﻿1
00:00:10,335 --> 00:00:12,335
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:12,359 --> 00:00:26,759
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

3
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now

4
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
مرحباً ،، أنا هانا
هانا بيكر

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,380
هذا صحيح

6
00:00:46,588 --> 00:00:49,965
لا تعيد تضبط الجهاز
الذي تستمع من خلاله إلى هذا

7
00:00:53,260 --> 00:00:55,888
إنه أنا ، مباشرة على الهواء و بصوت ستريو

8
00:00:55,972 --> 00:00:58,391
بلا عروض إضافية مستقبلية و بلا إعادات

9
00:00:58,474 --> 00:01:01,102
و هذه المرة بلا طلبات

10
00:01:02,728 --> 00:01:04,188
أحضر وجبة خفيفة واسترح

11
00:01:04,981 --> 00:01:07,108
لأنني على وشك أن أروي لك قصة حياتي

12
00:01:26,918 --> 00:01:29,045
- كانت جميلة جداً
- جداً

13
00:01:32,966 --> 00:01:34,968
- ما هو مجدداً ؟
- #لا تنسوا أبداً

14
00:01:44,893 --> 00:01:46,270
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

15
00:01:47,771 --> 00:01:48,981
.. لا شيء أنا فقط

16
00:01:49,565 --> 00:01:50,482
أتبحث عن شيء ؟

17
00:01:52,192 --> 00:01:53,694
عما عساي أبحث ؟

18
00:01:56,071 --> 00:01:56,905
قل لي أنت

19
00:01:59,324 --> 00:02:00,826
أتعرف اسمي حتى ؟

20
00:02:02,619 --> 00:02:05,121
- بالطبع أعرف يا كلاي
- أيها الشابان

21
00:02:05,413 --> 00:02:06,247
الجرس الثاني

22
00:02:08,541 --> 00:02:11,294
أنت لست بريئاً يا جنسن
أنا لا أعبأ برأيها

23
00:02:13,838 --> 00:02:16,966
يا سيد فولي ، هيا بنا
اذهب إلى غرفة الصف

24
00:02:19,969 --> 00:02:21,512
أنت أيضاً يا سيد جنسن

25
00:02:24,557 --> 00:02:28,603
إذن ، هناك طرق عديدة للحصول على المساعدة
عندما تحتاج إليها

26
00:02:28,686 --> 00:02:30,520
أو إن احتاج إليها صديق ، اتفقنا ؟

27
00:02:30,604 --> 00:02:33,607
و كل هذه المعلومات موجودة
على اللوح خارج غرفتي

28
00:02:33,690 --> 00:02:37,277
أو خارج المكتب الرئيسي
أو على صفحة مدرسة ليبرتي الثانوية

29
00:02:37,360 --> 00:02:39,696
هل من الممكن أن ننتهي من كل هذا ؟

30
00:02:40,906 --> 00:02:42,032
أعني ، لقد مر أكثر من أسبوع

31
00:02:42,657 --> 00:02:44,076
أليس من الصحي أن نتجاوز هذا ؟

32
00:02:45,035 --> 00:02:46,620
حسناً ، شكراً للجميع

33
00:02:46,703 --> 00:02:48,330
جدياً ، أعرف ، إنه مأساوي

34
00:02:48,663 --> 00:02:50,749
لكن لا أريد أن يذكرني به الناس دائماً

35
00:02:50,832 --> 00:02:52,167
إنه أمر مثير للاكتئاب

36
00:02:52,250 --> 00:02:55,294
لن ننتهي من هذا أبداً
و لذلك فمن المهم أن نعرف

37
00:02:55,377 --> 00:02:58,464
الدلائل على أن شخصاً مقرباً منك
يحتاج إلى المساعدة

38
00:02:59,090 --> 00:03:01,217
أعني ، هل ينسحب من الأصدقاء والعائلة ؟

39
00:03:01,592 --> 00:03:03,552
هل طرأ تغيير ما على مظهره ؟

40
00:03:04,303 --> 00:03:05,763
... هل يعاني من

41
00:03:05,846 --> 00:03:08,224
المشروع التعاوني يساوي خمس

42
00:03:08,307 --> 00:03:11,185
... مجمل درجة الفصل الدراسي ، لذا

43
00:03:12,770 --> 00:03:15,439
حسناً ، لذا ، من فضلكم التزموا

44
00:03:15,773 --> 00:03:18,109
وواصلوا العمل بنزاهة مع بعضكم

45
00:03:20,860 --> 00:03:21,736
يعجبني شعرك

46
00:03:23,071 --> 00:03:25,490
الشعر القصير
يعجبني الشعر الطويل أيضاً

47
00:03:25,573 --> 00:03:28,535
و أدرك أن هذا قد يبدو مبتذلاً

48
00:03:28,660 --> 00:03:30,912
و كان يجب علي أن أقول شيئاً تلك الليلة

49
00:03:31,121 --> 00:03:33,498
و في الحقيقة أنا لا أحب التغيير

50
00:03:33,581 --> 00:03:35,375
لكن هذا التغيير يروق لي

51
00:03:38,545 --> 00:03:39,546
شكراً يا كلاي

52
00:03:44,967 --> 00:03:45,801
كلاي ؟

53
00:03:47,136 --> 00:03:47,970
كلاي

54
00:03:50,139 --> 00:03:50,973
كلاي

55
00:03:53,100 --> 00:03:54,351
أجل ، المعذرة ، ماذا ؟

56
00:03:55,060 --> 00:03:56,562
هل أنت معنا ؟

57
00:03:57,479 --> 00:03:59,189
أجل ، كلا ، أنا كذلك ، أنا معكم

58
00:04:02,734 --> 00:04:05,195
إذن ، بين الفينة والأخرى ، انتبهوا لأنفسكم

59
00:04:05,279 --> 00:04:06,989
أحضروا معلومات

60
00:04:11,951 --> 00:04:14,036
فعل الطلاب هذا من أنفسهم

61
00:04:14,412 --> 00:04:16,706
فكرنا أنه من الأفصل أن نتركها فحسب

62
00:04:18,416 --> 00:04:19,250
أفهم

63
00:04:26,007 --> 00:04:27,258
... أنا آسف

64
00:04:28,885 --> 00:04:30,052
دعاني أحاول مجدداً

65
00:04:32,346 --> 00:04:34,723
قد يظن المرء أن هناك مفتاحاً رئيسياً

66
00:04:34,806 --> 00:04:36,474
أجل ، كان هناك ذات مرة

67
00:04:45,567 --> 00:04:48,445
ليس لديها أي ملصقات أو صور بالداخل

68
00:04:50,071 --> 00:04:51,698
لماذا ليس لديها أي ملصقات ؟

69
00:04:52,699 --> 00:04:55,827
- إنها مجرد خزانة
- إنها خزانة هانا ، لم هي هكذا ؟

70
00:04:55,911 --> 00:04:57,871
سيدتي ، أنا لا أعرف حقاً

71
00:05:04,835 --> 00:05:06,420
أهذا كل شيء إذن ؟

72
00:05:07,254 --> 00:05:10,049
نعم ، أعني ، يمكننا فحص الباقي في مكتبي

73
00:05:10,132 --> 00:05:11,842
بهذه الطريقة يمكنني إعادة الكتاب الدراسي

74
00:05:11,926 --> 00:05:13,469
نحتاج إلى كل ما هو شخصي

75
00:05:13,552 --> 00:05:15,262
قال المحامي أن نحضر كل شيء

76
00:05:15,346 --> 00:05:16,931
يقول المحامون أشياء كثيرة

77
00:05:28,816 --> 00:05:29,943
مرحباً يا كلاي

78
00:05:30,985 --> 00:05:32,070
مرحباً يا تايلر

79
00:05:34,656 --> 00:05:35,615
ماذا ؟

80
00:05:37,241 --> 00:05:38,076
لا شيء

81
00:05:49,169 --> 00:05:52,464
كلا يا أمي ، إنها رسالة إلكترونية غبية
من المدرسة

82
00:05:52,547 --> 00:05:54,049
... لست مضطرة للحضور

83
00:05:54,132 --> 00:05:54,967
انتظري قليلاً

84
00:05:55,425 --> 00:05:56,760
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

