأن الحب الحقيقي
‫بصعب إيجاده جداً"

20
00:02:40,533 --> 00:02:45,444
‫"بنيت لكل فتياتي (جيني)
‫منزل شهر عسل"

21
00:02:45,575 --> 00:02:50,876
‫"تحت ذاك الجبل الأبيض القديم
‫إلى جنوب شرق (نوم) بقليل"

22
00:02:51,005 --> 00:02:56,610
‫"حيث يلتف النهر، يجدون قطع ذهب كبيرة"

23
00:02:56,784 --> 00:03:01,389
‫"شمالًا إلى (ألاسكا)، يذهبون شمالًا
‫فقد بدأت فورة الذهب"

24
00:03:01,519 --> 00:03:06,082
‫"في أقصى الشمال، في أقصى الشمال"

25
00:03:06,255 --> 00:03:12,641
‫"شمالًا إلى (ألاسكا)، يذهبون شمالًا
‫فقد بدأت فورة الذهب"

26
00:03:16,335 --> 00:03:18,029
‫والآن، وقفتنا التالية

27
00:03:18,290 --> 00:03:20,722
‫لا (بيل)
‫لا وقت كافٍ قبل العشاء

28
00:03:21,330 --> 00:03:22,982
‫ولا يريدون رؤية خدعة

29
00:03:23,112 --> 00:03:24,458
‫- بلى! بلى!
‫- بالطبع يريدون ذلك، هيا

30
00:03:24,589 --> 00:03:25,980
‫- من يريد رؤية خدعة بالورق؟
‫- أنا! أنا!

31
00:03:26,110 --> 00:03:28,370
‫- حسناً
‫- هيا أمي

32
00:03:28,498 --> 00:03:31,237
‫- ولكن أحتاج إلى من ينتقي ورقة
‫- أنا

33
00:03:32,323 --> 00:03:34,235
‫أنا، أنا سأفعل

34
00:03:34,365 --> 00:03:36,971
‫انتقِ ورقة جيدة
‫لا تدعني أراها!

35
00:03:39,361 --> 00:03:41,011
‫أمسكها جيداً
‫والآن أعدها إلى الورق

36
00:03:44,749 --> 00:03:46,834
‫أمضينا يومين مريحين هنا

37
00:03:47,963 --> 00:03:50,267
‫أعتقد بأن الأولاد يشعرون
‫بحماية أكبر الآن

38
00:03:53,090 --> 00:03:55,740
‫لقد مررنا بالأسوأ
‫وتخطينا أسبوعنا الأوّل

39
00:03:57,869 --> 00:04:00,737
‫- كيف حال (تيني)؟
‫- قال (سارة) إنها تستقر

40
00:04:00,823 --> 00:04:02,605
‫ستتسجّل بالمدرسة غداً

41
00:04:07,862 --> 00:04:09,990
‫أعتقد بأنك اتخذت الخيار الصحيح يا (بارب)

42
00:04:10,122 --> 00:04:11,815
‫لا تدعي الأمر يحبطك

43
00:04:12,988 --> 00:04:15,421
‫لست محبطة
‫هذا رأيي أيضاً

44
00:04:16,334 --> 00:04:19,244
‫موقع (سارة) هو أفضل ملجأ آمن

45
00:04:19,375 --> 00:04:22,286
‫حان وقت العودة الآن
‫لاستكمال حياتنا

46
00:04:23,285 --> 00:04:25,066
‫لكل منّا الآخر

47
00:04:27,325 --> 00:04:28,847
‫سنكون بخير

48
00:04:29,672 --> 00:04:31,627
‫حسناً، علي الخلود إلى النوم الآن

49
00:05:18,853 --> 00:05:20,678
‫تبوّل بعيداً أكثر

50
00:05:30,757 --> 00:05:35,276
‫(مارجي)، عزيزتي
‫لا تبدأي مجدداً

51
00:05:39,924 --> 00:05:41,314
‫هيا

52
00:05:42,226 --> 00:05:43,791
‫أعطيني إياها

53
00:05:44,790 --> 00:05:47,397
‫قال (بيل) إنه لا يفترض بنا
‫قراءة هذه بعد الآن

54
00:05:47,614 --> 00:05:50,960
‫اسمونني بائعة المجوهرات
‫الكاذبة المتجوّلة

55
00:05:51,090 --> 00:05:53,393
‫بائعة متجولة!

56
00:05:56,347 --> 00:05:59,910
‫- (مارجين)!
‫- علينا الانطلاق باكراً بالصباح

57
00:06:00,040 --> 00:06:02,647
‫قالوا إنه ربما
‫ثمة سقوط ثلج خفيف في الممرات

58
00:06:03,255 --> 00:06:06,427
‫انهيار ثلجي
‫هذا سيفسد متعتنا

59
00:06:07,425 --> 00:06:09,946
‫قالوا تساقط ثلج خفيف يا (بارب)

60
00:06:15,331 --> 00:06:18,157
‫حسناً، لا
‫دع (نكي) تجرّب قصارى جهدها

61
00:06:23,154 --> 00:06:25,890
‫علي منحها القليل
‫من الحب والاهتمام الإضافيين

62
00:06:26,629 --> 00:06:29,496
‫لم أخل بأنها ستواجه
‫هذا القدر من المتاعب مع الدعاية

63
00:06:29,627 --> 00:06:31,147
‫أعني، هي من بين كل الناس

64
00:06:38,012 --> 00:06:41,314
‫أستسلم، جرّبت كل شيء

65
00:06:42,095 --> 00:06:44,833
‫ولكن تعاطفي الطبيعي
‫قد بدأ ينفد

66
00:06:48,005 --> 00:06:49,569
‫من التالي؟

67
00:07:06,382 --> 00:07:08,077
‫علمت ما تقحم نفسها فيه

68
00:07:09,380 --> 00:07:11,074
‫وبالنهاية، كانت تدعم الأمر

69
00:07:12,508 --> 00:07:13,942
‫بعكس بعضنا

70
00:07:16,852 --> 00:07:18,590
‫شكراً على ذلك يا (نكي)

71
00:07:43,311 --> 00:07:46,005
‫لا بأس، قلت لكم
‫لقد رحل السيرك

72
00:07:46,222 --> 00:07:47,656
‫انتهت دورة الأخبار

73
00:07:58,083 --> 00:07:59,474
‫هيا بنا، هيا

74
00:07:59,603 --> 00:08:02,731
‫كما (ليهاي) و(نيفا)
‫قادنا الرب إلى أرض الميعاد

75
00:08:02,949 --> 00:08:05,903
‫لن يكون الأمر سهلًا
‫ولكن إن تمسّكنا بإيماننا فسننجح

76
00:08:07,944 --> 00:08:10,639
‫تذكّروا، سنتصرّف بلياقة

77
00:08:11,073 --> 00:08:12,899
‫وسنبقى فوق الشبهات

78
00:08:15,288 --> 00:08:17,634
‫- يعجبني هذا الفستان
‫- أحاول إيجاد ما يليق بي

79
00:08:17,764 --> 00:08:19,414
‫أجل، تبدين جميلة

80
00:08:20,457 --> 00:08:21,848
‫كان هذا إطراء يا (نكي)

81
00:08:23,238 --> 00:08:25,715
‫كيف كانت رحلة العودة؟
‫أما زالا يتشاجران؟

82
00:08:26,714 --> 00:08:30,320
‫يخوضان وقتاً عصيباً، سيكون لطيفاً
‫إن خلت بأن هذا يزعجك يا (نكي)

83
00:08:31,754 --> 00:08:34,447
‫(مارجي) عزيزتي
‫كيف حالك؟

84
00:08:34,578 --> 00:08:37,227
‫لقد قلقنا كثيراً
‫اختفيت في منتصف الليل

85
00:08:37,359 --> 00:08:40,009
‫اضطررنا إلى الرحيل
‫ولكن أعتقد بأنني أفضل حالًا الآن

86
00:08:40,139 --> 00:08:41,920
‫شكراً (بام)

87
00:08:49,133 --> 00:08:51,305
‫ما زلنا نجد
‫الغلافات والأكواب في فنائنا

88
00:08:51,479 --> 00:08:53,390
‫آسف بشأن الفوضى يا (كارل)

89
00:08:53,824 --> 00:08:56,214
‫كان علينا إبعاد الأولاد

90
00:08:56,475 --> 00:08:58,690
‫أعتقد بأنه كان عليك فعل
‫ما توجّب عليك

91
00:08:59,386 --> 00:09:01,384
‫لقد داست الجموع مرجتنا تماماً

92
00:09:01,514 --> 00:09:04,122
‫- آسف
‫- هذه ليست مشكلة

93
00:09:04,250 --> 00:09:07,336
‫ولكن لو علمنا بما سيحصل مسبقاً
‫لكان ذلك لطيفاً

94
00:09:07,727 --> 00:09:10,334
‫سأحرص على إضافة طبقة عليا
‫من التراب إلى مرجك بالربيع

95
00:09:14,070 --> 00:09:15,939
‫كم كان الأمر سيئاً
‫بنهاية الأسبوع؟

96
00:09:16,112 --> 00:09:20,370
‫استقال 8 آخرون وخاصة المتطوعون الشبان
‫كان وقع الخبر عليهم الأسوأ

97
00:09:20,501 --> 00:09:24,671
‫أعتقد بأن القدماء علموا بالأمر
‫ولكن لم يتأكدوا منه قط، أتفهم قصدي؟

98
00:09:24,802 --> 00:09:26,148
‫أعيد توظيف الأشخاص
‫بأسرع ما يمكنني

99
00:09:26,278 --> 00:09:27,669
‫ولكن الأمر مثير للتوتر الشديد

100
00:09:27,800 --> 00:09:29,320
‫هل واجهت مشاكل شخصياً؟

101
00:09:29,450 --> 00:09:32,014
‫لا يحبّونني ولكن أقلّه
‫يقبلون التحدّث إليّ

102
00:09:32,145 --> 00:09:34,664
‫وقد احتفظوا بغضبهم لك يا (بيل)
‫لأنك كذبت عليهم

103
00:09:35,576 --> 00:09:38,921
‫قد لا يكون سيئاً إن أخذت إجازة
‫من المتجر لبضعة أيام

104
00:09:39,095 --> 00:09:41,919
‫لا، بعد أن حللت مسألة عائلتي
‫علي مواجهة هذا الأمر

105
00:09:42,180 --> 00:09:45,265
‫يخالون بأنك ستحوّل المتجر
‫إلى مراتع تعدّد زوجات

106
00:09:45,395 --> 00:09:48,740
‫(سوزان) في قسم التسويق
‫أجبرتها والدتها على الاستقالة

