﻿1
00:00:20,802 --> 00:00:23,351
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

1
00:00:23,802 --> 00:00:28,351
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

1
00:00:29,802 --> 00:00:34,351
تابعونا على تويتر
twitter.com/ArbWarez2

1
00:00:34,802 --> 00:00:39,351
تابعونا على فيسبوك
facebook.com/ArbWarez

2
00:00:40,534 --> 00:00:42,411
لدي سؤال لك يا جاستين

3
00:00:43,244 --> 00:00:45,246
ليس السؤال الذي في بالك. ليس بعد

4
00:00:47,415 --> 00:00:49,167
ما هو أفضل جزء في المدرسة الثانوية؟

5
00:00:50,627 --> 00:00:52,254
الأصدقاء الرائعون الذي تكتسبهم؟

6
00:00:53,379 --> 00:00:54,471
الحب؟

7
00:00:55,465 --> 00:00:56,307
كلا

8
00:00:59,010 --> 00:01:01,263
كلانا يعرف أن أفضل جزء
في المدرسة الثانوية

9
00:01:03,014 --> 00:01:04,140
هو الإجازة الصيفية

10
00:01:05,516 --> 00:01:06,938
إنه زر إعادة الإعداد الرائع

11
00:01:09,686 --> 00:01:11,984
وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية

12
00:01:12,939 --> 00:01:14,612
لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة

13
00:01:16,318 --> 00:01:19,197
كي أمزق ما تبقى من الصفحات
من مذكراتي وأنسى كل شيء

14
00:01:27,913 --> 00:01:29,665
فيما عدا أنني لم أقطع شوطاً طويلاً

15
00:01:33,668 --> 00:01:36,171
في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة

16
00:01:36,253 --> 00:01:38,221
كان يقضي الصيف مع جده وجدته

17
00:01:39,465 --> 00:01:43,720
الفتى الذي حل محله كان لطيفاً كفاية
لكن عادي أكثر من اللازم

18
00:01:46,889 --> 00:01:48,482
ولم أستطع الهرب من ماضيّ

19
00:01:48,683 --> 00:01:51,106
لا، لم نقم باستبدال. بل أنت فعلت

20
00:01:51,185 --> 00:01:52,562
ولم تأخذ رأيي قبله

21
00:01:56,190 --> 00:01:57,533
احتجت إلى تغيير

22
00:01:59,110 --> 00:02:01,033
أردت أن أكون شخصاً جديداً

23
00:02:04,364 --> 00:02:05,786
هل سبق وشعرت بذلك؟

24
00:02:12,872 --> 00:02:14,874
لم أكن سأبقى غير مرئية بعد الآن

25
00:02:16,418 --> 00:02:18,295
كنت سأبدأ من جديد تماماً

26
00:02:26,427 --> 00:02:28,179
كنت سامحو الماضي

27
00:02:32,224 --> 00:02:33,271
وأتركه كله خلفي

28
00:02:37,646 --> 00:02:40,946
شوغارينغ للإيجار

29
00:02:42,443 --> 00:02:43,740
كنت سأعمل بكد أكثر

30
00:02:50,325 --> 00:02:51,247
أصبح أذكى

31
00:03:00,543 --> 00:03:01,465
وأقوى

32
00:03:09,969 --> 00:03:11,971
لأنه لا يمكنك تغيير الآخرين

33
00:03:12,388 --> 00:03:13,810
لكن يمكنك تغيير نفسك

34
00:03:14,724 --> 00:03:16,772
لا، الآن هي تحاول معاقبتي عن طريق منح

35
00:03:16,851 --> 00:03:19,354
كل حركاتي الصعبة لهذه الطالبة الجديدة
التي تزن 36 كجم

36
00:03:19,436 --> 00:03:22,610
أتعتقدين حقاً أنها تستطيع
رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد

37
00:03:22,689 --> 00:03:25,192
السمينة في التشكيل الهرمي؟

38
00:03:26,193 --> 00:03:27,615
إنها بدينة لعينة

39
00:03:27,694 --> 00:03:28,946
حقا، حظاً طيباً

40
00:03:29,738 --> 00:03:30,660
مدربتك ساقطة بامتياز

41
00:03:30,739 --> 00:03:34,164
إنها لطيفة في الحقيقة
طالما التزم الناس بمواعيد التمرين

42
00:03:36,161 --> 00:03:38,004
إنه التشجيع، وليس إنقاذ الأرواح

43
00:03:38,622 --> 00:03:40,090
أي أحد راغب احتساء الخمر؟

44
00:03:43,919 --> 00:03:44,761
تباً

45
00:03:46,629 --> 00:03:47,471
أهذه فودكا؟

46
00:03:49,256 --> 00:03:50,724
منذ متى وأنت تشربين في المدرسة؟

47
00:03:52,510 --> 00:03:54,183
منذ متى وأنت ترفض كأساً من الشراب؟

48
00:03:57,014 --> 00:03:58,061
بالله عليك يا زكريا

49
00:03:58,390 --> 00:03:59,437
ليس فيه فروالة

50
00:04:00,559 --> 00:04:02,277
لا، لدي اختبار أحياء

51
00:04:04,522 --> 00:04:05,899
لا تكن حقيراً يا جاستين

52
00:04:07,525 --> 00:04:08,447
هاك

53
00:04:09,235 --> 00:04:10,077
أحسنت

54
00:04:11,445 --> 00:04:12,617
طعمه مقرف

55
00:04:17,033 --> 00:04:17,875
حسناً

56
00:04:18,493 --> 00:04:20,916
علي الذهاب لنسخ واجب الإسبانية
قبل أن يدق الجرس

57
00:04:21,454 --> 00:04:22,421
وداعاً أيها الفاشلون

58
00:04:22,497 --> 00:04:23,669
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

59
00:04:23,832 --> 00:04:24,674
عظيم

60
00:04:33,883 --> 00:04:34,850
مرحباً، جسيكا

61
00:04:35,385 --> 00:04:36,307
جسيكا

62
00:04:37,095 --> 00:04:38,267
سمعت الشريط عن حفلتك

63
00:04:38,345 --> 00:04:41,519
أم تفهم بعد؟ هذه الأشرطة هراء

64
00:04:41,765 --> 00:04:43,392
لا أعتقد أنها كذلك -
انس الأمر -

65
00:04:43,642 --> 00:04:45,189
أخبريني السبب -
انس الأمر -

66
00:04:45,269 --> 00:04:46,145
كلا

67
00:04:46,979 --> 00:04:49,402
رباه حسناً، لا بأس. تعال هنا

68
00:04:52,860 --> 00:04:54,157
جدياً يا كلاي؟

69
00:04:54,695 --> 00:04:55,571
تغلب على الأمر

70
00:04:56,655 --> 00:04:58,373
أنت من كانت تتحدث عنها، صحيح؟

71
00:04:58,907 --> 00:05:01,251
إن كان الأمر كذلك،
أرغب في مساعدتك أتفهمين؟

72
00:05:02,286 --> 00:05:04,789
ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
نخبر شخصاً ما

73
00:05:04,871 --> 00:05:07,294
تلك الليلة لم تحدث
بالطريقة التي قالتها هانا

74
00:05:07,832 --> 00:05:08,833
إذن، كيف حدثت؟

75
00:05:09,166 --> 00:05:10,543
ضاجعت حبيبي

76
00:05:19,343 --> 00:05:20,515
جاستين -
نعم -

77
00:05:21,053 --> 00:05:21,975
جاستين

78
00:05:22,263 --> 00:05:23,856
هانا قالت إنك لم تكوني في وعيك

79
00:05:24,557 --> 00:05:25,979
قال إن هناك أشياء حدثت

80
00:05:26,058 --> 00:05:27,560
كنت لأتذكرها

81
00:05:30,271 --> 00:05:31,363
كلانا كنا ثملين

82
00:05:31,438 --> 00:05:34,317
لذا فقد أغمي علينا بعدها

83
00:05:34,900 --> 00:05:36,618
جاستين قال لك ذلك؟ أم أنك تذكرت؟

84
00:05:38,194 --> 00:05:39,161
أتذكر

85
00:05:40,989 --> 00:05:41,831
حسناً؟

86
00:05:43,491 --> 00:05:44,367
تراجع

87
00:05:45,869 --> 00:05:48,998
يا رجل، جنسن
لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟

88
00:05:49,080 --> 00:05:50,832
ابتعد عن حبيبتي

89
00:05:51,583 --> 00:05:54,177
من كان يا جاستين؟ من فعلها؟

90
00:05:54,252 --> 00:05:56,471
فعل ماذا؟ -
تباً له، هيا بنا -

91
00:05:56,671 --> 00:05:58,389
اهتم بشؤونك اللعينة، أتفهم؟

92
00:05:59,131 --> 00:06:01,008
ما هي مشكلته؟ -
أعرف -

93
00:06:10,851 --> 00:06:11,693
سيد بيكر

94
00:06:15,481 --> 00:06:18,576
حسناً .. ماذا يمكنني أن أقوم به لأجلك؟

95
00:06:18,651 --> 00:06:21,495
أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم
بميول ابنتي الانتحارية

96
00:06:21,570 --> 00:06:23,698
لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة

97
00:06:23,780 --> 00:06:25,703
تتحدث عن مشاعرها

98
00:06:27,659 --> 00:06:28,581
مهلاً

99
00:06:32,330 --> 00:06:34,549
هذه ليست نشرة تابعة للمدرسة

100
00:06:34,791 --> 00:06:37,761
هذا مشروع فني مستقل لأحد الطلبة

101
00:06:37,835 --> 00:06:39,087
إنه يوزع في المدرسة

102
00:06:39,170 --> 00:06:41,514
المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة
في الفصول

103
00:06:41,589 --> 00:06:44,809
في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم
الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة

104
00:06:44,884 --> 00:06:48,229
كي أكون عادلاً،
القصيدة نشرت بلا اسم مؤلف

105
00:06:48,304 --> 00:06:50,102
هل حاول أحد معرفة من كتبها؟

106
00:06:51,098 --> 00:06:52,941
أو سؤال من قام بنشرها هناك؟

107
00:06:53,016 --> 00:06:53,938
... سيدة بيكر

108
00:06:54,893 --> 00:06:57,521
لا تبدو أنها قصيدة تتحدث عن الانتحار

109
00:06:57,604 --> 00:06:58,776
هل أنت جاد؟

110
00:06:58,855 --> 00:07:00,402
إنها تتكلم عن الغرق

111
00:07:00,482 --> 00:07:02,735
بأحجار مربوطة إلى قدميها

112
00:07:02,818 --> 00:07:04,695
إنها تتحدث عن التوهان إلى الأبد

113
00:07:09,366 --> 00:07:10,367
سيد بيكر

114
00:07:10,951 --> 00:07:13,045
الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان

115
00:07:13,620 --> 00:07:15,588
فليكن الله في عونهم إذا إن قصدوك

116
00:07:16,664 --> 00:07:17,506
سيدة بيكر

117
00:07:22,336 --> 00:07:23,462
صباح الخير جميعاً

118
00:07:23,546 --> 00:07:27,426
لدي نتائج اختبارات الشخصية
التي أديتموها أمس

119
00:07:27,508 --> 00:07:29,852
فلنر ما لدينا

120
00:07:32,430 --> 00:07:34,432
المعذرة يا سيدة برادلي؟ -
نعم يا كلاي -

121
00:07:36,976 --> 00:07:39,820
عما قلته بالأمس،
عن أن هانا كتبت تلك الرسالة

122
00:07:40,771 --> 00:07:43,615
حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك

123
00:07:44,107 --> 00:07:46,201
وأردت أن أعتذر عن وقاحتي

124
00:07:46,860 --> 00:07:48,453
.. حسناً، هذا في منتهى

125
00:07:48,528 --> 00:07:50,701
على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم

126
00:07:53,366 --> 00:07:55,118
ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى

127
00:07:57,245 --> 00:07:59,122
حسناً، شكراً لك يا كلاي

128
00:08:01,124 --> 00:08:04,378
فلنعد إذن إلى باقي هذه النتائج

129
00:08:15,763 --> 00:08:16,685
مرحباً يا خوذة

130
00:08:17,681 --> 00:08:20,434
آسفة على التأخير، وبالذات في يوم
تنظيف العلكة من بين كل الأيام

131
00:08:21,143 --> 00:08:22,315
آمل أنك ادخرت لي الجيد منها

132
00:08:22,853 --> 00:08:24,025
من يغفو يخسر

133
00:08:26,690 --> 00:08:27,532
ماذا؟

134
00:08:29,777 --> 00:08:30,699
فيم تحدق؟

135
00:08:31,987 --> 00:08:33,364
لا شيء، لا، أسف

136
00:08:36,115 --> 00:08:39,335
ادخرت لك قطعة كثيرة العقد وفيها بعض الشعر

137
00:08:39,911 --> 00:08:42,334
زننت نفسي فتاة تحب الزهور والشوكلاتة

138
00:08:47,335 --> 00:08:50,259
إذن، هل ستذهبين إلى تلك الحفلة الليلة

139
00:08:50,713 --> 00:08:51,635
في منزل جسيكا افيز؟

140
00:08:52,381 --> 00:08:54,008
منذ متى تذهب إلى الحفلات؟

141
00:08:54,675 --> 00:08:56,348
حسناً، منذ ان أخبرني جف أن عليّ الذهاب

142
00:08:56,719 --> 00:08:59,268
أكد لي أنها ستكون أبرز
ما في حياتي المدرسية

143
00:09:00,264 --> 00:09:03,188
لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب
كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟

144
00:09:03,725 --> 00:09:06,069
لم اكن أبلع علكتي قط -
بالطبع، لم تكن تفعل ذلك -

145
00:09:06,728 --> 00:09:07,695
بقيتنا

146
00:09:13,693 --> 00:09:17,573
تعرفين، الحفلة قد تكون أبرز
ما في حياتك المدرسية

147
00:09:18,073 --> 00:09:19,370
أجل، أشك في ذلك

148
00:09:20,659 --> 00:09:22,627
لا، إنها جزء من بدايتي الجديدة

149
00:09:23,703 --> 00:09:25,580
لا مزيد من الحفلات، لا مزيد من الإهمال

150
00:09:26,331 --> 00:09:29,710
هذا جنوني.
هذه هي السنة التي سأبدأ فيها بالإهمال

151
00:09:30,876 --> 00:09:32,878
هل ستبدأ في ركوب دراجتك بدون خوذة؟

152
00:09:33,796 --> 00:09:34,638
أجل

153
00:09:34,713 --> 00:09:36,431
هل ستقدم مشروعاً بعد موعده؟

154
00:09:38,134 --> 00:09:38,976
ربما

155
00:09:40,845 --> 00:09:41,971
كل، لن أفعل ذلك

156
00:09:42,888 --> 00:09:45,562
لكنني قد أعمل في أداء بحث من وقت لآخر

157
00:09:45,641 --> 00:09:47,063
عجباً، توخ الحذر

158
00:09:49,228 --> 00:09:50,229
يجب أن تأتي

159
00:09:50,813 --> 00:09:53,032
قد يكون جميلاً أن نقضي وقتاً معاً

160
00:09:53,107 --> 00:09:55,701
عندما لا نكون مغطيين بالعلكة

161
00:09:55,775 --> 00:09:57,152
لا تكن ممن يحفزون الآخرين

162
00:09:58,319 --> 00:09:59,411
عقدت اتفاقاً مع نفسي

163
00:10:00,655 --> 00:10:01,577
سأحمي ظهرك

164
00:10:02,657 --> 00:10:03,909
جعة واحدة كحد أقصى

165
00:10:03,992 --> 00:10:06,836
نعود إلى البيت بحلول منتصف الليل، حتى
إن أوصلتك على دراجتي إلى البيت

166
00:10:10,039 --> 00:10:11,382
لا أظن ذلك

167
00:10:20,133 --> 00:10:22,886
جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي
الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة

168
00:10:28,015 --> 00:10:30,564
لكن جزء آخر مني لم يتمكن
.. إلا أن يتساءل ماذا

169
00:10:32,186 --> 00:10:33,153
... أو من

170
00:10:34,146 --> 00:10:35,523
قد يفوتني

171
00:10:59,962 --> 00:11:03,466
لن يقطعوا عنا الكهرباء
لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة

172
00:11:03,549 --> 00:11:05,802
لا يروقني ذلك
علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير

173
00:11:05,885 --> 00:11:08,479
... ربما يمكننا حمل هانا على المشاركة في

174
00:11:08,554 --> 00:11:09,396
مرحباً يا أمي

175
00:11:12,683 --> 00:11:13,605
مرحباً

176
00:11:15,518 --> 00:11:17,862
كدت ألا تعرف عليك

177
00:11:18,563 --> 00:11:20,986
تذكرينني عندما كنت صغيرة بجدائل قصيرة

178
00:11:23,860 --> 00:11:26,113
حسناً، لم لا أسخن بعضاً من بقايا الطعام

179
00:11:27,572 --> 00:11:28,664
لست جائعاً حقاً

180
00:11:28,907 --> 00:11:29,749
لا؟

181
00:11:31,409 --> 00:11:33,753
في الحقيقة،
هناك حفلة بمناسبة بدء العام الدراسي

182
00:11:33,828 --> 00:11:35,455
في منزل جسيكا دافيز الليلة

183
00:11:37,415 --> 00:11:39,008
لست مضطرة إلى الذهاب إن لم توافقا

184
00:11:39,084 --> 00:11:40,677
إنها ليلة السبت، اذهبي واستمتعي بوقتك

185
00:11:42,503 --> 00:11:45,473
لدي واجب مدرسي
يج الانتهاء منه قبل الاثنين

186
00:11:46,632 --> 00:11:48,350
كنت سأحاول أن أتقدم في المنهج

187
00:11:48,425 --> 00:11:50,052
هانا، اذهبي، لا تذهبي

188
00:11:50,135 --> 00:11:51,762
لا أعرف، الأمر يعود إليك

189
00:11:52,763 --> 00:11:56,267
أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر
سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة

190
00:11:56,350 --> 00:11:58,899
لن يساعد غلى الإطلاق، لسنا والبلكس

191
00:11:58,978 --> 00:11:59,979
لا يمكننا أن نظل فاتحين

192
00:12:00,062 --> 00:12:03,316
إذن ها أنا، شخصيتي الجديدة تماماً

193
00:12:03,399 --> 00:12:04,446
لن يأتوا

194
00:12:04,525 --> 00:12:06,118
أعيش الحياة القديمة نفسها

195
00:12:14,909 --> 00:12:15,910
يا كلاي

196
00:12:16,244 --> 00:12:18,121
ما الأخبار؟ كيف حالك اليوم؟

197
00:12:19,163 --> 00:12:20,289
ماذا تريد يا ماركوس؟

198
00:12:20,915 --> 00:12:23,088
هل تحدثت أنت وتوني أمس؟

199
00:12:24,252 --> 00:12:25,174
بالتأكيد

200
00:12:25,962 --> 00:12:27,305
... حسناً، وأنت

201
00:12:28,172 --> 00:12:29,094
تقوم بما يحلو لك

202
00:12:30,008 --> 00:12:31,100
أكثر مما سبق

203
00:12:33,136 --> 00:12:35,730
حسناً. اسمع، أنا أفهم

204
00:12:35,804 --> 00:12:38,899
أنت تمر بمرحلتك أو ما شابه

205
00:12:38,974 --> 00:12:41,397
لكنني قلق عليك يا رجل

206
00:12:43,312 --> 00:12:44,484
لا أريد أن أراك تتأذى

207
00:12:47,941 --> 00:12:49,318
أجل، أنا متأكذ أنك لا ترغب في ذلك

208
00:12:49,860 --> 00:12:51,612
أحاول أن أحميك، أتفهم؟

209
00:12:51,862 --> 00:12:53,990
لكنني لن أتمكن من ذلك إن ظللت تثرثر

210
00:12:54,865 --> 00:12:56,367
ماهي تمثيليتك هنا، على أي حال؟

211
00:12:59,786 --> 00:13:00,708
تمثيليتي؟

212
00:13:02,079 --> 00:13:02,955
كأنها لعبة؟

213
00:13:03,039 --> 00:13:04,040
حسناً

214
00:13:04,123 --> 00:13:05,545
أنتم قذفتم أحجاراً على نافذة تايلر

215
00:13:05,624 --> 00:13:06,921
ماذا فعلت من أجل جسيكا؟

216
00:13:07,418 --> 00:13:09,796
هذا الشريط الثاني
الذي يرتكب فيه أحدهم جريمة

217
00:13:09,879 --> 00:13:12,007
هناك مجرم يتجول في مدرستنا -
مهلاً -

218
00:13:12,089 --> 00:13:13,466
لا تلمسني -
انتظر قليلاً -

219
00:13:13,549 --> 00:13:14,641
اسمع

220
00:13:15,217 --> 00:13:18,016
تمكنت جسيكا من إقناع نفسها
أنه لم يحدث شيء

221
00:13:18,179 --> 00:13:20,147
إن لم تفعل شيئاً، فسأفعل أنا

222
00:13:20,222 --> 00:13:23,522
اسمع، لا أحد متأكد
من أن هذه الأشرطة تقول الحقيقة

