﻿1
00:00:08,758 --> 00:00:11,510
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

2
00:00:18,624 --> 00:00:23,624


3
00:00:30,739 --> 00:00:33,034
لقد سمعت من
تأثير الفراشة، أليس كذلك؟

4
00:00:35,119 --> 00:00:37,830
إن رفرفت فراشة جناحيها
في الوقت المناسب تماماً

5
00:00:37,914 --> 00:00:39,290
... في المكان المناسب تماماً

6
00:00:41,876 --> 00:00:44,670
يمكن أن تتسبب في حدوث إعصار
على بعد آلاف الأميال

7
00:00:50,552 --> 00:00:51,470
انتظر

8
00:00:59,061 --> 00:01:01,939
هل جاستين هنا؟ -
لم أره طيلة أيام. تصورت أنه معك -

9
00:01:02,689 --> 00:01:05,735
أخبرني أنه سيعود إلى البيت ليلة أمس -
لم يعد -

10
00:01:06,236 --> 00:01:08,404
من هذا يا آم؟ -
حبيبة جاستين -

11
00:01:11,908 --> 00:01:12,826
حبيبة صحيح؟

12
00:01:13,701 --> 00:01:16,663
قولي لهذا النكرة إن أمه في غاية القلق

13
00:01:17,497 --> 00:01:19,666
نعم يبدو عليها القلق

14
00:01:21,377 --> 00:01:23,504
فليتصل بها اليوم
وإلا لن يكون له مكان هنا

15
00:01:26,841 --> 00:01:28,008
إنها نظرية الفوضى

16
00:01:28,801 --> 00:01:32,513
لكن نظرية الفوضى ليست عن الفوضى

17
00:01:33,514 --> 00:01:37,561
إنها عن كيف يمكن لتغيير ضئيل
في نظام كبير أن يؤثر على كل شيء

18
00:01:39,646 --> 00:01:40,522
سحقاً ما هذا؟

19
00:01:41,356 --> 00:01:42,607
حان وقت الاستيقاظ يا صاح

20
00:01:43,108 --> 00:01:45,443
سأغادر في 10 دقائق
إن أردت الذهاب إلى المدرسة

21
00:01:45,527 --> 00:01:46,945
سحقاً

22
00:01:47,529 --> 00:01:50,115
لم سكبت الماء علي ؟ -
أنا أتسلى فقط -

23
00:01:50,365 --> 00:01:51,700
"أنا أتسلى فقط"

24
00:01:52,701 --> 00:01:55,872
جاستي، تعرف أنني أرحب بوجودك هنا
كل الوقت يا صديقي

25
00:01:55,955 --> 00:01:57,957
لكنني ظننت أنك ستعود إلى البيت ليلة أمس

26
00:01:58,374 --> 00:01:59,625
ذلك الجرل "سث" عاد

27
00:02:00,209 --> 00:02:01,961
مث سث ؟ -
ثحيح -

28
00:02:04,255 --> 00:02:07,091
وهذا كل ما في الأمر؟ "مث سث" فحسب ؟

29
00:02:07,675 --> 00:02:09,010
أجل ذلك الأحمق فحسب

30
00:02:09,761 --> 00:02:11,638
لا يمكنني التعامل معه انت تعرف ذلك

31
00:02:11,722 --> 00:02:13,724
لأن حبيبتك تراسلني الآن

32
00:02:17,060 --> 00:02:19,938
تعرف أنه سواء كنت تواجه مشكلة
مع سث أو غيره

33
00:02:20,147 --> 00:02:22,149
فإنني أدعمك دائماً

34
00:02:23,317 --> 00:02:25,320
أجل أعرف -
.. مهما كان ما فعلت -

35
00:02:25,403 --> 00:02:28,364
حتى وإن فعلت شيئاً،
يمكننا معالجة الأمر

36
00:02:30,325 --> 00:02:32,327
أي شيء. تعرف قاعدتي الوحيدة

37
00:02:33,661 --> 00:02:36,414
عدم التورط في المشاكل -
عدم التورط في المشاكل -

38
00:02:37,290 --> 00:02:39,709
وجسيكا، اعتن بها اتفقنا؟

39
00:02:40,376 --> 00:02:41,336
إنها فتاتك

40
00:02:43,589 --> 00:02:44,632
أتريد إفطاراً؟

41
00:02:44,715 --> 00:02:47,760
ماريسا الخادمة هنا
وهي تعد بعض الطعام المكسيكي

42
00:02:48,636 --> 00:02:50,304
تعرف إنها غواتيمالية، صحيح؟

43
00:02:51,138 --> 00:02:51,972
بالتأكيد

44
00:02:52,848 --> 00:02:54,183
هل أنت جائع؟ -
أجل -

45
00:02:55,809 --> 00:02:58,980
نظرية الفوضى
تبدو درامية، لكنها ليست كذلك

46
00:03:00,690 --> 00:03:02,025
اسأل مختصاً في الرياضيات

47
00:03:02,651 --> 00:03:05,195
أو من الأفضل أن تسأل شخصاً كان في إعصار

48
00:03:09,324 --> 00:03:11,660
"لست وحدك"

49
00:03:15,915 --> 00:03:17,875
"أنت مراقب"

50
00:03:20,086 --> 00:03:23,172
"لست وحدك"

51
00:03:23,256 --> 00:03:24,131
هل تريد المساعدة؟

52
00:03:25,967 --> 00:03:27,051
هل أريد المساعدة؟

53
00:03:27,134 --> 00:03:30,222
هل تريد مساعدتنا في تعليق الملصقات؟

54
00:03:30,305 --> 00:03:32,265
"اشعر بتحسن الآن. هاك الطريقة"

55
00:03:33,308 --> 00:03:34,726
كلا شكراً يا ماركوس

56
00:03:34,810 --> 00:03:36,061
هيا، حيوية المدرسة

57
00:03:36,812 --> 00:03:39,523
حسناً؟ المساهمة. رد الجميل

58
00:03:40,607 --> 00:03:42,025
رد الجميل إلى من تحديداً؟

59
00:03:45,028 --> 00:03:46,072
لمن يعزفون في الفناء؟

60
00:03:47,156 --> 00:03:49,534
مجلس الطلاب رأى أنها فكرة عظيمة

61
00:03:50,243 --> 00:03:51,577
... لدينا حفل موسيقي الليلة

62
00:03:52,829 --> 00:03:54,497
لأن لدينا بعض الزملاء المكنئبين

63
00:03:55,873 --> 00:03:59,252
أنت تسببت بالإعصار يا "أليكس ستاندال" إنه دورك

64
00:03:59,919 --> 00:04:02,715
اللعنة على حياتي إلى الأبد -
اللعنة على حياتي إلى الأبد -

65
00:04:02,798 --> 00:04:04,216
اللعنة على حياتي إلى الأبد

66
00:04:04,383 --> 00:04:06,927
لم أكن ادري أنك ستفسد حياتي إلى الأبد

67
00:04:08,637 --> 00:04:10,514
لم أكن أدري أنك ستكون إعصاري

68
00:04:10,973 --> 00:04:12,391
مرحباً يا أليكس -
مرحباً -

69
00:04:12,474 --> 00:04:14,685
أأنت بخير ؟ -
أجل، تأخرت في النوم -

70
00:04:14,768 --> 00:04:17,021
السيد ماكلين يريدنا
أن نعزف تيك فايف أولاً

71
00:04:17,104 --> 00:04:19,858
يظن أنها سترفع المعنويات -
أحب العزف للفنان بروبك -

72
00:04:20,442 --> 00:04:23,236
بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند،
لكن لا يهم

73
00:04:24,362 --> 00:04:27,157
ما رأيكم بـ غلومي صانداي لرفع المعنويات؟

74
00:04:27,991 --> 00:04:30,910
هل أنت جاد؟ تلك أغنية كئيبة جداً

75
00:04:31,828 --> 00:04:35,291
أو أنها جميلة إن كان لديك ذوق -
أو إن كانت لديك ميول انتحارية -

76
00:04:35,374 --> 00:04:37,293
"احصل على المساعدة"

77
00:04:41,922 --> 00:04:43,799
أحسنت يا تروي -
سحقاً -

78
00:04:44,425 --> 00:04:46,677
أكان صديق هانا؟ لم أكن أعرف

79
00:04:47,386 --> 00:04:48,763
ربما تعتقد أنني سخيفة

80
00:04:49,805 --> 00:04:52,684
أنني مجرد فتاة غبية تبالغ في رد الفعل
اتجاه أمر صغير

81
00:04:53,393 --> 00:04:54,770
لكن الأمور الصغيرة تهم

82
00:04:57,064 --> 00:05:00,567
على سبيل المثال،
لم تخبرني أبداً عن مواعدتك لـ جيسكا

83
00:05:03,403 --> 00:05:04,988
لكنني أتذكر جيداً كيف انتهت

84
00:05:05,906 --> 00:05:06,908
بقائمتك

85
00:05:10,370 --> 00:05:11,913
هل غلومي صانداي أغنية حقاً؟

86
00:05:13,331 --> 00:05:16,000
أجل ابحث في غوغل
عن أغنية الانتحار المجرية

87
00:05:17,001 --> 00:05:18,002
أنا أصدقك

88
00:05:21,464 --> 00:05:22,298
أليكس

89
00:05:24,385 --> 00:05:25,386
أيمكننا أن ..