107
00:09:48,871 --> 00:09:50,913
‫قلقت من أن نجنّدها

108
00:09:51,303 --> 00:09:52,738
‫أتستطيع (بيغ) الحلول مكانها؟

109
00:09:53,041 --> 00:09:57,170
‫لن تعود، ما زالت غاضبة منك
‫بسبب الحملة أيضاً

110
00:09:57,473 --> 00:10:00,037
‫تخال بأنك أجبرتني على تحمّل الملامة

111
00:10:03,382 --> 00:10:05,251
‫ألقِ عليها التحية بالنيابة عني

112
00:10:06,597 --> 00:10:10,160
‫أبي، مرحباً سيد (هنريكسون)

113
00:10:10,290 --> 00:10:13,200
‫- مرحباً (غاري)
‫- وصلت الشاحنات من (إل باسو)

114
00:10:13,374 --> 00:10:14,765
‫هل أبدأ و(تشارلي)
‫بإفراغ حمولاتها؟

115
00:10:14,896 --> 00:10:16,242
‫سيكون ذلك رائعاً بني

116
00:10:21,282 --> 00:10:24,150
‫أعلم بأن آخر ما تودون سماعه مني
‫هو خطاب آخر

117
00:10:24,323 --> 00:10:25,669
‫لذلك لن تحصلوا على واحد

118
00:10:25,800 --> 00:10:28,016
‫أعلم بأن الأمر كان قاسياً عليكم أنتم
‫المتطوعين بشكل خاص

119
00:10:28,146 --> 00:10:29,883
‫فقد عملتم بلا كلل في حملتي

120
00:10:30,014 --> 00:10:33,968
‫وأتفهم شعوركم بالضغينة
‫حيال ردود فعلي

121
00:10:34,098 --> 00:10:36,444
‫ادفع لنا أجورنا ومساعداتنا وسنكون بخير

122
00:10:36,575 --> 00:10:39,877
‫أود أن تكونوا
‫أكثر من ذلك يا (تشارلي)

123
00:10:40,007 --> 00:10:41,397
‫أريدكم جميعكم أن تبقوا

124
00:10:41,527 --> 00:10:44,308
‫ما زلنا المتجر نفسه
‫كما كنا قبل أسبوعين

125
00:10:44,438 --> 00:10:48,826
‫(سمايلي)، أنا و(دون) وأنت
‫يعرف كل منا الآخر منذ 15 سنة

126
00:10:48,957 --> 00:10:51,477
‫لقد جازفت بسمعتي من أجلك
‫يا سيد (هنريكسون)

127
00:10:51,607 --> 00:10:54,735
‫واتصلت بأصدقائي وأفراد عائلتي
‫لمساعدتك على الفوز

128
00:10:54,822 --> 00:10:58,080
‫(سمايلي)، كنت أعيش في عدة عوالم مختلفة

129
00:10:58,211 --> 00:11:00,514
‫وأحاول الآن الجمع بينها

130
00:11:00,644 --> 00:11:02,468
‫وتقريبنا جميعنا الواحد من الآخر

131
00:11:02,599 --> 00:11:05,379
‫نحن عائلة واحدة هنا
‫ونقدّر ذلك

132
00:11:05,510 --> 00:11:06,901
‫نحتاج إليكم

133
00:11:07,074 --> 00:11:09,855
‫سأبقى لوجود بطالة بنسبة 10%
‫وزوجتي حامل

134
00:11:11,984 --> 00:11:13,591
‫كنت أحبّ هذا المكان

135
00:11:13,721 --> 00:11:15,806
‫أما بالنسبة إلى العائلة
‫فلا أظن ذلك

136
00:12:11,287 --> 00:12:15,241
‫طُلب منا محو تاريخنا طوال مئة سنة

137
00:12:16,458 --> 00:12:18,890
‫والآن نصنع التاريخ بدلًا من ذلك

138
00:12:21,194 --> 00:12:22,540
‫هيا

139
00:12:40,049 --> 00:12:41,395
‫أين أضع نبتتي؟

140
00:12:41,917 --> 00:12:44,003
‫- المكان داكن قليلًا
‫- لا بأس

141
00:12:47,390 --> 00:12:48,738
‫أعتقد أنها تتناسب جيداً هنا

142
00:12:48,998 --> 00:12:50,389
‫آمل ألا تموت

143
00:12:59,469 --> 00:13:04,073
‫ما هذه؟ علبة (راسل ستوفرز)

144
00:13:04,378 --> 00:13:08,245
‫احتفالًا بهذا الفصل الجديد بحياتنا
‫وزواجنا

145
00:13:09,114 --> 00:13:11,634
‫جميعنا قلنا وفعلنا أموراً نندم عليها

146
00:13:11,764 --> 00:13:13,155
‫ولكننا نتخطى ذلك الآن

147
00:13:13,632 --> 00:13:15,023
‫تناولن القليل

148
00:13:16,457 --> 00:13:18,238
‫ربما هذا... استخدم منطقك

149
00:13:18,368 --> 00:13:20,672
‫استخدم منطقك فحسب

150
00:13:20,844 --> 00:13:23,408
‫خلت أن أحداً لن يأتي
‫قبل جلسة كانون الثاني

151
00:13:25,798 --> 00:13:28,970
‫- اهتم بالأمر
‫- إنه السيناتور (ثورن)

152
00:13:29,098 --> 00:13:30,446
‫دعنني أعرفكنّ به

153
00:13:30,576 --> 00:13:33,705
‫(شيلدون)، أودّ أن أقدّم لك زوجاتي

154
00:13:33,835 --> 00:13:36,702
‫(بارب)، (مارجين)، نكي)

155
00:13:36,833 --> 00:13:38,744
‫هذا رئيس الأكثرية بالمجلس
‫السيناتور (شيلدون ثورن)

156
00:13:38,918 --> 00:13:41,872
‫أعطيته صوتي لقيادة الأغلبية
‫في الكنغرس الخميس الماضي

157
00:13:42,002 --> 00:13:43,393
‫ويحمي ظهري

158
00:13:43,524 --> 00:13:45,088
‫(شيلدون)، (ييت دولي)
‫من الـ(تريبيون) على الخط

159
00:13:45,218 --> 00:13:47,695
‫لا، لا أريد التحدّث إلى أحد

160
00:13:47,825 --> 00:13:50,388
‫- ما الأمر؟
‫- سأستقيل

161
00:13:50,518 --> 00:13:52,039
‫ماذا تعني؟

162
00:13:52,430 --> 00:13:55,645
‫تم إيقافي جانباً ليلة البارحة
‫ورفضت الخضوع لفحص نفس

163
00:13:55,776 --> 00:13:59,686
‫جلبوا مذكرة لسحب الدم
‫واعتقلوني بتهمة القيادة وأنا ثمل

164
00:13:59,816 --> 00:14:01,945
‫سينتشر الخبر في أنباء المساء

165
00:14:02,118 --> 00:14:04,466
‫انتهى الأمر، انتهى الأمر بالنسبة إليّ

166
00:14:04,551 --> 00:14:07,289
‫لا تستسلم
‫ماذا عن اتفاقنا؟

167
00:14:07,462 --> 00:14:11,372
‫أجل، حظاً سعيداً بذلك
‫أنت وحدك

168
00:14:12,415 --> 00:14:13,806
‫وأنت كذلك

169
00:14:22,538 --> 00:14:25,276
‫نل منه! نل منه! هيا!

170
00:14:27,187 --> 00:14:28,533
‫شاذ!

171
00:14:30,141 --> 00:14:33,139
‫هذا مكان أولاد متعددي الزوجات
‫وجهه بالطين

172
00:14:37,701 --> 00:14:39,047
‫مزارع البطيخ!

173
00:14:39,439 --> 00:14:41,568
‫نالوا منه!

174
00:14:43,349 --> 00:14:44,827
‫ارفعوا قميصه

175
00:14:45,869 --> 00:14:47,259
‫أجل أوقعه!

176
00:14:53,689 --> 00:14:55,254
‫عاد أبي من الصحراء

177
00:15:15,238 --> 00:15:17,281
‫أهلًا بعودتك أيها الأب

178
00:15:27,244 --> 00:15:29,547
‫ولكن سأحصل على 20 ألف دولار
‫كمبلغ فصل من العمل

179
00:15:29,678 --> 00:15:31,024
‫هذا ما ورد في عقد عملي

180
00:15:31,154 --> 00:15:34,239
‫عزيزتي، ما من مبلغ فصل
‫عقدك ملغى

181
00:15:34,370 --> 00:15:35,760
‫يحوي بنداً أخلاقياً

182
00:15:35,890 --> 00:15:37,803
‫إن لم يكن تعدد الزوجات فساداً أخلاقياً

183
00:15:37,933 --> 00:15:39,975
‫فهو حتماً عمل انثلام سمعة عامة

184
00:15:40,105 --> 00:15:42,668
‫أرجوك، (بيفرلي)، أرجوك، أرجوك

185
00:15:42,798 --> 00:15:45,188
‫الحقيقة أنك كذبت

186
00:15:45,318 --> 00:15:48,316
‫ليس مرة وإنما 3 مرات يا (مارجين)

187
00:15:48,447 --> 00:15:50,966
‫لقد تلوثت علامتك التجارية وكذلك أنت
‫لم يعد لديك مصداقية

188
00:15:51,096 --> 00:15:54,355
‫قد يتعاطف معجبيّ مع قصتي

189
00:15:54,486 --> 00:15:58,483
‫يتعاطفون؟ مع ماذا؟
‫تمارسين تعدد الزوجات

190
00:15:58,613 --> 00:16:00,698
‫اضطررت إلى إخفاء حقيقتي
‫ألا ترين ذلك؟

191
00:16:00,829 --> 00:16:04,261
‫قد يناصرك بعض المعجبين المتفانين
‫مع قصة أخرى مثيرة للشفقة منك

192
00:16:04,390 --> 00:16:06,086
‫ولكن علينا إدارة شبكة

193
00:16:06,216 --> 00:16:07,779
‫علينا الحفاظ على سمعتنا

194
00:16:07,910 --> 00:16:09,475
‫يمكنني الاعتذار بشكل مباشر

195
00:16:09,952 --> 00:16:12,559
‫وتحمّل مسؤولية ارتكاب خطأ

196
00:16:12,993 --> 00:16:15,253
‫أنت فتاة لطيفة يا (مارجين) ولكن...