85
00:05:57,761 --> 00:06:00,097
لا شيء ، مجرد أعمال تخص الكتاب السنوي

86
00:06:00,764 --> 00:06:01,848
اخرج يا صاح

87
00:06:09,106 --> 00:06:12,609
اسمعي ، آسف ، أجل ، أنا بخير

88
00:06:12,693 --> 00:06:13,735
كل شيء بخير هنا

89
00:06:14,777 --> 00:06:15,903
فقط ابقي في أسبن

90
00:06:18,114 --> 00:06:20,658
نعم ، أنا متأكد يا أمي ، متأكد 100 بالمئة

91
00:06:20,741 --> 00:06:21,742
أعطي  الهاتف لأبي

92
00:06:27,790 --> 00:06:28,624
كلاي

93
00:06:29,792 --> 00:06:31,877
كيف حالك يا حبيبي ؟

94
00:06:32,461 --> 00:06:33,504
كنت على بالي

95
00:06:34,088 --> 00:06:35,214
مرحباً يا كورنتي

96
00:06:35,923 --> 00:06:36,757
حقاً ؟

97
00:06:36,841 --> 00:06:40,010
حسناً ، أشعر أن علينا أن نتكاتف

98
00:06:40,343 --> 00:06:41,678
في وقت كهذا ، أتعرف ؟

99
00:06:42,971 --> 00:06:43,805
بالتأكيد

100
00:06:44,264 --> 00:06:45,682
الأمر يبعث على الحزن

101
00:06:46,266 --> 00:06:48,435
أمر عبثي صحيح ؟

102
00:06:49,019 --> 00:06:49,853
صحيح

103
00:06:50,103 --> 00:06:50,937
... لكن

104
00:06:52,147 --> 00:06:53,648
كثير من الأشياء عبثية

105
00:06:53,732 --> 00:06:55,942
بالضبط . صحيح تماماً

106
00:06:56,318 --> 00:06:59,612
بعض الأمور لا تحمل تفسيراً بسيطاً ، صحيح ؟

107
00:06:59,779 --> 00:07:02,115
صحيح . أجل

108
00:07:02,532 --> 00:07:04,158
يسرني أننا حظينا بفرصة للتحدث

109
00:07:05,951 --> 00:07:06,785
إلى اللقاء

110
00:07:09,580 --> 00:07:10,706
أجل يمكنني الكلام

111
00:07:11,123 --> 00:07:11,957
كلاي

112
00:07:14,126 --> 00:07:15,377
أتريد أن أقلّك إلى البيت ؟

113
00:07:16,253 --> 00:07:17,087
أجل ، بالتأكيد

114
00:07:24,678 --> 00:07:25,679
لا دراجة اليوم ؟

115
00:07:26,388 --> 00:07:30,350
كلا ، أرادت أمي أن تقلّني
و تكلمني عن أمور

116
00:07:36,773 --> 00:07:37,774
هل أشغل لك شريطاً ؟

117
00:07:38,733 --> 00:07:39,650
أجل ، بالطبع

118
00:07:42,737 --> 00:07:46,115
- أما زلت تستعمل الوسائل القديمة ، صحيح ؟
- إنها أفضل بكثير

119
00:07:48,034 --> 00:07:49,577
كل شيء كان أفضل في الماضي

120
00:07:51,537 --> 00:07:52,372
أصبت يا بنيّ

121
00:08:13,392 --> 00:08:15,435
" كأس أخرى من النبيذ
و تجد كل المفقودات  "

122
00:08:22,733 --> 00:08:25,194
" متدرب "

123
00:08:28,030 --> 00:08:28,948
هكذا

124
00:08:29,448 --> 00:08:31,659
و إن سألوك إن كانت زبدةً حقيقيةً
ماذا تقول ؟

125
00:08:32,493 --> 00:08:34,412
إنه منتج مكونه الأساسي من الزبد

126
00:08:34,495 --> 00:08:35,913
و ابتسم و أنت تقولها

127
00:08:36,497 --> 00:08:39,375
أعرف ، هذا مخيف
و لكنه كفيل بجعلهم يصدقون الكذبة

128
00:08:40,501 --> 00:08:42,294
و سر صغير للصنعة

129
00:08:43,087 --> 00:08:44,587
إن كن جميلات ، ضع الزبدة على السطح فقط

130
00:08:44,671 --> 00:08:47,215
كي يعدن طلباً للمزيد خلال مشاهدة الفيلم

131
00:08:48,508 --> 00:08:49,843
حسناً ، لماذا ؟

132
00:08:50,552 --> 00:08:51,636
كي تدردش معهن

133
00:08:53,096 --> 00:08:54,973
لا أحب الدردشة

134
00:08:56,975 --> 00:08:57,851
يعجبني هذا

135
00:08:58,893 --> 00:08:59,769
سننسجم معاً

136
00:09:00,520 --> 00:09:03,148
تذكر أنني بدأت العمل هنا قبلك بـ3 أسابيع

137
00:09:03,231 --> 00:09:04,482
لذا فلدي الأقدمية

138
00:09:04,566 --> 00:09:06,109
و لهذا أنا أدربك

139
00:09:06,651 --> 00:09:08,485
و هو أمر جنوني إن فكرت فيه

140
00:09:08,569 --> 00:09:11,405
لأنني انتقلت للعيش هنا منذ شهرين
و لا أعي ما أفعله

141
00:09:13,198 --> 00:09:14,658
 أعتقد أن الأمور على ما يرام

142
00:09:18,328 --> 00:09:19,913
هل يعجبك المكان هنا ؟

143
00:09:21,373 --> 00:09:24,668
في سينما كرستمونت ؟
أجد الروائح المتنوعة المذهلة

144
00:09:24,751 --> 00:09:26,003
كلا ، أقصد هذه البلدة

145
00:09:27,045 --> 00:09:28,088
صحيح

146
00:09:29,131 --> 00:09:30,632
ليس لدي شيء أقارنها به

147
00:09:31,258 --> 00:09:32,593
لقد عشت كل حياتي هنا

148
00:09:33,010 --> 00:09:35,970
إنه أشبه بسؤال هان سولو
عن رأيه بالفصاء

149
00:09:37,305 --> 00:09:39,849
عجباً ، أنت محب للعلم ، أليس كذلك ؟

150
00:09:40,808 --> 00:09:42,935
يعجبني ذلك ، فهذا يدل على شجاعتك

151
00:09:54,989 --> 00:09:55,823
أراك لاحقاً

152
00:10:33,359 --> 00:10:34,443
( كلاي جنسن )

153
00:11:15,315 --> 00:11:17,150
أبي ، أين جهاز الراديو الخاص بك ؟

154
00:11:18,318 --> 00:11:20,153
جهاز الراديو الخاص بي ؟

155
00:11:20,237 --> 00:11:22,364
ذلك الشيء الذي تشغل عليه الأسطوانات

156
00:11:22,447 --> 00:11:24,950
عندما ترسم أو تعمل في الفناء

157
00:11:25,450 --> 00:11:26,493
" صندوق الموسيقى "

158
00:11:27,286 --> 00:11:28,578
أهذا هو اسم الجهاز ؟

159
00:11:28,662 --> 00:11:31,206
كان هذا اسمه ، أعتقد أنه أصبح منقرضاً

160
00:11:31,790 --> 00:11:33,166
إنه في الورشة

161
00:11:34,001 --> 00:11:36,545
- إنه يشغل الأشرطة ، صحيح ؟
- صحيح ، حسب علمي

162
00:11:39,463 --> 00:11:41,507
كيف جرت الأمور في المدرسة اليوم ؟

163
00:11:43,551 --> 00:11:46,721
كالعادة ، الكل ما زال يتصرف بغرابة

164
00:11:48,347 --> 00:11:49,181
و أنت ؟

165
00:11:53,561 --> 00:11:54,562
كيف حالك ؟

166
00:11:56,606 --> 00:11:58,649
أنا ؟ أنا بخير

167
00:11:59,942 --> 00:12:00,901
أنا بخير

168
00:12:04,904 --> 00:12:07,449
لذا ، أيمكنني ... استخدام صندوق الموسيقى ؟

169
00:12:08,658 --> 00:12:10,160
بالطبع ، صندوق الموسيقى

170
00:12:10,243 --> 00:12:11,077
اذهب

171
00:12:11,828 --> 00:12:13,872
لكن .. ابق على تواصل

172
00:12:14,623 --> 00:12:15,457
موافق ؟

173
00:12:16,583 --> 00:12:17,584
بالتأكيد يا أبي

174
00:12:35,142 --> 00:12:36,560
مرحباً ، أنا هانا

175
00:12:37,686 --> 00:12:38,562
" هانا بيكر "

176
00:12:39,772 --> 00:12:40,606
اللعنة

177
00:12:40,856 --> 00:12:44,443
لا تعيد تضبط الجهاز
الذي تستمع من خلاله إلى هذا