223
00:13:24,310 --> 00:13:26,278
وحسيكا قالت إنه لم يحدث شيء

224
00:13:27,062 --> 00:13:28,655
ما من محكمة ستنصت إلى

225
00:13:28,730 --> 00:13:29,902
سأبدأ بالمدرسة

226
00:13:29,981 --> 00:13:30,982
... أنت لا تعرف ما

227
00:13:33,651 --> 00:13:35,244
أنت لا تعرف ما أنت فاعل

228
00:13:35,820 --> 00:13:37,822
لم تسمع حتى شريطك أنت

229
00:13:38,615 --> 00:13:40,993
أقول لك، إن الأسوأ ما زال قادماً

230
00:13:51,795 --> 00:13:52,842
أنت أليكس

231
00:13:54,213 --> 00:13:55,180
انتظر لحظة

232
00:13:56,423 --> 00:13:57,675
علينا أن نتحدث بشأن كلاي

233
00:13:57,758 --> 00:13:59,010
ألم نتحدث بالفعل عن ذلك؟

234
00:13:59,927 --> 00:14:01,270
هل ما زلت تعاني من تعب معدتك؟

235
00:14:02,930 --> 00:14:05,149
قلت لك أن تتمهل
دعه وشانه، أتفهم؟

236
00:14:05,432 --> 00:14:06,354
أنت جزء من هذا

237
00:14:07,476 --> 00:14:09,524
أنت متورط في الأمر،
حتى وإن كنت الجبان الذ قالت عنه هانا

238
00:14:09,603 --> 00:14:10,525
اللعنة عليك

239
00:14:10,604 --> 00:14:13,608
أنت تنعتني بالجبان
بعد ما فعلت، أو لم تفعل؟

240
00:14:13,690 --> 00:14:14,782
اللعنة عليك -
اللعنة عليك -

241
00:14:15,818 --> 00:14:16,819
كفا عن ذلك

242
00:14:21,197 --> 00:14:23,165
أياً ما كان سيحدث لنا، سيحدث لك أيضاً

243
00:14:23,241 --> 00:14:25,084
إن قتلت نفسي، تموت أنت أيضاً؟

244
00:14:25,159 --> 00:14:26,035
يا شباب

245
00:14:27,120 --> 00:14:28,042
جدياً

246
00:14:33,251 --> 00:14:34,753
رباه، ماذا أصابه الآن؟

247
00:14:36,629 --> 00:14:37,630
لا تقلق بهذا الشأن

248
00:14:42,218 --> 00:14:43,140
ماذا قال كلاي؟

249
00:14:43,428 --> 00:14:45,021
إنه مصاب بالذعر بشأن جسيكا

250
00:14:45,096 --> 00:14:47,940
يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة

251
00:14:49,474 --> 00:14:51,522
إن أخبر السيد بورتر، أو تشايلدز

252
00:14:51,601 --> 00:14:52,602
فسيُقضى علينا جميعاً

253
00:14:54,062 --> 00:14:55,814
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل هو

254
00:15:05,991 --> 00:15:07,664
ظننت ربما أن البدء من جديد

255
00:15:07,742 --> 00:15:10,586
لا يعني الانعزال التام

256
00:15:12,872 --> 00:15:14,465
ربما كنت أختلط بالأشخاص الخطأ

257
00:15:18,919 --> 00:15:21,468
ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح

258
00:15:24,717 --> 00:15:26,560
لكن لو كنت عرفت ما سيحدث

259
00:15:27,803 --> 00:15:29,476
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

260
00:15:45,570 --> 00:15:48,449
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

261
00:15:51,618 --> 00:15:54,087
كلاي استمع إلى الشريط حول حفلتي

262
00:15:54,913 --> 00:15:57,666
كل ذلك الهراء الذي قالته هانا
وبالطبع يصدقه

263
00:15:58,833 --> 00:16:00,301
قال إنه يريد مساعدتي

264
00:16:01,669 --> 00:16:03,387
مجهود توني لم يؤت ثماره

265
00:16:03,463 --> 00:16:04,589
هذا ما يبدو

266
00:16:07,674 --> 00:16:11,224
إن كانت هانا قد رأت شيئاً،
لكانت قد أخبرتني، صحيح؟

267
00:16:14,181 --> 00:16:16,934
كلانا نعرف أنها اختلقت كل القصة

268
00:16:18,644 --> 00:16:19,520
هل فعلت حقاً؟

269
00:16:21,188 --> 00:16:24,362
لأن صورتها على الزلاقة
مع جاستين كانت حقيقية

270
00:16:25,484 --> 00:16:27,282
وقائمة مثيرة أم غير مثيرة
.. كانت حقيقية، إذن

271
00:16:27,903 --> 00:16:29,200
ربما الباقي حقيقي كذلك

272
00:16:38,579 --> 00:16:39,421
جسيكا

273
00:16:40,748 --> 00:16:41,874
جاستين حبيبك

274
00:16:43,000 --> 00:16:44,923
من ستصدقين، هو أم

275
00:16:46,462 --> 00:16:49,181
فتاة كانت تشعر بالغيرة
لأنك كنت تواعدين حبيبها السابق

276
00:17:02,435 --> 00:17:03,277
مرحباً

277
00:17:03,853 --> 00:17:04,695
مرحباً

278
00:17:05,397 --> 00:17:08,025
قال جاستين إنه قد يكون لديك
بعض الحشيش أو يمكنك تدبره؟

279
00:17:08,400 --> 00:17:09,822
ماذا أنت، شرطي متخف؟

280
00:17:10,944 --> 00:17:12,070
منذ متى تدخن في المدرسة؟

281
00:17:12,654 --> 00:17:13,655
إنه من أجل صديق

282
00:17:15,657 --> 00:17:17,705
تعال إلى منزلي بعد المدرسة

283
00:17:18,243 --> 00:17:19,495
كلا، أحتاج إليه الآن

284
00:17:20,370 --> 00:17:22,589
أعني يمكنني أن أعرفك على رجلي هنا

285
00:17:23,914 --> 00:17:27,009
بحقك يا برايس، لا يمكنني الشراء
في حرم المدرسة، أنا رئيس اتحاد الطلبة

286
00:17:27,585 --> 00:17:29,007
وأنا كابتن فريق كرة القدم

287
00:17:29,086 --> 00:17:31,555
الدوران مختلفان بالنسبة إلينا
من نواحٍ كثيرة

288
00:17:31,630 --> 00:17:32,472
أنت تعرف ذلك

289
00:17:33,340 --> 00:17:34,182
أجل

290
00:17:35,426 --> 00:17:36,643
.. هيا

291
00:17:36,719 --> 00:17:37,936
اللعنة، حسناً

292
00:17:38,512 --> 00:17:39,889
تعال لرؤيتي بعد الحصة الخامسة

293
00:17:39,972 --> 00:17:40,814
شكراً لك

294
00:17:40,889 --> 00:17:41,981
عفواً

295
00:17:44,643 --> 00:17:46,361
هل أريته القصيدة؟

296
00:17:49,148 --> 00:17:50,240
لم فعلت ذلك، بحق السماء؟

297
00:17:50,315 --> 00:17:53,694
لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه

298
00:17:53,776 --> 00:17:57,952
كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي
كما لو كنا مُصابان بالهذيان

299
00:17:58,031 --> 00:18:00,750
كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية
مضيعة كبيرة للوقت

300
00:18:00,825 --> 00:18:03,749
وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي
وأريد للناس أن تعرف ذلك

301
00:18:03,828 --> 00:18:06,502
لقد كانت أكبر دليل في يدنا يا آندي

302
00:18:06,581 --> 00:18:07,878
أنت أريته ما في يدنا

303
00:18:07,957 --> 00:18:12,212
هانا كانت تستنجد طلباً للعون
أمام ناظريهم

304
00:18:14,547 --> 00:18:16,390
وأمام ناظرينا أيضاً

305
00:18:18,717 --> 00:18:19,718
آندي، حبيبي

306
00:18:21,428 --> 00:18:24,932
لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج

307
00:18:25,474 --> 00:18:27,602
بالكشف عن خطتك يا حبيبي

308
00:18:27,684 --> 00:18:29,812
أنا أحاول أن أقاوم هنا

309
00:18:33,148 --> 00:18:34,525
ظننت أن هذا ما تريدينه

310
00:18:36,276 --> 00:18:37,152
ليس بهذه الطريقة

311
00:18:48,663 --> 00:18:50,256
مرحباً، ريان شكراً على حضورك

312
00:18:51,207 --> 00:18:53,801
أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة

313
00:18:58,631 --> 00:19:00,304
أتتذكر مصدرها؟

314
00:19:01,008 --> 00:19:02,806
وضعها أحدهم خلسة في خزانتي العام الماضي

315
00:19:04,178 --> 00:19:05,851
أجل، رأيت أنها قصيدة جيدة

316
00:19:06,889 --> 00:19:09,187
إذن لم تعثر عليها حقاً في حرم المدرسة

317
00:19:10,517 --> 00:19:12,360
أليست هذه هي فكرة إنشاء المجلة؟

318
00:19:13,937 --> 00:19:16,736
أحياناً تصلني مشاركات بدون إمضاء

319
00:19:18,233 --> 00:19:19,610
لم تسأل؟

320
00:19:20,235 --> 00:19:21,737
يبدو أن هانا بيكر هي من كتبتها

321
00:19:24,614 --> 00:19:25,456
رباه

322
00:19:25,657 --> 00:19:28,957
الآن أسرتها غير سعيدة
أنه تم تداولها في المدرسة

323
00:19:29,786 --> 00:19:31,288
لم يكن لدي أي فكرة أنها من تأليف هانا

324
00:19:31,621 --> 00:19:34,044
هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا

325
00:19:34,124 --> 00:19:35,501
كان يفكر في إيذاء نفسه؟

326
00:19:36,792 --> 00:19:37,668
بصراحة

327
00:19:37,751 --> 00:19:40,129
ليست هذه أول مشاركة تصلني من هذا النوع

328
00:19:41,130 --> 00:19:44,054
غضب المراهقين، تعرف؟ المنتشر بين الجميع

329
00:19:45,384 --> 00:19:49,434
لكن كتابة شيء لا تعني تنفيذه

330
00:19:49,972 --> 00:19:50,848
صحيح

331
00:19:50,931 --> 00:19:52,604
لكنني أخشى أن الإدارة

332
00:19:52,683 --> 00:19:55,186
لن تسمح لك بعد اليوم
بنشر لوست آند فاوند

333
00:19:55,686 --> 00:19:59,236
لكنني أعمل على عدد تذكاري
مُهدى إلى هانا بيكر

334
00:19:59,314 --> 00:20:00,315
أفهم ذلك

335
00:20:00,399 --> 00:20:02,618
لكن بما أن والداها يقيمان دعوى قضائية

336
00:20:02,692 --> 00:20:04,285
أصبح الأمر في غاية الحساسية الآن

337
00:20:04,360 --> 00:20:07,284
هذا غير عادل
لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء

338
00:20:07,363 --> 00:20:09,616
إنها الركيزة الأساسية
لطلبات التحاقي بالجامعة

339
00:20:09,699 --> 00:20:12,327
ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك
عن هذه القصيدة

340
00:20:12,410 --> 00:20:14,629
هذا قد يؤثر على دخولك الجامعة أيضاً

341
00:20:16,205 --> 00:20:17,047
أنا آسف

342
00:20:19,459 --> 00:20:20,711
أمر مريع أن يتم تحميلك المسؤولية

343
00:20:22,962 --> 00:20:23,838
أليس كذلك؟

344
00:20:24,922 --> 00:20:25,798
المعذرة؟

345
00:20:35,056 --> 00:20:35,898
مرحباً

346
00:20:37,601 --> 00:20:38,443
مرحباً

347
00:20:40,187 --> 00:20:41,154
ماركوس

348
00:20:41,605 --> 00:20:43,573
مرحباً، سيد بورتر، ألديك بعض الوقت؟

349
00:20:43,899 --> 00:20:45,276
ألدينا موعد اليوم؟

350
00:20:45,442 --> 00:20:49,163
كلا سيد بورتر
لكن الأمر عاجل بعض الشيء

351
00:20:51,490 --> 00:20:54,539
أنا قلق حقاً بشأن كلاي جنسن

352
00:20:56,327 --> 00:20:58,455
أنا غير مرئي، افهموا

353
00:20:58,537 --> 00:21:00,835
لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني

354
00:21:01,290 --> 00:21:04,214
عندما يقتربون مني، لا يرون سوى ما يحيط بي

355
00:21:04,919 --> 00:21:07,672
أو أنفسهم، أو نسج خيالهم

356
00:21:08,422 --> 00:21:13,349
حقاً، كل شيء أو أي شيء ما عدا أنا

357
00:21:14,136 --> 00:21:15,137
ما المغزى هنا؟

358
00:21:15,679 --> 00:21:17,147
ما الذي يحاول المؤلف قوله؟

359
00:21:31,236 --> 00:21:32,078
ماذا تفعلين؟

360
00:21:33,279 --> 00:21:34,656
أخفي الممنوعات

361
00:21:35,740 --> 00:21:37,242
من الواضح أنهم هنا لتفتيش الحقائب

362
00:21:41,955 --> 00:21:42,877
لماذا؟

363
00:21:43,456 --> 00:21:44,332
لا أعرف

364
00:21:44,916 --> 00:21:47,339
مخدرات، أسلحة، مواد إباحية بها أطفال

365
00:21:47,418 --> 00:21:50,763
حسناً نائبة المدير تشايلدز
تريد أن تفتش حقائب الجميع

366
00:21:51,255 --> 00:21:52,757
ابقوا في أماكنكم
وضعوا أيديكم على مكاتبكم

367
00:21:52,840 --> 00:21:55,309
ادرسوا الاقتباس، فكروا في معانيه

368
00:21:55,717 --> 00:21:58,140
اهدأ، لا أظن أن معك ما يبحثون عنه

369
00:22:02,558 --> 00:22:05,107
هذا انتهاك صريح لحقوقنا المدنية

370
00:22:06,061 --> 00:22:07,062
أمعك تصريح بالتفتيش؟

371
00:22:07,479 --> 00:22:10,198
لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش
داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة

372
00:22:13,861 --> 00:22:16,705
هذه بطاقات تاروت
أتريد أن أقرأ لك طالعك؟

373
00:22:17,405 --> 00:22:18,577
حسناً، سيد جنسن

374
00:22:19,490 --> 00:22:21,413
أتريد أن تحتج على انتهاك حقوقك المدنية؟

375
00:22:32,753 --> 00:22:33,629
هاهي

376
00:22:38,342 --> 00:22:39,389
هذه ليست ملكي

377
00:22:39,468 --> 00:22:41,345
أريدك أن تأتي معي إلى المكتب

378
00:22:41,428 --> 00:22:42,520
يمكننا أن نتكلم هناك

379
00:22:44,264 --> 00:22:45,356
لكنها ليست ملكي

380
00:22:49,561 --> 00:22:50,983
لو عرفت ما سيحدث

381
00:22:53,481 --> 00:22:54,949
ما تخبئ لي تلك الليلة

382
00:22:57,861 --> 00:22:59,784
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

383
00:23:02,157 --> 00:23:04,034
لكن الحفلات تحمل سحراً غريباً

384
00:23:07,411 --> 00:23:09,163
كأنها كون بديل

385
00:23:16,170 --> 00:23:19,094
يمكنها أن تجعلك تصدق أن أي شيء ممكن

386
00:23:24,929 --> 00:23:26,931
هانا بيكر، ها هي

387
00:23:27,514 --> 00:23:29,767
هانا

388
00:23:32,436 --> 00:23:33,904
يعجبني شعرك، يبدو جميلاً

389
00:23:34,562 --> 00:23:35,529
شكراً لك

390
00:23:35,605 --> 00:23:37,528
البرميل في الخلف، خذي منه

391
00:23:38,191 --> 00:23:39,033
هاك

392
00:23:39,108 --> 00:23:41,031
ربما تندمج مع محيطك في نهاية الأمر

393
00:23:43,029 --> 00:23:43,905
سحقاً

394
00:23:44,364 --> 00:23:45,206
أسفة -
أسف -

395
00:23:45,281 --> 00:23:47,750
انظروا من قرر الحضور

396
00:23:49,827 --> 00:23:52,626
لا ينفع الوصول متأخراً
غندما تكون حفلة حبيبتك

397
00:23:53,456 --> 00:23:55,254
ربما يمكنني تعويضك

398
00:23:56,000 --> 00:23:57,798
ربما، إن كنت محظوظاً

399
00:23:58,586 --> 00:24:00,680
اضطررت للتوقف في مكان ما
وأنا في طريقي إلى هنا

400
00:24:00,754 --> 00:24:02,597
لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم

401
00:24:04,800 --> 00:24:05,642
السبت؟

402
00:24:06,927 --> 00:24:10,056
اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة
لحضور احتفالية للقوات الجوية؟

403
00:24:10,764 --> 00:24:14,769
أول حفلة للسنة الثالثة

404
00:24:17,062 --> 00:24:20,157
كلا، إنه بمناسبة مرور شهرين على علاقتنا

405
00:24:20,941 --> 00:24:22,909
رباه كم أنت أنثوي

406
00:24:23,777 --> 00:24:25,745
صورة للذكرى؟ -
أجل -

407
00:24:28,906 --> 00:24:31,125
جميل أتحتاجين إلى ملء كأسك؟

408
00:24:31,200 --> 00:24:32,326
كلا، لا أحتاج إلى ذلك

409
00:24:32,493 --> 00:24:34,746
اشرب أنت حتى الثمالة
أحضر برايس أشياء كثيرة

410
00:24:41,252 --> 00:24:44,005
إذن، أنت وجاستين؟

411
00:24:44,088 --> 00:24:45,761
أجل، أنا وجاستين. لماذا؟

412
00:24:46,716 --> 00:24:47,968
أعني بالضبط .. لماذا؟

413
00:24:48,551 --> 00:24:49,643
وكيف؟

414
00:24:50,469 --> 00:24:51,561
المدرسة الصيفية

415
00:24:52,388 --> 00:24:53,480
هل أحتاج إلى إذن منك؟

416
00:24:54,597 --> 00:24:56,565
أتتذكرين ما فعل بي العام الماضي؟

417
00:24:57,225 --> 00:24:59,068
لم تكونا تتواعدان بشكل حرفي

418
00:24:59,144 --> 00:25:00,862
ليس هذا هو المغزى هنا

419
00:25:00,937 --> 00:25:02,905
برايس هو من أرسل الصورة

420
00:25:02,981 --> 00:25:05,404
لكن جاستين هو من أراه إياها

421
00:25:07,694 --> 00:25:08,741
أنا آسفة. اسمعي

422
00:25:10,572 --> 00:25:12,290
فلنضع التاريخ القديم جانباً

423
00:25:13,491 --> 00:25:14,788
كوني على حذر، اتفقنا؟

424
00:25:14,868 --> 00:25:18,168
أنت لطيفة جداً يا هانا، لكنني بخير
أعرف ماذا أفعل

425
00:25:20,039 --> 00:25:22,383
لكنها لم تكن تعرف
أليس كذلك يا جاستين؟

426
00:25:23,584 --> 00:25:24,426
لم تكن تعرف

427
00:25:24,501 --> 00:25:27,471
أكره الخمور القوية. هل تحاولون إفسادي؟

428
00:25:27,546 --> 00:25:29,219
كلا، نحن نحتفل أتتذكرين؟

429
00:25:29,798 --> 00:25:31,516
والناس لا يتغيرون حقيقة

430
00:25:31,884 --> 00:25:33,101
سحقاً

431
00:25:36,096 --> 00:25:39,225
مرحباً بك في شريطك الثاني
يا جاستين فولي

432
00:25:41,268 --> 00:25:43,612
العقوبة التلقائية طرد لـ 5 أيام يا كلاي

433
00:25:44,063 --> 00:25:44,939
اجلس، من فضلك

434
00:25:45,563 --> 00:25:47,190
لقد سبق وقلت لك، إنها ليست ملكي

435
00:25:47,273 --> 00:25:49,150
أحدهم وضعها خلسة في حقيبتي

436
00:25:49,317 --> 00:25:51,445
أليدك فكرة عمن يكون؟

437
00:25:51,527 --> 00:25:54,201
من قال لكم أن تفتشوا حقيبتي؟ ابدؤوا به

438
00:25:54,280 --> 00:25:57,409
يا كلاي، زملاؤك قلقون عليك، ونحن كذلك

439
00:25:57,492 --> 00:26:00,336
قلقون علي؟ -
كانا أسبوعين صعبين -

440
00:26:00,453 --> 00:26:03,753
لكن بعدما حدث بالأمس
مع طلاب التبادل والآن هذا

441
00:26:03,831 --> 00:26:04,673
إنها ليست ملكي

442
00:26:08,628 --> 00:26:10,175
المدير بولان، مرحباً

443
00:26:15,092 --> 00:26:17,390
أفهم بالطبع. فهمت شكراً لك

444
00:26:20,972 --> 00:26:23,566
يشعر المدير بولان
أنه نظراً لسجلك الناصع البياض