197
00:16:15,557 --> 00:16:17,903
‫تفتقرين إلى الاقتناع الجوهري

198
00:16:19,597 --> 00:16:21,857
‫كنت محقة بشأني
‫كنت محقة بالمراهنة علي

199
00:16:21,987 --> 00:16:25,723
‫ويمكنني إثبات ذلك لك
‫وتعويضك وإثبات ذلك لمعجبيّ

200
00:16:25,854 --> 00:16:28,634
‫واستعادة احترامهم
‫عليك منحي الفرصة فحسب

201
00:16:28,808 --> 00:16:31,241
‫أرجوك (بيفرلي)، أرجوك، أرجوك

202
00:16:31,416 --> 00:16:34,629
‫- امنحيني فرصة
‫- عزيزتي، لا أعرف كيف أخبرك هذا

203
00:16:34,760 --> 00:16:37,715
‫ولكن بالنسبة إليّ
‫أنت كاذبة فعلًا

204
00:16:37,801 --> 00:16:40,843
‫لقد أسأت الحكم عليك وانتهى أمر
‫"القلوب على الأكمام"

205
00:16:40,929 --> 00:16:43,536
‫والآن، أقفلي حساباتك
‫وسجلات جرداتك

206
00:16:43,666 --> 00:16:45,491
‫وسنعطيك شيكك النهائي

207
00:17:14,539 --> 00:17:17,190
‫تبدين حزينة تماماً

208
00:17:18,450 --> 00:17:20,318
‫لا أمر بيوم جيد فحسب

209
00:17:21,448 --> 00:17:24,706
‫ألا تعلمين؟ لا وجود للأيام العصيبة

210
00:17:25,010 --> 00:17:29,224
‫بل مجرّد أيام لم ننتهز فيها فرصنا

211
00:18:27,052 --> 00:18:29,310
‫مرحباً، (بلايك)، صحيح؟

212
00:18:32,482 --> 00:18:36,088
‫سيناتور (بارن)
‫أرى أنك تنتقل إلى مكتب الرئيس

213
00:18:37,131 --> 00:18:39,737
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫السيناتور المنتخب (هنريكسون)

214
00:18:40,302 --> 00:18:41,692
‫النجم

215
00:18:42,953 --> 00:18:45,038
‫ارتأيت المرور وإلقاء التحية

216
00:18:45,168 --> 00:18:47,732
‫وأرى إن أمكنني وصل هاتفي

217
00:18:47,906 --> 00:18:49,904
‫لا يحصل هذا عادة إلا بعد عيد الميلاد

218
00:18:51,077 --> 00:18:53,424
‫كنت خارجاً لتوّي

219
00:18:57,463 --> 00:18:59,896
‫هلّا تخبرني إذاً
‫إن كان ثمة غرفة تخزين

220
00:19:00,026 --> 00:19:02,156
‫ربما أستطيع الحصول
‫على بعض التجهيزات المكتبية

221
00:19:02,286 --> 00:19:04,459
‫كمشكّ سلكي ومشابك للأوراق

222
00:19:04,762 --> 00:19:06,891
‫سيكون لديك متسع من الوقت لكل هذا

223
00:19:07,022 --> 00:19:12,193
‫ثمة جلسة توجيه للجدد
‫قريبة من الجلسة

224
00:19:12,278 --> 00:19:14,798
‫وأداء القسم في كانون الثاني

225
00:19:15,363 --> 00:19:17,491
‫عذراً، لدي اجتماع
‫في نادي (ألتا)

226
00:19:19,230 --> 00:19:21,489
‫أعلم بأنني صوّت لـ(شيلدون)
‫بدلًا منك لمنصب الرئيس

227
00:19:21,620 --> 00:19:23,010
‫آمل ألا تحمل هذا ضدي

228
00:19:27,137 --> 00:19:28,919
‫أريد أن أقدّم لك دعمي

229
00:19:31,700 --> 00:19:35,088
‫أتحاول عقد اتفاق معي الآن؟

230
00:19:35,566 --> 00:19:37,956
‫أودّ فعلًا التوصّل إلى تفاهم

231
00:19:38,781 --> 00:19:41,345
‫قتل سائق سكّير والد (شيلدون)

232
00:19:41,473 --> 00:19:43,256
‫ومع ذلك استولى الشيطان على (شيلدون)

233
00:19:43,386 --> 00:19:45,863
‫وها قد استسلم الآن لإدمان الكحول

234
00:19:46,080 --> 00:19:50,511
‫نشهد مأساة
‫انحراف رجل طيب عن الطريق القويم

235
00:19:52,510 --> 00:19:54,726
‫هذا ليس يوماً مناسباً
‫للمآرب الشخصية

236
00:19:56,158 --> 00:19:59,895
‫تكمن مأساة (شيلدون)
‫في نسيانه مبادئه الجوهرية

237
00:20:00,070 --> 00:20:01,590
‫أنا هنا للدفاع عن مبادئي

238
00:20:02,502 --> 00:20:05,805
‫هل تعلم لما اختار (شيلدون)
‫الاستقالة فعلًا؟

239
00:20:06,152 --> 00:20:09,367
‫لأنه لم يرغب في أن يكون مصدر إلهاء

240
00:20:09,627 --> 00:20:12,973
‫لأنه أحرج ناخبيه

241
00:20:14,146 --> 00:20:15,970
‫خان ثقتهم

242
00:20:17,231 --> 00:20:19,011
‫إليك اتفاقي معك

243
00:20:19,142 --> 00:20:20,619
‫ما من اتفاق

244
00:20:29,830 --> 00:20:31,915
‫مَن قد يفعل أمراً كهذا
‫لولد صغير؟

245
00:20:32,046 --> 00:20:33,524
‫ولد صغير آخر يا (بارب)

246
00:20:33,653 --> 00:20:35,739
‫وهل علي أن أكون متسامحة بشأن هذا؟
‫لا أظنّ ذلك

247
00:20:35,913 --> 00:20:38,563
‫- تؤلمينني أمي
‫- أجل، اهدأي يا (نكي)

248
00:20:38,737 --> 00:20:40,649
‫- ستقشرين الجلد
‫- أعلم بأن هذا مؤلم

249
00:20:40,907 --> 00:20:42,342
‫ولكن أحقّق تقدماً عزيزي

250
00:20:42,473 --> 00:20:44,950
‫- أهذا زيت التربنتينية؟
‫- إنه مخفّف

251
00:20:45,644 --> 00:20:47,687
‫ما كان علي مطلقاً إعادته إلى مدرسة عامة

252
00:20:47,817 --> 00:20:50,771
‫لا أريد قول هذا، أنا مرتاعة تماماً

253
00:20:50,902 --> 00:20:54,378
‫ولكن قلت لك إن الأمر برمّته
‫سيكون كارثة

254
00:20:54,464 --> 00:20:56,289
‫يسرّني أن أرى بأنك تكترثين للأمر
‫لم أعلم بذلك

255
00:21:00,156 --> 00:21:01,937
‫ينعتني الجميع بالكاذبة

256
00:21:02,111 --> 00:21:04,457
‫- لا يمكنني تحمّل ذلك
‫- مَن؟

257
00:21:04,587 --> 00:21:07,367
‫لقد طردتني (بيفرلي)

258
00:21:07,846 --> 00:21:10,103
‫ذهبت للتوسل ولن يعطوني
‫مبلغ فصلي من العمل

259
00:21:10,235 --> 00:21:11,625
‫لأنني لا أخلاقية

260
00:21:11,756 --> 00:21:13,232
‫ماذا خلت سيحصل؟
‫حذّرنا (بيل)

261
00:21:13,363 --> 00:21:14,840
‫علمنا بأن الأمر سيكون بهذا السوء

262
00:21:14,970 --> 00:21:16,795
‫لقد انسجمت باللحظة

263
00:21:16,969 --> 00:21:19,706
‫- (واين)
‫- فعلوا هذا به في المدرسة

264
00:21:21,401 --> 00:21:25,615
‫لا، عزيزي
‫ماذا سنفعل؟

265
00:21:25,744 --> 00:21:29,830
‫ستذهب (نكي) إلى مكتب الناظر مباشرة
‫وتوقف هذا

266
00:21:29,916 --> 00:21:33,262
‫حقاً؟ ألن نذهب جميعنا؟

267
00:21:33,566 --> 00:21:36,998
‫هل تطلبين مساعدتي؟

268
00:21:37,433 --> 00:21:41,126
‫خلت... بما أننا أصبحنا معاً علناً

269
00:21:41,385 --> 00:21:43,081
‫فيجب أن نتصرّف كأمهات بالعلن معاً

270
00:21:43,385 --> 00:21:47,164
‫لم نستطع فعل ذلك من قبل
‫أما الآن فبلى وهذا رائع تماماً

271
00:21:47,469 --> 00:21:49,901
‫أجل، إنه كذلك

272
00:21:50,032 --> 00:21:55,982
‫ولكن الآن وقد انكشف السر، أصبحت
‫حرّة بالظهور كزوجة (بيل) بالعلن أيضاً

273
00:21:56,070 --> 00:21:58,113
‫ونعلم مدى أهمية ذلك بالنسبة إليك

274
00:21:58,243 --> 00:22:00,763
‫علينا دعمك في ذلك

275
00:22:03,109 --> 00:22:08,496
‫ما لم تحتاجي إلى ذهابي معك

276
00:22:08,974 --> 00:22:10,496
‫واثقة بأنني سأكون بخير

277
00:22:27,135 --> 00:22:30,697
‫أمي، هناك، بالوسط

278
00:22:47,772 --> 00:22:50,119
‫ما شعورك
‫لدى إذلال شخص أكبر منك لك؟

279
00:22:50,204 --> 00:22:51,725
‫أنت شاذّة!

280
00:22:53,985 --> 00:22:55,983
‫تحبّ نعت الناس بالألفاظ السيئة
‫أليس كذلك؟

281
00:22:56,287 --> 00:22:58,981
‫ما رأيك إن وجهت إليك النعوت السيئة
‫لمجرّد كونك مختلفاً؟

282
00:22:59,111 --> 00:23:01,066
‫الشعر الأحمر كشعرك مقرف

283
00:23:01,718 --> 00:23:03,803
‫رأسك كمسكة باب صدئة كبيرة!

284
00:23:04,846 --> 00:23:06,498
‫ما شعورك يا رأس البندورة؟

285
00:23:06,931 --> 00:23:08,321
‫يا رأس الكاتشاب الأحمق!