90
00:05:27,679 --> 00:05:28,597
نتحدث عن هذا؟

91
00:05:31,809 --> 00:05:32,976
ماذا هناك لنتحدث بشأنه؟

92
00:05:33,560 --> 00:05:35,771
هل هانا تقول الحقيقة؟ -
ما رأيك؟ -

93
00:05:36,522 --> 00:05:39,442
هل قمت ما بتقول إنك قمت به؟ -
هل قمت أنت بما قالته عنك؟ -

94
00:05:40,819 --> 00:05:41,653
أليكس

95
00:05:42,112 --> 00:05:44,072
أغنية "تايك ذا ايه ترين" بعزفك المنفرد

96
00:05:45,115 --> 00:05:49,119
إن كنت سأكون مبهجاً،
فحري بي العزف للفنان "دوك" أيضاً

97
00:05:53,373 --> 00:05:55,709
لم نتكلم منذ ارتبطتما ببعض يا أليكس

98
00:05:57,461 --> 00:06:02,174
ثم بدا الأمر كما لو أنكما لن تظلا مرتبطين

99
00:06:07,471 --> 00:06:08,973
مرحباً يا جس -
مرحباً -

100
00:06:09,765 --> 00:06:12,144
السيدة آنتيلي؟ -
أجل -

101
00:06:13,145 --> 00:06:14,062
أكل شيء بخير؟

102
00:06:14,896 --> 00:06:15,772
في العالم؟

103
00:06:16,356 --> 00:06:17,566
أو معك؟

104
00:06:18,233 --> 00:06:19,067
أجل

105
00:06:19,901 --> 00:06:23,071
يمكنك المرور على مكتبنا فيما بعد
إن أردت عمل تقرير كامل

106
00:06:23,655 --> 00:06:25,699
مكتبنا؟ -
مقهى مونيه -

107
00:06:26,908 --> 00:06:27,743
أجل صحيح

108
00:06:28,244 --> 00:06:29,203
نسيت ذلك

109
00:06:30,288 --> 00:06:31,247
موضوع المكتب

110
00:06:31,330 --> 00:06:32,957
أجل. لقد مر زمن

111
00:06:33,040 --> 00:06:35,168
أجل، حدثت أمور كثيرة

112
00:06:38,796 --> 00:06:39,672
يا فتى

113
00:06:40,298 --> 00:06:41,215
يا فتيات

114
00:06:42,383 --> 00:06:45,429
ما رأيكما بلم شمل في مقهى "مونيه" اليوم؟

115
00:06:46,638 --> 00:06:49,850
مازالت هناك مجموعة من المشروبات
متبقية في رحلة قائمتك العظيمة

116
00:06:50,559 --> 00:06:51,727
كنت ملتزما بذلك فيما مضى

117
00:06:52,561 --> 00:06:54,438
أجل، الالتزام صعب على أليكس

118
00:06:54,521 --> 00:06:57,065
على الأقل لدي القدرة على تجربة شيء جديد

119
00:06:57,649 --> 00:06:59,234
ألهذا فعلت ما فعلته يا أليكس؟

120
00:07:01,196 --> 00:07:02,071
سيدة بيكر

121
00:07:03,823 --> 00:07:05,200
مرحباً. لم أكن أتوقع مجيئك

122
00:07:05,825 --> 00:07:07,452
نادني أوليفيا من فضلك

123
00:07:07,535 --> 00:07:09,120
أجل، حسناً، تفضلي بالدخول

124
00:07:10,747 --> 00:07:14,709
.. شكراً على منحي جزء من وقتك. أنا

125
00:07:15,585 --> 00:07:16,962
أعرف كم أنت مشغول

126
00:07:17,046 --> 00:07:18,172
كلا، على الإطلاق

127
00:07:18,881 --> 00:07:20,049
ما الذي يمكنني فعله لك؟

128
00:07:23,761 --> 00:07:24,887
...حسنا، كنت

129
00:07:25,429 --> 00:07:29,934
أتساءل إن كنت تستطيع أن تخبرني شيئاً
عن حياة "هانا" في المدرسة

130
00:07:31,143 --> 00:07:34,189
أعني هل كانت تعيسة هنا؟ -
.. حسناً -

131
00:07:34,898 --> 00:07:37,067
لا أعتقد أنه يمكنني الإجابة عن ذلك

132
00:07:37,150 --> 00:07:39,569
أعرف أنه لا يمكنك معرفة كل طالب

133
00:07:39,653 --> 00:07:43,949
لكنني وزوجي ما زلنا نحاول أن نفهم

134
00:07:46,743 --> 00:07:48,829
... في البيت، هانا كانت

135
00:07:49,956 --> 00:07:52,208
أحياناً كانت تجري في أنحاء المنزل

136
00:07:52,542 --> 00:07:56,045
وهي تغني أغانٍ استعراضية بأصوات مضحكة
وتغمرنا بالأحضان

137
00:07:56,295 --> 00:07:57,129
...وأحياناً أخرى

138
00:07:58,464 --> 00:08:00,800
كانت هادئة ومزاجية

139
00:08:01,342 --> 00:08:03,427
ويكون من الصعب انتزاع كلمة منها -
أجل -

140
00:08:03,636 --> 00:08:05,973
لكن لا شيء من تصرفاتها
...أنبأنا أنها كانت

141
00:08:08,517 --> 00:08:12,354
...قادرة على -
أخشى أنه علي مقاطعتك يا سيدة بيكر -

142
00:08:13,146 --> 00:08:15,148
أنا في غاية الأسف لمصابك

143
00:08:15,232 --> 00:08:20,655
واتمنى لو استطعت أن أقدم لك
مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك

144
00:08:22,782 --> 00:08:24,492
الآن بما أنه هناك محامين

145
00:08:26,202 --> 00:08:27,328
ماذا تقصد؟

146
00:08:27,412 --> 00:08:29,998
ما أقصده هو أنه على ضوء دعوتك القضائية

147
00:08:30,206 --> 00:08:33,293
يجب ألا أتكلم معك حتى

148
00:08:34,043 --> 00:08:34,961
أفهم

149
00:08:36,547 --> 00:08:37,756
إذن لم تتكلم معي؟

150
00:08:38,048 --> 00:08:40,676
لأنك وزوجك عضوان في مجتمعنا المدرسي

151
00:08:40,759 --> 00:08:44,179
وكل مبتغاها

152
00:08:47,391 --> 00:08:49,935
لا يمكنني تصور مدى حزنكما

153
00:08:51,020 --> 00:08:53,732
لا يمكنك تصور أي شيء عن حياتي الآن

154
00:08:58,153 --> 00:08:59,904
برايس مصاص دماء

155
00:09:00,822 --> 00:09:02,490
عضته على رقبتك كبيرة

156
00:09:02,574 --> 00:09:03,950
أعرف، صحيح؟

157
00:09:28,727 --> 00:09:30,646
...ربما تقول إن الأمر تافه يا أليكس

158
00:09:32,856 --> 00:09:33,857
وإنها مجرد كلمات

159
00:09:33,940 --> 00:09:34,816
أيتها العاهرة

160
00:09:36,818 --> 00:09:39,029
جاين عاهرة تمامً

161
00:09:40,030 --> 00:09:41,658
ميغان ساقطة

162
00:09:57,758 --> 00:09:58,759
حقاً يا تايلر؟

163
00:09:59,343 --> 00:10:02,513
إن كنت ستقيمين نصباً تذكارياً
فسألتقط صوراً

164
00:10:03,931 --> 00:10:06,016
سيدة بيكر. مرحباً

165
00:10:07,976 --> 00:10:09,395
أنا كورتني كريمزن

166
00:10:13,400 --> 00:10:15,110
آسفة جداً لمصابك

167
00:10:15,944 --> 00:10:18,905
أتمنى أن يعجبك
الناس مازالوا يضيفون إليه

168
00:10:19,489 --> 00:10:22,534
كل يوم هناك بطاقة أخرى
أو مزيد من الأزهار

169
00:10:22,617 --> 00:10:23,451
حب

170
00:10:24,077 --> 00:10:27,163
كل هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء هانا؟

171
00:10:28,081 --> 00:10:29,709
كان لديها أصدقاء كثر جداً

172
00:10:31,585 --> 00:10:32,878
كلنا نفتقدها جداً

173
00:10:34,255 --> 00:10:37,258
أي أحد عرف هانا
كان ليعرف أنها كانت تكره الورد

174
00:10:40,469 --> 00:10:41,846
ظنت أنه مبتذل

175
00:10:57,320 --> 00:10:58,155
هانا

176
00:10:59,072 --> 00:10:59,948
هانا

177
00:11:01,784 --> 00:11:02,869
صباح الخير يا خوذة

178
00:11:04,245 --> 00:11:05,204
سؤال عاجل

179
00:11:05,913 --> 00:11:08,166
هلا لاحظت شيئاً غريباً على أليكس مؤخراً ؟

180
00:11:10,710 --> 00:11:13,212
حسناً، شعره غريب
لكن هذا ليس بالشيء الجديد

181
00:11:13,421 --> 00:11:14,464
شعره رائع

182
00:11:15,173 --> 00:11:18,302
لم أقل إنه ليس رائعاً، إنه فقط مميز

183
00:11:18,719 --> 00:11:20,095
وهو يرتدي ملابس رائعة

184
00:11:20,179 --> 00:11:22,055
ربما يمكنك التعلم منه

185
00:11:22,139 --> 00:11:23,140
بكل تأكيد

186
00:11:23,223 --> 00:11:25,517
أنا مسرور أننا وصلنا إلى الحديث عن عيوبي

187
00:11:25,601 --> 00:11:27,269
كنت أتساءل متى سنفعل

188
00:11:29,021 --> 00:11:30,105
هل تعمل الليلة؟

189
00:11:30,522 --> 00:11:32,024
نحن الاثنان لدينا عمل في الـ 6

190
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
أعتقد هذا. حسب الجدول

191
00:11:35,904 --> 00:11:38,531
بمناسبة الحديث عن الليلة
لا أعرف إن كنت تعرفين هذا

192
00:11:38,615 --> 00:11:41,201
لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي
في الساعة 11:49

193
00:11:42,243 --> 00:11:43,077
ماذا؟

194
00:11:44,204 --> 00:11:45,955
ظل الأرض يُسمى شبه الظل

195
00:11:46,039 --> 00:11:47,665
الليلة سيمر القمر من خلاله

196
00:11:48,041 --> 00:11:50,711
آخر فيلم في الـ 9
وإن قمنا بتنظيف السينما بسرعة

197
00:11:50,795 --> 00:11:54,632
ويمكننا ذلك لأن الأولاد لن يأتوا
لمشاهدة ذلك الفيلم الإنكليزي لأنه ممل

198
00:11:54,715 --> 00:11:59,720
يمكننا الخروج في الوقت المناسب
ويمكنني أن أشير إلى الخسوف لك

199
00:12:00,638 --> 00:12:01,472
إن شئت

200
00:12:03,140 --> 00:12:04,558
أتريد أن تريني القمر؟

201
00:12:06,061 --> 00:12:08,355
سيكون هناك ظل. ليس خسوفاً كاملاً

202
00:12:08,438 --> 00:12:09,940
.. لن تستطيعي تحديداً رؤية الـ

203
00:12:11,149 --> 00:12:11,983
لكن، أجل

204
00:12:13,652 --> 00:12:16,613
يجب أن تسجل براءة اختراع لنفسك

205
00:12:18,490 --> 00:12:20,992
ونعم سأنظر إلى القمر معك

206
00:12:22,203 --> 00:12:23,204
ربما أعوّي حتى

207
00:12:24,205 --> 00:12:25,498
جميل

208
00:12:26,290 --> 00:12:28,000
إذن، أجل، سأراك الليلة

209
00:12:40,889 --> 00:12:42,891
على كل حال، أما زال جاستين مفقوداً؟

210
00:12:43,976 --> 00:12:46,395
ليس مفقوداً. أعرف أين هو بالضبط

211
00:12:50,691 --> 00:12:51,858
إذن هو في بيت برايس

212
00:12:51,942 --> 00:12:52,985
ربما عليك الذهاب

213
00:12:53,068 --> 00:12:55,071
ليس علي الذهاب. عليه هو ان يكون هنا

214
00:12:55,154 --> 00:12:58,324
اذهبي لإحصاره. جُرّيهِ إلى المدرسة
من شعره المصفف بعناية