178
00:12:45,903 --> 00:12:49,281
إنه أنا ، مباشرةً على الهواء و بصوت ستريو

179
00:12:51,158 --> 00:12:54,160
بلا عروض إضافية مستقبلية ، وبلا إعادات

180
00:12:54,243 --> 00:12:56,746
و هذه المرة بلا طلبات

181
00:12:58,247 --> 00:12:59,707
أحضر وجبة خفيفة و استرح

182
00:13:00,708 --> 00:13:03,336
لأنني على وشك أن أروي لك قصة حياتي

183
00:13:04,670 --> 00:13:07,048
و بالتحديد ، سبب انتهاء حياتي

184
00:13:08,591 --> 00:13:10,593
.. و إن كنت تستمع إلى هذا الشريط

185
00:13:11,552 --> 00:13:12,804
فأنت أحد الأسباب

186
00:13:14,806 --> 00:13:17,100
لن أقول أي شريط أدخلك إلى القصة

187
00:13:17,558 --> 00:13:20,686
لكن لا تخف ، إن وصلك
هذا الصندوق الصغير اللطيف

188
00:13:20,769 --> 00:13:22,145
فإن اسمك سيظهر

189
00:13:22,229 --> 00:13:23,188
أعد بذلك

190
00:13:24,106 --> 00:13:26,608
على أي حال ، القواعد هنا  بسيطة للغاية

191
00:13:27,818 --> 00:13:28,985
إنهما قاعدتان فقط

192
00:13:29,069 --> 00:13:30,654
- رباه
- آسفة

193
00:13:31,196 --> 00:13:32,989
ماذا قلنا عن الأمومة المفرطة ؟

194
00:13:33,073 --> 00:13:34,324
لم أقصد إخافتك

195
00:13:34,408 --> 00:13:37,119
كنت سارحاً في .. ما هذا الذي تستمع إليه ؟

196
00:13:37,703 --> 00:13:40,539
إنه ... لا شيء . إنه يخص مادة التاريخ

197
00:13:41,706 --> 00:13:43,124
أصبح الشريط المسجّل تاريخاً الآن ؟

198
00:13:43,624 --> 00:13:44,583
بالطبع هو كذلك

199
00:13:44,667 --> 00:13:45,668
أيمكنني أن أسمعه ؟

200
00:13:45,751 --> 00:13:47,503
كلا ، إنه غبي

201
00:13:47,586 --> 00:13:49,255
سأتجه إلى غرفتي ، واجب منزلي

202
00:13:53,926 --> 00:13:55,761
راسلتنا المدرسة مجدداً اليوم

203
00:13:57,430 --> 00:13:59,932
مما يفسر سبب اهتمام أبي بحياتي

204
00:14:00,099 --> 00:14:02,351
أنتما خطيران عندما تنسقان في ما بينكما

205
00:14:02,435 --> 00:14:03,519
أكره أن أكون الأم

206
00:14:03,602 --> 00:14:06,355
التي تسأل إن كنت تريد التحدث
... عن أي شيء ، لكن

207
00:14:06,856 --> 00:14:08,231
... إن كنت تريد التحدث

208
00:14:09,190 --> 00:14:10,567
لم أعرفها حقاً يا أمي

209
00:14:11,693 --> 00:14:13,403
ألم تعملا معا في الـ كرستمونت ؟

210
00:14:13,987 --> 00:14:15,572
.. أجل لفترة قصيرة ، لكن

211
00:14:16,156 --> 00:14:17,782
ألم تعرفها جيداً ؟

212
00:14:18,575 --> 00:14:19,409
ليس فعلاً

213
00:14:21,202 --> 00:14:22,287
أريد أن أعمل ، آسف

214
00:14:22,537 --> 00:14:24,539
- سحقاً
- انتبه لألفاظك

215
00:14:24,622 --> 00:14:27,625
آسف ، علي أن أعمل

216
00:14:27,709 --> 00:14:30,170
موعد تسليم هذا الواجب خلال يومين
لذا علي الذهاب

217
00:14:30,253 --> 00:14:31,087
كلاي

218
00:14:32,547 --> 00:14:33,756
على مهلك يا حبيبي

219
00:14:34,339 --> 00:14:35,716
إنه مجرد واجب منزلي

220
00:14:36,842 --> 00:14:38,635
أجل ، شكراً يا أمي

221
00:14:50,814 --> 00:14:51,940
ما هذا بحق الجحيم ؟

222
00:15:07,663 --> 00:15:08,498
سحقاً

223
00:15:20,927 --> 00:15:22,345
علي الذهاب إلى منزل توني

224
00:15:22,803 --> 00:15:24,012
مهلا ، منزل توني ؟

225
00:15:24,095 --> 00:15:25,096
الآن ؟

226
00:15:26,181 --> 00:15:28,725
يحتاج إلى شريط من الأشرطة ، نحن نعمل معاً

227
00:15:29,309 --> 00:15:32,103
- العشاء بعد نصف ساعة
- أتعدين لي طبقاً لما بعد ؟

228
00:15:32,729 --> 00:15:35,106
راسلني إن كنت ستتأخر للغاية

229
00:15:35,482 --> 00:15:37,484
- سأفعل ، إلى اللقاء
- إلى اللقاء

230
00:16:22,610 --> 00:16:23,444
أعطني المفك

231
00:16:25,154 --> 00:16:25,989
حسناً

232
00:16:30,618 --> 00:16:32,453
- مرحبا يا توني
- مرحبا يا كلاي

233
00:16:32,704 --> 00:16:33,538
هل بها عطل ؟

234
00:16:34,163 --> 00:16:34,998
لا عطل بعد

235
00:16:35,415 --> 00:16:36,916
تُسمى أعمال صيانة

236
00:16:38,375 --> 00:16:41,503
- أبي ، تذكر كلاي
- أجل بالتأكيد

237
00:16:42,129 --> 00:16:44,673
- كيف حالك يا كلاي ؟
- أنا بخيري ، شكراً لك

238
00:16:45,090 --> 00:16:46,300
ما الأمر يا كلاي ؟

239
00:16:46,758 --> 00:16:47,718
... لا شيء ، كنت

240
00:16:48,802 --> 00:16:50,012
خرجت في جولة

241
00:16:50,095 --> 00:16:51,471
في الناحية الأخرى من البلدة ؟

242
00:16:53,473 --> 00:16:55,309
هذا يفي بالغرض ، شغلها

243
00:16:55,392 --> 00:16:57,352
- ناولني الخرقة
- سأقوم بذلك

244
00:17:03,733 --> 00:17:05,234
إن ضبطنا التوقيت ، سنسمعه

245
00:17:06,110 --> 00:17:07,320
حسناً ، شغّل المحرك

246
00:17:15,912 --> 00:17:18,331
أتسمع ذلك ؟ هذا ما يجب أن يكون عليه الصوت

247
00:17:18,414 --> 00:17:21,167
- هل اختلف الصوت ؟
- أجل ، هل أنت أصم ؟

248
00:17:21,250 --> 00:17:23,836
- بدو كما كان في السابق
- إذن أنت أصم

249
00:17:23,920 --> 00:17:26,589
- صوته أنعم بكثير ، اختلاف كبير
- أتظن ذلك ؟

250
00:17:26,672 --> 00:17:29,215
بل أنا متأكد ، ويجب أن تتأكد أنت أيضاً

251
00:17:29,299 --> 00:17:30,675
لهذا أنا أريك هذا

252
00:17:31,176 --> 00:17:32,218
حسناً ، أوقفها

253
00:17:38,224 --> 00:17:39,643
علي الرحيل

254
00:17:39,726 --> 00:17:41,478
أمتأكد أنك لا تريد البقاء للعشاء ؟

255
00:17:41,561 --> 00:17:43,313
لا شكراً أمي تعد شرائح لحم الخنزير

256
00:17:43,396 --> 00:17:46,274
إن لم أعد إلى البيت قريباً
ستفرع و تتصل بالشرطة

257
00:17:46,858 --> 00:17:48,193
راسلوا أولياء الأمور مجدداً

258
00:17:48,276 --> 00:17:50,195
- أعرف
- هل كنت تعرفها حتى ؟

259
00:17:51,154 --> 00:17:52,529
الفتاة التي انتحرت ؟

260
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
لا أعرف

261
00:17:57,368 --> 00:17:58,494
دعه و  شأنه من فضلك

262
00:17:59,662 --> 00:18:00,871
حسناً ، أنصت إلي

263
00:18:00,955 --> 00:18:03,958
إن  انتحرت و نكبت أمك ، فسأقتلك ، أتفهم ؟

264
00:18:05,376 --> 00:18:06,293
سأرديك قتيلاً

265
00:18:06,669 --> 00:18:07,670
نظف هذه القذارة

266
00:18:10,214 --> 00:18:13,258
لا سخرية إطلاقاً في ذلك التعليق
على الإطلاق

267
00:18:13,342 --> 00:18:15,135
إنه رجل بسيط

268
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
أجل

269
00:18:17,261 --> 00:18:18,096
أراك لاحقاً

270
00:18:18,388 --> 00:18:19,973
لديك شيء يخصني

271
00:18:23,226 --> 00:18:24,060
حقا ؟

272
00:18:26,020 --> 00:18:27,063
مفاتيحي

273
00:18:28,064 --> 00:18:29,232
صحيح ، هاك

274
00:18:30,149 --> 00:18:30,984
أراك لاحقاً

275
00:18:43,453 --> 00:18:44,955
القواعد هنا بسيطة للغاية

276
00:18:45,747 --> 00:18:46,832
إنهما قاعدتان فقط

277
00:18:47,958 --> 00:18:49,751
القاعدة رقم واحد ، عليك الإنصات

278
00:18:50,711 --> 00:18:52,713
رقم إثنان ، عليك تمرير الأشرطة

279
00:18:53,547 --> 00:18:55,549
آمل ألا يكون أي منهما سهلاً

280
00:18:56,008 --> 00:18:59,177
لا يفترض أن يكون سهلاً ، و إلا لكنت
أرسلت إليك ملفاً صوتياً إلكترونياً