286
00:23:08,453 --> 00:23:10,016
‫ستتورطين بمتاعب كبيرة لقاء هذا

287
00:23:10,146 --> 00:23:11,537
‫إن أخبرت أحداً عني

288
00:23:11,711 --> 00:23:15,925
‫فسأجدك وأكتب كل أسرارك الفظيعة
‫التي تعرف بأنها تمثّلك

289
00:23:16,055 --> 00:23:17,575
‫على مؤخّرتك

290
00:23:17,749 --> 00:23:22,268
‫وسيرى الجميع الأمور المشينة المقرفة
‫التي تخفيها عن الناس

291
00:23:22,963 --> 00:23:24,354
‫ما قولك بهذا؟

292
00:24:01,934 --> 00:24:04,671
‫لقد عوقبت على جرائمك الشنيعة
‫ويمكنك الرحيل الآن

293
00:24:05,584 --> 00:24:07,451
‫أريد التحدّث إلى ابني

294
00:24:07,583 --> 00:24:12,405
‫أحرقت حاملة كهانتك
‫وزوجة شقيقة مخلصة تماماً

295
00:24:12,535 --> 00:24:15,967
‫وهي حية، هل أنت عاجزة عن التوبة؟

296
00:24:17,878 --> 00:24:22,137
‫وماذا عن تلك الفظاعة الشنيعة
‫التي تحملينها بأحشائك؟

297
00:24:26,568 --> 00:24:29,176
‫قال الأب إنه عليك وابنتك
‫قراءة (ليفيتيكوس)

298
00:24:29,436 --> 00:24:31,087
‫الفصل 20 الآية 14

299
00:24:32,738 --> 00:24:34,910
‫ليس لديك من يعتني بك الآن

300
00:24:35,909 --> 00:24:38,429
‫لا أحد لتختبئي خلفه وليحميك

301
00:24:40,688 --> 00:24:42,035
‫والآن ارحلي

302
00:24:50,725 --> 00:24:54,330
‫كنت أتشوق للقائكم يا ناخبيّ

303
00:24:55,938 --> 00:24:57,849
‫أريد أن أوضح أية أمور شائكة بيننا

304
00:24:57,980 --> 00:24:59,371
‫لمَ أخفيت الأمر عنّا؟

305
00:24:59,499 --> 00:25:02,543
‫لأنّه لو عُرف الأمر
‫لما تم انتخابي أبداً

306
00:25:02,672 --> 00:25:05,409
‫- فقرّرت الكذب فحسب؟
‫- لا سيدي

307
00:25:05,756 --> 00:25:10,232
‫خلته أمراً لا  علاقة له
‫بكيفية قيامي بواجباتي ما إن أعتلي منصبي

308
00:25:10,406 --> 00:25:13,316
‫- إن أراد أحد آخر التكلّم...
‫- أتيت لقول أمر واحد فحسب

309
00:25:14,142 --> 00:25:16,270
‫أشعر وكأنّك بصقت عليّ

310
00:25:16,401 --> 00:25:18,009
‫- أتفهّم الأمر سيدي
‫- لا

311
00:25:18,355 --> 00:25:19,746
‫لا تفهم

312
00:25:20,919 --> 00:25:22,788
‫لم أنوِ ذلك قط

313
00:25:25,134 --> 00:25:26,610
‫نحن متعادلان الآن

314
00:25:32,867 --> 00:25:36,778
‫أرجوكم، لنكمل

315
00:25:56,155 --> 00:25:57,544
‫لقد عدت؟

316
00:25:58,022 --> 00:26:02,061
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- وبّخت ذلك الناظر جيداً

317
00:26:03,323 --> 00:26:04,757
‫ما هذا؟

318
00:26:05,800 --> 00:26:07,755
‫نبيذ، نبيذ أحمر

319
00:26:09,536 --> 00:26:11,361
‫ماذا تفعلين بالنبيذ؟

320
00:26:12,489 --> 00:26:16,096
‫- أطهو به
‫- من أين جلبته؟

321
00:26:17,443 --> 00:26:19,224
‫من متجر كحول الولاية

322
00:26:21,222 --> 00:26:24,220
‫أريد استكشاف أمور جديدة، ربما...

323
00:26:25,611 --> 00:26:27,957
‫إيجاد طريقة للاستمتاع باللحظة أكثر

324
00:26:29,217 --> 00:26:30,825
‫الاستمتاع باللحظة؟

325
00:26:32,258 --> 00:26:33,822
‫هذا تجديف

326
00:26:34,430 --> 00:26:36,646
‫ماذا عن أولادنا؟ ماذا عن الآخرة؟

327
00:26:36,776 --> 00:26:40,035
‫أعتقد بأنني
‫غطيت مسألة الآخرة بشكل وافر

328
00:26:41,295 --> 00:26:43,163
‫لا تتكلّمي معي بسخرية

329
00:26:45,074 --> 00:26:47,725
‫لا يمكنك فعل ما تشائينه فجأة

330
00:26:51,635 --> 00:26:55,936
‫- تتحدين الكلام الحكيم
‫- لا بل أتبع وصفة عشاء (نكي)

331
00:26:56,066 --> 00:26:57,848
‫إنها وصفة الديك بالنبيذ
‫الخاصة بوالدتي

332
00:26:57,979 --> 00:27:00,759
‫وبالمناسبة الكلام الحكيم
‫من الوصايا الحديثة

333
00:27:00,889 --> 00:27:02,626
‫لم تكن وصية بأيام الكتاب المقدّس

334
00:27:02,800 --> 00:27:05,667
‫هذا لغياب القيادة خلال الثمالة آنذاك
‫والمشروبات المدسوسة بالخمر

335
00:27:05,754 --> 00:27:07,580
‫وتعرّض الناس للاغتصاب آنذاك

336
00:27:07,710 --> 00:27:09,535
‫إن كنت فخورة إلى هذا الحد
‫بما تفعلينه، لمَ...؟

337
00:27:10,099 --> 00:27:11,923
‫لمَ لا تستطيعين النظر في عيني؟

338
00:27:15,182 --> 00:27:16,573
‫أعرف والدتك

339
00:27:17,572 --> 00:27:20,484
‫ولا أظنها كانت تسمح
‫بإدخال الكحول إلى منزلها أبداً

340
00:27:20,831 --> 00:27:22,266
‫تكذبين عليّ

341
00:27:23,394 --> 00:27:27,956
‫وجدت مكاناً لك في هذا الزواج
‫لفرد جناحيك وحظيت بدعمنا

342
00:27:29,216 --> 00:27:31,996
‫أعتقد بأنك قد ترغبين في دعمي الآن

343
00:27:32,126 --> 00:27:34,039
‫أولن يكون هذا فعلًا لطيفاً؟

344
00:27:59,499 --> 00:28:02,669
‫عزيزي، انزل وتناول عشاءك

345
00:28:03,321 --> 00:28:04,799
‫سآتي قريباً

346
00:28:13,314 --> 00:28:15,616
‫لقد حُلّت وصاية الولاية

347
00:28:16,399 --> 00:28:19,006
‫صناديق المدّخرات لنا لنديرها

348
00:28:20,873 --> 00:28:23,742
‫هذا كل ما كافحنا بقوة من أجله

349
00:28:26,521 --> 00:28:28,216
‫هل سمعتني أيها الأب؟

350
00:28:28,390 --> 00:28:30,171
‫الـ 200 مليون لنا

351
00:28:30,692 --> 00:28:34,559
‫علمت بذلك، كانت لنا من البداية

352
00:28:49,157 --> 00:28:51,851
‫لم يضطرّ إلى أن يتعذّب بقدرك

353
00:28:52,763 --> 00:28:55,239
‫سلبني كل ما أحببته

354
00:29:08,056 --> 00:29:09,924
‫تم تطهيري في الصحراء

355
00:29:11,879 --> 00:29:14,356
‫والآن سأطهّر الإيمان

356
00:29:22,565 --> 00:29:26,779
‫إن حصل أمر كهذا لك مجدداً
‫اتصل بي على الفور، مفهوم؟

357
00:29:26,910 --> 00:29:31,775
‫- سأفعل، أعدك
‫- أحسنت، اذهب واغتسل

358
00:29:35,903 --> 00:29:38,292
‫قلت لذلك الناظر بأننا لن نقبل هذا

359
00:29:38,466 --> 00:29:41,985
‫وإننا نطالبه بالتصرّف على الفور
‫كنت لتفخر بي يا (بيل)

360
00:29:42,117 --> 00:29:43,854
‫لا يستطيع الناظر فعل أي شيء

361
00:29:43,984 --> 00:29:48,068
‫تقولين إنه ثمة اجتماع لمجلس المدرسة
‫غداً وسنذهب مهما حصل

362
00:29:48,199 --> 00:29:50,414
‫- جميعنا معاً؟
‫- أجل، جميعنا معاً

363
00:29:50,543 --> 00:29:52,021
‫هكذا ستجري الأمور من الآن فصاعداً

364
00:29:52,152 --> 00:29:54,150
‫هذا ما حاربنا من أجله
‫وما استحققناه

365
00:29:54,281 --> 00:29:59,927
‫كلّمت (نكي) الناظر (سكانلون)
‫ربما لا داعي للكفاح فوراً

366
00:30:00,058 --> 00:30:02,405
‫(بارب)، يتخطى الأمر
‫ولداً واحداً وصفاً واحداً

367
00:30:02,536 --> 00:30:04,098
‫اختبر ابن (دون) الأمر نفسه

368
00:30:04,186 --> 00:30:08,748
‫أقول فقط إن العدائية والكره تجاهنا
‫كانت منتشرة...

369
00:30:08,879 --> 00:30:10,878
‫لا، ما من عدائية منتشرة

370
00:30:11,008 --> 00:30:14,179
‫- بلى يا (بيل)
‫- لا، إنها حوادث مستقلة

371
00:30:14,309 --> 00:30:16,134
‫ولكن ثمة مخزون كبير
‫من النوايا الطيبة تجاهنا

372
00:30:16,308 --> 00:30:18,393
‫أبني اتحادات ذات معنى في الكنغرس

373
00:30:18,524 --> 00:30:20,088
‫وقد خضت اجتماع بلدة مثمر جداً

374
00:30:20,218 --> 00:30:23,128
‫وسأتبعه باجتماع مفتوح

375
00:30:23,303 --> 00:30:25,388
‫اجتماع مفتوح؟ أين؟

376
00:30:25,518 --> 00:30:28,125
‫هنا، في منازلنا
‫ليلة الخميس

377
00:30:28,255 --> 00:30:30,732
‫لمَ ندعو الناس إلى منازلنا؟

378
00:30:30,862 --> 00:30:33,817
‫- الآن؟
‫- لنريهم بأننا لسنا وحوشاً غريبة

379
00:30:33,948 --> 00:30:36,119
‫من أجل موظفي (هوم بلاس) وناخبينا

380
00:30:36,294 --> 00:30:38,423
‫كم عدد الناس الذين نتكلّم عنهم؟

381
00:30:38,508 --> 00:30:41,507
‫علي البدء بالتسوّق والتنظيف على الفور

382
00:30:41,635 --> 00:30:44,635
‫ها قد عدت إلى الأمر مجدداً يا (بارب)
‫وافترضت بأن ذلك سيحصل بمنزلك

383
00:30:44,764 --> 00:30:48,632
‫ثمة 40 ألف ناخب في مقاطعتك يا (بيل)
‫سيكون ذلك كابوساً

384
00:30:50,761 --> 00:30:53,497
‫أنت محقّة يا (نكي)
‫كنت عديمة المراعاة لمشاعر الآخرين