215
00:12:58,658 --> 00:12:59,492
صحيح

216
00:13:00,159 --> 00:13:00,994
أتعرفين؟

217
00:13:01,077 --> 00:13:04,122
قولي له إنك أدخلته
مسابقة الأزياء التنكرية تلك

218
00:13:04,205 --> 00:13:05,623
الجائزة 200 دولار

219
00:13:05,707 --> 00:13:08,209
ربما يتنكر على هيئة حبيبي الحقيقي

220
00:13:09,335 --> 00:13:12,464
تحدثت إلى جاستين
لكن يجب الآن أن أتحدث إلى أليكس ستاندال

221
00:13:13,090 --> 00:13:16,218
كان يواعد جسيكا دافيز
التي تحدثت إليها بالأمس

222
00:13:16,594 --> 00:13:18,762
جاستن فولي في اليوم الذي قبله

223
00:13:19,430 --> 00:13:23,309
كانت هناك إشاعة أن جاستين وهانا
مارسا الجنس في المنتزه

224
00:13:25,144 --> 00:13:28,607
قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة
وهانا ضخّمت الأمر

225
00:13:29,024 --> 00:13:29,983
هل تابعت المسألة؟

226
00:13:30,275 --> 00:13:32,402
جاستين كان غائباً اليومين الماضيين

227
00:13:34,029 --> 00:13:34,905
هل اتصلت ببيته؟

228
00:13:35,697 --> 00:13:36,573
لا رد

229
00:13:37,157 --> 00:13:38,742
تحدثت إلى المدرب باتريك

230
00:13:39,868 --> 00:13:45,124
يبدو أن أسرته عبارة عن أمه
وسلسلة من أزواج الأم والعشاق

231
00:13:46,959 --> 00:13:50,504
يعتقد المدرب أنه ربما تعرض للإساءة
في فترة ما في الماضي

232
00:13:50,588 --> 00:13:52,089
في البيت؟ -
نعم-

233
00:15:01,329 --> 00:15:02,288
وجسيكا دافيز؟

234
00:15:02,372 --> 00:15:05,835
كما فهمت الأمر،
كانت أولى صديقات هانا هنا

235
00:15:06,961 --> 00:15:08,963
الآن هي حبيبة جاستين

236
00:15:09,046 --> 00:15:11,841
لذا أتصور أنها حمته

237
00:15:11,924 --> 00:15:13,843
ربما أو لا تعرف شيئاً

238
00:15:14,427 --> 00:15:15,428
لم تقل الكثير

239
00:15:16,137 --> 00:15:19,265
هذه الدعوى القضائية
..قد تكلف المنطقة التعليمية عشرات الآلاف

240
00:15:19,348 --> 00:15:21,184
مئات الآلاف، وذلك إن كسبناها

241
00:15:21,268 --> 00:15:23,520
نحن بالفعل نتلقى مكالمات من الإعلان -
نعم -

242
00:15:23,895 --> 00:15:24,730
أفهم

243
00:15:24,813 --> 00:15:27,315
ألم تأت غليك قط طلباً للمساعدة؟

244
00:15:28,692 --> 00:15:31,486
اجتمعت بها العام الماضي
للتحدث عن الجامعات

245
00:15:31,820 --> 00:15:34,656
كل الوقت والموارد التي نكرسها لها الآن

246
00:15:35,867 --> 00:15:38,494
لو عرفنا أنها تحتاج إلى المساعدة
قبل ما حدث

247
00:15:47,879 --> 00:15:49,088
"مستشار"

248
00:16:11,029 --> 00:16:12,739
حسناً يا شباب

249
00:16:12,822 --> 00:16:14,157
فلندع التعليم يبدأ

250
00:16:15,033 --> 00:16:16,034
لدينا فيلم اليوم

251
00:16:16,367 --> 00:16:18,745
استكمالاً لوحدة الحرب العالمية الثانية

252
00:16:19,829 --> 00:16:22,916
إنه مليء بالحقائق،
حتى وإن كان خيالياً من الناحية الفعلية

253
00:16:23,917 --> 00:16:25,586
ممنوع الكلام والتراسل

254
00:16:26,587 --> 00:16:27,421
ممنوع النوم

255
00:16:29,048 --> 00:16:31,425
شيء يدعو للسخرية
لأنه سينام طوال الفيلم

256
00:16:31,509 --> 00:16:34,720
صحيح؟ أتذكر حين عرض فيلم غلادياتور
للتاريخ الروماني؟

257
00:16:34,804 --> 00:16:35,638
أجل

258
00:16:37,807 --> 00:16:39,475
جدياً؟ جون واين؟

259
00:16:40,852 --> 00:16:43,021
ستزعجه في غفوته

260
00:16:50,403 --> 00:16:51,446
تستري علي إن استيقظ

261
00:16:51,530 --> 00:16:52,364
موافقة

262
00:17:14,888 --> 00:17:19,101
ربما يا أليكس كنت تتصرف بوضاعة فحسب

263
00:17:19,810 --> 00:17:20,894
الانتحار ليس خياراً

264
00:17:22,604 --> 00:17:24,523
..أليكس -
عد إلى الفصل يا كلاي -

265
00:17:24,815 --> 00:17:25,649
ماذا تفعل؟

266
00:17:25,941 --> 00:17:26,900
أقوم بالتنظيف

267
00:17:26,984 --> 00:17:29,654
أيعتقدون أن هذه ستنقذ حياة أحدهم؟

268
00:17:29,737 --> 00:17:31,489
الانتحار ليس خياراً؟

269
00:17:31,573 --> 00:17:34,242
أجل أتعرف ماذا؟
 من الواضح أنه خيار متاح، أتعرف؟

270
00:17:34,659 --> 00:17:37,328
لم لا يضعون ملصقاً يقول "لا تكن وضيعاً"؟

271
00:17:37,412 --> 00:17:39,038
لم لا نضع نحن ذلك الملصق؟

272
00:17:39,455 --> 00:17:42,125
أجل، لن أمانع ذلك. أحاول ألا أكون وضيعاً

273
00:17:42,584 --> 00:17:43,751
أجل، نحن نحاول جميعاً

274
00:17:45,546 --> 00:17:49,800
هل فعلت ما تقول هانا
إنك فعلته بها وبـ جسيكا؟

275
00:17:49,884 --> 00:17:51,802
ما رأيك أنت؟ -
ماذا تفعلان؟ -

276
00:17:54,263 --> 00:17:57,183
أقنع كلاي بالانضمام إلى المتنورين
أتريد الانضمام؟

277
00:17:57,433 --> 00:18:00,519
أولاً يا أليكس
يجب ألا تمزح بشأن المتنورين

278
00:18:01,062 --> 00:18:01,897
صدقني

279
00:18:02,981 --> 00:18:04,232
عمّ تتحدثان؟

280
00:18:04,649 --> 00:18:06,234
واجب منزلي. لدينا مشروع

281
00:18:06,943 --> 00:18:08,695
أجل، صحيح, كذبة المشروع المبتذلة

282
00:18:09,487 --> 00:18:12,115
الفصل الوحيد الذي أنتما فيه معاً
هو التربية البدنية

283
00:18:13,158 --> 00:18:16,828
من المخيف أن تكون حتى على علم بذلك
ابتعد فحسب

284
00:18:22,001 --> 00:18:25,713
رأيي هو أنك ما كنت لتفعل شيئاً مثل هذا

285
00:18:26,255 --> 00:18:27,965
ظننت أنك كنت تحب جسيكا

286
00:18:29,383 --> 00:18:30,218
كنت أحبها

287
00:18:32,094 --> 00:18:33,764
...ربما مازلت أحبها، لكن

288
00:18:33,847 --> 00:18:36,391
.. إذن لم قد -
غير معقول أن نتكلم عن هذا -

289
00:18:36,475 --> 00:18:37,392
يا شباب

290
00:18:38,018 --> 00:18:39,269
أين من المفترض أن تكونا؟

291
00:18:40,062 --> 00:18:41,688
هذا سؤال عميق

292
00:18:41,772 --> 00:18:44,149
سؤال عن الوجود

293
00:18:44,942 --> 00:18:48,612
لم لا تأتي معي يا أليكس؟
كنت أريد التحدث معك

294
00:18:50,156 --> 00:18:50,990
حسناً

295
00:18:53,076 --> 00:18:54,786
يمكنك ان تأتي أنت أيضاً يا كلاي

296
00:18:56,746 --> 00:18:58,414
المدرب باتريك أرسلني للمكتبة

297
00:18:58,498 --> 00:19:01,584
لديه فيلم جون واين الخطأ لليوم
لذا فالفصل كله بالانتظار

298
00:19:02,543 --> 00:19:03,378
حسناً

299
00:19:04,254 --> 00:19:05,422
نتابع الحديث فيما بعد

300
00:19:21,439 --> 00:19:23,108
هل وجدت أي شيء يستحق النشر؟

301
00:19:24,234 --> 00:19:25,110
لا شيء تقريباً

302
00:19:25,527 --> 00:19:28,738
فقط المعتاد من العبارات التافهة
عن الخوف واليأس والعذاب في الحب

303
00:19:29,948 --> 00:19:30,991
غير ملهم

304
00:19:33,743 --> 00:19:37,330
لكنني أنوي إصدار عدد خاص
في ذكرى هانا بيكر

305
00:19:37,915 --> 00:19:39,166
ربما لديك شيء لتضيفه

306
00:19:40,793 --> 00:19:41,919
كلا، ليس في الواقع

307
00:19:57,477 --> 00:19:58,312
إنه ما زال هناك

308
00:19:59,146 --> 00:20:01,523
هل هو بخير؟
انتهت شارة نهاية الفيلم منذ 5 دقائق

309
00:20:02,691 --> 00:20:03,525
ها هو آتٍ

310
00:20:07,529 --> 00:20:09,656
عمتما مساءاً -
جسيكا ليست معك الليلة؟ -

311
00:20:10,241 --> 00:20:11,075
كلا

312
00:20:12,910 --> 00:20:14,287
أكل شيء على ما يرام يا رجل؟

313
00:20:15,163 --> 00:20:16,039
أجل

314
00:20:16,873 --> 00:20:17,832
أراكما لاحقاً

315
00:20:26,550 --> 00:20:28,552
أنت تُعّدين التذاكر، وأنا أتولى كشك البيع

316
00:20:28,635 --> 00:20:29,887
عشر دقائق عى الانتهاء

317
00:20:36,060 --> 00:20:37,227
انا أمسك بك -
حسناً -

318
00:20:38,020 --> 00:20:40,939
حسناً الآن عليك أن ترفعي رجلك اليسرى

319
00:20:42,275 --> 00:20:44,652
أجل، ذا صحيح. هكذا

320
00:20:45,487 --> 00:20:46,321
شكراً

321
00:20:54,704 --> 00:20:56,331
ما المفترض أن أراه؟

322
00:20:58,834 --> 00:21:00,628
فقط ظل على القمر

323
00:21:01,420 --> 00:21:04,632
انظري، إنه يتسع ببطء

324
00:21:06,467 --> 00:21:07,676
... ظل

325
00:21:09,303 --> 00:21:10,805
يتسع ببطء..