281
00:18:59,761 --> 00:19:01,972
.. بعدما تستمع إلى كل الجوانب الـ 13

282
00:19:02,055 --> 00:19:04,433
.. لأن هناك 13 جانباً لكل قصة

283
00:19:05,350 --> 00:19:07,518
أعد الأشرطة إلى بدايتها
و أرجعها إلى الصندوق

284
00:19:08,144 --> 00:19:09,603
و مررها إلى الشخص التالي

285
00:19:09,729 --> 00:19:10,896
لم أنا مذكور هنا ؟

286
00:19:11,564 --> 00:19:14,608
و صندوق الأشرطة كان يجب أن يحتوي على خريطة

287
00:19:15,526 --> 00:19:18,529
سأذكر مواقع متعددة في مدينتنا المحبوبة

288
00:19:19,572 --> 00:19:21,323
لا يمكنني إجبارك على زيارتها

289
00:19:21,407 --> 00:19:24,368
لكن إن كنت تود مزيداً من البصيرة
توجه نحو النجوم

290
00:19:25,870 --> 00:19:28,998
.. أو ارم الخريطة فحسب و لن أعرف أبداً

291
00:19:30,624 --> 00:19:31,584
أم سأعرف ؟

292
00:19:34,502 --> 00:19:36,963
في حال أغرتك نفسك بمخالفة القواعد

293
00:19:37,422 --> 00:19:39,799
اعلم أنني أعددت نسخة من هذه الأشرطة

294
00:19:40,508 --> 00:19:42,302
و تركتها في عهدة شخص موثوق به

295
00:19:42,886 --> 00:19:45,388
في حال لم تمر الأشرطة عليكم كلكم

296
00:19:45,472 --> 00:19:47,891
سيقوم بتسريب هذه النسخ بطريقة علنية جداً

297
00:19:48,767 --> 00:19:51,102
لم يكن هذا قراراً عفوياً

298
00:19:51,686 --> 00:19:52,896
لا تستخف بي

299
00:19:53,646 --> 00:19:54,481
ليس مجدداً

300
00:19:54,856 --> 00:19:55,690
لم أفعل قط

301
00:20:26,052 --> 00:20:26,886
سحقاً

302
00:21:02,170 --> 00:21:03,004
افعل كما أقول

303
00:21:04,089 --> 00:21:05,549
لا أكثر ولا أقل

304
00:21:08,718 --> 00:21:09,553
أنت مُراقب

305
00:21:24,275 --> 00:21:25,109
كل شيء على ما يرام ؟

306
00:21:25,693 --> 00:21:26,652
نسيت شيئاً فحسب

307
00:21:27,278 --> 00:21:29,071
- كلاي ، جبينك
- هذا لا شيء

308
00:21:29,405 --> 00:21:31,031
هل سقطت من على دراجتك ؟

309
00:21:31,115 --> 00:21:33,742
عبرت الغابة و اصطدمت بفرع شجرة
كان المكان مظلماً

310
00:21:33,826 --> 00:21:36,828
- سأحضر صندوق الإسعافات الأولية
- لا أحتاج إليها

311
00:21:36,911 --> 00:21:39,038
أنت تنزف ، تحتاج إلى مرهم

312
00:21:39,289 --> 00:21:40,707
رجاءً ، لا تقولي مرهم

313
00:21:43,877 --> 00:21:45,086
أنا بخير حقاً

314
00:21:45,170 --> 00:21:46,129
ماذا حدث ؟

315
00:21:46,462 --> 00:21:47,839
دراجة ، فرع شجرة ، جلد

316
00:21:47,922 --> 00:21:49,007
هذا كل شيء ؟

317
00:21:49,090 --> 00:21:50,800
أقول لك كل شيء عن حياتي

318
00:21:50,884 --> 00:21:52,886
لأنها مذهلة جداً ، أعدك

319
00:21:52,969 --> 00:21:55,305
سأنظفه ، علي الذهاب ، توني في الانتظار

320
00:21:59,684 --> 00:22:00,894
خوذتك ، من فضلك

321
00:22:16,408 --> 00:22:17,242
أحب الخوذة

322
00:22:19,119 --> 00:22:19,995
إنها ظريفة

323
00:22:20,871 --> 00:22:23,916
أظنك تعنين أنني ظريف كحيوان صغير عاجز

324
00:22:24,082 --> 00:22:25,792
ألا تخشى أن تفسد الخوذة شعرك ؟

325
00:22:26,334 --> 00:22:28,711
شعري يبقى كما هو مهما حدث ، يظل على حاله

326
00:22:29,921 --> 00:22:31,380
تحتاج إلى مستحضر ما فحسب

327
00:22:31,464 --> 00:22:33,758
بعض المجهود لتصفيفه و تجفيفه في الصباح

328
00:22:34,342 --> 00:22:35,801
و أضحي برجولتي ؟

329
00:22:35,885 --> 00:22:37,553
هذه الفرصة ضاعت ، ألا تعتقد ؟

330
00:22:39,263 --> 00:22:41,974
سامحيني على رغبتي
في الاحتفاظ بعقلي داخل رأسي

331
00:22:42,600 --> 00:22:44,810
بدلاً من مناطق أخرى مثل معظم الصبيان ؟

332
00:22:46,812 --> 00:22:48,814
هيا يا خوذة ، لديك حمامات تنظفها

333
00:22:48,898 --> 00:22:49,815
تعنين لدينا

334
00:22:50,608 --> 00:22:51,733
ليس لدي في الحقيقة

335
00:22:53,610 --> 00:22:54,986
حفلة في بيتي ليلة الغد

336
00:22:55,278 --> 00:22:57,739
أنت مدعو ، الحضور إجباري ، لا تحضر الخوذة

337
00:23:01,326 --> 00:23:03,245
جميل ، أين تقيمين ؟

338
00:23:04,371 --> 00:23:05,455
ضع إصبعك على سي

339
00:23:06,289 --> 00:23:07,624
و الإصبع الآخر على 4

340
00:23:08,500 --> 00:23:11,419
قربهما من بعض
هذه هي نجمتك الحمراء الأولى

341
00:23:12,545 --> 00:23:13,421
أعرف ، صحيح ؟

342
00:23:14,130 --> 00:23:16,465
خريطة ، الطريقة التقليدية مجدداً

343
00:23:16,924 --> 00:23:18,050
لا خرائط جوجل

344
00:23:18,133 --> 00:23:21,637
لا تطبيقات ، لا فرصة أمام الإنترنت
لجعل كل شيء أسوأ

345
00:23:21,720 --> 00:23:22,554
كما يفعل

346
00:24:17,649 --> 00:24:20,610
و صلت إلى منزلي الأول
... في هذه البلدة الحقيرة

347
00:24:22,195 --> 00:24:24,614
... حيث أقمت حفلتي الأولى و الأخيرة

348
00:24:26,533 --> 00:24:28,035
و حيث قابلت جاستين فولي

349
00:24:29,161 --> 00:24:30,746
موضوع شريطنا الأول

350
00:24:35,333 --> 00:24:36,250
كانت مجرد حفلة

351
00:24:37,835 --> 00:24:40,004
لم أكن أعرف أنها بداية النهاية

352
00:24:46,427 --> 00:24:48,888
جاستن ، كنت على علاقة بصديقتي كات

353
00:24:49,889 --> 00:24:52,475
- صديقتي الوحيدة
- حضر كلاي هنا

354
00:24:53,434 --> 00:24:56,227
- أنا أفوز أنت مدينة لي بـ 5 دولارات
- رباه

355
00:24:56,311 --> 00:24:58,146
- هل راهنت علي ؟
- ضدك

356
00:24:58,229 --> 00:25:02,650
... آخر حفلة رأيت فيها كلاي
عيد ميلادي ، الصف الـ4

357
00:25:03,360 --> 00:25:04,903
ما زلت أتذكر ذلك المهرج

358
00:25:05,570 --> 00:25:07,405
رباه ، كان مدمناً على الهيروين

359
00:25:07,489 --> 00:25:11,618
أمي الأخصائية الاجتماعية
استعانت بمدمن هيروين تائب

360
00:25:11,701 --> 00:25:13,119
كان يعاني من الرعشات

361
00:25:13,745 --> 00:25:15,121
حسناً ، المشروب ، هيا

362
00:25:17,082 --> 00:25:18,416
ظننته متوتراً

363
00:25:19,375 --> 00:25:20,376
- مرحباً
- مرحباً ، كات

364
00:25:21,627 --> 00:25:24,171
هذا حضور كبير
الناس مسرورون لرؤيتك ترحلين

365
00:25:24,254 --> 00:25:27,674
لقد أقمت الحفلة
كي تقابل هانا بعض الأشخاص أخيراً

366
00:25:27,758 --> 00:25:29,760
قبل أن أرحل عن هذه المملكة

367
00:25:30,135 --> 00:25:31,178
قابلت خوذة

368
00:25:31,261 --> 00:25:34,765
- كلاي لا يُحتسب ، لقد قابلته في العمل
- أظن أنه يُحتسب