385
00:30:53,629 --> 00:30:55,583
‫سنقيم ذلك في منزلك

386
00:30:56,105 --> 00:30:57,668
‫شكراً

387
00:30:58,190 --> 00:31:02,101
‫لا يتسنى لـ(مارجين) قط التباهي بمنزلها
‫وهو في الوسط

388
00:31:02,448 --> 00:31:05,272
‫- إنه مثالي
‫- لا أملك أثاثاً تقريباً

389
00:31:05,402 --> 00:31:06,748
‫هذا أفضل، بوسعهم الاختلاط فيما بينهم

390
00:31:06,879 --> 00:31:12,614
‫ستجلبين بعض كراسيك
‫وبعض كراسيك إلى منزل (مارجين)

391
00:31:20,131 --> 00:31:22,563
‫حقاً (بيل)، كم عدد الحضور؟

392
00:31:23,519 --> 00:31:25,909
‫واثق بأنهم لن يكونوا 40 ألفاً

393
00:31:43,547 --> 00:31:45,241
‫أما زلت مستيقظة؟

394
00:31:46,763 --> 00:31:48,414
‫نوعاً ما

395
00:31:50,499 --> 00:31:52,368
‫اتصلت بالكازينو

396
00:31:54,062 --> 00:31:57,972
‫لن يسمحوا لي بدخول المحمية حتى
‫لإخلاء مكتبي

397
00:31:58,102 --> 00:31:59,666
‫هذا متوقع

398
00:31:59,797 --> 00:32:01,491
‫لقد رفضوا عقدنا

399
00:32:02,360 --> 00:32:04,836
‫ورفضوا دفع نسبتنا أيضاً

400
00:32:05,053 --> 00:32:07,747
‫قال (لي) إن مجلس القبيلة
‫اتفق على الوساطة

401
00:32:09,833 --> 00:32:12,526
‫لا يمكنهم منعنا
‫من أخذ حصتنا، أليس كذلك؟

402
00:32:13,569 --> 00:32:16,480
‫سيتطلّب حل الأمور كلها بضعة أسابيع

403
00:32:18,608 --> 00:32:23,127
‫لنبدأ بالأهم
‫أريدك و(نكي) أن تحلا خلافاتكما

404
00:32:24,431 --> 00:32:29,688
‫- أنا و(نكي) بخير
‫- غريب، هذا ما تقوله هي أيضاً

405
00:32:29,818 --> 00:32:31,251
‫ولكن واضح بأنكما لستما كذلك

406
00:32:32,121 --> 00:32:35,292
‫لو واجهت مشاكل مع زوجتي الشقيقتين
‫فسنحلها معاً

407
00:32:35,944 --> 00:32:37,334
‫بوقتنا الخاص

408
00:32:37,464 --> 00:32:39,985
‫نفضّل ألا أزعجك بمشاكلنا

409
00:32:40,723 --> 00:32:42,590
‫وماذا عن مشاكلنا نحن؟

410
00:32:43,851 --> 00:32:46,154
‫أريد أن نحل خلافاتنا

411
00:32:46,284 --> 00:32:49,195
‫لم أكن المخطئة الوحيدة

412
00:32:50,108 --> 00:32:54,669
‫سبق وسامحتك على تعدياتك
‫وخلتك سامحتني على تعدياتي

413
00:32:56,017 --> 00:32:57,797
‫أين يتركنا ذلك؟

414
00:33:03,445 --> 00:33:05,096
‫سأخبرك أين يتركني

415
00:33:07,486 --> 00:33:11,786
‫أتساءل تماماً عن معنى عبارة
‫"لم أعد بحاجة إليك"

416
00:33:12,700 --> 00:33:15,956
‫أحاول أن أكتشف معنى
‫عدم احتياج شخص أيضاً

417
00:33:17,565 --> 00:33:21,128
‫لا أعرف ما ذلك تماماً ولكن...

418
00:33:22,431 --> 00:33:25,951
‫لا أعتقد أن للأمر علاقة
‫بعدم حبي له

419
00:33:28,123 --> 00:33:30,296
‫يريحني سماع ذلك

420
00:33:31,684 --> 00:33:33,814
‫ولكن تجري الأمور
‫بشكل أعمق من ذلك في عالمنا

421
00:33:34,553 --> 00:33:36,682
‫ثمة طريقة أساسية لعمل العائلة

422
00:33:36,810 --> 00:33:41,678
‫يقود الزوج بمشورة زوجاته
‫ويتبعونه بتناغم

423
00:33:42,590 --> 00:33:45,762
‫وأعتقد بأنني أستحق بأن أعرف
‫ما إذا كنت تشاركينني تلك الرؤيا

424
00:33:50,497 --> 00:33:52,192
‫أحب عائلتي يا (بيل)

425
00:33:56,233 --> 00:33:59,969
‫هذا ما أعرفه
‫أحبّ عائلتي

426
00:34:26,210 --> 00:34:31,597
‫"هذه حياتي، قلبي كطريق عام مفتوح"

427
00:34:31,728 --> 00:34:35,464
‫"وكما قال (فرانكي)
‫فعلت كل شيء على طريقتي"

428
00:34:35,594 --> 00:34:40,417
‫"أريد أن أعيش فيما أنا حي فحسب"

429
00:34:41,417 --> 00:34:43,285
‫"هذه حياتي"

430
00:34:44,198 --> 00:34:46,109
‫"تبدون جميعكم
‫كأصحاب ملايين محتملين"

431
00:34:47,238 --> 00:34:50,410
‫"لا يمكنكم إيجاد عمل جيد
‫في ظل هذا الاقتصاد الجديد الطبيعي"

432
00:34:50,584 --> 00:34:55,101
‫"احزروا أمراً يا جماعة
‫لا يريدكم الرب أن تكونوا طبيعيين"

433
00:34:55,275 --> 00:34:57,274
‫"يريدكم أن تكونوا استثنائيين"

434
00:34:57,448 --> 00:35:00,228
‫"وأصحاب الأعمال الجديدة
‫بـ(غوجي بلاست) استثنائيون"

435
00:35:00,358 --> 00:35:02,574
‫"والتسويق المتعدد المستويات عبر الشبكة"

436
00:35:02,705 --> 00:35:06,528
‫"هو القطاع الأسرع نمواً بالشركات
‫الحديثة الإنشاء في (يوتاه)"

437
00:35:06,659 --> 00:35:09,439
‫"(غوجي بلاست)
‫ستكون أكبر من (ناجي جوس)"

438
00:35:09,611 --> 00:35:11,697
‫"أكبر من (زانغو)"

439
00:35:11,828 --> 00:35:16,955
‫"يمكنكم أن تصلوا إلى المثال
‫الذي أراده الرب"

440
00:35:17,911 --> 00:35:19,910
‫"أفضل ما يمكنكم أن تصلوا إليه"

441
00:35:20,039 --> 00:35:23,298
‫"الأنا التي لطالما علمتم
‫بأنكم ستحقّقونها"

442
00:35:40,330 --> 00:35:42,371
‫إليك الاتفاق الذي تمكّنت
‫من الحصول عليه لكما

443
00:35:42,545 --> 00:35:45,630
‫دائرة الهجرة مستعدة
‫لأن تقدّم لك رسالة فعل متأخّر

444
00:35:46,498 --> 00:35:49,758
‫- ما معنى ذلك؟
‫- أمامك 60 يوماً لمغادرة البلاد

445
00:35:50,713 --> 00:35:55,449
‫إن سحبت طلبك
‫للحصول على إقامة بناء على الزواج

446
00:35:55,535 --> 00:35:59,055
‫طلبت دائرة الهجرة أيضاً نسخة موثقة
‫من كاتب العدل عن طلاقكما

447
00:35:59,185 --> 00:36:04,747
‫وسيتم منحه لكما خلال 60 يوماً
‫بعد أن يوقّع كلّ منكما على طلب الطلاق

448
00:36:04,875 --> 00:36:07,005
‫- هنا؟
‫- وهنا

449
00:36:07,136 --> 00:36:09,046
‫ويجب أن توقّعي بصفتك شاهدة

450
00:36:09,351 --> 00:36:11,958
‫إن اضطر (غوران) إلى الرحيل
‫هل على (آنا) الرحيل أيضاً؟

451
00:36:13,740 --> 00:36:15,260
‫ماذا لو رفضت التوقيع؟

452
00:36:15,347 --> 00:36:19,953
‫أتعرف المنشأة الكبيرة خارج الطريق العام
‫(أي 15) و(داريبر) واسمها السجن الفدرالي؟

453
00:36:35,637 --> 00:36:37,809
‫حسناً، أقلّه لدي أنباء جيدة

454
00:36:38,852 --> 00:36:41,806
‫الطفل بحالة جيدة
‫وقال الطبيب إنه قوي جداً

455
00:36:42,371 --> 00:36:45,499
‫- أهو صبي؟
‫- أجل، ألم أخبرك؟

456
00:37:54,883 --> 00:37:57,706
‫- لن يسع
‫- أعلم

457
00:38:00,835 --> 00:38:02,746
‫أنت الفتى الذي رمى الآجر عبر نافذتنا

458
00:38:04,267 --> 00:38:07,352
‫أجل، كنت غاضباً جداً

459
00:38:12,130 --> 00:38:13,520
‫ناولني ذاك الديك الرومي

460
00:38:19,951 --> 00:38:21,471
‫متى وقت استراحتك؟

461
00:38:24,947 --> 00:38:26,642
‫أكانت تلك حركة غبية؟

462
00:38:26,771 --> 00:38:29,030
‫أنا معوّق اجتماعياً، نوعاً ما

463
00:38:31,420 --> 00:38:32,811
‫وأنا أيضاً

464
00:38:36,287 --> 00:38:37,677
‫عظيم

465
00:38:37,807 --> 00:38:40,500
‫قرأت بأن إحدى زوجات الحقير
‫حصلت على تحريم كنسي

466
00:38:40,631 --> 00:38:44,151
‫وتركت اثنين من بناته المنزل
‫أظنه لم يستطع امنع نفسه عن لمسهما

467
00:38:44,801 --> 00:38:47,322
‫إن كانا بعمر تخوّلهما التبويل
‫فهما بسن مناسبة لي

468
00:38:48,452 --> 00:38:50,189
‫مهلًا يا (تشارلي)

469
00:38:51,624 --> 00:38:53,317
‫ماذا قلت للتو؟

470
00:38:54,578 --> 00:38:58,140
‫قلت إن دينك يتضمّن الكثير من الزيجات
‫لمن هن دون السن القانونية

471
00:38:58,749 --> 00:39:00,269
‫أنت مطرود، ارحل

472
00:39:02,876 --> 00:39:05,005
‫ما الذي تنتظره؟
‫ارحل الآن

473
00:39:14,302 --> 00:39:16,387
‫(بيل)، لا يمكننا تحمّل
‫فقدان مزيد من العمّال

474
00:39:16,517 --> 00:39:18,950
‫عليك إظهار بعض التساهل

475
00:39:19,298 --> 00:39:21,644
‫يقول (تشارلي) ما يفكّر فيه الجميع فحسب

476
00:39:22,296 --> 00:39:24,859
‫لقد أسست المتجر
‫وضحّيت من أجله

477
00:39:24,991 --> 00:39:27,160
‫وهو يقول هذا
‫ويقوّض المعنويات

478
00:39:27,379 --> 00:39:29,769
‫- دعني أتولى الأمر
‫- أتقبّل الترّهات بالكنغرس

479
00:39:29,900 --> 00:39:31,290
‫والحقارة من الناخبين

480
00:39:31,376 --> 00:39:33,462
‫لن أقبل التقليل من احترامي في متجري!