326
00:21:11,180 --> 00:21:13,432
أجل، بالتدريج

327
00:21:14,393 --> 00:21:15,477
انظري عن كثب

328
00:21:17,771 --> 00:21:18,688
مهلاً، أنا أراه

329
00:21:20,023 --> 00:21:20,857
أنا أراه

330
00:21:27,322 --> 00:21:28,323
إنه مخيف نوعاً ما

331
00:21:31,994 --> 00:21:32,829
حقاً؟

332
00:22:26,468 --> 00:22:27,970
صباج الحير يا فتى الفلك

333
00:22:29,138 --> 00:22:30,598
أفضل من خوذة على ما أظن

334
00:22:30,681 --> 00:22:32,141
أشعره أنهما يناسبان بعض

335
00:22:33,684 --> 00:22:35,645
ربما تظن أنني سخيفة يا أليكس

336
00:22:36,480 --> 00:22:38,732
...وأنني أنزعج من أتفه الأمور

337
00:22:41,026 --> 00:22:42,944
لكنك لم تسر في ذلك الرواق

338
00:22:48,325 --> 00:22:50,368
لم تشعر بتلك العيون تنظر إليك

339
00:22:53,623 --> 00:22:54,457
هيا

340
00:22:57,168 --> 00:22:59,212
لم تسمع تلك الهمسات قط

341
00:23:06,636 --> 00:23:09,473
أنجي روميرو أفضل شفاه

342
00:23:09,973 --> 00:23:11,433
تعرفين ذلك يا حبيبتي

343
00:23:12,726 --> 00:23:15,229
رباه، هانا بيكر؟

344
00:23:17,189 --> 00:23:19,066
صباح الخير عليكم جميعاً

345
00:23:19,149 --> 00:23:22,069
أثق أنكم قرأتم المطلوب منكم ليلة أمس

346
00:23:22,152 --> 00:23:25,323
... لذا فنحن اليوم سننتقل إلى

347
00:23:26,491 --> 00:23:30,119
نظرية التعلم الاجتماعي

348
00:23:30,703 --> 00:23:33,081
النظرية تنص على أن الناس تتعلم

349
00:23:33,164 --> 00:23:36,084
عن طريق ملاحظة سلوك من حولهم

350
00:23:36,167 --> 00:23:39,462
أيمكن لأي أحد أن يعطيني مثالاً عن ذلك؟

351
00:23:39,880 --> 00:23:41,423
أي أحد؟ كلاي

352
00:23:44,802 --> 00:23:48,138
أجل، يمكن ضرب مثال من اللغة العامية

353
00:23:48,931 --> 00:23:51,684
إن استعمل أحد كلمة ما،
يستعملها الجميع في النهاية

354
00:23:51,767 --> 00:23:52,601
جيد جداً

355
00:23:52,685 --> 00:23:55,437
إذن، رأي شخص ما أو انحيازه

356
00:23:55,521 --> 00:23:57,857
يمكن أن يؤثر على باقي المجموعة

357
00:23:57,941 --> 00:24:01,236
يمكن تطبيق هذه النظرية أيضاً
على السلوك الإجرامي

358
00:24:01,570 --> 00:24:06,449
إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما
منخرطة في أعمال منحرفة

359
00:24:06,533 --> 00:24:10,370
فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر
للقيام بنفس الشيء

360
00:24:10,620 --> 00:24:13,124
في البداية فكرت، يا لها من قائمة غبية

361
00:24:13,207 --> 00:24:14,625
أفضل مؤخرة - هانا بيكر
أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز

362
00:24:14,709 --> 00:24:17,003
جسيكا أجمل مني بكثير

363
00:24:18,087 --> 00:24:19,714
لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة

364
00:24:20,798 --> 00:24:25,428
إن بدأ شخص واحد في مجموعة اجتماعية
في التطوع لعمل خيري

365
00:24:25,595 --> 00:24:28,432
يمكن أن يؤثر على أصدقائه ليقوموا بالمثل

366
00:24:29,599 --> 00:24:31,685
اجلسي في مقعدك يا هانا

367
00:24:35,981 --> 00:24:37,190
لكنها لم تكن سوى نكتة

368
00:24:38,150 --> 00:24:38,984
صحيح يا أليكس؟

369
00:24:39,067 --> 00:24:40,068
فلنركز

370
00:24:40,152 --> 00:24:43,947
نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي
اليوم تلعب دوراً كبيراً

371
00:24:44,032 --> 00:24:46,326
تعتقد أني أخذت المر بجدية
أكثر من اللازم

372
00:24:46,409 --> 00:24:48,786
يظلون متصلين على مدار اليوم، صحيح؟

373
00:24:49,370 --> 00:24:50,288
:لكن هاك الأمر

374
00:24:51,539 --> 00:24:53,041
لم تكن فتاة قط

375
00:25:06,096 --> 00:25:06,972
إنه جيد

376
00:25:07,389 --> 00:25:09,558
علينا فقط أن نعمل على بنية الجُمل

377
00:25:10,100 --> 00:25:13,312
وأنت تستخدم كلمة "فريد" ما يقارب 7 مرات

378
00:25:13,395 --> 00:25:14,897
إن كان شيئاً واحداً فريداً

379
00:25:14,980 --> 00:25:17,817
...الأشياء الـ 6 الأخرى ربما يجب أن تكون

380
00:25:18,902 --> 00:25:19,736
شيئاً آخر

381
00:25:19,819 --> 00:25:23,615
ما الخطأ في "فريد"؟ غن كان هناك
شيء فريد، فمعنى ذلك أنه مختلف، صحيح؟

382
00:25:23,990 --> 00:25:27,744
أقول هنا إن هذا النوع من الأدب
مختلف عن الأنواع الأخرى

383
00:25:28,536 --> 00:25:29,412
أعني، إنه كذلك

384
00:25:29,913 --> 00:25:30,997
أليس كذلك يا جنسن؟

385
00:25:33,250 --> 00:25:34,126
كلاي

386
00:25:38,339 --> 00:25:39,757
رأيت القائمة

387
00:25:41,384 --> 00:25:42,635
..لديها

388
00:25:42,843 --> 00:25:44,679
شفاه فريدة. أجل

389
00:25:45,679 --> 00:25:46,680
احصل على رقمها

390
00:25:46,764 --> 00:25:49,184
...لا أريد رقمها، أنا فقط -
تفكر في تقبيلها -

391
00:25:49,267 --> 00:25:50,102
غير صحيح

392
00:25:52,437 --> 00:25:54,648
تهاني يا أنجي. تبدين جميلة

393
00:25:55,399 --> 00:25:56,400
شكراً لك يا جوفري

394
00:25:58,151 --> 00:25:59,069
نحن في المكتبة

395
00:26:00,570 --> 00:26:01,863
تبدو وسيماً يا كلاي

396
00:26:01,947 --> 00:26:03,240
مرحباً يا سكاي. آسف

397
00:26:07,912 --> 00:26:08,913
يا للهول

398
00:26:09,747 --> 00:26:11,749
لا تقل لي إنك معجب بـ توايلايت

399
00:26:11,833 --> 00:26:13,668
...لست كذلك، أعني

400
00:26:15,169 --> 00:26:16,713
كلا، كنا صديقين فحسب

401
00:26:18,214 --> 00:26:19,048
جميل

402
00:26:20,843 --> 00:26:22,177
...إنها فتاة جميلة. أعني

403
00:26:22,970 --> 00:26:24,513
لا أعرف لم ترتدي هذه الملابس

404
00:26:25,597 --> 00:26:26,890
لكنها فريدة على الأقل

405
00:26:40,989 --> 00:26:42,198
أتمانعين إن انضممت إليك؟

406
00:26:43,199 --> 00:26:44,367
ما من واجب هندسة؟

407
00:26:45,326 --> 00:26:46,661
كلا، أديته الليلة الماضية

408
00:26:47,245 --> 00:26:50,498
أمي تعد لتلك المحاكمة، فنقوم بالواجب معاً

409
00:26:50,582 --> 00:26:52,208
إنه أمر مزعج جداً

410
00:26:52,292 --> 00:26:56,088
لكنني أقر أنه من الجميل أن نؤدي
الواجب المنزلي قبل الحصة السابقة لحصته

411
00:26:56,922 --> 00:26:58,174
المدرسة الثانوية هراء

412
00:26:59,091 --> 00:27:00,801
أجل. لا أختلف معك في الرأي

413
00:27:01,051 --> 00:27:03,763
لكن هل هناك أي مساوئ محددة؟

414
00:27:03,846 --> 00:27:06,474
أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك
إلى الأمام سريعاً

415
00:27:06,557 --> 00:27:09,561
خلال الأجزاء السيئة في الحياة
مباشرة إلى الأجزاء الجيدة