369
00:25:35,265 --> 00:25:37,684
بالطبع تظن ذلك
حسناً ، مزيد من المشروبات

370
00:25:37,768 --> 00:25:39,019
كلاي ، ما هو مشروبك ؟

371
00:25:39,978 --> 00:25:42,398
- سبرايت
- رباه ، أنت مضحك جداً

372
00:25:42,648 --> 00:25:44,358
أنت مذهل ، ستشرب جعة

373
00:25:45,942 --> 00:25:47,360
بالتأكيد ، أحب الجعة

374
00:25:47,443 --> 00:25:48,277
كات

375
00:25:55,076 --> 00:25:57,161
توقف الاستمتاع بوقتك يا كلاي

376
00:25:57,829 --> 00:25:59,247
أنا أستمتع بوقتي تماماً

377
00:26:03,501 --> 00:26:04,877
أنت تغلق أزراراً كثيرة

378
00:26:11,550 --> 00:26:12,384
مرحباً

379
00:26:12,884 --> 00:26:13,718
مرحباً

380
00:26:14,261 --> 00:26:17,639
أنت الفتاة الجديدة

381
00:26:18,223 --> 00:26:19,057
على ما يبدو

382
00:26:19,558 --> 00:26:21,643
تعجبني ضحكتك

383
00:26:21,726 --> 00:26:22,561
شكراً

384
00:26:23,186 --> 00:26:25,105
يعجبني حس أناقتك الرقيق

385
00:26:27,566 --> 00:26:28,984
- شكراً
- برايس

386
00:26:29,568 --> 00:26:32,529
عليك أن تلحق برميل الشراب
أنت متأخر عنا بساعة

387
00:26:34,531 --> 00:26:36,073
سأراك لاحقاً ... أتمنى

388
00:26:36,657 --> 00:26:37,491
إلى اللقاء

389
00:26:40,077 --> 00:26:42,246
رباه ، كلا . قطعاً لا يا هانا

390
00:26:42,705 --> 00:26:44,915
إنه أشبه بـ دارث فيدر المراهق

391
00:26:44,999 --> 00:26:46,292
لا يبدو بهذا السوء

392
00:26:47,126 --> 00:26:48,043
كنت طيبة

393
00:26:48,127 --> 00:26:49,378
كانت كذلك

394
00:26:52,548 --> 00:26:53,799
أظنني أريد جعة أيضاً

395
00:26:55,092 --> 00:26:56,886
حسناً إذن أيتها الأميرة ليا

396
00:26:58,262 --> 00:26:59,805
رباه ، كلاكما محبان للعلم

397
00:27:00,431 --> 00:27:01,431
استمتعي بوقتك

398
00:27:06,853 --> 00:27:07,729
هل ستخبرها ؟

399
00:27:09,606 --> 00:27:12,734
- أخبرها بماذا ؟
- أرجوك ، لقد عرفتك طوال القرن الحالي

400
00:27:14,360 --> 00:27:15,445
تمهلي قليلاً

401
00:27:16,070 --> 00:27:17,280
... أنا لست بارعاً في

402
00:27:17,655 --> 00:27:20,283
و لم تهدأ إشاعات أنني مثلي سوى مؤخراً

403
00:27:21,117 --> 00:27:23,369
لذا نسبة المخاطر عالية بالنسبة إليك

404
00:27:25,121 --> 00:27:27,372
معها ، يمكنني أن أكون مختلفاً

405
00:27:27,456 --> 00:27:29,374
أكون كلاي جنسن الجديد المحسن

406
00:27:29,458 --> 00:27:32,544
طالب في السنة الثانية الثانوية
و عالم الآثار المغامر

407
00:27:34,087 --> 00:27:37,507
كلاي ، حبيبي ، أنت إنسان مذهل

408
00:27:38,217 --> 00:27:40,677
لكن من واقع ملحوظاتي المحدودة

409
00:27:41,261 --> 00:27:42,888
ذوقها مريع في الرجال

410
00:27:45,933 --> 00:27:48,101
ألن تقولي لها شيئاً ؟

411
00:27:49,686 --> 00:27:51,521
- فقط إذا طُرح الأمر
- كاثي

412
00:28:00,655 --> 00:28:03,699
" البيت "

413
00:28:16,586 --> 00:28:17,963
- سحقاً
- انتبه

414
00:28:25,762 --> 00:28:26,846
قابلي الصبيين

415
00:28:27,430 --> 00:28:28,932
جاستين فولي لي

416
00:28:29,015 --> 00:28:30,767
و زاك دمبسي لك

417
00:28:31,309 --> 00:28:32,686
زاك دمبسي ؟ حقاً ؟

418
00:28:33,603 --> 00:28:35,021
ماذا ؟ زاك لطيف

419
00:28:36,106 --> 00:28:38,483
لا أستطيع أن أرى ، لا ليس الرذاذ

420
00:28:39,484 --> 00:28:41,694
حسناً ، أجل ، إنه أبله نوعاً ما

421
00:28:41,777 --> 00:28:44,697
لكنه ألطف أنواع البلاهة ، وهو النوع الأفضل

422
00:28:48,325 --> 00:28:49,285
نعم

423
00:28:49,368 --> 00:28:52,705
أبطال الرياضة في مدرسة ليبرتي الثانوية
سيداتي و سادتي

424
00:28:52,788 --> 00:28:54,582
مذهل للغاية

425
00:28:54,665 --> 00:28:57,543
معذرة ، ممنوع أن تدخلا منزل هانا
و أنتما مبتلين

426
00:28:57,626 --> 00:28:58,586
حقاً ؟

427
00:28:59,128 --> 00:29:00,546
رباه ، انظرا إلى نفسيكما

428
00:29:02,548 --> 00:29:03,382
أفضل ؟

429
00:29:03,465 --> 00:29:05,050
تحسن ، بالتأكيد

430
00:29:05,134 --> 00:29:07,427
لكن آسفة ، مازال الدخول ممنوعاً

431
00:29:07,510 --> 00:29:08,928
لن تكون حفلة بدوننا

432
00:29:09,304 --> 00:29:10,179
سنجازف

433
00:29:10,263 --> 00:29:11,097
جففا نفسيكما

434
00:29:11,639 --> 00:29:13,182
أنت الخاسرة يا سيدتي

435
00:29:13,808 --> 00:29:15,226
... أبلهان ، لا أستطيع حتى

436
00:29:16,019 --> 00:29:17,270
لكنهما أبلهان لطيفان

437
00:29:23,943 --> 00:29:26,571
إذن ، كما ترى ، هكذا بدأت المشكلة

438
00:29:27,196 --> 00:29:28,031
تلك الابتسامة

439
00:29:30,407 --> 00:29:32,034
الابتسامة اللعينة

440
00:29:36,371 --> 00:29:38,915
كات الفريدة رحلت بعيداً
قبل بدء الدراسة

441
00:29:41,001 --> 00:29:43,545
كانت من الصديقات
اللواتي لا يمكن استبدالهن

442
00:29:44,504 --> 00:29:46,923
و لا حتى بحب الشاب الذي خلفته وراءها

443
00:29:49,176 --> 00:29:50,010
مرحباً

444
00:29:52,512 --> 00:29:53,347
هانا ، صحيح ؟

445
00:29:53,555 --> 00:29:54,389
صحيح

446
00:29:54,514 --> 00:29:56,182
جاستين فولي

447
00:29:56,265 --> 00:29:58,059
رأيتك في الحفلة تلك الليلة

448
00:29:58,684 --> 00:30:00,061
أجل ، أنا أيضاً رأيتك

449
00:30:01,562 --> 00:30:02,855
أنت أكثر جفافاً الآن

450
00:30:03,522 --> 00:30:05,524
أجل ، عدنا إلى البيت و غيّرنا

451
00:30:06,317 --> 00:30:07,151
هل كان عميقا ؟

452
00:30:08,069 --> 00:30:08,944
ماذا ؟

453
00:30:09,153 --> 00:30:09,987
التغيير

454
00:30:10,279 --> 00:30:12,239
أجل ، تماماً

455
00:30:14,700 --> 00:30:15,534
... إذن

456
00:30:16,285 --> 00:30:17,119
كات رحلت

457
00:30:17,578 --> 00:30:18,579
أجل ، أمر مقيت

458
00:30:21,790 --> 00:30:22,749
أتتكلم معها ؟

459
00:30:22,832 --> 00:30:25,669
أجل ، أعني قليلاً

460
00:30:26,086 --> 00:30:27,003
أجل ، أنا أيضاً

461
00:30:28,797 --> 00:30:29,631
قليلاً

462
00:30:33,426 --> 00:30:35,011
علي التوجه إلى الفصل

463
00:30:35,095 --> 00:30:36,638
أجل ، تماماً

464
00:30:37,597 --> 00:30:39,432
سأراك في الجوار إذن

465
00:30:40,558 --> 00:30:41,518
أعتقد أنك ستفعل

466
00:30:43,603 --> 00:30:46,772
كان الشيء الوحيد المميز بك
هو أنك كنت حبيب كات

467
00:30:47,439 --> 00:30:49,900
لكنك كتت نقطة ضعفي يا جاستين

468
00:30:50,442 --> 00:30:51,276
زاك من ؟

469
00:30:52,152 --> 00:30:52,986
دمبسي

470
00:30:54,988 --> 00:30:55,823
آسفة يا حبي

471
00:30:55,906 --> 00:30:57,950
أنا أتعلم أسماء الأولاد الجدد

472
00:30:58,033 --> 00:31:01,578
و قد سحبت معظم الأسماء القديمة
إلى أيقونة المهملات في رأسي

473
00:31:01,662 --> 00:31:02,621
أجل

474
00:31:03,622 --> 00:31:07,209
إذن ، أعرف أنك كنت تريدين مني
.. الارتباط بـ زاك ، لكن