481
00:39:33,636 --> 00:39:36,850
‫- يمكنني حل المسألة
‫- لمَ تدافع عنه؟

482
00:39:37,199 --> 00:39:38,849
‫لا أفهم ما يجري هنا

483
00:39:39,022 --> 00:39:41,456
‫لأن (تشارلي) محبوب من الموظفين الآخرين

484
00:39:41,586 --> 00:39:43,628
‫لأن هذا المكان أشبه بقنبلة موقوتة

485
00:39:43,759 --> 00:39:46,104
‫وعليك الإصغاء لما أقوله من باب التغيير

486
00:39:46,235 --> 00:39:49,319
‫عليك اعتياد واقع أن أفعالك
‫صائبة كانت أو مخطئة

487
00:39:49,449 --> 00:39:52,185
‫تؤذي الآخرين، سأعاود توظيفه

488
00:39:53,056 --> 00:39:55,185
‫وأقول لا، لن تفعل ذلك

489
00:39:59,529 --> 00:40:03,397
‫عدت إلى منزلي ليلة البارحة
‫لأجد إحدى زوجاتي تبكي

490
00:40:03,571 --> 00:40:06,783
‫- رفض ابني الخروج من غرفته حتى
‫- إنه هنا مع زوجاته الثلاثة

491
00:40:06,871 --> 00:40:09,653
‫- ويمكننا تخيّل ألمك
‫- دعني أنهي كلامي من فضلك

492
00:40:09,911 --> 00:40:14,953
‫حاصرته مجموعة من الصبيان ووسمته
‫بأكثر الكلمات التي فكّروا فيها إذلالًا

493
00:40:15,170 --> 00:40:20,254
‫يجب أن تفهم بأن الناس
‫سيقومون بردة فعل فضولية تجاهك

494
00:40:20,340 --> 00:40:22,252
‫يتعدى هذا الأمر الفضول

495
00:40:22,382 --> 00:40:25,119
‫عذراً، أتسمح لي؟

496
00:40:26,162 --> 00:40:28,030
‫ابنك جديد في الكشافة

497
00:40:28,161 --> 00:40:31,984
‫ومع أن الأمر ممنوع، إزعاج المبتدئين
‫يحصل أحياناً للأعضاء الجدد

498
00:40:32,114 --> 00:40:36,024
‫وتقنياً، هذه مسألة كشافة
‫لا مسألة مدرسية

499
00:40:36,154 --> 00:40:38,240
‫حصل الأمر على ملكية المدرسة

500
00:40:38,891 --> 00:40:43,497
‫لأنه كل ثالث اثنين من كل شهر
‫هو يوم القيام بفعل خيّر بالمدرسة

501
00:40:43,627 --> 00:40:46,930
‫هل تريدنا أن نلغي
‫يوم القيام بفعل خيّر بالمدرسة؟

502
00:40:47,190 --> 00:40:51,013
‫من هذه المتبجحة؟
‫ولمَ تتصرّف وكأنها تعرف كل شيء؟

503
00:40:51,143 --> 00:40:53,706
‫- بالطبع لا، أريد عتق ابني...
‫- إنها الناظرة (سكانليون)

504
00:40:53,837 --> 00:40:56,270
‫- من التعرّض للتنمّر بالمدرسة
‫- التي كلّمتها

505
00:40:56,444 --> 00:41:01,004
‫منع مجلس المدرسة أي نوع من التنمير
‫في مدرستنا ويشمل الضرب والجلد والوسم

506
00:41:01,092 --> 00:41:03,482
‫والإصابة بالكدمات والصعق كهربائياً
‫والإجبار الجنسي

507
00:41:03,613 --> 00:41:07,522
‫- كلمس الأعضاء الخاصة
‫- اسمع، نحن مستعدون تماماً

508
00:41:07,652 --> 00:41:10,781
‫للمجيء إلى المدرسة بعد الظهر
‫وتفسير معتقداتنا

509
00:41:10,912 --> 00:41:13,562
‫- (مارجين)
‫- أودّ ذلك كثيراً

510
00:41:13,692 --> 00:41:18,862
‫ما من وقت مبكر أبداً على تعلّم التسامح
‫أو تقدير التنوّع

511
00:41:18,992 --> 00:41:24,423
‫الرجاء عدم محاضرتنا بخصوص التنوّع
‫نستقبل المعوّقين جسدياً وعقلياً

512
00:41:24,598 --> 00:41:26,595
‫والتلاميذ المثليين، سمّي ما شئت

513
00:41:27,899 --> 00:41:30,028
‫نريد ما يريده جميع الأهل

514
00:41:30,200 --> 00:41:33,460
‫- ثقافة جيدة لأولادنا ببيئة آمنة
‫- (مارجي)...

515
00:41:33,634 --> 00:41:38,022
‫نحن جزء من المجتمع المدني
‫ولنا حقوقنا كجميع المواطنين الآخرين

516
00:41:38,195 --> 00:41:46,146
‫لقد تأثّرت لأننا تمكّنا من تخطي غضبنا
‫وحسنا الدفاعي وفهم احتياجات الآخرين

517
00:41:46,276 --> 00:41:50,011
‫لم يكتب على وجه وصدر ابنك كلمات كره

518
00:41:50,143 --> 00:41:53,924
‫يجب إيقاف القسوة
‫لا يمكنكم ضرب أولادي

519
00:41:54,054 --> 00:41:58,353
‫- مهلًا، خلته ابنها
‫- جميعهم أولادنا

520
00:41:58,441 --> 00:42:00,918
‫- (مارجين)، أريني قلباً على كمك
‫- تباً لك!

521
00:42:01,049 --> 00:42:02,960
‫- (مارجين)!
‫- تباً لك، ابتعد عني!

522
00:42:03,134 --> 00:42:07,000
‫إنها هي، هي من أوقعت سني
‫هي، ضربتني@!

523
00:42:13,778 --> 00:42:16,298
‫- اركبن جميعكن السيارة
‫- حسناً، لم ينتهِ هذا

524
00:42:16,428 --> 00:42:18,905
‫- سننهي هذا بالمنزل
‫- كيف أمكنك قول هذا؟

525
00:42:19,035 --> 00:42:20,990
‫أحرجتنا جميعنا بكلامك الوقح!

526
00:42:21,121 --> 00:42:23,294
‫لقد أثار لطفهم المصطنع توتري

527
00:42:23,379 --> 00:42:25,464
‫لا يهمّ ما يفعلونه
‫لن ننزل إلى مستواهم

528
00:42:25,595 --> 00:42:27,941
‫لمَ تؤنّبني أنا؟
‫(نكي)، ضربت فتى!

529
00:42:28,072 --> 00:42:31,765
‫- كلّمته، وقع ولم ألمسه قط
‫- أجل، إن كان كسر أسنان طفل

530
00:42:31,895 --> 00:42:34,111
‫لطريقة التي اخترتها لتمثيلنا أمام
‫العامة فنحن في ورطة كبرى

531
00:42:34,241 --> 00:42:36,717
‫- قلت إنه وقع
‫- ليتنا نستطيع تصديق ذلك

532
00:42:36,849 --> 00:42:38,760
‫ربما إن كنت أكثر دماثة ولطفاً
‫مثلك (بارب)...

533
00:42:38,934 --> 00:42:41,062
‫كفى، أنتن زوجاتي
‫ولن تخضن شجاراً علنياً

534
00:42:41,149 --> 00:42:43,756
‫أقول فقط إنه على إحداهن
‫النظر في مشاكل غضبهنّ

535
00:42:43,886 --> 00:42:47,666
‫حقاً؟ ربما إن ارتشفت كأس نبيذ
‫فقد أتمكّن من الاسترخاء

536
00:42:47,796 --> 00:42:50,489
‫- عم تتكلمين؟
‫- إنها مدمنة خمر يا (بيل)

537
00:42:52,574 --> 00:42:56,226
‫رباه! لست مدمنة كحول

538
00:42:57,659 --> 00:42:59,874
‫كانت تعاقر الخمر، كثيراً

539
00:43:00,483 --> 00:43:04,219
‫تنكث بعهودها المقدسة
‫وتقصي نفسها عن الرب وعن عائلتها

540
00:43:05,740 --> 00:43:11,301
‫- أهذا صحيح؟
‫- لا، هذه سخافة ولن أتكلّم هنا

541
00:43:11,562 --> 00:43:14,038
‫لا، (بارب)
‫أتكذبين بشأن هذا أيضاً؟

542
00:43:14,343 --> 00:43:17,471
‫- لم أكذب بشأن أي شيء
‫- هذا يكفي، لنرحل

543
00:43:18,339 --> 00:43:21,076
‫كذبت بشأن هوية
‫من كان يحاول إفشال الحملة

544
00:43:21,207 --> 00:43:23,597
‫تعاقر الخمر لأنها تشعر بالذنب
‫حيال خيانتها فحسب

545
00:43:23,727 --> 00:43:27,854
‫قلت كفى والآن، اركبا السيارة
‫وضعا حزامي الأمان

546
00:43:37,977 --> 00:43:40,192
‫أخبريني الآن
‫هل تعاقرين الخمر؟

547
00:43:42,017 --> 00:43:44,059
‫اشتريت قنينة نبيذ

548
00:43:48,447 --> 00:43:50,489
‫أجل، أجل، أنا كذلك

549
00:43:57,222 --> 00:44:01,394
‫أدرك تماماً
‫أعلم بشكل تام

550
00:44:01,524 --> 00:44:05,999
‫معنى تعدياتي
‫ولا آخذ معاقرة الخمر بشكل تافه

551
00:44:06,130 --> 00:44:09,866
‫ولكن كان هذا خياراً واعياً
‫وأعتقد بأنها كانت خطوة جيدة لي