416
00:27:10,270 --> 00:27:12,564
وأين هي الأجزاء الجيدة؟

417
00:27:13,648 --> 00:27:15,984
الجامعة في مدينة نيويورك

418
00:27:17,277 --> 00:27:18,195
لماذا نيويورك؟

419
00:27:19,070 --> 00:27:21,490
يمجرد أن أصل إلى هناك
يمكنني أن أكون شخصاً آخر

420
00:27:22,032 --> 00:27:23,158
أي شخص أريد أن أكونه

421
00:27:24,451 --> 00:27:25,787
لا بأس بما أنت عليه اليوم

422
00:27:27,038 --> 00:27:27,872
لا بأس؟

423
00:27:29,332 --> 00:27:30,792
إشادة جيدة، شكراً لك

424
00:27:31,834 --> 00:27:33,044
أعني رائع

425
00:27:33,127 --> 00:27:33,961
..أنت

426
00:27:35,755 --> 00:27:37,048
اسمك في القائمة المثيرة

427
00:27:38,007 --> 00:27:39,008
جدياً يا كلاي ؟

428
00:27:39,967 --> 00:27:42,179
... ماذا ؟ قالو إن لك أفضل

429
00:27:43,347 --> 00:27:45,390
هذا من بين الكثير من المرشحات الجيدات

430
00:27:46,683 --> 00:27:48,769
لا أقصد أنني أجريت استبياناً ، هذا رأيي

431
00:27:48,852 --> 00:27:52,689
ماذا لو أن البنات أعددن قائمة
و حصلت أنت على أسوأ عضلات ذراعين ؟

432
00:27:54,233 --> 00:27:56,109
ربما لن تعد البنات تلك القائمة قط

433
00:27:56,485 --> 00:27:57,361
بالتحديد

434
00:27:58,279 --> 00:28:01,699
و عضلات ذراعي ، على الأقل
أفضل من عضلات ذراعي أليكس

435
00:28:02,367 --> 00:28:05,245
ذلك الفتى لم يرفع علبة حليب حتى منذ سنوات

436
00:28:05,828 --> 00:28:09,666
مرة أخرى ، أنت و المغزى الأساسي
غريبان عن بعضكما

437
00:28:22,179 --> 00:28:23,013
اضرب الكرة

438
00:28:27,434 --> 00:28:30,939
إلى أين كنت ذاهباً ليلة الجمعة
عندما كنت ماراً ؟

439
00:28:32,023 --> 00:28:33,525
كنت أقوم ببعض المهام

440
00:28:33,608 --> 00:28:35,110
في حي هانا القديم ؟

441
00:28:39,364 --> 00:28:42,033
أنتم لديكم أفضل محال
في الناحية التي تسكنون فيها

442
00:28:42,367 --> 00:28:43,326
عائلات بيضاء غنية

443
00:28:43,410 --> 00:28:44,369
نحن لسنا أغنياء

444
00:28:49,876 --> 00:28:51,377
أنت قريب أنجي روميو ، صحيح ؟

445
00:28:51,460 --> 00:28:54,088
تُعتبر قريبة من الدرجة الثالثة
ربما الرابعة

446
00:28:56,173 --> 00:28:59,302
- لمَ لم تعد تأت إلى هنا ؟
- انتقلت إلى مدرسة كاثوليكية

447
00:28:59,385 --> 00:29:00,344
لماذا ؟

448
00:29:03,348 --> 00:29:05,726
لا أعرف ، والدها متزمت
و كاثوليكي متدين جداً

449
00:29:08,145 --> 00:29:09,897
هل للأمر علاقة بشفتيها ؟

450
00:29:09,980 --> 00:29:10,814
شفتاها ؟

451
00:29:11,815 --> 00:29:13,025
لأنها كانت على القائمة ؟

452
00:29:14,526 --> 00:29:17,863
أكانت تلك القائمة مهمة بالنسبة إليها
كما كانت بالنسبة إلى هانا ؟

453
00:29:17,946 --> 00:29:18,781
لا أظن ذلك

454
00:29:20,116 --> 00:29:21,034
... لكن هانا

455
00:29:21,117 --> 00:29:23,328
هانا شعرت بالإهانة ، هذه الأمور تحدث

456
00:29:23,912 --> 00:29:26,164
لا يمكنك أن تعرف ماذا سيصيب و كيف

457
00:29:27,165 --> 00:29:29,042
لا تعرف حياة شخص آخر

458
00:29:29,792 --> 00:29:31,044
أنت تعرف ، صحيح ؟

459
00:29:31,920 --> 00:29:34,465
- انتبه
- وغد

460
00:29:35,049 --> 00:29:36,467
جنسن ، انتبه إلى ألفاظك

461
00:29:48,312 --> 00:29:49,563
ماذا كنت تقول لـ توني ؟

462
00:29:51,483 --> 00:29:52,692
لا شيء حقاً ، لماذا ؟

463
00:29:54,361 --> 00:29:57,697
سيد بورتر يطرح أسئلة ، لا تقل له شيئاً

464
00:29:58,281 --> 00:29:59,991
و كف عن الكلام إلى توني عن الأمر

465
00:30:01,409 --> 00:30:02,494
توني صديقي

466
00:30:03,703 --> 00:30:04,955
كلا ، الآن لم يعد كذلك

467
00:30:05,538 --> 00:30:06,539
ستاندال

468
00:30:07,041 --> 00:30:08,417
أستتناول الغداء معنا لاحقاً ؟

469
00:30:08,501 --> 00:30:09,335
أنا سأقود

470
00:30:10,419 --> 00:30:11,295
أجل ، جميل

471
00:30:13,547 --> 00:30:15,758
قابلني في مقهى مونيه
بعد المدرسة ، اتفقنا ؟

472
00:30:22,223 --> 00:30:24,643
أليكس ! أليكس ستاندال

473
00:30:26,895 --> 00:30:29,773
فيم كنت تفكر بحق الجحيم يا أليكس ؟

474
00:30:30,148 --> 00:30:30,983
جدياً

475
00:30:31,566 --> 00:30:34,236
- تعرفين أنه لا يمكنك التواجد هنا
- لم لا ؟

476
00:30:34,319 --> 00:30:36,321
لقد ظللتم تحدقون بمؤخرتي طوال اليوم

477
00:30:38,323 --> 00:30:40,785
اخرجي ، إنها غرفة تغيير الملابس للصبيان

478
00:30:41,995 --> 00:30:42,870
لم ننته

479
00:30:50,253 --> 00:30:51,129
أحسنت يا فتى

480
00:30:52,088 --> 00:30:53,131
هانا بيكر

481
00:30:53,840 --> 00:30:55,009
هل أنت على علاقة بها الآن ؟

482
00:30:55,092 --> 00:30:56,260
ألست مع جسيكا ؟

483
00:30:57,177 --> 00:30:58,178
كلا ، لم أعد معها

484
00:30:58,262 --> 00:31:00,514
لأن جسيكا بنت مهذبة ، صحيح ؟

485
00:31:01,098 --> 00:31:02,349
لكن هانا ستمارس معك الجنس

486
00:31:03,058 --> 00:31:04,560
أجل يا رجل ، فقط كن حريصاً

487
00:31:04,643 --> 00:31:06,854
هانا ساقطة مجنونة

488
00:31:06,937 --> 00:31:08,147
كما يعلم جاستين

489
00:31:08,731 --> 00:31:11,234
كيف لـ أليكس الصغير
أن يحصل على أكثر منا جميعاً

490
00:31:11,317 --> 00:31:14,195
تحدث عن نفسك أيها الضخم
أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه

491
00:31:14,279 --> 00:31:16,489
لنشاهد الفتيات و هن يقمن بتمارين التحمية

492
00:31:17,282 --> 00:31:18,408
أسترافقنا يا ستاندال ؟

493
00:31:18,491 --> 00:31:20,201
أم أنك مثير الآن لدرجة تمنعك عنا ؟

494
00:31:45,520 --> 00:31:48,607
يا شباب

495
00:31:49,149 --> 00:31:51,276
انتبهوا إلى بداية الإيقاع ، اتفقنا ؟

496
00:31:51,610 --> 00:31:55,572
أعرف أنكم تجيدون العد
المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء

497
00:31:55,906 --> 00:31:56,740
حسناً

498
00:31:57,157 --> 00:31:58,075
عودة إلى 15

499
00:31:58,492 --> 00:31:59,619
1 ، 2

500
00:32:03,206 --> 00:32:04,207
توقفوا

501
00:32:04,499 --> 00:32:05,583
هناك نشاز

502
00:32:05,708 --> 00:32:06,959
أليكس ، سرعة الإيقاع

503
00:32:07,710 --> 00:32:08,669
15
ها نحن ذي

504
00:32:08,920 --> 00:32:09,921
1، 2

505
00:32:13,257 --> 00:32:16,386
بلا استعجال يا أليكس

506
00:32:16,720 --> 00:32:19,973
لا أعرف ما دهاك مؤخراً
لكنني أريدك أن تركز

507
00:32:20,057 --> 00:32:21,809
لا بد من الدقة خلال الحفل الموسيقي

508
00:32:21,892 --> 00:32:23,060
15
ها نحن ذي

509
00:32:23,143 --> 00:32:24,561
أنت متمكن ، تنفس فحسب

510
00:32:25,187 --> 00:32:26,063
دعيني وشأني

511
00:32:27,022 --> 00:32:27,898
1 , 2

512
00:32:34,155 --> 00:32:35,865
ها هو

513
00:32:38,159 --> 00:32:41,538
نعم ، أليكس ، أحبها

514
00:32:44,499 --> 00:32:45,333
هيا

515
00:32:45,708 --> 00:32:47,085
ثق بي ، ستكون مسلية

516
00:32:47,962 --> 00:32:50,089
إذن هذه المسابقة غداً ؟

517
00:32:50,172 --> 00:32:52,675
أجل ، لكن عليك أن تكون موجوداً هناك
كي تفوز

518
00:32:52,758 --> 00:32:53,592
سأفعل

519
00:32:55,219 --> 00:32:56,053
أعد بذلك

520
00:32:56,137 --> 00:32:57,221
أنت وعدت من قبل

521
00:32:58,430 --> 00:33:00,891
توجد مشاكل كثيرة في البيت ، أتفهمين ؟

522
00:33:02,393 --> 00:33:03,602
... سث ، عاد ، لذا فإنه

523
00:33:04,896 --> 00:33:07,232
أسهل لي أن أبقى في منزل برايس
هذا هو الأمر

524
00:33:12,320 --> 00:33:13,613
هل من المفترض أن أخاف ؟

525
00:33:16,575 --> 00:33:17,868
أيجب علي ذلك يا جاستين ؟

526
00:33:18,618 --> 00:33:19,452
أن أخاف ؟

527
00:33:20,162 --> 00:33:21,038
أبداً

528
00:33:21,998 --> 00:33:23,249
لا يوجد ما تخافين منه

529
00:33:26,544 --> 00:33:27,378
جاستين

530
00:33:28,421 --> 00:33:29,672
مرحباً أيها المدرب

531
00:33:30,923 --> 00:33:32,383
افتقدناك في الحدث التشجيعي

532
00:33:32,633 --> 00:33:34,135
و في التمرين

533
00:33:34,719 --> 00:33:36,555
أجل ، أنا آسف حقاً لهذا

534
00:33:37,389 --> 00:33:39,349
كنت مصاباً بفيروس في المعدة

535
00:33:39,433 --> 00:33:41,101
أجل ، لقد حصلنا على دوائه تواً

536
00:33:42,978 --> 00:33:46,690
- هل كل شيء على ما يرام في البيت ؟
- نعم يا سيدي كنت مريضاً فحسب