475
00:31:07,292 --> 00:31:09,545
لكن .. أنت مغرمة بـ جاستين

476
00:31:11,254 --> 00:31:12,797
- أنا شريرة
- كلا

477
00:31:12,880 --> 00:31:15,842
لست كذلك البتة ، إنه ... يبعث  على الإدمان

478
00:31:16,634 --> 00:31:18,302
أفهم ، إنه ملكك بالكامل

479
00:31:18,386 --> 00:31:21,013
- ... كلا ماكنت لـ
- جدياً

480
00:31:21,097 --> 00:31:22,598
لقد تجاوزت الأمر

481
00:31:22,724 --> 00:31:24,225
برحيلي بعيداً

482
00:31:24,350 --> 00:31:26,227
و أنا أواعد محبين للعصرية الآن

483
00:31:26,811 --> 00:31:27,812
إنه ملكك بالكامل

484
00:31:29,939 --> 00:31:31,941
كنت سكرتيرة في الحصة الثالثة

485
00:31:33,484 --> 00:31:35,527
إذن عرفت أين كنت في الحصة الثالثة

486
00:31:35,610 --> 00:31:36,862
" جدول حصص جاستين فولي "

487
00:31:40,782 --> 00:31:44,995
حسناً ، إذن هذه هي الأرقام الزوجية
من 1 حتى 40

488
00:31:45,078 --> 00:31:46,621
عليكم كتابة خطوات الحل

489
00:31:46,705 --> 00:31:49,624
أجل سمعتموني أقولها ، اكتبوا خطوات الحل

490
00:31:49,708 --> 00:31:51,334
حسناً ، أنصرف . شكراً

491
00:32:00,301 --> 00:32:02,428
- انتبه
- هانا ، أنا آسف

492
00:32:02,511 --> 00:32:05,055
الهندسة مع بيتس ، لا عجب أنك مستعجل

493
00:32:05,139 --> 00:32:06,265
يدرسك أنت أيضاً ؟

494
00:32:06,557 --> 00:32:08,768
الحصة الخامسة ، أسوأ 10 ساعات من يومي

495
00:32:09,685 --> 00:32:11,353
بمناسبة ذكر هذا ، علي الذهاب

496
00:32:11,854 --> 00:32:13,481
... أجل عظيم

497
00:32:13,564 --> 00:32:14,607
أراك لاحقاً

498
00:32:14,690 --> 00:32:15,524
ستفعل

499
00:32:20,279 --> 00:32:23,449
حتى أنني قررت أن أحب كرة السلة
من أجلك يا جاستين

500
00:32:23,532 --> 00:32:24,366
جوش

501
00:32:25,867 --> 00:32:26,701
أحسنت

502
00:32:28,369 --> 00:32:29,204
جنسن

503
00:32:29,788 --> 00:32:32,874
- كلاي جنسن
- أحسنت ، حرك قديمك

504
00:32:32,957 --> 00:32:33,792
خوذة

505
00:32:36,085 --> 00:32:36,920
مرحباً

506
00:32:38,922 --> 00:32:39,756
معذرة

507
00:32:40,924 --> 00:32:41,758
من هنا

508
00:32:43,009 --> 00:32:44,636
هل ضللت الطريق إلى المكتبة ؟

509
00:32:46,387 --> 00:32:49,598
المدرب باتريك عيّن المباراة
... لواجب التاريخ ، لذا

510
00:32:50,307 --> 00:32:51,767
لذا ، اجلس

511
00:32:52,476 --> 00:32:53,685
أجل

512
00:32:54,311 --> 00:32:56,438
تقف دائماً متململاً مما يوترني

513
00:32:56,897 --> 00:32:57,731
اجر بها ثانية

514
00:32:59,191 --> 00:33:00,192
حلوى بالشوكولاتة ؟

515
00:33:01,360 --> 00:33:02,820
كيف يمكنك أكلها ؟

516
00:33:02,903 --> 00:33:04,696
كيف تبدو لك ؟

517
00:33:06,907 --> 00:33:08,742
بحلاوة كل ما هو حلو في العالم

518
00:33:15,540 --> 00:33:17,333
لم أتصور أنك تحبين الرياضة

519
00:33:18,626 --> 00:33:21,170
أريد أن أعيش تجربة المدرسة الثانوية
كاملة

520
00:33:33,766 --> 00:33:36,018
و هل جاستين
هو تجربة المدرسة الثانوية كاملة ؟

521
00:33:36,811 --> 00:33:37,687
اخرس

522
00:33:40,897 --> 00:33:42,315
لا تكن غيوراً يا كلاي

523
00:33:43,191 --> 00:33:44,609
ستكتسب وزناً يوماً ما

524
00:33:45,569 --> 00:33:46,403
ربما

525
00:33:47,863 --> 00:33:49,406
هل أبوك نحيل و متوتر أيضاً ؟

526
00:33:52,784 --> 00:33:54,327
أجل تقريباً

527
00:33:59,374 --> 00:34:00,625
شباب

528
00:34:01,209 --> 00:34:02,043
أجل

529
00:34:08,507 --> 00:34:10,384
- مرحباً خوذة
- مرحباً

530
00:34:10,926 --> 00:34:12,386
هلا أرسلت لي مذكرات الحصة الفرنسية ؟

531
00:34:12,469 --> 00:34:15,514
لا أفهم السيدة ستاينبرغ
و كأنها تتحث الألمانية

532
00:34:16,390 --> 00:34:17,224
بالتأكيد

533
00:34:17,808 --> 00:34:18,809
توصيلة إلى البيت ؟

534
00:34:19,935 --> 00:34:20,978
شكراً ، لكن كلا

535
00:34:21,061 --> 00:34:22,271
عربتي تنتظرني

536
00:34:22,354 --> 00:34:24,523
إلى اللقاء يا كلاي
أراك لاحقاً يا جاستين

537
00:34:32,780 --> 00:34:33,615
اذهبوا أنتم يا شباب

538
00:34:36,200 --> 00:34:37,911
مستحيل ، الحافلة ؟

539
00:34:37,994 --> 00:34:40,246
حافلة مع فتاة مثيرة أم سيارة مع حمقى ؟

540
00:34:47,587 --> 00:34:49,380
مرحباً ، هل ذلك المعقد مجحوز ؟

541
00:34:50,006 --> 00:34:51,257
أنت لا تستقل الحافلة

542
00:34:51,341 --> 00:34:54,760
حقاً  ؟ حسناً ، إذن ، أظن أنه يوم سعدك

543
00:35:01,558 --> 00:35:03,185
أنت لا تفتقر إلى الثقة بالتأكيد

544
00:35:03,268 --> 00:35:06,438
و أنت لا تأخذين مادة الهندسة
مع بيتس في الخصة الخامسة

545
00:35:07,272 --> 00:35:08,315
تحريت عني

546
00:35:08,398 --> 00:35:09,232
كلا

547
00:35:10,317 --> 00:35:11,234
... نعم ، أعني

548
00:35:12,110 --> 00:35:13,028
لا أعرف ، ربما

549
00:35:13,779 --> 00:35:14,613
يعجبني هذا

550
00:35:15,197 --> 00:35:16,406
يدل على حس المبادرة

551
00:35:17,491 --> 00:35:20,910
لذا ، أيمكنني الحصول على رقمك أو شيء ما ؟

552
00:35:21,661 --> 00:35:22,536
أو شيء ما ؟

553
00:35:23,245 --> 00:35:24,705
يمكنني أن أعطيك رقمي

554
00:35:24,789 --> 00:35:27,083
أو رموزاً مزيفة لإطلاق قنابل نووية ؟

555
00:35:27,166 --> 00:35:28,167
سأقبل برقمك

556
00:35:28,709 --> 00:35:30,127
- سأقبل بهاتفك
- ماذا ؟

557
00:35:31,087 --> 00:35:33,422
أنت تعطيني هاتفك ، وأنا أضيف رقمي عليه

558
00:35:33,506 --> 00:35:34,465
صحيح

559
00:35:43,099 --> 00:35:43,975
لا أعذار الآن

560
00:35:45,600 --> 00:35:46,476
سأعود حالاً

561
00:35:47,060 --> 00:35:49,354
- إلى أين ذاهبة ؟
- نسيت كتابي للهندسة

562
00:35:49,437 --> 00:35:51,314
معي كتابي هنا إن كنت تحتاجين إليه

563
00:35:52,732 --> 00:35:53,566
سحقاً

564
00:35:57,278 --> 00:35:59,489
اسمعي ، إلى أين يذهب هذا الشيء بحق الجحيم ؟

565
00:35:59,572 --> 00:36:01,825
لا أعرف ، أنا أيضاً لا أستقل الحافلة

566
00:36:01,908 --> 00:36:04,744
حقاً ؟ هانا بيكر

567
00:36:04,828 --> 00:36:05,662
اتصل بي

568
00:36:06,997 --> 00:36:07,831
أيها الوسيم

569
00:36:18,007 --> 00:36:20,509
جاستين : مرحباً

570
00:36:25,055 --> 00:36:25,973
مرحباً

571
00:36:38,776 --> 00:36:39,610
ما الأخبار ؟

572
00:36:45,533 --> 00:36:47,452
واجب منزلي ، نوعاً ما ، و أنت ؟

573
00:36:47,535 --> 00:36:48,369
هانا

574
00:36:49,328 --> 00:36:51,039
لا تنشغلي بالهاتف و أنت تؤدين واجبك

575
00:36:51,122 --> 00:36:52,957
أنا أستخدم الآلة الحاسبة فقط

576
00:36:54,167 --> 00:36:55,293
و أساعد صديقاً في واجبه

577
00:36:55,960 --> 00:36:57,045
الهاتف

578
00:36:57,628 --> 00:36:58,504
الهاتف

579
00:36:59,212 --> 00:37:01,631
- هل أعرف هذا الصديق ؟
- هل تعرفين أياً من أصدقائي ؟