552
00:44:10,214 --> 00:44:12,039
‫كيف يعقل أن تكون هذه خطوة جيدة لك؟

553
00:44:16,296 --> 00:44:18,077
‫أعتقد بأنها خطوة بالطريق الخاطئ

554
00:44:19,424 --> 00:44:21,292
‫لا أعتقد بأنك مدمنة كحول بأي حال

555
00:44:21,466 --> 00:44:28,331
‫قد أكون كذلك
‫ما أدراني بالأمر ما لم أحاول؟

556
00:44:31,112 --> 00:44:34,022
‫أهذا ما عنيته عندما قلت
‫إنك تريدين حياة مختلفة؟

557
00:44:37,237 --> 00:44:40,627
‫جزئياً، أجل

558
00:44:41,712 --> 00:44:43,146
‫لا أعلم، لا أعلم

559
00:44:45,274 --> 00:44:46,883
‫إذاً، كانت (نكي) تقول الحقيقة

560
00:44:48,316 --> 00:44:50,400
‫هل ثمة ما يدعونا للقلق؟

561
00:44:52,053 --> 00:44:53,444
‫لا

562
00:44:54,833 --> 00:44:56,744
‫لا أعلم، أجل

563
00:45:11,766 --> 00:45:13,982
‫- أنا (بيل هنريكسون)
‫- أعرف من تكون

564
00:45:14,110 --> 00:45:17,283
‫- أريدك أن ترحل
‫- لدى زوجتي ما تقوله لك ولابنك

565
00:45:17,414 --> 00:45:18,805
‫من الطارق؟

566
00:45:21,541 --> 00:45:22,932
‫(نكي)

567
00:45:25,581 --> 00:45:28,753
‫آسفة لأنني أخفتك
‫ما فعلته كان فظيعاً

568
00:45:29,752 --> 00:45:34,923
‫أحياناً، أفتح فمي
‫وأقول أموراً غبية تؤذي الآخرين فحسب

569
00:45:35,661 --> 00:45:37,095
‫وأنا آسفة جداً

570
00:45:38,312 --> 00:45:41,049
‫لا أعلم لمَ أفعل هذا
‫ولكن ذلك من طبيعتي

571
00:45:41,179 --> 00:45:44,568
‫قال طبيب الأسنان إن الجسر يكلّف
‫أكثر من ألف دولار ولا نملك المال

572
00:45:47,696 --> 00:45:51,302
‫- سندفع المال لذلك
‫- لا...

573
00:45:59,687 --> 00:46:03,728
‫يجدر بنا أن نكون في الصف نفسه
‫لا أن نتقاتل فيما بيننا

574
00:46:04,684 --> 00:46:08,073
‫لسنا في الصف نفسه
‫ولا نريد أن ننضم إليكم

575
00:46:09,115 --> 00:46:11,201
‫لا نريد هذا الانتباه

576
00:46:24,712 --> 00:46:27,840
‫(مارجين)، احرصي
‫على أن يكون الطابق العلوي نظيفاً

577
00:46:27,971 --> 00:46:29,970
‫فقد تمسي حماماتك متسخة قليلًا

578
00:46:30,100 --> 00:46:32,837
‫وخلال الاجتماعات المفتوحة
‫يتفحّص الجميع أدنى التفاصيل

579
00:46:33,010 --> 00:46:36,400
‫- بحثاً عن الشوائب
‫- استضفت أشخاصاً كثر بمنزلي

580
00:46:43,611 --> 00:46:45,697
‫سأجلب بقية الكراسي
‫لدى عودتي من الكنغرس

581
00:46:47,347 --> 00:46:51,344
‫أعتقد بأنه علينا جميعنا مواجهة الوقائع
‫والاعتراف بأن هذا قد لا يجري جيداً

582
00:46:55,472 --> 00:46:58,123
‫ربما لا، لنتكلّم بصراحة

583
00:46:58,469 --> 00:47:00,512
‫سنرى موقعنا بالضبط

584
00:47:00,903 --> 00:47:03,076
‫ولا يهمني إن أتى 12 شخصاً

585
00:47:03,379 --> 00:47:04,725
‫أو 3 فحسب

586
00:47:04,856 --> 00:47:06,421
‫مهما كان العدد فهذه بدايتنا

587
00:47:06,551 --> 00:47:08,680
‫إنها لحظة البداية لنا

588
00:47:22,625 --> 00:47:25,841
‫المشكلة أنكما لا تؤمنان برؤية (بيل) لنا

589
00:47:27,622 --> 00:47:31,923
‫حسناً، لنتكلّم بصراحة لمرّة واحدة

590
00:47:32,097 --> 00:47:34,269
‫متى سينتهي هذا يا (نكي)؟@!

591
00:47:34,400 --> 00:47:39,701
‫- ماذا (بارب)؟
‫- أجل، حاولت إيقاف الحملة

592
00:47:39,831 --> 00:47:45,739
‫كنت غاضبة، كنت غاضبة منك
‫ومن (مارجي) و(بيل)

593
00:47:45,913 --> 00:47:47,608
‫ومن نفسي

594
00:47:47,738 --> 00:47:49,474
‫هذا لا يغير واقع خيانتك لنا

595
00:47:49,562 --> 00:47:52,256
‫جميعنا نفعل ما يتوجّب علينا في هذا الزواج
‫لإنجاح الأمور

596
00:47:52,430 --> 00:47:55,167
‫وعندما قابلت ذلك الصحافي
‫خلت بأنني أفعل الصواب من أجل عائلتي

597
00:47:55,297 --> 00:47:57,817
‫استعملت رأي طرف واحد لإغراقنا

598
00:47:57,947 --> 00:47:59,989
‫انسي بأن الأمر كان سرياً
‫ودليل مكر

599
00:48:00,120 --> 00:48:01,510
‫انسي الأمر يا (نكي)

600
00:48:01,640 --> 00:48:04,030
‫انسي بأنك كنت يائسة
‫فهمت ذلك، جميعنا شعرنا بذلك

601
00:48:04,117 --> 00:48:05,811
‫تعيلين صبري

602
00:48:05,941 --> 00:48:10,808
‫قرّرت اتخاذ قراراتك وحدك
‫واختيار وجهتنا

603
00:48:10,938 --> 00:48:12,806
‫زواجنا ليس مبنياً على ذلك وتعلمين الأمر

604
00:48:12,937 --> 00:48:14,327
‫هلّا ننسى الموضوع

605
00:48:14,457 --> 00:48:16,238
‫نسيت موقعك

606
00:48:16,369 --> 00:48:18,454
‫لا أعرف من تكونين
‫ولا أثق بك

607
00:48:18,628 --> 00:48:20,409
‫ونكثت بعهودنا

608
00:48:23,320 --> 00:48:24,927
‫أهذا ما تخالينه؟

609
00:48:25,884 --> 00:48:30,924
‫فيما كنت تجرين بالأرجاء
‫مجنونة تماماً وتفادين الأزمات

610
00:48:31,054 --> 00:48:34,660
‫الدين والخيانة
‫والتجسّس وحبوب منع الحمل

611
00:48:34,790 --> 00:48:37,788
‫لقد تسامحنا مع نوبات ترعرعك

612
00:48:37,918 --> 00:48:40,698
‫ولكن لم تكوني سوى طفلة مدللة
‫صعبة المراس لشهور الآن

613
00:48:40,828 --> 00:48:42,653
‫أنانية تماماً
‫ومنغمسة بذاتها

614
00:48:42,783 --> 00:48:47,346
‫ثم تجرؤين، وبشكل وقح تماماً
‫على القول إنك لا تريدين مشاركة (بيل)؟!

615
00:48:47,519 --> 00:48:51,299
‫لدي نبأ لك وليس نبأ
‫لم تبرعي بالمشاركة قط

616
00:48:53,124 --> 00:48:55,036
‫دعيني أوضّح أمراً واحداً

617
00:48:55,165 --> 00:48:58,816
‫عندما قلت إنني لا أريد مشاركة (بيل) معك
‫ومع (مارجين)

618
00:48:58,946 --> 00:49:01,552
‫عنيت بأنني أتمنى لو لم أضطرّ إلى مشاركته

619
00:49:01,813 --> 00:49:04,637
‫إنه لأمر مختلف
‫ودعيني أخبرك أمراً آخر

620
00:49:04,941 --> 00:49:07,418
‫أصبحت شخصاً أكثر حكمة الآن
‫ولن أعود إلى الصغارة

621
00:49:09,025 --> 00:49:13,283
‫وأريد قول أمر
‫خلت أن المغزى من كشف الحقيقة

622
00:49:13,457 --> 00:49:15,195
‫هو أن يتم تقبّلنا بالنهاية

623
00:49:15,325 --> 00:49:18,453
‫ولكن لا أحد يتقبلنا برحابة صدر

624
00:49:19,322 --> 00:49:22,191
‫ماذا سيجري الآن؟
‫ما الخطة الآن؟

625
00:49:30,140 --> 00:49:32,964
‫اجتماع (كوكس) انتهى؟
‫خلته سيقام عند الثانية

626
00:49:33,703 --> 00:49:35,788
‫اعذرونا من فضلكم أيها السادة

627
00:49:43,956 --> 00:49:45,302
‫كان اجتماعاً طارئاً

628
00:49:45,520 --> 00:49:48,388
‫وجب بأحدهم إجراء مخابرة طارئة
‫وإخباري إذاً

629
00:49:49,127 --> 00:49:50,473
‫عمّ كان الأمر؟

630
00:49:50,864 --> 00:49:56,382
‫أنت، قد يفاجئك الأمر
‫ولكن ثمة عدد من الأعضاء وليس بقليل

631
00:49:56,512 --> 00:49:57,902
‫لا يريدونك بالمجلس

632
00:49:58,033 --> 00:50:00,813
‫- كم عددهم؟
‫- سمعت بما جرى باجتماع مجلس المدرسة

633
00:50:00,900 --> 00:50:02,594
‫ومهاجمتك للكشافة

634
00:50:02,725 --> 00:50:05,680
‫- لم أهاجم الكشافة
‫- ما سبب كرهك للكشافة؟

635
00:50:05,853 --> 00:50:07,678
‫- لا أكرههم
‫- أكنت عضواً بالكشافة؟

636
00:50:07,808 --> 00:50:11,762
‫- لا
‫- أرعى حفلة حس قرار كنغرس

637
00:50:11,892 --> 00:50:15,498
‫محتفلًا بالعيد المئوي للكشافة في (يوتاه)

638
00:50:15,628 --> 00:50:20,928
‫نحن منعمون لحصولنا على علاقة مقرّبة
‫مع الكشافة بيومنا هذا

639
00:50:22,580 --> 00:50:24,100
‫هل فهمت؟

640
00:50:24,753 --> 00:50:27,837
‫لا تهمني كشافة (أميركا) مطلقاً

641
00:50:27,967 --> 00:50:32,529
‫أخبرني إن كنت سأحظى بالاحترام نفسه
‫كأي عضو بالكنغرس

642
00:50:32,703 --> 00:50:35,093
‫أم أن النادي سيتآزر ضدي؟

643
00:50:35,223 --> 00:50:40,306
‫سيطردك الجسم السياسي
‫كما تهاجم المضادات الحيوية فيروساً

644
00:50:40,436 --> 00:50:43,607
‫علمت بأنه ما من استرداد في (يوتاه)

645
00:50:43,738 --> 00:50:46,693
‫ولا تجريح فيما خلا المخالفات

646
00:50:46,779 --> 00:50:51,255
‫ولكنك مصدر حرج للولاية والكنيسة

647
00:50:51,385 --> 00:50:53,731
‫لا تهمني الكنيسة ولا الولاية

648
00:50:53,861 --> 00:50:59,119
‫تهمني عائلتي
‫وقد جلبتهم إلى هذا الحد وحدي

649
00:50:59,727 --> 00:51:01,551
‫- سنرى نهاية هذا معاً
‫- كيف؟

650
00:51:01,812 --> 00:51:07,025
‫مع من ستعمل؟ ليس لديك
‫أي علاقات ولا تعرف أحداً

651
00:51:07,764 --> 00:51:09,372
‫أنت وحيد

652
00:51:16,280 --> 00:51:19,973
‫علي الذهاب، علي العمل
‫بمتجر حيوانات عمي الأليفة بالصباح

653
00:51:20,102 --> 00:51:24,144
‫ابقَ للحظة، لا يزورني أشخاص كثر

654
00:51:24,708 --> 00:51:26,099
‫أو أصدقاء

655
00:51:27,401 --> 00:51:31,052
‫- ألا يهمكم الكافيين؟
‫- أنا سيئة فحسب

656
00:51:33,657 --> 00:51:38,176
‫كنت أقع بالمتاعب كثيراً
‫ولكنني بارعة بالتملّص منها

657
00:51:39,740 --> 00:51:42,956
‫إن كنت مهذباً وتصرّفت بلطف

658
00:51:43,042 --> 00:51:44,867
‫فلن يشك أحد بك

659
00:51:50,689 --> 00:51:52,079
‫ماذا تفعلين؟

660
00:51:53,729 --> 00:51:55,295
‫يتحدّثان فحسب يا (نكي)

661
00:51:56,945 --> 00:52:00,638
‫- صحيح؟
‫- صحيح، أمي، هذا (غاري)

662
00:52:00,767 --> 00:52:02,852
‫أعرف من يكون

663
00:52:03,723 --> 00:52:05,156
‫انتبه حيث تجلس

664
00:52:05,678 --> 00:52:08,415
‫حاولنا شفط جميع الزجاج الناتج
‫عن الآجر الذي رميته بمكنسة الخواء

665
00:52:08,545 --> 00:52:11,195
‫- ولكنه انتشر عبر المنازل
‫- آسف بشأن ذلك

666
00:52:12,586 --> 00:52:14,019
‫تأخّر الوقت
‫يجدر بك الرحيل

667
00:52:25,011 --> 00:52:28,008
‫- لمَ تصرّفت بلؤم شديد؟
‫- عمرك 15 سنة

668
00:52:28,226 --> 00:52:30,486
‫لا يجدر بك الترفيه عن صبيان
‫بالكاد تعرفينهم

669
00:52:30,616 --> 00:52:32,832
‫- كنا نتكلّم فحسب
‫- عمرك 15 سنة فقط

670
00:52:32,962 --> 00:52:34,657
‫وهو يعجبني

671
00:52:40,391 --> 00:52:43,605
‫- أين (ميليندا)؟
‫- ماذا؟

672
00:52:44,560 --> 00:52:46,518
‫لم يسمع أحد خبراً عنها أيضاً

673
00:52:46,865 --> 00:52:51,427
‫وأشك في أنه لو كان أبي يهرب من القانون
‫فسيجرّ معه امرأة مريضة بكرسي مدولب

674
00:52:51,601 --> 00:52:53,686
‫وما أدراني أين هي؟

675
00:53:00,332 --> 00:53:04,459
‫- عليك إخبارها
‫- لا، يختبئ بمكان ما

676
00:53:04,677 --> 00:53:08,935
‫ويتفادى القبض عليه، هذا ما كان ليحصل
‫لو لم تتصرّف والدتي بنفسها

677
00:53:09,585 --> 00:53:13,756
‫مات والدها، يجب إخبارها
‫لا يمكنك إخفاء هذا عنها

678
00:53:13,844 --> 00:53:20,012
‫بلى، لن أدعها تعرف ما فعله
‫ما حاول فعله أو ما فعلته جدتها

679
00:53:21,317 --> 00:53:24,183
‫إنها ابنتي وسأحميها مهما حصل

680
00:53:24,271 --> 00:53:25,836
‫هذا ما سيحصل

681
00:53:47,777 --> 00:53:49,208
‫هيا، ضعن الطعام جانباً

682
00:53:50,861 --> 00:53:52,729
‫يمكنك إطفاء أضواء الشرفة الأمامية

683
00:53:54,294 --> 00:53:55,944
‫أعتقد أنه علينا منح الأمر
‫بضع دقائق إضافية

684
00:53:56,118 --> 00:54:00,678
‫- أرجوك، (نكي)، لا، شارفت الساعة...
‫- على العاشرة، لن يأتي أحد

685
00:54:00,766 --> 00:54:02,244
‫انتهى الأمر

686
00:54:13,870 --> 00:54:17,173
‫(دون)، شكراً على حضورك

687
00:54:23,037 --> 00:54:25,296
‫في الواقع، سبق ورحل الجميع

688
00:54:26,252 --> 00:54:27,990
‫أريد التحدّث إليك يا (بيل)

689
00:54:29,032 --> 00:54:30,423
‫ادخل إذاً

690
00:54:37,504 --> 00:54:42,154
‫أكره الحضور وإفساد الحفلة
‫ولكن لم يعد بوسعي كتمان الأمر أكثر

691
00:54:42,284 --> 00:54:47,672
‫إن كنا سنستمرّ كشريكين، علي اتخاذ
‫قرارات أرى بأنها من مصلحة (هوم بلاس)

692
00:54:47,975 --> 00:54:50,800
‫كان 6 أشخاص سيستقيلون
‫فأعدت تعيين (تشارلي)

693
00:54:50,929 --> 00:54:54,188
‫حسناً، حسناً
‫ربما كنت محقاً

694
00:54:54,580 --> 00:54:56,403
‫ربما كنت محقاً؟
‫هذا ليس مقصدي

695
00:54:56,534 --> 00:54:58,837
‫تعلم بأنني أحاول أن أكون عادلًا

696
00:54:58,967 --> 00:55:02,443
‫لا أتكلّم عن العدل
‫بل عن الاحترام

697
00:55:02,573 --> 00:55:08,178
‫والتضحية بآرائك ووجهة نظرك للحظة
‫لأنني طلبت ذلك منك

698
00:55:08,308 --> 00:55:09,698
‫لأنني شعرت بأن ذلك صواب

699
00:55:09,872 --> 00:55:13,739
‫لأن ذلك كان رأيي
‫وكان مهماً لاحترامي لنفسي ولي

700
00:55:13,868 --> 00:55:16,172
‫أدافع عن المبدأ
‫من أجلنا جميعنا

701
00:55:16,302 --> 00:55:19,691
‫انسَ أمرنا جميعنا
‫ألم تستطع القيام بتضحية صغيرة واحدة لي

702
00:55:19,822 --> 00:55:22,125
‫بعد كل التضحيات التي قمت بها من أجلك؟!

703
00:55:22,210 --> 00:55:25,730
‫حتى ولو لم تتعمّد ذلك
‫حتى ولو كان هذا من أجل المصلحة العامة

704
00:55:25,861 --> 00:55:28,424
‫لمَ لا تستطيع الاعتذار قط
‫والقول إنك آسف

705
00:55:28,510 --> 00:55:35,376
‫رباه@َ، أتعلم معنى المخاطرة بكل شيء على
‫الرغم من أن النتيجة قد لا تكون جيدة؟

706
00:55:35,506 --> 00:55:37,766
‫ودفع كل من تحبهم
‫إلى أقصى الحدود؟!

707
00:55:37,895 --> 00:55:39,894
‫وتركهم تعيسين وغير سعداء؟

708
00:55:39,980 --> 00:55:44,933
‫آسف جداً على ما اختبرته
‫أعتذر منك على أفعالي

709
00:55:45,064 --> 00:55:48,626
‫آسف على ما فعلته لك
‫وما طلبته منك

710
00:55:48,757 --> 00:55:50,450
‫وما طلبته من عائلتي

711
00:55:50,581 --> 00:55:53,144
‫ومن زوجاتي وأولادي

712
00:55:53,492 --> 00:55:57,011
‫والعذاب الذي قاصوه
‫والثمن الذي دفعوه

713
00:55:57,185 --> 00:55:59,575
‫أنا المسؤول عن ذلك

714
00:56:02,224 --> 00:56:04,658
‫لقد مزّقت عائلتي إرباً

715
00:56:04,788 --> 00:56:07,395
‫وأنا آسف جداً على ذلك

716
00:56:13,782 --> 00:56:15,737
‫سأترككم وحدكم

717
00:56:28,336 --> 00:56:31,594
‫لا أعرف كيف سيبدو الدرب أمامنا غداً حتى

718
00:56:38,458 --> 00:56:40,892
‫سنتدبّر أمرنا
‫أعلم ذلك

719
00:57:14,753 --> 00:57:17,969
‫انتظرنا حتى خلنا أن معظم الناس
‫سيكونون قد رحلوا

720
00:57:19,923 --> 00:57:21,705
‫قدت من (بلافدايل)

721
00:57:22,487 --> 00:57:24,138
‫نعيش في (أفنيوز)

722
00:57:28,265 --> 00:57:32,784
‫لا يعلم زوجنا بأننا هنا
‫ولكنني واثقة بأنه سيغيّر رأيه

723
00:57:33,652 --> 00:57:36,347
‫شكراً على دفاعك عنا

724
00:57:40,474 --> 00:57:43,167
‫- أهلًا بكم
‫- لا بد أن الطقس بارد بالخارج

725
00:57:43,298 --> 00:57:44,688
‫أجل

726
00:57:44,819 --> 00:57:46,818
‫- لدينا عصير تفاح ساخن
‫- وأعتقد بأنه لدينا فطيرة متبقية

727
00:57:46,946 --> 00:57:48,338
‫ادخلوا، ادخلوا

728
00:57:50,336 --> 00:57:51,727
‫يمكننا التحدّث

729
00:57:52,118 --> 00:57:54,594
‫أهلًا بكم، أهلًا

730
00:57:55,375 --> 00:57:58,765
‫- مرحباً، ادخلوا
‫- ادخلوا

731
00:58:31,000 --> 00:58:35,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