537
00:33:47,524 --> 00:33:48,442
سأكون هناك غداً

538
00:33:49,067 --> 00:33:50,194
لن أخذلك

539
00:33:50,569 --> 00:33:52,572
لست قلقاً من أن تخذلني يا بني

540
00:33:53,114 --> 00:33:55,533
تهتم الجامعات بأمور مثل انتظام الحضور

541
00:33:55,617 --> 00:33:57,702
و الانتظام في المباريات و درجتك

542
00:33:58,745 --> 00:33:59,621
نعم يا سيدي

543
00:34:00,538 --> 00:34:01,414
حسناً

544
00:34:02,874 --> 00:34:04,042
الآن تناول ذلك الدواء

545
00:34:07,545 --> 00:34:08,379
... و يا بني

546
00:34:09,381 --> 00:34:11,217
احصل لنفسك على قطرة عين بما أنك هنا

547
00:34:37,661 --> 00:34:39,162
مرحباً ، أتعملين هنا الآن ؟

548
00:34:39,913 --> 00:34:40,998
أتشرب القهوة الآن ؟

549
00:34:42,833 --> 00:34:45,169
أجل ، أعني ، بدأت لتوي

550
00:34:46,462 --> 00:34:48,673
انظروا إلى كلاي الصغير و قد كبر تماماً

551
00:34:50,841 --> 00:34:52,009
إذن ، أتريد قهوة الآن ؟

552
00:34:53,302 --> 00:34:57,182
صحيح ، تقطير صغير من فضلك ، سوداء

553
00:34:57,266 --> 00:34:58,684
يا لرجوليتك

554
00:35:06,149 --> 00:35:08,193
هل تلك سحلية على عنقك ؟

555
00:35:08,944 --> 00:35:10,070
إنه تمساح

556
00:35:11,196 --> 00:35:12,906
كم أصبح عدد أوشامك الآن ؟

557
00:35:13,157 --> 00:35:14,909
أتريد أن تعطيني رأيك بها ؟

558
00:35:14,993 --> 00:35:16,661
الكل يظن أن له الحق بذلك

559
00:35:17,245 --> 00:35:19,497
كلا ، أنا فقط ... كنت أتساءل

560
00:35:21,332 --> 00:35:22,458
يعجبني التمساح

561
00:35:24,627 --> 00:35:28,381
أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ
كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟

562
00:35:30,467 --> 00:35:31,302
أتذكر

563
00:35:33,554 --> 00:35:34,555
كلا ، انتظري ، نسيت

564
00:35:36,265 --> 00:35:40,019
عندما كنت صغيرة ، كنت أبكي
كلما قدنا السيارة فوق جسر ، لا أعرف السبب

565
00:35:40,102 --> 00:35:42,062
... أمي كانت تحاول أن تلهيني

566
00:35:42,146 --> 00:35:45,024
و كانت تقول لك أن تبحثي
عن تمساح بنفسجي في المياه

567
00:35:45,316 --> 00:35:48,111
و كنت تنشغلين بالبحث لدرجة أنك تنسين خوفك

568
00:35:50,697 --> 00:35:51,990
أجل ، هي تلك القصة

569
00:35:57,912 --> 00:35:58,747
على حساب المحل

570
00:36:11,010 --> 00:36:13,971
أتعتقدين أن ربما كلاي
هو من أزال الملصقات عن الحائط ؟

571
00:36:14,055 --> 00:36:15,097
لا أظن ذلك

572
00:36:15,765 --> 00:36:19,102
أنا و كلاي مقربان
ليس من طبعه أن يقوم بشيء كهذا

573
00:36:20,228 --> 00:36:23,690
أيمكنكما التفكير في شخص آخر
قد يريد أن يتصرف بهذه الطريقة

574
00:36:23,774 --> 00:36:26,735
حيال الانتحار  أو انتحار هانا بكير ؟

575
00:36:26,818 --> 00:36:29,154
لا يمكنني التفكير في أي شخص بالتحديد

576
00:36:31,365 --> 00:36:32,991
أعرف أن طلاباً كثر تأثروا بشدة

577
00:36:34,160 --> 00:36:36,496
- أكنتما صديقين لـ هانا ؟
- ... حسناً ، صديقان

578
00:36:36,579 --> 00:36:38,790
حضرت معها بضعة فصول

579
00:36:38,873 --> 00:36:44,545
كلا ، لكنها لم تكن منخرطة في الكثير
... مجلس الطلاب أو أي شيء ، لذا

580
00:36:45,838 --> 00:36:47,924
هل سبق و أن تكلمت عن مشاعرها ؟

581
00:36:48,007 --> 00:36:50,177
معظم الوقت كانت تبدو في خير حال

582
00:36:51,512 --> 00:36:53,764
أظن أن هناك أوقاتاً كانت منفعلة فيها

583
00:36:54,973 --> 00:36:56,392
لكن من لا يكون منفعلاً ؟

584
00:36:56,642 --> 00:36:57,726
أجل ، هذا صحيح

585
00:36:58,352 --> 00:37:04,233
أنا فقط أحاول العثور على الطلاب
الذين تأثروا بشدة من جراء هذا

586
00:37:04,817 --> 00:37:06,861
تحدثت إلى أليكس ستاندال اليوم

587
00:37:10,323 --> 00:37:11,533
كم جرعة اسبرسو يوجد في ذلك ؟

588
00:37:12,117 --> 00:37:12,951
كثير

589
00:37:15,036 --> 00:37:16,621
لقد بدأت لتوي في تناول القهوة

590
00:37:17,455 --> 00:37:18,998
لست متأكداً من أنها فكرة جيدة

591
00:37:19,833 --> 00:37:20,792
يصيبني القلق

592
00:37:21,793 --> 00:37:22,628
أجل ، أنا أيضاً

593
00:37:25,172 --> 00:37:26,006
لذا ، هل فعلتها ؟

594
00:37:27,174 --> 00:37:29,593
أعني ، هل وضعت هانا و جسيكا
على تلك القائمة ؟

595
00:37:29,844 --> 00:37:30,886
لم تكن تعرف ذلك ؟

596
00:37:31,345 --> 00:37:32,555
لكنك رأيتها

597
00:37:33,139 --> 00:37:35,141
أجل ، لكنني لم أتتبع خط اليد

598
00:37:35,891 --> 00:37:37,810
لم أعتقد أنه  أمر مهم

599
00:37:39,020 --> 00:37:42,816
أتعتقد أنها محقة ؟ هل كل ما حدث لها
كان بسببك أنت و تلك القائمة ؟

600
00:37:43,442 --> 00:37:46,778
لماذا ؟ أتعتقد أن كل شيء بدأ
ليلة حفلة جسيكا ؟

601
00:37:51,575 --> 00:37:53,034
ماذا قالت عن حفلة جسيكا ؟

602
00:37:54,912 --> 00:37:55,746
هل تذكرني هناك ؟

603
00:37:56,831 --> 00:37:58,332
إلى أين وصلت في الأشرطة ؟

604
00:37:59,083 --> 00:38:00,126
كدت أصل إلى شريطك

605
00:38:00,209 --> 00:38:01,711
... سحقاً يا كلاي ، أعني

606
00:38:02,545 --> 00:38:04,547
استمعت إليها في ليلة واحدة المرة الأولى

607
00:38:04,630 --> 00:38:06,132
أنت استمعت إليها أكثر من مرة ؟

608
00:38:06,466 --> 00:38:07,592
استمعت إليها مرتين

609
00:38:08,593 --> 00:38:11,013
ظننت أن الأمر برمته حلم

610
00:38:12,389 --> 00:38:14,057
إذن لم تستمع إلى شريطك ؟

611
00:38:15,559 --> 00:38:16,393
كلا

612
00:38:17,019 --> 00:38:19,229
يمكنني فقط أن أستمع
... إلى أجزاء متقطعة و إلا

613
00:38:20,481 --> 00:38:21,440
سأفزع

614
00:38:22,357 --> 00:38:24,026
أشعر بنوبة فزع آتية

615
00:38:25,110 --> 00:38:27,071
ألست متلهفاً لسماع شريطك ؟

616
00:38:28,907 --> 00:38:29,782
انا خائف من ذلك

617
00:38:30,825 --> 00:38:33,203
حسناً ، عليك أن تخاف

618
00:38:33,286 --> 00:38:35,455
أعني ، جدياً ، كانت مجرد قائمة

619
00:38:35,538 --> 00:38:37,207
أمر غبي من أمور المدرسة الثانوية

620
00:38:37,290 --> 00:38:40,335
تلك القائمة اللعينة
أتمنى لو لم ألمس تلك القائمة اللعينة

621
00:38:41,586 --> 00:38:42,420
لم فعلت ؟

622
00:38:42,629 --> 00:38:44,340
لا أعرف ، برايس هو من بدأها

623
00:38:44,423 --> 00:38:46,509
كل الأولاد كانوا يعملون عليها وقت الغذاء

624
00:38:46,675 --> 00:38:48,344
لم تصاحب هؤلاء الأولاد حتى ؟

625
00:38:48,677 --> 00:38:50,387
جاستين و زاك و برايس

626
00:38:50,471 --> 00:38:52,556
كلا ، اسمع ، أنا لست صديقاً لـ برايس

627
00:38:53,641 --> 00:38:54,725
لكن الأولاد الآخرين

628
00:38:55,017 --> 00:38:56,936
أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي

629
00:38:57,686 --> 00:38:59,481
و هو يتسكع دائماً حول جاستين

630
00:38:59,648 --> 00:39:01,024
اعتقدوا أن الأمل مسل

631
00:39:02,275 --> 00:39:04,528
أبي ارتاح لصداقتي مع فتيان

632
00:39:05,237 --> 00:39:08,740
و لم أفشل في المدرسة أيضاً
لدرجة أن جاستين فولي ، أحبني وقتها

633
00:39:09,950 --> 00:39:11,201
حسناً وقتها

634
00:39:12,202 --> 00:39:13,620
لم تصادقهم الآن ؟

635
00:39:14,204 --> 00:39:17,416
لأنني  إن توقفت عن التسكع معهم
سيعرفون أن في الأمر شيئاً