580
00:37:03,341 --> 00:37:04,509
مزيد من الواجبات المنزلية ؟

581
00:37:04,593 --> 00:37:06,303
نحن نحل مسألة حسابية

582
00:37:07,554 --> 00:37:08,680
مرحباً يا جاستين

583
00:37:08,764 --> 00:37:10,390
هانا تؤدي واجبها المنزلي

584
00:37:11,141 --> 00:37:12,726
مرحباً سيدة بيكر

585
00:37:12,809 --> 00:37:14,978
أجل ، كانت تساعدني في حله

586
00:37:15,312 --> 00:37:17,314
حقاً ؟ ماذا تدرس ؟

587
00:37:18,732 --> 00:37:20,317
-  الحساب
- الحساب

588
00:37:22,861 --> 00:37:23,695
حسناً إذن

589
00:37:27,531 --> 00:37:29,075
أعلميني إن احتجت إلى مساعدتي

590
00:37:44,215 --> 00:37:47,051
إذن ، أنت تحتاج إلى مساعدة
في حل مسألة حسابية ؟

591
00:37:48,135 --> 00:37:50,261
قلت ذلك فحسب كي أنفرد بك على الهاتف

592
00:37:50,345 --> 00:37:52,305
لأن لدي واجباً منزلياً

593
00:37:52,388 --> 00:37:54,933
و لا يمكنني الحديث على الهاتف طيلة الظهيرة

594
00:37:55,350 --> 00:37:57,268
حسناً  ، يمكنني معاودة الاتصال بك

595
00:37:57,393 --> 00:37:58,228
كلا

596
00:37:59,270 --> 00:38:04,192
أعني ، أي مسألة كنت تجد صعوبة في حلها ؟

597
00:38:04,818 --> 00:38:07,487
تلك المتعلقة بـ ... القطارات ؟

598
00:38:08,655 --> 00:38:09,531
القطارات ؟

599
00:38:10,698 --> 00:38:14,201
قطاران يغادران في وقتين مختلفين
لكن متى يلتقيان ؟

600
00:38:17,663 --> 00:38:18,497
فهمت

601
00:38:19,873 --> 00:38:23,168
القطار "أ" يغادر منزلي في خلال بضع دقائق

602
00:38:23,627 --> 00:38:26,338
... القطار " ب " يغادر منزلك

603
00:38:27,548 --> 00:38:28,924
في خلال 30 دقيقة

604
00:38:29,591 --> 00:38:31,552
ثلاثين دقيقة تبدو وقتاً طويلاً للغاية

605
00:38:31,635 --> 00:38:34,054
بالنسبة إلى قطارين ينطلقان
بأقصى سرعة ، صحيح ؟

606
00:38:37,850 --> 00:38:40,059
منتزه أيزنهاور ، زحليقة الصاروخ

607
00:38:42,353 --> 00:38:43,187
رباه

608
00:38:46,440 --> 00:38:47,984
أعرف ما تفكرون فيه جميعاً

609
00:38:48,943 --> 00:38:50,153
هانا بيكر عاهرة

610
00:38:52,196 --> 00:38:53,322
ويحي ، هل لاحظتم ذلك ؟

611
00:38:54,740 --> 00:38:56,576
لقد تحدثت إلى نفسي بصيغة الحاضر

612
00:38:57,994 --> 00:38:59,203
لم يعد يمكنني فعل ذلك

613
00:39:05,584 --> 00:39:06,835
- انتظر
- سأمسك بك

614
00:39:08,086 --> 00:39:10,463
حلمت بأن أول قبلة لنا ستكون في المنتزه

615
00:39:11,673 --> 00:39:12,883
لم أخبرك بذلك أبداً

616
00:39:18,680 --> 00:39:20,557
الحلم يبدأ معي على قمة الصاروخ

617
00:39:21,600 --> 00:39:22,809
ممسكة بعجلة القيادة

618
00:39:24,144 --> 00:39:26,021
لا يزال صاروخ ملعب أطفال

619
00:39:26,104 --> 00:39:28,564
لكن كلما أدرت العجلة يساراً و يميناً

620
00:39:28,647 --> 00:39:30,941
ترتفع الأشجار كأنها تطير في الهواء

621
00:39:37,823 --> 00:39:39,450
- ما رأيك ؟
- كان ذلك جيداً

622
00:39:39,533 --> 00:39:40,701
- أيعجبك ؟
- أجل

623
00:39:40,951 --> 00:39:42,328
حسناً ، دورك

624
00:39:42,411 --> 00:39:43,245
- دوري ؟
- أجل

625
00:39:43,871 --> 00:39:45,706
حسناً ، ماذا تفعل ؟

626
00:39:45,789 --> 00:39:47,583
انتظري ، علي أن أصور هذا

627
00:39:47,666 --> 00:39:50,377
- أنا أرتدي تنورة مهلاً
- " أنا أرتدي تنورة "

628
00:39:50,461 --> 00:39:51,629
... سأفعلها ، دعني

629
00:39:51,712 --> 00:39:54,589
و أنا خائفة لأنني لا أعرف كيف أطير

630
00:39:56,466 --> 00:39:59,385
لكنك هناك في أسفل الزحليقة
كي تلتقطني عندما أسقط

631
00:40:00,261 --> 00:40:02,513
حسناً ، 1 ، 2 ، 3

632
00:40:05,767 --> 00:40:06,976
- أنت بخير ؟
- أجل

633
00:40:09,729 --> 00:40:10,855
و هذا كل ما حدث

634
00:40:12,315 --> 00:40:13,149
تبادلنا القبل

635
00:40:22,824 --> 00:40:26,119
لماذا ؟ هل سمعت شيئاً آخر ؟

636
00:40:48,557 --> 00:40:49,392
كلا

637
00:40:49,976 --> 00:40:51,102
تبادلنا القبل و حسب

638
00:40:52,645 --> 00:40:57,024
أعتذر عن تخييب ظنك
لكن أعتقد أننا متعادلان الآن نوعاً ما

639
00:41:12,622 --> 00:41:13,623
مرحباً يا كلاي

640
00:41:14,582 --> 00:41:15,583
مرحباً يا توني

641
00:41:16,876 --> 00:41:17,711
هل أنت بخير ؟

642
00:41:18,920 --> 00:41:20,297
أجل ، بخير

643
00:41:23,133 --> 00:41:24,217
أهذا مشغلي الصوتي ؟

644
00:41:29,472 --> 00:41:30,890
.. أجل كنت سأطلب

645
00:41:30,974 --> 00:41:31,808
ما من مشكلة

646
00:41:32,809 --> 00:41:34,935
فقط احذر الاستماع و أنت تقود الدراجة

647
00:41:35,644 --> 00:41:37,313
لا تريد أن تؤذي نفسك ، ثانية

648
00:41:39,440 --> 00:41:41,317
أنت على حق ، شكراً

649
00:41:43,944 --> 00:41:45,237
منتزه أيزنهاور

650
00:41:47,740 --> 00:41:49,783
هذا يعني أنك على وشك الاستماع
إلى الجانب 2

651
00:41:52,453 --> 00:41:54,788
تصبح على خير يا كلاي ، انتبه لنفسك

652
00:42:01,961 --> 00:42:04,088
لقد سمعت قصصاً كثيرة عني

653
00:42:04,172 --> 00:42:06,591
لدرجة أنني لا أعرف أيها الأكثر رواجاً

654
00:42:08,134 --> 00:42:10,094
لكنني أعرف أيها الأقل رواجاً

655
00:42:12,764 --> 00:42:13,598
الحقيقة

656
00:42:16,351 --> 00:42:19,645
الحقيقة ليست دائماً
النسخة الأكثر إثارة للأشياء

657
00:42:19,729 --> 00:42:21,356
أو الأفضل أو الأسوأ

658
00:42:22,523 --> 00:42:24,024
إنها في مكان ما في الوسط

659
00:42:25,108 --> 00:42:27,069
لكنها تستحق أن نسمعها و نتذكرها

660
00:42:29,654 --> 00:42:32,199
ستظهر الحقيقة كما قال أحدهم ذات مرة

661
00:42:33,658 --> 00:42:34,743
فهي تبقى

662
00:42:52,885 --> 00:42:54,261
لذا شكراً يا جاستين

663
00:42:55,054 --> 00:42:58,349
بصدق ، قبلتي الأولى كانت رائعة

664
00:43:23,832 --> 00:43:25,792
يريد بورتر مقابلتي بشأن هانا

665
00:43:26,292 --> 00:43:28,378
ربما بخصوص الدعوى القضائية اللعينة

666
00:43:33,842 --> 00:43:35,844
هل وصلت إلى مرحلة التقبيل ؟

667
00:43:35,927 --> 00:43:37,679
إليك عني ، لن أقول شيئاً

668
00:43:37,761 --> 00:43:39,263
- مرحلة اللمس ؟
- ابتعد

669
00:43:40,431 --> 00:43:41,598
مرحلة الجنس اليدوي ؟

670
00:43:41,932 --> 00:43:42,766
حمقى

671
00:43:43,517 --> 00:43:44,893
الصورة تساوي ألف كلمة

672
00:43:47,104 --> 00:43:48,439
مكان عام

673
00:43:49,940 --> 00:43:50,774
هذا مثير

674
00:43:52,943 --> 00:43:54,278
سنرسلها إلى الكل

675
00:43:54,361 --> 00:43:56,029
كلا يا برايس ، توقف

676
00:43:56,447 --> 00:43:58,824
اسمع يا برايس ، توقف

677
00:43:59,158 --> 00:44:01,034
برايس ، بحقك يا رجل

678
00:44:16,549 --> 00:44:18,676
- ستفعلها معها مرة أخرى ؟
- بالتأكيد

679
00:44:24,682 --> 00:44:26,559
رباه ، جدياً يا جاستين ؟

680
00:44:27,518 --> 00:44:28,435
لماذا ترسل هذا ؟

681
00:44:38,778 --> 00:44:40,238
حسناً ، اجلسوا جميعاً

682
00:44:41,156 --> 00:44:45,535
اليوم سنناقش طرق معالجة التعاملات الصعبة

683
00:44:46,286 --> 00:44:50,665
احترموا ولو قليلاً
قاعدة عدم استعمال الأجهزة ، اتفقنا ؟

684
00:44:51,082 --> 00:44:55,127
نحن نتحدث عن طرق التعامل
مع الخلافات مع زملائكم ، أتفهمون ؟

685
00:44:55,211 --> 00:44:58,172
كيف يمكن أن نتواصل بطريقة أكثر فاعلية

686
00:44:58,255 --> 00:44:59,673
بدون الأيقوانات الرمزية ؟

687
00:45:00,341 --> 00:45:03,886
حسناً ، أحتاج إلى متطوعين
لتمرين أداء أدوار

688
00:45:05,179 --> 00:45:07,473
الهواتف يا جماعة ، و إلا سآخذها منكم

689
00:45:07,681 --> 00:45:08,724
فرصتكم الأخيرة

690
00:45:09,350 --> 00:45:10,184
نعم يا شيري

691
00:45:11,143 --> 00:45:11,977
شكراً لك

692
00:45:12,061 --> 00:45:13,646
و من أيضاً ؟

693
00:45:13,729 --> 00:45:15,147
أنت في الخلف ؟ نعم

694
00:45:15,606 --> 00:45:19,067
و سيد جوهانسن ، هذان هما المتطوعان

695
00:45:21,236 --> 00:45:22,070
انتظروا

696
00:45:22,237 --> 00:45:23,905
سيأخذ الجميع دورهم

697
00:45:24,906 --> 00:45:26,449
ما حدث بعد قبلتي الأولى

698
00:45:27,283 --> 00:45:28,117
لم يكن رائعاً

699
00:45:32,163 --> 00:45:35,458
سنواصل مناقشتنا
حول الإشارات غير الشفهية غداً

700
00:45:36,834 --> 00:45:39,796
و حتى ذلك الحين ، اكتبوا ملاحظاتكم
كونوا مدركين

701
00:45:42,548 --> 00:45:44,049
أنا لست غاضبة لأنك خنتني

702
00:45:45,717 --> 00:45:48,011
أنا غاضبة لأنني وثقت بك أصلاً

703
00:45:48,845 --> 00:45:50,055
ماهذا يا توتي ؟

704
00:45:51,473 --> 00:45:52,474
مرحباً يا كلاي

705
00:45:52,933 --> 00:45:53,767
ما ا الأمر ؟

706
00:45:53,850 --> 00:45:55,435
ما دورك في كل هذا ؟

707
00:45:55,519 --> 00:45:57,479
أنا لست على الأشرطة

708
00:45:57,562 --> 00:45:58,814
أساعدتها على فعل ذلك ؟

709
00:45:59,731 --> 00:46:00,857
كلا، لم أفعل

710
00:46:00,941 --> 00:46:02,484
- أكنت تعرف نيتها
- كلا

711
00:46:02,568 --> 00:46:05,279
- ... إذن كيف لك
- استمع إلى الأشرطة يا كلاي

712
00:46:06,405 --> 00:46:07,822
هل هذا كل ما سأحصل عليه ؟

713
00:46:08,739 --> 00:46:11,367
- هانا أردت لهذا أن يتم هكذا
- كيف تعرف ؟

714
00:46:11,450 --> 00:46:13,995
لا يمكنني أن أخبرك بذلك ، عليك أن تسمع

715
00:46:16,289 --> 00:46:17,415
ماذا لو لم أفعل ؟

716
00:46:18,040 --> 00:46:19,125
ماذا لو لم أستطع ؟

717
00:46:20,960 --> 00:46:23,587
إذن سيزداد الأمر سوءاً ، ثق بي

718
00:46:24,672 --> 00:46:25,840
أسوأ من موت هانا ؟

719
00:46:28,759 --> 00:46:30,261
أراك في الجوار يا كلاي

720
00:46:32,512 --> 00:46:33,346
توني

721
00:46:36,558 --> 00:46:37,767
هل أنا على الجانب 2 ؟

722
00:46:51,823 --> 00:46:52,907
مرحباً يا خوذة

723
00:46:55,035 --> 00:46:56,286
أيمكنني أن آكل معك ؟

724
00:46:59,246 --> 00:47:00,497
لدي واجب هندسة

725
00:47:01,123 --> 00:47:02,041
لا أمانع

726
00:47:07,421 --> 00:47:11,550
إذن ، مادة التواصل ، حقاً ؟

727
00:47:12,718 --> 00:47:15,220
السيدة برادلي ، لا تعرف ما نواجهه في سننا

728
00:47:15,971 --> 00:47:18,390
أجد أنه من الأفضل مواجهة المشكلة مباشرة

729
00:47:18,474 --> 00:47:21,352
بالقول ، معذرة لكنك جرحت مشاعري حقاً

730
00:47:21,935 --> 00:47:23,561
رأيي أن لديها أفكاراً جيدة

731
00:47:25,980 --> 00:47:28,524
هل سبق أن واجهت مشكلة
بشكل مباشر في حياتك ؟

732
00:47:30,568 --> 00:47:32,695
هل سبقك لك حتى و كان لديك مشكلة ؟

733
00:47:34,364 --> 00:47:35,198
أجل

734
00:47:37,241 --> 00:47:38,159
.. نوعاً ما ، أو

735
00:47:40,286 --> 00:47:42,789
أعتقد أن العزلة الاجتماعية لها مزاياها

736
00:47:44,082 --> 00:47:45,792
لا أعتقد أنك منعزل اجتماعياً

737
00:47:47,209 --> 00:47:48,418
أعتقد أنك خائف فحسب

738
00:47:49,586 --> 00:47:50,545
أعتقد أنك تنتظر

739
00:47:51,838 --> 00:47:53,465
أحياناً من الأفضل الانتظار

740
00:47:56,468 --> 00:47:57,302
عجباً

741
00:47:58,804 --> 00:47:59,805
حسناً ، ماذا تعني ؟

742
00:48:01,723 --> 00:48:02,933
... فقط أنه

743
00:48:04,810 --> 00:48:05,977
.. لا شيء ، أعني

744
00:48:10,607 --> 00:48:15,444
اعذرني ، لكنك جرحت مشاعري حقاً

745
00:48:20,324 --> 00:48:21,158
هانا

746
00:48:23,744 --> 00:48:24,578
هانا

747
00:48:28,624 --> 00:48:30,251
إشاعة قائمة على قبلة

748
00:48:30,876 --> 00:48:33,003
دمرت ذكرى كنت أتمنى أن تكون خاصة

749
00:48:34,004 --> 00:48:36,757
... في الواقع ، دمرت كل شيء تقريباً

750
00:48:39,718 --> 00:48:40,844
كما سترون عما قريب

751
00:48:48,017 --> 00:48:51,187
ابق يا جاستين ، فأنا لم أنته منك بعد

752
00:48:51,938 --> 00:48:54,399
أعرف أنك ربما لم تشأ أن تخذلني

753
00:48:54,482 --> 00:48:58,903
معظمكم الذين تسمعون
ربما لم تكونوا تدرون ما كنتم تفعلون حقيقة

754
00:48:59,571 --> 00:49:00,488
لكنكم ستكتشفون

755
00:50:05,509 --> 00:50:07,928
اقلب الشريط من أجل المزيد

756
00:50:39,355 --> 00:50:45,755
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

757
00:50:46,005 --> 00:50:47,966
" مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "

757
00:50:48,305 --> 00:50:54,452
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now