445
00:26:23,642 --> 00:26:25,610
و دورك في مجتمع المدرسة

446
00:26:25,685 --> 00:26:27,278
أن طرداً لـ 3 أيام سيكفي

447
00:26:27,354 --> 00:26:30,608
بشرط أن تسجل نفسك
في برنامج الإقلاع عن المخدرات لدى الشرطة

448
00:26:30,690 --> 00:26:33,569
لا أصدق ، ليس لديكم  أي فكرة
عن سبب حدوث هذا

449
00:26:33,652 --> 00:26:35,654
حسناً ، أخبرنا . ما الذي يحدث ؟

450
00:26:36,321 --> 00:26:37,618
من أخبركم أن تفتشوا حقيبتي ؟

451
00:26:39,698 --> 00:26:41,621
ألديك شيء تريد إخبارنا به ؟

452
00:26:44,078 --> 00:26:45,671
على سبيل المثال ، من باع لك المخدرات ؟

453
00:26:46,664 --> 00:26:48,587
انسيا الأمر ، أنتم تعتقدون أنني أكذب

454
00:26:49,375 --> 00:26:51,548
اسمعا ، أنا آسف ، حسناً ؟

455
00:26:51,836 --> 00:26:53,554
على كل شيء ، اتفقنا ؟

456
00:26:53,671 --> 00:26:54,763
أيمكنني أن أذهب الآن ؟

457
00:26:56,048 --> 00:26:56,890
أرجوك

458
00:26:58,384 --> 00:26:59,727
يمكنك الجلوس هناك

459
00:27:00,886 --> 00:27:02,263
ستحضر أمك لتقلّك بعد قليل

460
00:27:04,806 --> 00:27:08,481
طلب مني السيد " راموس " أن أحضر المزيد
من المحايات الجافة للوح الأبيض

461
00:27:17,569 --> 00:27:18,570
هل طردوك ؟

462
00:27:19,404 --> 00:27:20,246
ثلاثة أيام

463
00:27:20,530 --> 00:27:23,158
قلت لك إنهم سيفتشون الحقائب ، لمَ لم تخفها ؟

464
00:27:28,246 --> 00:27:29,088
أياً يكن

465
00:27:30,290 --> 00:27:32,088
لم أدرك أنك تتعاطى  بهذا الشكل يا كلاي

466
00:27:33,750 --> 00:27:35,047
لم أكن أعلم أنك تهتمين

467
00:27:35,502 --> 00:27:36,469
المعذرة

468
00:27:37,087 --> 00:27:38,339
بالطبع لا أهتم

469
00:27:42,551 --> 00:27:44,144
هل أخبرت زاك أنني جرحت سيارته بالمفتاح ؟

470
00:27:46,013 --> 00:27:47,105
جدياً ؟

471
00:27:48,932 --> 00:27:52,061
أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ،
عن أي شيء ؟

472
00:27:53,270 --> 00:27:54,897
لم أعد أعرف نوعية أي أحد

473
00:27:57,274 --> 00:27:58,150
حقاً ؟

474
00:27:58,941 --> 00:27:59,988
من أي نوعية البشر أنت ؟

475
00:28:01,694 --> 00:28:03,367
أنت شخص يفضل الجعة

476
00:28:03,446 --> 00:28:04,447
أم شخص يفضل الجعة ؟

477
00:28:06,991 --> 00:28:07,867
قرار صعب

478
00:28:09,869 --> 00:28:10,711
سآخذ الجعة

479
00:28:10,786 --> 00:28:12,288
اختيار ممتاز يا سيدتي

480
00:28:12,747 --> 00:28:14,841
الليلة ، تُقدم فاترة

481
00:28:15,208 --> 00:28:17,836
في أكواب مشكوك في نظافتها
و خالية من أي نكهة

482
00:28:18,419 --> 00:28:19,261
نخبك

483
00:28:22,840 --> 00:28:25,719
حين كنت أحجز مقعداً لك
كان علي أن أبعد ليس واحداً

484
00:28:25,800 --> 00:28:29,054
بل 3 مراهقين سكارى يلعبون ، اشفط و انفخ

485
00:28:31,223 --> 00:28:32,315
عمل جيد

486
00:28:32,390 --> 00:28:35,769
آمل أنك اتصلت بذويهم و أبلغت السلطات

487
00:28:35,852 --> 00:28:36,978
بالتأكيد

488
00:28:37,896 --> 00:28:38,988
ممنوع الاستمتاع في نوبة مراقبتي

489
00:28:39,648 --> 00:28:42,026
الاستمتاع ؟ في حفلة ؟

490
00:28:42,776 --> 00:28:45,575
أنا متأكد أن ذلك ممنوع ، رباه

491
00:28:45,654 --> 00:28:46,576
رباه

492
00:28:49,115 --> 00:28:50,867
تبدو أنيقاً الليلة

493
00:28:53,118 --> 00:28:54,040
هذا ؟

494
00:28:54,870 --> 00:28:56,622
ارتديت أي شيء

495
00:28:57,998 --> 00:28:59,841
حسناً ، أنت تبدو في غاية الأناقة

496
00:28:59,917 --> 00:29:01,669
انتظر ، أريد أن ألعب

497
00:29:03,087 --> 00:29:03,929
افسح مكاناً يا كلاي

498
00:29:04,004 --> 00:29:06,177
لا أعتقد أن هناك مكان ، مهلاً

499
00:29:08,926 --> 00:29:09,973
هل تلعبان ؟

500
00:29:10,594 --> 00:29:11,641
كلا

501
00:29:12,096 --> 00:29:13,769
إذن تحبان أن تتفرجا ؟

502
00:29:14,848 --> 00:29:17,601
فقط من وجهة نظر أنثروبولوجية

503
00:29:17,684 --> 00:29:20,437
مراقبة مراهق الألفية في مسكنه الطبيعي

504
00:29:20,770 --> 00:29:22,272
ألن تلعبا ؟

505
00:29:22,355 --> 00:29:23,197
نعم

506
00:29:30,196 --> 00:29:31,789
اللعنة يا جاستين ، اندمج

507
00:29:32,949 --> 00:29:34,246
مهلاً ، المساحة الشخصية

508
00:29:34,325 --> 00:29:35,952
أحب تلك المساحة الشخصية

509
00:29:37,120 --> 00:29:39,043
سحقاً أظن أنني خسرت

510
00:29:39,122 --> 00:29:40,624
أجل ، خسرت

511
00:29:40,707 --> 00:29:42,334
أجل ، هل أنت بخير ؟ آسف

512
00:29:42,417 --> 00:29:43,589
هل أنت بخير ؟

513
00:29:43,667 --> 00:29:44,509
عظيم

514
00:29:46,753 --> 00:29:50,007
تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل

515
00:29:52,009 --> 00:29:53,386
لم أشعر أنني غير مرئية

516
00:29:56,722 --> 00:29:58,850
... أعني ، إنهما متفاهمان . الأمر وما فيه

517
00:30:01,101 --> 00:30:03,570
يبدو وكأنهما يشعران بالملل أو ما شابه

518
00:30:04,187 --> 00:30:06,906
الشيء الوحيد المشترك بينهما الآن هو أنا

519
00:30:07,941 --> 00:30:10,694
الأمهات و الآباء يعتقدون
أننا لا نلاحظ تلك الأشياء

520
00:30:12,069 --> 00:30:13,912
إنهم لا يرونني فحسب

521
00:30:13,988 --> 00:30:15,786
بل لا يرونني و أنا أراهم

522
00:30:18,951 --> 00:30:20,373
لن أكبر في السن أبداً

523
00:30:20,453 --> 00:30:21,454
أجل ، ولا أنا

524
00:30:26,876 --> 00:30:30,847
كنت متوترة ، لأنني كنت سعيدة
لم أشأ إفساد سعادتي

525
00:30:32,673 --> 00:30:34,141
كنت أحاول أن أتصرف بطريقة طبيعية

526
00:30:36,926 --> 00:30:38,394
لكنني لم أعد أعرف كيف

527
00:30:43,808 --> 00:30:46,778
حسناً ، أجل ، أصبح هذا سخيفاً

528
00:30:47,437 --> 00:30:49,485
هيا ، يمكنني الاستفادة من ملء كأسي

529
00:30:50,106 --> 00:30:52,359
أعتقد أنه يمكننا الاستفادة من مشروب أقوى

530
00:30:52,442 --> 00:30:53,284
بالتأكيد

531
00:30:59,240 --> 00:31:00,162
كل شيء معد

532
00:31:02,993 --> 00:31:05,667
لديّ 3 قصص أرويها عما حدث تلك الليلة

533
00:31:10,959 --> 00:31:12,256
سأحكي هذه القصة لأولاً

534
00:31:16,632 --> 00:31:20,853
كيف انتهى بي الأمر في غرفة النوم تلك ؟
تلك قصة أخرى

535
00:31:23,138 --> 00:31:24,765
لكن في الوقت الحالي يا جاستين

536
00:31:25,265 --> 00:31:27,438
أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل

537
00:31:30,061 --> 00:31:31,688
... لن أذكر اسمها

538
00:31:32,688 --> 00:31:35,817
رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة
فأنت تعرف بالفعل

539
00:31:36,317 --> 00:31:37,318
أنت مثيرة جداً

540
00:31:38,361 --> 00:31:39,908
لا يمكنني إبعاد عيني عنك

541
00:31:40,154 --> 00:31:41,406
أو يديك

542
00:31:43,616 --> 00:31:45,664
أدركت شيئين في تلك اللحظة

543
00:31:47,245 --> 00:31:48,997
رقم 1 ، أنا كنت ثملة

544
00:31:51,582 --> 00:31:52,925
انتظر ، أرجوك

545
00:31:53,334 --> 00:31:56,213
و رقم 2 ، و كذلك تلك الفتاة

546
00:31:57,629 --> 00:31:58,505
هل أنت بخير ؟

547
00:31:58,588 --> 00:31:59,589
... أجل ، أنا فقط

548
00:31:59,673 --> 00:32:00,674
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

549
00:32:00,757 --> 00:32:03,385
تصورت أنك ستتوقف و تدعها و شأنها

550
00:32:04,302 --> 00:32:06,225
أريد فقط أن أغلق عيني للحظة

551
00:32:08,723 --> 00:32:10,566
على الأقل ، تمنيت أن تفعل

552
00:32:11,393 --> 00:32:14,522
هيا ، ألا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

553
00:32:16,273 --> 00:32:17,445
أعرف ما تفكر فيه

554
00:32:17,983 --> 00:32:20,907
ربما لو لم تشرب هذه الفتاة إلى هذا الحد

555
00:32:21,445 --> 00:32:23,413
لما حدث ما حدث بعدها

556
00:32:24,613 --> 00:32:25,739
لكنها كانت حفلة

557
00:32:26,073 --> 00:32:28,496
الكل شرب أكثر من اللازم

558
00:32:28,951 --> 00:32:31,374
إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً

559
00:32:31,454 --> 00:32:34,082
على شيء حدث عن غير وعي منه ؟

560
00:32:42,756 --> 00:32:46,386
أمي ، أعرف أنك غاضبة الآن
ولديك كل الحق في ذلك

561
00:32:46,469 --> 00:32:48,847
بصراحة يا كلاي ، أنا لست غاضبة منك .
أنا حائرة

562
00:32:49,554 --> 00:32:53,184
اسمعي يا أمي ، أيمكن أن تصحبينني
إلى مركز الشرطة قبل أن نذهب إلى البيت

563
00:32:53,475 --> 00:32:55,318
كي أسجل اسمي في ذلك البرنامج ؟

564
00:32:56,019 --> 00:32:57,271
أمامك أسبوع كي تسجل اسمك

565
00:32:57,353 --> 00:32:59,902
أعرف ، لكنني أريد أن أنتهي من الأمر

566
00:33:01,483 --> 00:33:02,325
أرجوك

567
00:33:05,778 --> 00:33:06,620
ادخل

568
00:33:11,659 --> 00:33:12,785
شكراً ، أراك لاحقاً

569
00:33:12,869 --> 00:33:14,917
- يمكنني أن أوصلك
- حسناً

570
00:33:14,995 --> 00:33:15,996
" ماريجوانا "

571
00:33:16,955 --> 00:33:19,424
- هل فقدت صوابك ؟
- حسناً ، اهدئي

572
00:33:20,250 --> 00:33:23,800
كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي
كان يهدد باللجوء إلى المدرسة

573
00:33:24,421 --> 00:33:25,297
- سحقاً
- أجل

574
00:33:25,589 --> 00:33:26,761
أنا و جاستين و زاك فكرنا

575
00:33:26,840 --> 00:33:28,934
في أن نريه من يسيطر على الأمور هنا

576
00:33:29,593 --> 00:33:32,813
إنه يظهر ردود فعل
كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟

577
00:33:32,888 --> 00:33:35,892
على الأقل وفرنا لأنفسنا
بعض الوقت ، ومنعناه من الكلام

578
00:33:37,559 --> 00:33:38,685
سأنتظر هنا

579
00:33:38,769 --> 00:33:41,318
" شرطة "

580
00:33:54,283 --> 00:33:55,125
... أمي

581
00:34:00,665 --> 00:34:02,542
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً قانونياً ؟

582
00:34:03,918 --> 00:34:04,885
... مثل

583
00:34:05,795 --> 00:34:06,796
سؤال افتراضي ؟

584
00:34:08,255 --> 00:34:10,974
تريد أن تطرح علي
سؤالاً قانونياً الآن ؟ حقاً ؟

585
00:34:14,261 --> 00:34:15,103
... أنا فقط

586
00:34:18,014 --> 00:34:19,311
إن آذى شخص شخصاً آخر

587
00:34:20,308 --> 00:34:23,152
... لكن الضحية لم تتكلم

588
00:34:23,979 --> 00:34:25,151
كلاي ، من يؤذيك ؟

589
00:34:25,730 --> 00:34:27,698
كلا ، إنه ليس أنا ، إنه سؤال افتراضي

590
00:34:29,234 --> 00:34:30,861
- إنه سؤال افتراضي
- حسناً

591
00:34:32,654 --> 00:34:33,701
يؤذيه كيف ؟

592
00:34:34,655 --> 00:34:35,781
... فلنقل

593
00:34:36,740 --> 00:34:37,582
اعتداء

594
00:34:38,659 --> 00:34:41,003
لكن لا يوجد دليل فعلي
فقد حدث الأمر منذ زمن

595
00:34:41,328 --> 00:34:43,001
ألهذا علاقة بتجريح السيارة بالمفتاح ؟

596
00:34:43,080 --> 00:34:45,174
كلا ، يا أمي . اسمعي فحسب ، حسناً ؟

597
00:34:45,249 --> 00:34:47,297
اسمعيني فحسب ، حسناً

598
00:34:50,629 --> 00:34:53,633
... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد

599
00:34:55,092 --> 00:34:56,139
لم يعد موجوداً

600
00:34:56,927 --> 00:34:58,395
كأن يكون قد انتقل إلى مكان آخر أو ما شابه

601
00:35:00,888 --> 00:35:03,266
أيمكن محاكمة الشخص الذي ارتكب الفعل ؟

602
00:35:05,435 --> 00:35:07,733
تبدو قضية صعبة

603
00:35:08,688 --> 00:35:10,690
إن كانت الضحية لن تتكلم

604
00:35:11,357 --> 00:35:12,483
و الشاهد لن يتكلم

605
00:35:13,192 --> 00:35:14,569
... ولا يوجد دليل إثبات

606
00:35:15,278 --> 00:35:17,246
فلا توجد طريقة لتوجيه اتهام

607
00:35:21,659 --> 00:35:22,501
تباً

608
00:35:23,119 --> 00:35:25,622
حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً

609
00:35:25,705 --> 00:35:27,207
... انسي الأمر فحسب يا أمي ، إنه

610
00:35:29,499 --> 00:35:30,967
إنه بلا هدف على أي حال ، يمكننا الذهاب

611
00:35:32,002 --> 00:35:33,094
ماذا عن الشرطة ؟

612
00:35:38,925 --> 00:35:42,850
أنا آسفة
لم يعد يمكنك أن تجيب علي بهزة كتف

613
00:35:43,472 --> 00:35:45,440
لم يعد يمكنك أن تعزلني ، أنت ابني

614
00:35:45,515 --> 00:35:46,357
هل تسمعني ؟

615
00:35:48,435 --> 00:35:49,482
انتظري يا أمي ، مهلاً

616
00:35:49,561 --> 00:35:51,154
مهلاً يا أمي ، ماذا تفعلين ؟

617
00:35:51,772 --> 00:35:53,149
أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث

618
00:35:53,230 --> 00:35:55,904
إن لم أستطع أن أحملك على الكلام
فسأبحث عن شخص يمكنه ذلك

619
00:35:56,359 --> 00:35:58,782
أنا أحاول مساعدتك ، لكنك تغضبني

620
00:36:01,280 --> 00:36:02,122
حسناً

621
00:36:05,660 --> 00:36:06,502
حسناً

622
00:36:15,878 --> 00:36:16,800
كذبت

623
00:36:22,509 --> 00:36:23,806
كنت أعرف هانا بيكر

624
00:36:28,682 --> 00:36:30,559
عملنا معاً في دار كرستمونت

625
00:36:33,103 --> 00:36:34,571
كانت لدينا فصول مشتركة

626
00:36:43,530 --> 00:36:44,577
كانت صديقتي

627
00:36:49,034 --> 00:36:49,910
... و أنا أفتقدها

628
00:36:53,539 --> 00:36:54,586
بشدة

629
00:36:56,375 --> 00:36:57,217
حبيبي

630
00:36:59,795 --> 00:37:02,469
لم أكن أدرك مدى الفراغ الذي سأشعر به

631
00:37:06,385 --> 00:37:08,058
... جزء كبير من العالم

632
00:37:09,888 --> 00:37:12,357
اختفى بالكامل ،
والباقين يكملون حياتهم ببساطة

633
00:37:13,725 --> 00:37:15,318
حبيبي ، أنا آسفة جداً

634
00:37:15,393 --> 00:37:16,610
... أسوأ جزء هو أنه

635
00:37:18,730 --> 00:37:19,902
لا يوجد ما يمكنني فعله

636
00:37:23,025 --> 00:37:24,652
... لا يمكنني إنقاذها ، لا يمكنني

637
00:37:26,571 --> 00:37:27,993
لا يمكنني إعادتها إلى الحياة

638
00:37:33,661 --> 00:37:35,083
أنا عديم الفائدة تماماً

639
00:37:36,622 --> 00:37:39,250
لا ،لست عديم الفائدة

640
00:37:39,624 --> 00:37:40,841
أنت لا تعرفين

641
00:37:41,251 --> 00:37:44,596
... أعرف أنك شخص طيب

642
00:37:45,922 --> 00:37:46,844
و تتمتع بقلب كبير

643
00:37:48,925 --> 00:37:51,519
أعرف أن هانا كانت محظوظة جداً
لحصولها على صديق مثلك

644
00:37:51,595 --> 00:37:52,721
إلا أنها لم تكن كذلك

645
00:37:55,140 --> 00:37:56,187
لم تكن

646
00:37:57,309 --> 00:37:59,232
... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء

647
00:38:00,520 --> 00:38:01,942
هل له علاقة بـ هانا ؟

648
00:38:03,356 --> 00:38:04,198
كلا

649
00:38:06,901 --> 00:38:07,823
ليس في الحقيقة

650
00:38:09,361 --> 00:38:11,705
حتى و إن لم يكن
من الممكن وضع الجريمة قيد المحاكمة

651
00:38:12,156 --> 00:38:13,658
فهذا لا يعني أن تظل سراً

652
00:38:30,299 --> 00:38:32,722
أمي ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب

653
00:38:33,176 --> 00:38:34,393
ماذا ؟ كلاي ، لا

654
00:38:34,594 --> 00:38:36,892
أنا آسف ، حسناً ؟ علي الذهاب

655
00:38:36,971 --> 00:38:38,439
سأكون في البيت لاحقاً ، أعدك

656
00:38:38,973 --> 00:38:39,895
كلاي

657
00:38:59,660 --> 00:39:00,582
هل أنت بخير ؟

658
00:39:01,620 --> 00:39:02,712
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

659
00:39:04,373 --> 00:39:05,670
... كلا أنا فقط

660
00:39:07,084 --> 00:39:09,212
أريد فقط أن أغمض عيني للحظة

661
00:39:11,046 --> 00:39:13,720
أرا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

662
00:39:55,297 --> 00:39:57,846
ها أنت هنا ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

663
00:39:58,508 --> 00:39:59,760
يا صاح

664
00:39:59,843 --> 00:40:01,345
- أنا بخير
- ماذا ؟

665
00:40:03,346 --> 00:40:04,598
ألدينا شخص هنا ؟

666
00:40:04,681 --> 00:40:05,978
أنا واقف لحراسة جسيكا

667
00:40:07,684 --> 00:40:08,856
أهي هنا الآن ؟

668
00:40:08,935 --> 00:40:10,061
... لا أعرف ، فقط

669
00:40:24,491 --> 00:40:25,743
كان علي أن أفعل شيئاً

670
00:40:27,077 --> 00:40:28,329
كان علي أن أوقفه

671
00:40:29,413 --> 00:40:31,381
اخرج من هنا ، عليك اللعنة ، يا رجل

672
00:40:35,461 --> 00:40:37,213
لكنني لم أستطع حمل قدمي على الحركة

673
00:40:39,840 --> 00:40:40,887
كان المكان مظلماً

674
00:40:43,176 --> 00:40:45,770
و كانت الموسيقى صاخبة،، لكنني رأيت وجهه

675
00:40:47,972 --> 00:40:50,691
و تعرفت على صوته بمنتهى الوضوح

676
00:40:52,977 --> 00:40:54,229
و كذلك أنتم ستتعرفون عليه

677
00:41:14,623 --> 00:41:16,625
هذا الشريط ليس عنه

678
00:41:16,708 --> 00:41:19,257
إنه عني و عنك يا جاستين

679
00:41:19,962 --> 00:41:21,088
أنت أسميته صديقاً

680
00:41:22,714 --> 00:41:24,466
لكن حبيبتك كانت تحتاج إليك

681
00:42:04,754 --> 00:42:06,097
أنا آسفة

682
00:42:11,052 --> 00:42:13,225
سنحت لتلك الفتاة فرصتان تلك الليلة

683
00:42:17,267 --> 00:42:18,894
لكننا تخلينا عنها نحن الاثنان

684
00:42:24,274 --> 00:42:25,366
كيف سأعيش بهذا الذنب ؟

685
00:42:30,070 --> 00:42:31,663
كيف ستعيش به يا جاستين ؟

686
00:42:33,615 --> 00:42:35,367
كيف ستعيش مع ما حدث ؟

687
00:42:43,167 --> 00:42:45,966
إيلايجا ، تعرف القواعد ، انتظر أباك

688
00:42:46,253 --> 00:42:47,721
هذه ليست مشكلتي أيها العريف

689
00:42:48,422 --> 00:42:50,766
أريده على مكتبي في الصباح الباكر

690
00:42:50,841 --> 00:42:53,390
من الأفضل ألا يراك والدك
تفعلين ذلك على المائدة

691
00:42:55,428 --> 00:42:56,680
شيء رائحته شهية

692
00:42:56,763 --> 00:42:58,436
لا أعرف كيف تقومين بذلك يا نويل

693
00:42:58,765 --> 00:43:01,109
كل ما أفعله هو وضع بعض الأشياء
في قدر الطهو على الهادئ

694
00:43:01,184 --> 00:43:02,356
و أنساها

695
00:43:02,894 --> 00:43:04,316
هذا هو سري

696
00:43:05,730 --> 00:43:06,777
جسيكا

697
00:43:07,482 --> 00:43:08,608
كيف كان التمرين اليوم ؟

698
00:43:09,067 --> 00:43:12,196
عظيم ، المدربة لوفتين تقول
إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق

699
00:43:12,612 --> 00:43:14,580
ستعطيني حركات إضافية كي أؤديها

700
00:43:14,655 --> 00:43:16,248
إنها تختبرك

701
00:43:16,657 --> 00:43:17,658
تذكري ما قلته لك

702
00:43:17,742 --> 00:43:21,963
... لا يكفي أن تكتسبي مرة
عليك أن تستمري في الاكتساب كل يوم

703
00:43:22,579 --> 00:43:23,421
نعم يا سيدي

704
00:43:24,247 --> 00:43:25,169
إيلايجا

705
00:43:25,999 --> 00:43:27,876
هل حصلت على درجة اختبار الهجاء ؟

706
00:43:27,959 --> 00:43:28,801
نعم يا سيدي

707
00:43:29,586 --> 00:43:30,553
لنتل صلاة شكر

708
00:43:37,552 --> 00:43:38,974
" أين أنت ؟ "

709
00:43:39,054 --> 00:43:41,477
" هل ستأتي لاحقاً ؟ أحتاج إلى التحدث معك

710
00:43:50,731 --> 00:43:52,108
لا يمكن محاكمته حسناً

711
00:43:52,191 --> 00:43:54,569
- ماذا تفعل هنا ؟
- أعرف أنه برايس

712
00:43:54,652 --> 00:43:55,494
رباه

713
00:43:55,778 --> 00:43:56,950
قالت إنه صديقك

714
00:43:57,738 --> 00:43:58,580
حسناً ، ادخل إلى هنا

715
00:44:01,158 --> 00:44:02,205
عليك أن تخبرها

716
00:44:02,618 --> 00:44:03,790
متى ستتوقف ؟

717
00:44:03,869 --> 00:44:07,874
كي تحمي صديقك قلت لـ جسيكا
ان هانا اختلقت القصة برمتها

718
00:44:07,957 --> 00:44:08,799
حقاً ؟

719
00:44:09,291 --> 00:44:10,634
إذن إنها كلمتي ضد كلمة هانا

720
00:44:10,709 --> 00:44:11,551
بالضبط

721
00:44:11,627 --> 00:44:13,880
الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب

722
00:44:14,171 --> 00:44:16,344
يمكنك أن تتوقف عن حمايته
إنها حقيقة قانونية

723
00:44:16,422 --> 00:44:19,426
هل تحدثت إلى أحد ؟ أخبرني ماذا فعلت

724
00:44:19,509 --> 00:44:22,262
هل تنصت ؟ لقد قلت لك تواً
إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة

725
00:44:24,055 --> 00:44:25,102
ماذا تريد مني ؟

726
00:44:25,181 --> 00:44:27,730
أخبر جسيكا حقيقة ما حدث لها تلك الليلة

727
00:44:29,435 --> 00:44:30,357
إنها تعرف ما حدث

728
00:44:31,312 --> 00:44:32,609
- اذهب و اسألها
- فعلت

729
00:44:32,689 --> 00:44:34,612
كررت الأكاذيب التي حشوت رأسها بها

730
00:44:34,691 --> 00:44:36,864
إنها تعرف أن شيئاً ما قد حدث ، إنها مشوشة

731
00:44:37,193 --> 00:44:38,536
كانت ثملة في المدرسة اليوم

732
00:44:39,320 --> 00:44:40,287
إنها بخير

733
00:44:40,572 --> 00:44:41,789
إنها مشوشة

734
00:44:41,864 --> 00:44:42,911
و أنت أيضاً

735
00:44:45,450 --> 00:44:46,872
جسيكا تستحق الحقيقة

736
00:44:46,952 --> 00:44:49,000
لن تصدقها أبداً إن جاءت من شخص سواك

737
00:44:52,291 --> 00:44:53,543
ها أنت هنا

738
00:44:54,251 --> 00:44:56,720
 اسمع ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

739
00:44:58,881 --> 00:45:00,633
اسمع يا صاح ، أتريد الانضمام  إلينا ؟

740
00:45:00,716 --> 00:45:02,559
كلا يا صاح ، أنا بخير

741
00:45:04,303 --> 00:45:05,805
أنا واقف لحراسة جسيكا

742
00:45:06,013 --> 00:45:07,856
- إنها ثملة وفاقدة الوعي
- أجل

743
00:45:09,640 --> 00:45:11,267
أراهن أنك مرحت معها ، أليس كذلك ؟

744
00:45:12,059 --> 00:45:13,026
دعني أرى

745
00:45:13,186 --> 00:45:14,028
يا صاح

746
00:45:16,564 --> 00:45:17,781
إنها حبيبتي

747
00:45:17,857 --> 00:45:20,485
بربك ، إنها ليست سوى علاقة صيف عابرة

748
00:45:23,779 --> 00:45:25,747
ما هو ملكي يصبح ملكك ، صحيح ؟

749
00:45:32,246 --> 00:45:34,089
لم يحدث بطريقة التي قالتها هانا

750
00:45:34,831 --> 00:45:36,048
لقد سمعت ذلك من قبل

751
00:45:37,375 --> 00:45:39,594
- أخبر جسيكا الحقيقة
- لقد سبق و فعلت

752
00:45:39,669 --> 00:45:41,137
إنه هراء ،  و أنت تعرف ذلك

753
00:45:43,089 --> 00:45:44,090
تضاجعنا

754
00:45:44,883 --> 00:45:45,759
هذا ما حدث

755
00:45:46,218 --> 00:45:47,970
هي أرادك ذلك ، و تضاجعنا

756
00:45:48,929 --> 00:45:50,101
لم يكن هناك رجل آخر

757
00:45:50,388 --> 00:45:52,356
لا توجد قصة أخرى ، أتسمعني ؟

758
00:45:53,683 --> 00:45:57,028
مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته
فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة

759
00:45:57,103 --> 00:46:01,028
لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما
وانتحرت لفتاً للانظار

760
00:46:06,528 --> 00:46:08,246
أنا آسف يا رجل ، أعرف أنها كانت صديقتك

761
00:46:09,615 --> 00:46:10,867
و أنت كنت أول قبلة لها

762
00:46:11,492 --> 00:46:12,414
هذا ما تقوله هي

763
00:46:16,372 --> 00:46:17,339
... مهما كان ما حدث

764
00:46:18,874 --> 00:46:20,797
... مهما كان من تظن هانا أنه حدث

765
00:46:22,920 --> 00:46:24,137
كيف يساعد ذلك جس الآن

766
00:46:24,755 --> 00:46:27,258
... ما تحتاج إليه ... ما نحتاج إليه كلنا

767
00:46:28,633 --> 00:46:29,976
هو أن ينتهي هذا الأمر برمته

768
00:46:30,051 --> 00:46:32,804
كيف يمكن أن تنتهي هي منه
إن لم تعرف ما هيته ؟

769
00:46:42,563 --> 00:46:44,861
يا صاح ، دعها و شأنها ، انهض عنها

770
00:46:45,275 --> 00:46:46,322
اخرج من هنا ، عليك اللعنة

771
00:46:46,401 --> 00:46:47,744
مهلا يا صاح

772
00:47:04,584 --> 00:47:05,756
يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة

773
00:47:07,170 --> 00:47:09,013
يمكنك أن تحطم حياتي اللعينة إذا أردت

774
00:47:09,881 --> 00:47:10,882
لن يغير هذا ما فعلت

775
00:47:13,010 --> 00:47:15,263
و عاجلاً أم آجلاً ، سيعرف الناس

776
00:47:16,513 --> 00:47:18,982
الناس لن يعرفوا

777
00:47:19,557 --> 00:47:20,979
لم تحمي برايس ؟

778
00:47:21,475 --> 00:47:22,351
ما الذي يمسكه عليك ؟

779
00:47:22,435 --> 00:47:24,654
أنا لا أحمي برايس ، أيها اللعين

780
00:47:27,398 --> 00:47:29,116
رباه ، أنا أحمي جسيكا

781
00:47:31,110 --> 00:47:33,283
أهتم بشأن جسيكا
أكثر مما أهتم لـ هانا

782
00:47:33,362 --> 00:47:35,330
أكثر مما أهتم بشأنك
أكثر مما أهتم بشأن أي شخص آخر

783
00:47:36,991 --> 00:47:38,459
حسناً ؟ لذا اخرج من هنا فحسب

784
00:47:44,415 --> 00:47:45,337
أريد دراجتي

785
00:47:47,917 --> 00:47:48,759
دراجتك ؟

786
00:47:49,919 --> 00:47:50,761
جدياً ؟

787
00:47:50,837 --> 00:47:53,807
نعم أيها الأحمق اللعين ، أريد دراجتي

788
00:47:55,717 --> 00:47:57,185
إنها هناك ، خلف المبنى

789
00:47:58,178 --> 00:47:59,475
اغرب عن وجهي

790
00:48:20,074 --> 00:48:21,496
- مرحباً
- مرحباً

791
00:48:23,702 --> 00:48:24,624
هل وجدته ؟

792
00:48:25,496 --> 00:48:28,124
درت بالسيارة لمدة ساعة منذ أن أتصلت بك

793
00:48:28,832 --> 00:48:29,924
لا شيء

794
00:48:30,292 --> 00:48:31,384
أين عساه يذهب ؟

795
00:48:32,169 --> 00:48:33,386
في هذه المرحلة ، من يدري ؟

796
00:48:35,964 --> 00:48:37,136
و الحشيش ؟

797
00:48:37,216 --> 00:48:39,389
ربما كنا ننظر إلى علامات الإنذار الخاطئة

798
00:48:39,467 --> 00:48:42,437
ليس لدينا ابن بميول انتحارية
بل لدينا ابن يتعاطى المخدرات

799
00:48:42,929 --> 00:48:44,055
لا أظن ذلك

800
00:48:44,931 --> 00:48:46,933
أنا أدرس مدمني المخدرات ، أعرف شكلهم

801
00:48:47,016 --> 00:48:48,188
كلاي ليس واحداً منهم

802
00:48:48,768 --> 00:48:50,145
إنه بارع في إخفاء الأشياء

803
00:48:51,354 --> 00:48:52,480
قال إنه لم يعرفها

804
00:48:52,563 --> 00:48:54,156
قال إنه لم يعرفها جيداً

805
00:48:54,232 --> 00:48:56,075
من الواضح أنه عرفها جيداً جداً

806
00:48:56,734 --> 00:48:58,907
إنه مُحطم

807
00:48:59,821 --> 00:49:02,415
يشعر كما لو كان مسؤولاً بشكل ما

808
00:49:09,496 --> 00:49:10,622
هل كانت حبيبته ؟

809
00:49:13,125 --> 00:49:14,422
هل فعل شيئاً بها ؟

810
00:49:15,001 --> 00:49:17,629
رباه ، يا ليني ... إلام تلمحين

811
00:49:20,215 --> 00:49:22,718
أنا سأدافع في دعوى قضائية يعرفها أبوان

812
00:49:22,801 --> 00:49:25,145
تحطمت ابنتهما من جراء شيء ما

813
00:49:25,220 --> 00:49:27,018
لدرجة دفعتها إلى الانتحار

814
00:49:28,557 --> 00:49:29,979
ماذا لو كان ابننا متورطاً في ذلك ؟

815
00:49:30,058 --> 00:49:31,526
إنه غير قادر على هذا

816
00:49:32,309 --> 00:49:33,231
كيف تعرف ؟

817
00:49:34,061 --> 00:49:34,903
أعرف

818
00:49:42,903 --> 00:49:43,779
علي أن أتخلى عن القضية

819
00:49:43,863 --> 00:49:45,240
لا يمكنني أخذها إلى المحاكمة

820
00:49:46,949 --> 00:49:47,871
لحماية كلاي ؟

821
00:49:48,284 --> 00:49:49,285
أم لحمايتي و حمايتك ؟

822
00:49:50,536 --> 00:49:51,628
لحمايتنا كلنا

823
00:49:53,080 --> 00:49:56,254
ترك القضية لن يؤذي هذا الغرض ، أليس كذلك ؟

824
00:50:48,759 --> 00:50:49,851
أين جاستين ؟

825
00:50:50,510 --> 00:50:52,763
لا تقلقي بشأنه ، نحن نستمتع معاً ، حسناً ؟

826
00:50:54,013 --> 00:50:54,935
اهدئي

827
00:51:01,687 --> 00:51:02,939
ماذا تفعل ؟

828
00:51:09,820 --> 00:51:10,696
رباه

829
00:51:27,879 --> 00:51:28,721
مرحباً

830
00:51:29,714 --> 00:51:30,590
مرحباً

831
00:51:31,341 --> 00:51:33,685
آسف أنني ... لم أرد على رسائلك

832
00:51:37,222 --> 00:51:38,223
أيمكنني الدخول ؟

833
00:51:40,141 --> 00:51:40,983
أجل

834
00:52:02,830 --> 00:52:04,173
ربما ينبغي علينا أن نتكلم ، صحيح ؟

835
00:52:41,867 --> 00:52:42,959
يا توني

836
00:52:47,664 --> 00:52:48,756
توني

837
00:52:51,585 --> 00:52:52,507
أجل

838
00:52:54,087 --> 00:52:55,589
قال والدك إنني سأجدك هنا

839
00:52:57,090 --> 00:52:57,932
هل أنت بخير ؟

840
00:52:58,091 --> 00:52:59,513
لقد تحدثت تواً إلي جاستين بشأن جسيكا

841
00:53:00,802 --> 00:53:01,644
حسناً

842
00:53:03,304 --> 00:53:04,430
... كيف استمع الجميع

843
00:53:05,097 --> 00:53:07,441
كيف استمعت أنت ... إلى ذلك

844
00:53:07,975 --> 00:53:09,648
و تجاهلته ؟

845
00:53:09,977 --> 00:53:11,695
لا أظن أن أحداً تجاهله يا كلاي

846
00:53:12,813 --> 00:53:14,235
لم يحمي الجميع برايس ؟

847
00:53:15,232 --> 00:53:16,154
لم تحميه ؟

848
00:53:16,942 --> 00:53:17,943
أنا أفعل ذلك من أجل هانا

849
00:53:18,027 --> 00:53:19,825
اللعنة على ذلك ، يا توني ، العنة على ذلك

850
00:53:19,987 --> 00:53:21,204
تعرضت جسيكا للاغتصاب

851
00:53:22,782 --> 00:53:26,252
و جاستين غسل مخها
و الكل في المدرسة يغطون على الأمر

852
00:53:26,661 --> 00:53:29,380
- هذا يتجاوز مرحلة التشوش
- أنت لا تعرف القصة بالكامل بعد

853
00:53:29,454 --> 00:53:30,751
ماذا تبقى لي كي أعرفه ؟

854
00:53:30,997 --> 00:53:34,467
أنت مغسول المخ مثل الباقين
لكنني لست كذلك أتفهم ؟

855
00:53:34,876 --> 00:53:37,174
و لن أجلس مكتوف اليدين

856
00:53:37,253 --> 00:53:39,221
مثلك و مثل الآخرين ، بمن فيهم هانا

857
00:53:39,297 --> 00:53:40,799
عليك أن تهدأ

858
00:53:40,882 --> 00:53:43,886
لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى

859
00:53:43,968 --> 00:53:45,515
حتى اختفت

860
00:53:47,555 --> 00:53:49,649
ليس أنا ، لن أستسلم

861
00:53:49,849 --> 00:53:52,022
- أنت مزعج
- صحيح ، لم أنت لست كذلك

862
00:53:52,811 --> 00:53:53,937
لم لا يكون الكل كذلك ؟

863
00:53:55,688 --> 00:53:56,905
فقط خذ نفسك ، حسناً ؟

864
00:53:57,564 --> 00:53:58,736
اللعنة عليك يا توني

865
00:54:00,317 --> 00:54:02,240
- اللعنة عليك
- مالذي تفعه يا كلاي

866
00:54:03,278 --> 00:54:04,120
هيا

867
00:54:11,078 --> 00:54:11,920
اللعنة عليك

868
00:54:12,788 --> 00:54:13,789
اللعنة عليكم جميعاً

869
00:54:24,382 --> 00:54:25,224
اللعنة

870
00:54:25,717 --> 00:54:26,718
اللعنة

871
00:54:27,343 --> 00:54:28,219
رباه

872
00:55:10,552 --> 00:55:12,179
ماذا سيحدث إن أذيعت الأشرطة ؟

873
00:55:13,388 --> 00:55:16,733
فلنفترض أننا سنحول القصاص لـ جسيكا

874
00:55:16,974 --> 00:55:17,816
ماذا بعدها ؟

875
00:55:18,684 --> 00:55:20,311
إنها كلمته ضد كلمة فتاة ميتة

876
00:55:20,728 --> 00:55:22,605
و ينفتح موسم الهجوم
على هانا بيكر من جديد

877
00:55:24,023 --> 00:55:26,117
ماذا لو أقنعنا شخصاً واحداً بقول الحقيقة ؟

878
00:55:27,109 --> 00:55:28,201
أعني ، واحداً منهم فقط

879
00:55:28,277 --> 00:55:30,405
حسناً سأعقد معك اتفاقاً

880
00:55:30,988 --> 00:55:32,240
اسع الأشرطة ، كلها

881
00:55:33,657 --> 00:55:34,499
ثم سنتحدث

882
00:55:35,451 --> 00:55:36,828
سنفعل ما يترتب علينا فعله

883
00:55:37,745 --> 00:55:38,746
هل ستساعدني  ؟

884
00:55:40,831 --> 00:55:41,753
دائماً

885
00:55:43,831 --> 00:55:49,753
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

885
00:58:32,305 --> 00:58:34,307
ترجمة نادية الشربيني