636
00:39:17,833 --> 00:39:19,252
يجب ألا أتكلم معك حتى

637
00:39:19,335 --> 00:39:21,128
- جدياً ؟
- نعم

638
00:39:21,337 --> 00:39:23,923
لكن أنت لا تستحق حتى أن تكون على الأشرطة

639
00:39:24,006 --> 00:39:25,841
أعني ، أنت قصدت ذلك كمجاملة

640
00:39:26,926 --> 00:39:29,053
كلا

641
00:39:30,137 --> 00:39:33,350
عنيتها كي أثير غضب جسيكا
فقد رفضت أن تمارس الجنس معي

642
00:39:36,603 --> 00:39:38,230
أليكس ، لا تفعل

643
00:39:41,483 --> 00:39:43,277
لا تبدو هذه كواحدة من خصالك

644
00:39:43,360 --> 00:39:45,862
أجل ، هذا صحيح ، أليس كذلك ؟ لكنها كانت كذلك

645
00:39:47,030 --> 00:39:50,243
و الأولاد ظنوا بالفعل أنني على علاقة
مع هانا ، و أنا أردت ذلك

646
00:39:50,326 --> 00:39:52,537
لقد أحببتها

647
00:39:53,413 --> 00:39:55,748
و أثار ذلك غضب جسيكا ، لكن ليس مني

648
00:39:56,499 --> 00:39:57,417
من هانا

649
00:39:57,500 --> 00:40:00,962
- قاما أليكس بذلك من تلقاء نفسه
- أنهى علاقتنا من تلقاء نفسه ؟

650
00:40:01,588 --> 00:40:02,422
استمتعي

651
00:40:02,505 --> 00:40:03,924
لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟

652
00:40:04,174 --> 00:40:06,885
- لأن هذا ما تفعله العاهرات
- تباً لك

653
00:40:08,887 --> 00:40:11,890
و بالتالي لم يعتقد الكل
أن هانا اقامت علاقة جنسية معي فقط

654
00:40:12,683 --> 00:40:14,435
بل حرمتها من أعز صديقة أيضاً

655
00:40:16,937 --> 00:40:18,230
و من يدري ؟

656
00:40:18,814 --> 00:40:20,317
... لو كان لديها صديقة ، ربما ما كانت لـ

657
00:40:23,653 --> 00:40:24,487
لا بأس يا رجل

658
00:40:24,571 --> 00:40:26,114
كلا ، ليس كذلك

659
00:40:26,823 --> 00:40:29,492
تريد للأمور أن تكون على ما يرام
لأنك عندها لا تعود مذنباً

660
00:40:29,576 --> 00:40:30,785
لكنك تفقد رباطة جأشك

661
00:40:30,869 --> 00:40:34,414
تريد أن تعتقد أنه مهما كان ما فعلته
فهو ليس السبب في انتحار هانا

662
00:40:34,497 --> 00:40:37,335
... لكن الحقيقة هي أنني فعلت
قتلت هانا بيكر

663
00:40:37,418 --> 00:40:40,463
و جاستين قتل هانا بيكر ، وجسيكا ، و أنت

664
00:40:40,546 --> 00:40:41,964
كلنا قتلنا هانا بيكر

665
00:40:43,341 --> 00:40:44,967
ربما تحتاج إلى شرب شاي البابونج

666
00:40:45,051 --> 00:40:46,719
لأن الناس يسمعون ؟

667
00:40:47,386 --> 00:40:49,680
حسناً من المؤسف أنه لم ينتبه أحد من قبل

668
00:40:56,730 --> 00:40:58,273
- ما الموضوع ؟
- قلت لك

669
00:40:58,357 --> 00:40:59,566
إنه ليس صديقك

670
00:40:59,858 --> 00:41:01,109
هو ليس حتى على الأشرطة

671
00:41:01,860 --> 00:41:03,570
توني ، إنه في  هذا من أجل توني

672
00:41:04,655 --> 00:41:06,448
أليكس

673
00:41:08,743 --> 00:41:09,619
من يكون ذلك ؟

674
00:41:12,830 --> 00:41:15,166
إنه مجرد صديق اسمه كلاي

675
00:41:15,249 --> 00:41:16,542
هل كان صديقاً لـ هانا ؟

676
00:41:18,002 --> 00:41:19,504
لست متأكداً من درجة صداقتهما

677
00:41:25,219 --> 00:41:26,553
أتريد دليلاً يا أليكس ؟

678
00:41:27,721 --> 00:41:29,723
أتريد سحب عاصفة و رعداً  ؟

679
00:41:31,141 --> 00:41:33,185
لنتجه جميعاً إلى إي-3 على خرائطكم

680
00:41:36,438 --> 00:41:38,065
... محل خمور بلو سبوت

681
00:41:41,820 --> 00:41:43,530
حيث التقت الفراشات بالإعصار

682
00:41:45,907 --> 00:41:48,785
الـ بلو سبوت كان يبعد بمسافة حي ونصف
عن أول منزل لي هنا

683
00:41:49,994 --> 00:41:50,829
مرحباً يا والي

684
00:41:50,912 --> 00:41:51,788
مرحباً

685
00:41:52,622 --> 00:41:55,083
و كنت أذهب إلى هناك
متى أردت بشدة تناول الشوكولا

686
00:41:55,875 --> 00:41:59,004
و كان يحدث ذلك معظم أيام الأسبوع

687
00:42:00,131 --> 00:42:03,259
لم تبيع حلوى لا تحتوي على مكسرات ؟

688
00:42:03,676 --> 00:42:05,094
لأن البعض لا يحبون المكسرات

689
00:42:05,678 --> 00:42:07,638
و بعض الناس عندهم حساسية

690
00:42:08,222 --> 00:42:09,807
بعض الناس مأساويون

691
00:42:10,391 --> 00:42:12,309
- ما الأخبار يا والي ؟
- ما الأخبار ؟

692
00:42:22,988 --> 00:42:25,907
أرى أنك اخترت المكسرات مرة ثانية

693
00:42:26,450 --> 00:42:28,201
أهكذا تتحدث إلى سيدة يا والي ؟

694
00:42:29,412 --> 00:42:30,288
سأدفع ثمن الحلوى

695
00:42:32,206 --> 00:42:35,501
والداك يملكان صيدلية بيكر ، صحيح ؟
لكنك تشترين الحلوى هنا ؟

696
00:42:37,170 --> 00:42:38,171
الخيارات هنا أفضل

697
00:42:38,463 --> 00:42:40,882
أمهات أقل يحسبن
ما أتناوله من السعرات الحرارية

698
00:42:42,759 --> 00:42:43,593
هاك

699
00:42:46,054 --> 00:42:48,557
- هل قمت تواً ... ؟
- ... كلا ، لم أقصد

700
00:42:49,183 --> 00:42:50,058
... إنها فقط

701
00:42:50,684 --> 00:42:51,643
إنها مشدودة تماماً

702
00:42:52,895 --> 00:42:54,897
أقصد أن المكان ضيق في المحل

703
00:42:56,774 --> 00:42:59,610
أنا لا أنصت عادة إلى نميمة
.. طلبة السنة الثانية ، لكن

704
00:43:00,527 --> 00:43:03,072
إن كان لرأيي أهمية ، فإن تلك القائمة اصابت

705
00:43:11,581 --> 00:43:12,832
... يبدو الأمر بلا أهمية

706
00:43:14,751 --> 00:43:15,919
إلى أن يضرب الإعصار

707
00:43:16,544 --> 00:43:18,547
لأنك عندما وضعت اسمي على تلك القائمة

708
00:43:19,215 --> 00:43:20,841
... فقد وضعت هدفاً على

709
00:43:21,967 --> 00:43:23,844
حسناً ، لم تكن مؤخرتي فسب

710
00:43:25,888 --> 00:43:28,182
لقد أعلنت عن موسم مفتوح
لاستهداف هانا بيكر

711
00:43:51,874 --> 00:43:53,501
مرحباً ، هل أنت والي ؟

712
00:43:53,751 --> 00:43:55,211
كلا ، والي في إجازة

713
00:44:11,395 --> 00:44:13,730
- ما الأخبار يا رجلي ؟
- كيف حالك يا برايس ؟

714
00:44:17,067 --> 00:44:18,151
ما الأخبار يا جنسن ؟

715
00:44:18,861 --> 00:44:19,778
مرحباً يا برايس

716
00:44:19,862 --> 00:44:20,946
أتعيش في الجوار ؟

717
00:44:22,115 --> 00:44:23,449
كلا ، حكى لي صديق عن المحل

718
00:44:23,533 --> 00:44:24,367
أجل ، أنا أيضاً

719
00:44:25,118 --> 00:44:26,619
إنهم يتساهلون في أمر الهوية

720
00:44:27,412 --> 00:44:29,330
أتبحث عن جعة باردة ؟ يوم عصيب ؟

721
00:44:30,123 --> 00:44:31,040
... كلا أنا فقط

722
00:44:31,124 --> 00:44:34,460
حضرت لشراء مشروب غازي به سكر

723
00:44:35,670 --> 00:44:37,046
هذا ليس مفيداً لك يا رجل

724
00:44:37,505 --> 00:44:39,258
ما تحتاج إليه هو شيء طبيعي بالكامل

725
00:44:41,302 --> 00:44:42,136
خمر المالت

726
00:44:42,887 --> 00:44:44,138
مصنوع من الشعير

727
00:44:44,597 --> 00:44:46,015
ليس معي بطاقة هوية

728
00:44:47,057 --> 00:44:48,183
قف على أطراف اصابعك

729
00:44:48,726 --> 00:44:49,977
تظاهر بأنك كبير بالسن

730
00:45:02,365 --> 00:45:03,283
بطاقة هوية ؟

731
00:45:03,867 --> 00:45:07,579
لا بد و أنني تركتها في البيت
أو في مدرستي الثانوية

732
00:45:07,746 --> 00:45:08,622
سأدفع حسابينا

733
00:45:10,750 --> 00:45:12,418
- .. ليس عليك
- بالتأكيد علي

734
00:45:13,920 --> 00:45:14,921
على الرحب و السعة

735
00:45:17,131 --> 00:45:17,965
احتفظ بالباقي

736
00:45:24,764 --> 00:45:25,598
شكراً لك ، سيدي

737
00:45:45,161 --> 00:45:47,497
ها هو جنسن

738
00:45:48,122 --> 00:45:49,415
تعال و تناول معنا الشراب

739
00:45:49,999 --> 00:45:52,835
أنا ... شكراً ، لكن علي العودة
إلى البيت للعشاء

740
00:45:52,919 --> 00:45:54,921
ذلك جميل ، هيا

741
00:45:55,004 --> 00:45:58,342
تقطع كل الطريق حتى بلو سبوت
و تدع برايسي يشتري لك جعة

742
00:45:58,425 --> 00:45:59,426
... كلا ، علي حقاً

743
00:45:59,510 --> 00:46:01,428
أقل ما تفعله هو أن تشرب معنا

744
00:46:02,137 --> 00:46:04,807
هيا ، اشرب زجاجتك
حان دورك يا أليكس

745
00:46:05,641 --> 00:46:07,142
نعم ، يعجبني هذا

746
00:46:07,976 --> 00:46:10,729
الغريب ضد المجتهد ، مسابقة في الوقت
لشرب زجاجة 40 أونصة

747
00:46:11,939 --> 00:46:12,898
لنقم بذلك

748
00:46:13,607 --> 00:46:14,776
اليس عندك حفل موسيقي ؟

749
00:46:15,110 --> 00:46:16,403
... كان لدي ، أجل ، لكن

750
00:46:16,986 --> 00:46:19,197
في الواقع ، أنا تركت فرقة الجاز

751
00:46:19,864 --> 00:46:20,865
لا فائدة منه

752
00:46:24,994 --> 00:46:27,080
انظر ، صديقك بانتظارك

753
00:46:27,163 --> 00:46:29,708
الوقت القياسي 18 ثانية

754
00:46:30,208 --> 00:46:31,043
مرحى

755
00:46:31,627 --> 00:46:34,380
مهلاً ، لشربها كلها ؟ -
نعم ، شربها كلها -

756
00:46:35,423 --> 00:46:39,385
أمامك طريقتان كي تغادر يا جنسن
إما ثملاً أو مضروباً

757
00:46:40,344 --> 00:46:42,805
هيا يا جنسن ، لا تكن جباناً

758
00:46:43,305 --> 00:46:44,849
حسناً ، ها نحن ذا ، أمستعدان ؟

759
00:46:45,016 --> 00:46:49,062
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5

760
00:46:49,896 --> 00:46:51,565
هيا

761
00:46:56,570 --> 00:46:57,779
هيا يا جنسن

762
00:46:57,863 --> 00:46:59,072
لا تراجع

763
00:46:59,906 --> 00:47:01,199
هيا ، استمر

764
00:47:01,283 --> 00:47:03,119
هيا

765
00:47:04,078 --> 00:47:05,329
إنك قريب جداً

766
00:47:06,706 --> 00:47:09,292
قريب جداً ، رباه يا جنسن

767
00:47:10,793 --> 00:47:12,003
أحسنت

768
00:47:12,086 --> 00:47:13,963
ما هذا بحق اللعنة ؟

769
00:47:14,464 --> 00:47:16,466
حسناً ، كان ذلك جيداً جداً

770
00:47:16,549 --> 00:47:18,009
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

771
00:47:18,760 --> 00:47:20,888
- طعمها مقرف
- أنهها على أي حال

772
00:47:22,514 --> 00:47:23,515
هل تمازحني ؟

773
00:47:32,357 --> 00:47:33,984
أقدر لك مساعدتك حقاً

774
00:47:34,067 --> 00:47:37,322
- بدا لي أنك كنت تستمتع مع أصدقائك
- لم تلاحقني ؟

775
00:47:37,405 --> 00:47:40,617
لم أكن أفعل ، رأيتك مع أليكس
ظننت أنك تستمع لشريطه

776
00:47:41,367 --> 00:47:42,786
لم كنت مع السيدة بيكر ؟

777
00:47:43,620 --> 00:47:46,081
اسمع ، إن لم تستطع الثقة بي
فلن أتمكن من مساعدتك

778
00:47:47,457 --> 00:47:48,291
توني

779
00:47:48,750 --> 00:47:49,584
ماذا بحق الجحيم

780
00:47:50,376 --> 00:47:51,212
توني

781
00:48:45,853 --> 00:48:46,687
نل منه

782
00:48:46,770 --> 00:48:48,897
ادخل إلى هناك يا رجل هيا

783
00:49:10,378 --> 00:49:12,798
من يثمل من زجاجة جعة لعينة واحدة ؟

784
00:49:13,048 --> 00:49:14,550
هذا ممكن إن كان حجمها 40

785
00:49:15,134 --> 00:49:17,553
و إن شربتها دفعة واحدة
و إن كان حجمك صغيراً

786
00:49:18,554 --> 00:49:20,347
و إن كنت جباناً لعيناً

787
00:49:21,724 --> 00:49:23,100
حسناً ، أجل ربما هو جبان

788
00:49:23,184 --> 00:49:25,227
لكنه قد يوقعنا في مآزق كثيرة

789
00:49:27,188 --> 00:49:28,899
خاصة إن تحدث إلى برايس

790
00:49:30,150 --> 00:49:31,610
لن يتحدث مع برايس

791
00:49:32,611 --> 00:49:33,987
لن يتحدث إلى أي أحد

792
00:49:34,779 --> 00:49:36,865
و لا يمكنه الاختباء خلف توني إلى الأبد

793
00:49:38,325 --> 00:49:40,702
عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء

794
00:49:41,453 --> 00:49:42,370
و نخرسه

795
00:49:48,502 --> 00:49:49,503
ها هو

796
00:49:49,962 --> 00:49:51,339
آسف على تأخيري

797
00:49:51,923 --> 00:49:53,507
انشغلت و أنا في طريقي إلى البيت

798
00:49:54,091 --> 00:49:56,427
قلت إنك ستكون هنا منذ نصف ساعة
أين كنت ؟

799
00:50:01,183 --> 00:50:02,184
كنت مع صديقة

800
00:50:03,894 --> 00:50:06,897
كانت في مأزق ، وانا لم أصدقها

801
00:50:06,980 --> 00:50:09,900
لذا ذهبت للتأكد من الأمر وكان حقيقياً
كانت تقول الحقيقة

802
00:50:11,652 --> 00:50:13,487
- هل أنت ثمل ؟
- أعتقد ذلك

803
00:50:14,071 --> 00:50:15,906
عجباً الوضع يتفاقم سريعاً

804
00:50:16,699 --> 00:50:18,243
لم تفعل شيء كهذا أبداً من قبل

805
00:50:18,826 --> 00:50:20,245
تشرب في ليلة يوم دراسي ؟

806
00:50:20,828 --> 00:50:21,996
تركب دراجتك و أنت ثمل ؟

807
00:50:22,080 --> 00:50:23,414
أنا آسف لذلك

808
00:50:23,498 --> 00:50:25,124
كم شربت يا بني ؟

809
00:50:25,500 --> 00:50:26,417
فقط جعة واحدة

810
00:50:27,502 --> 00:50:29,462
جعة كبيرة و كانت ذلك مقززاً

811
00:50:30,380 --> 00:50:31,297
حسناً ، يكفي

812
00:50:31,381 --> 00:50:32,382
أنت مُعاقب

813
00:50:32,591 --> 00:50:34,760
لمدة أسبوعين ، ستذهب مباشرة إلى المدرسة

814
00:50:34,843 --> 00:50:37,054
و تعود مباشرة إلى البيت بعدها
لا نشاطات بعد المدرسة

815
00:50:37,137 --> 00:50:38,472
ممنوع الخروج مع الأصدقاء

816
00:50:38,555 --> 00:50:41,350
مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم

817
00:50:41,433 --> 00:50:43,644
دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء

818
00:50:44,311 --> 00:50:46,855
تحتاج لبعض الطعام والماء
... ثم يمكننا التكلم عن

819
00:50:46,939 --> 00:50:49,025
لا ، في الواقع
لست جائعاً إلى هذه الدرجة

820
00:50:49,234 --> 00:50:51,861
... أعتقد أنني فقط ... سأذهب إلى غرفتي

821
00:50:57,283 --> 00:50:58,118
أنا آسف

822
00:50:58,201 --> 00:50:59,828
أنت تضرب كفتاة صغيرة

823
00:51:01,621 --> 00:51:02,455
هيا يا فولي

824
00:51:04,124 --> 00:51:06,168
فولي ، هيا

825
00:51:07,003 --> 00:51:07,837
اللعنة

826
00:51:08,337 --> 00:51:09,171
نل منه

827
00:51:11,007 --> 00:51:13,009
هيا يا جاستين ، أنت تضرب كفتاة صغيرة

828
00:51:14,844 --> 00:51:16,679
أهذه ذراعك أم أنك متحمس ؟

829
00:51:16,762 --> 00:51:17,722
اللعنة عليك

830
00:51:18,764 --> 00:51:19,890
أنت تضرب كساقطة لعينة

831
00:51:20,558 --> 00:51:21,560
ساقطة صغيرة لعينة

832
00:51:22,894 --> 00:51:25,147
اللعنة عليك ، أنا لست ساقطتك اللعينة

833
00:51:27,441 --> 00:51:29,943
هيا يا أليكس ، ألعب جيداً أو لا تلعب
نحن نُقتل

834
00:51:30,027 --> 00:51:31,403
اللعنة عليك يا مونتغمري

835
00:51:37,493 --> 00:51:39,329
قتلتني و أنا في فريقك يا صاح

836
00:51:39,412 --> 00:51:40,413
أجل فعلت

837
00:51:40,663 --> 00:51:42,290
أنت تجيد التصويب يا صاح

838
00:51:42,373 --> 00:51:43,374
أجل ، صحيح

839
00:51:45,752 --> 00:51:47,712
سأطلق النار مكانه

840
00:51:49,505 --> 00:51:50,548
اللعنة

841
00:51:50,923 --> 00:51:51,841
تأثير الفراشة

842
00:51:53,719 --> 00:51:54,970
بدأ الأمر مع جاستين

843
00:51:55,554 --> 00:51:56,638
و بعده أنت يا أليكس

844
00:51:58,182 --> 00:51:59,016
و بقيتكم

845
00:52:01,977 --> 00:52:04,063
ربما ستُحدث هذه الأشرطة تأثير فراشة جديد

846
00:52:05,647 --> 00:52:06,482
من يدري ؟

847
00:52:08,275 --> 00:52:10,779
كل شيء يؤثر على كل شيء

848
00:54:14,910 --> 00:54:18,915
للشريط التالي ، عليك أن تكون بمنتهى الهدوء

849
00:54:26,964 --> 00:54:29,425
لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ

850
00:54:54,994 --> 00:54:55,828
كن حذراً

851
00:54:57,789 --> 00:54:58,915
و لا تسمح بأن يتم ضبطك

852
00:55:01,203 --> 00:55:08,082
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

853
00:55:09,093 --> 00:55:11,095
" مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "

