0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,596 --> 00:00:16,073 هل أستطيع مساعدتك؟ 2 00:00:16,985 --> 00:00:21,591 لا تهتمين بي، أقضي يومي بالتقاط صور للناس الذين يبدون سعداء حقاً 3 00:00:21,677 --> 00:00:25,370 ولم يسعني إلا أن أشعر بأنّك بسلام داخلي 4 00:00:26,065 --> 00:00:27,673 فهمت، شكراً 5 00:00:29,019 --> 00:00:33,190 أتمانعين بأن تتكئي على السياج مرة أخرى؟ (وتفكري بـ(نيويورك 6 00:00:34,233 --> 00:00:36,579 لا داعي، لكن، أقدر ذلك - حسناً - 7 00:00:37,448 --> 00:00:38,925 لا 8 00:00:47,093 --> 00:00:48,570 "...ساعدوني، لا" 9 00:00:51,698 --> 00:00:54,349 "ساعدوني" - "يا حقيرة، أحبّك" - 10 00:00:55,001 --> 00:00:56,477 أنا أحبك 11 00:00:57,781 --> 00:01:00,779 أرجوك - ما خطبك؟ - 12 00:01:08,165 --> 00:01:09,640 آسفة 13 00:01:09,989 --> 00:01:11,467 ظننته حقيقياً 14 00:01:17,945 --> 00:01:20,422 يا إلهي، ذلك يصيبني بالجنون أعرف أنّنا نعرفه 15 00:01:20,552 --> 00:01:23,898 لا، تأكد من أنّه الرجل الذي استأجر طائرة فقط (ليراك تكشطين قدمك بجهاز (إيغ بود 16 00:01:24,029 --> 00:01:25,505 لا، ذلك الرجل كان ضئيلاً 17 00:01:25,853 --> 00:01:27,286 ليس هو 18 00:01:29,181 --> 00:01:32,612 اسمعوا، هل تتناولون الدواء؟ 19 00:01:32,743 --> 00:01:34,221 بالطبع - طوال حياتي - 20 00:01:34,959 --> 00:01:36,741 سررت لسماع ذلك - نعم - 21 00:01:37,567 --> 00:01:41,477 لأنني كنت أواجه صعوبة 22 00:01:42,476 --> 00:01:44,127 بإعادة التأقلم مع الأمور - (دوري) - 23 00:01:44,736 --> 00:01:46,517 أيمكننا التوقف؟ أريد يوماً عادياً 24 00:01:46,647 --> 00:01:48,124 دعينا نغتاب الغرباء - نعم - 25 00:01:49,295 --> 00:01:50,730 نعم 26 00:01:51,947 --> 00:01:54,945 لكنّي لا أرى مشكلة بأن نطمئن على بعضنا البعض 27 00:01:55,639 --> 00:01:57,682 أليس كذلك؟ - نعم، أحب ذلك - 28 00:01:57,856 --> 00:02:03,026 أحب ذلك، لكن فلسفتي الآن أنّه من الأفضل ألّا نفكر في الأمر 29 00:02:03,156 --> 00:02:06,849 وأن نمضي إلى الأمام والحال هكذا رائعاً بالنسبة لي 30 00:02:06,980 --> 00:02:08,413 لأنّني لم أكن قط أفضل حالاً من الآن 31 00:02:08,544 --> 00:02:12,322 ولهذا أحاول أن أغرق نفسي في العمل على كتابي الآن 32 00:02:12,454 --> 00:02:16,798 وبمناسبة ذلك، محرري سيعرفني على فريق النشر الكامل اليوم 33 00:02:16,929 --> 00:02:20,838 وإنّهم يحولون حياتي كلها إلى لعبة لوحية 34 00:02:20,969 --> 00:02:22,707 يا إلهي 35 00:02:24,271 --> 00:02:25,748 عظيم 36 00:02:25,835 --> 00:02:29,224 (أنا أبقى أبحث في (غوغل (عن العثور على جثة بـ(مونتريال 37 00:02:29,354 --> 00:02:33,177 أقصد، ألا تخافان من أن يُقبَض عليكما بأي لحظة؟ 38 00:02:33,613 --> 00:02:36,914 قرأت على الإنترنت، يتطلّب الأمر سنين حتى يتخطى المرء أمر قتل أحدهم 39 00:02:37,565 --> 00:02:40,607 إذن، أفضل ما نستطيع فعله هو الاستمرار 40 00:02:42,389 --> 00:02:45,994 صحيح، لكنّي لا أملك شيئاً للرجوع إليه 41 00:02:47,168 --> 00:02:49,904 ليس لدي شريك ولا بيت 42 00:02:51,555 --> 00:02:57,725 حرفياً، أملك أقل مما كان عندي (قبل بدئي بالبحث عن (شانتال 43 00:02:58,376 --> 00:02:59,853 ...لكن 44 00:03:00,418 --> 00:03:02,286 لننظر إلى الجانب المشرق 45 00:03:02,590 --> 00:03:04,068 لقد وجدتها 46 00:03:04,806 --> 00:03:06,327 نعم، شكراً على ذلك 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,457 نعم 48 00:03:10,761 --> 00:03:14,062 لكنّي أتوق إلى وقت كانت فيه مشاكلي تافهة 49 00:03:16,147 --> 00:03:18,016 ماذا عن (درو)؟ أرأيته مؤخراً؟ 50 00:03:18,364 --> 00:03:19,841 لا 51 00:03:26,314 --> 00:03:29,182 إذن، إذا حصلت على الوظيفة هل ستعيش في (شنغهاي)؟ 52 00:03:29,746 --> 00:03:31,441 نعم - أتريد ذلك بالفعل؟ - 53 00:03:32,006 --> 00:03:33,743 (لا تختلف كثيراً عن (نيويورك في الواقع 54 00:03:34,005 --> 00:03:36,002 عمّ تتحدث؟ كل شيء صيني هناك 55 00:03:36,307 --> 00:03:38,218 نعم، لكنّي صيني 56 00:03:38,610 --> 00:03:42,042 كيف تقول أحب النساء الجميلات باللغة الصينية؟ 57 00:03:45,431 --> 00:03:46,908 ولدي مستعد 58 00:03:47,690 --> 00:03:49,123 عمّ تتحدثان؟ 59 00:03:49,253 --> 00:03:51,382 (دوي غاردنر)، وظائف شاغرة في (شنغهاي) 60 00:03:52,122 --> 00:03:54,336 ألان) قدم طلب، وسيحصل عليه بالطبع) 61 00:03:57,161 --> 00:03:59,333 هل في (الصين) معاهدة لتسليم المجرمين؟ 62 00:04:00,115 --> 00:04:02,765 لا أعلم، هل أنت هارباً من شيءٍ ما؟ 63 00:04:04,850 --> 00:04:06,329 لا 64 00:04:06,720 --> 00:04:09,976 سمعت أنّ بائعات الهوى بـ(شنغهاي) صبورات وهادئات جداً 65 00:04:10,064 --> 00:04:12,237 لم يكن يمكنني أن أعرف ذلك - "(أريد التحدث معك عن (مونتريال" - 66 00:04:14,278 --> 00:04:16,364 "ماذا يحدث؟" 67 00:04:18,493 --> 00:04:22,012 لا يمكنني التحدث عبر الهاتف" "يجب أن أراك شخصياً 68 00:04:24,966 --> 00:04:26,443 تباً 69 00:04:29,441 --> 00:04:30,875 (غيل) 70 00:04:32,265 --> 00:04:34,785 ليس هذا أسهل ما يمكنني قوله ...لأنّه 71 00:04:35,350 --> 00:04:40,476 لأنّني عندما أستقيل أريد بالفعل أن أستقيل 72 00:04:40,607 --> 00:04:43,562 ...لكنّي أتساءل 73 00:04:45,429 --> 00:04:49,730 إذا كان هناك فرصة لي لأصبح مساعدتك من جديد 74 00:04:51,426 --> 00:04:53,381 دوري)، أنت لطيفة بالفعل) 75 00:04:54,162 --> 00:04:56,682 لكنّي لا أستطيع 76 00:04:58,767 --> 00:05:00,288 لا أستطيع التمويل 77 00:05:01,070 --> 00:05:02,547 آسفة، ماذا؟ 78 00:05:03,329 --> 00:05:05,155 (نفذت مواردي المالية يا (دوري 79 00:05:05,241 --> 00:05:06,718 لا أملك المال 80 00:05:07,153 --> 00:05:11,757 لكن، كيف؟ لا أفهم، آسفة هل كل شيء بخير مع (سانديب)؟ 81 00:05:11,932 --> 00:05:13,409 لا، لا 82 00:05:15,190 --> 00:05:20,013 (يقول (سانديب إنّ افتقاري للوعي هو مسؤولية 83 00:05:20,491 --> 00:05:24,400 وأنّني أستطيع العيش هنا مثلما أريد لكنّه يريد قطع علاقته بي تماماً 84 00:05:25,052 --> 00:05:27,963 حسناً يا (غيل)، أنا آسفة 85 00:05:28,267 --> 00:05:31,699 هذا فظيع، يبدو مفاجئاً - نعم، منذ بضعة أيام - 86 00:05:32,350 --> 00:05:33,785 عندما أخذت السيارة، في الواقع 87 00:05:34,654 --> 00:05:40,085 بعدها في المساء، ذهبت ومشيت في المدينة ونمت على الدرج 88 00:05:40,823 --> 00:05:44,690 أشعر بالذنب بسبب السيارة - لا، لا ذنباً في الأمر، رجاءاً - 89 00:05:44,821 --> 00:05:48,078 ليست السيارة هي الموضوع بل أنا 90 00:05:48,210 --> 00:05:51,034 في الواقع، أنا و(درو) انفصلنا أيضاً 91 00:05:51,120 --> 00:05:53,292 (يا إلهي، لا، (دوري 92 00:05:53,423 --> 00:05:56,204 أنا آسفة جداً 93 00:05:59,244 --> 00:06:01,938 كلانا سنمضي من ذلك قدماً 94 00:06:02,589 --> 00:06:04,328 لنعد بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 95 00:06:04,979 --> 00:06:06,631 حسناً، أعدك 96 00:06:09,106 --> 00:06:10,584 انظري إلينا 97 00:06:11,322 --> 00:06:13,408 امرأتان عازبتان في أواخر سن الأربعين 98 00:06:17,463 --> 00:06:20,940 وسُجّلَ على الإنترنت باسم الحلزون الهمفري 99 00:06:21,228 --> 00:06:25,572 لكنّه حلزون بني الطوق - هذا جميل جداً - 100 00:06:26,007 --> 00:06:27,484 بورشا)، أنظري) 101 00:06:28,006 --> 00:06:29,656 (بورشا)، انتبهي إلى (بينغ) 102 00:06:29,787 --> 00:06:32,177 يا إلهي، قشرة جميلة 103 00:06:32,568 --> 00:06:38,607 أخبريني يا (بورشا)، أتقومين بعمل فيه مكان لنوع (جون غارفيلد) الكبير في السن؟ 104 00:06:38,737 --> 00:06:40,779 مثلي تماماً - ...(يا (بينغ - 105 00:06:41,082 --> 00:06:43,777 إذا عملت على أي شيء ستكون أول العارفين 106 00:06:44,385 --> 00:06:45,862 لا أعرف كيف تقوم بذلك 107 00:06:46,079 --> 00:06:47,556 هي تشبه أبوها 108 00:06:48,599 --> 00:06:51,814 إنّه يطرق أصابعه لعشر دقائق ويسمي ذلك عملاً ليوم كاملاً 109 00:06:51,944 --> 00:06:56,767 لا، أنا أقوم بتجارب الأداء كأي شخص طبيعي ومتحفز 110 00:06:56,897 --> 00:06:58,679 ولدي تجربة أداء كبيرة هذا الأسبوع 111 00:06:59,243 --> 00:07:01,198 وماذا؟ - ولن أستطيع النجاح على الأغلب - 112 00:07:01,329 --> 00:07:04,544 (لأنّه (ألايجا كلايد فهم فقط يبحثون عن اسم 113 00:07:04,675 --> 00:07:07,715 ألايجا كلايد)، إنّه شيء كبير) 114 00:07:07,845 --> 00:07:11,148 من هو؟ أحلف أنّه هناك أسماء كثيرة في هذا العالم 115 00:07:11,278 --> 00:07:14,753 لا أعرف الكثير عن الموضوع غير أنّه من المفترض أن يكون مظلم 116 00:07:14,884 --> 00:07:16,621 ...واسمه إسباني 117 00:07:16,752 --> 00:07:19,011 فسأشارك لأنّهم يروني مناسبة فقط للأدوار الإثنية 118 00:07:19,142 --> 00:07:22,052 (يا للهول، إنّها مسرحية (لا بيانكا 119 00:07:22,183 --> 00:07:25,919 هذا مثير، أتعلمين أنّ أمك قابلت تشارلز مانسون) في الطائرة؟) 120 00:07:26,049 --> 00:07:27,527 لا، مجرد اعتقاد 121 00:07:28,048 --> 00:07:29,786 أهذا يتعلق بـ(تشارلز مانسون)؟ 122 00:07:29,917 --> 00:07:33,653 (أحداث القتل بـ(لا بيانكا كانت ليلة قتل همجية 123 00:07:33,783 --> 00:07:35,738 أقنع أتباعه بفعلها 124 00:07:36,390 --> 00:07:39,214 أعتقد أنّ عليك التصرف كأنّك تعرفين هذا إذا انضمّيت 125 00:07:39,431 --> 00:07:42,038 حفظها الرب، لقد تعذبت هذه المرأة 126 00:07:45,601 --> 00:07:47,426 مرحباُ - شكراً لك - 127 00:07:47,773 --> 00:07:49,207 بالطبع - آسفة - 128 00:07:49,337 --> 00:07:53,464 لا يمكنني أن أشرب من الزجاجة لأنّ لدي تقويم للأسنان 129 00:07:54,202 --> 00:07:56,201 في الواقع، معي دسر اللسان 130 00:07:56,462 --> 00:07:57,939 حسناً، جيد 131 00:07:58,503 --> 00:08:00,851 شعرك يبدو جميلاً، أشقر 132 00:08:01,675 --> 00:08:03,153 شكراً 133 00:08:03,847 --> 00:08:05,933 عمّ كنت تريدين التحدث؟ 134 00:08:09,018 --> 00:08:13,015 (لا أعلم ماذا رأيت في (مونتريال 135 00:08:14,014 --> 00:08:16,447 لكنّي أعرف أنّه علي ذكر ذلك 136 00:08:17,055 --> 00:08:18,533 حسناً 137 00:08:18,837 --> 00:08:20,270 أتعلم عمّ أتحدث؟ 138 00:08:22,616 --> 00:08:24,876 اسمعي يا (شانتال)، أعتقد أنّني أعرف 139 00:08:25,701 --> 00:08:29,307 القصة كلها مجرد سوء فهم كبير 140 00:08:32,957 --> 00:08:36,909 آمل أنّها ليس كذلك 141 00:08:38,952 --> 00:08:40,647 ماذا؟ - (درو) - 142 00:08:42,297 --> 00:08:43,818 (عندما كنت في (مونتريال 143 00:08:44,644 --> 00:08:47,945 رأيتك أنت 144 00:08:51,161 --> 00:08:52,594 حسناً 145 00:08:52,986 --> 00:08:54,463 ما المضحك؟ 146 00:08:55,244 --> 00:08:57,243 ليس مضحكاً 147 00:08:57,676 --> 00:09:00,632 يا للهول، إنّه أمر جدي 148 00:09:01,588 --> 00:09:03,021 حسناً، إذن، هذا صحيح 149 00:09:04,498 --> 00:09:07,584 أنا معجبة بك بشدة، وذلك مأساوياً 150 00:09:08,365 --> 00:09:13,753 ...اسمعي، أنا حالياً لست بمكان - ...لا، في الواقع لا أريد - 151 00:09:13,883 --> 00:09:16,707 لا أريد منك أن تقول أي شيء 152 00:09:17,272 --> 00:09:21,226 أريد فقط إخبارك بأنني أعتقد أنّك مميزاً 153 00:09:21,920 --> 00:09:23,398 ...أريد منك أن 154 00:09:24,571 --> 00:09:26,570 أن تعرف ذلك، أفهمت؟ 155 00:09:27,177 --> 00:09:29,784 حسناً، لقد علمت، شكراً لك 156 00:09:32,477 --> 00:09:34,346 (أظن أنّكم تعرفون (فليكي) و(نيان 157 00:09:34,607 --> 00:09:37,995 (لكن هؤلاء (رايش) و(لوبيل) و(جورجيت) و(نيكسين 158 00:09:39,343 --> 00:09:41,601 أهلاً، أعتقد أنّي تحدثت معكم صوتياً من قبل 159 00:09:41,732 --> 00:09:43,209 فسررت لرؤيتكم 160 00:09:43,947 --> 00:09:46,684 حسناً، هؤلاء هم الناس الذين سيأخذون قصتك 161 00:09:46,815 --> 00:09:50,204 وثم ينقلوها إلى العالم هؤلاء هم فريقك 162 00:09:50,335 --> 00:09:53,159 يا إلهي، أنا سعيد جداً 163 00:09:54,592 --> 00:09:57,110 كنت أريد أن أراه شخصياً فقط 164 00:09:58,545 --> 00:10:00,762 (هذا (إليوت)، هذه (سيلينا 165 00:10:00,892 --> 00:10:03,716 (مرحباً، (سيلينا - (سيلينا) أسست (وايلد) - 166 00:10:04,454 --> 00:10:06,236 حسناً، هذا رائع 167 00:10:06,367 --> 00:10:10,059 أنا مستلهم جداً، أريد المكوث بمنزلي وأكتبها كلها الليلة 168 00:10:10,710 --> 00:10:13,187 أنت مضحك بالفعل، لا تفعل ذلك وفر حماسك للكتاب 169 00:10:13,317 --> 00:10:15,879 حسناً - وبالمناسبة، متى سنرى بعض الصفحات؟ - 170 00:10:15,967 --> 00:10:17,706 نريد بالفعل أن نضع تقويماً 171 00:10:18,400 --> 00:10:21,703 ،حسناً، قريباً جداً لكن دعوني أفكر لدقيقة 172 00:10:24,266 --> 00:10:27,350 قبل شهر تقريباً كنت أكذب للعالم 173 00:10:27,480 --> 00:10:29,653 بأنّني بالمرحلة الرابعة من مراحل السرطان 174 00:10:30,565 --> 00:10:33,347 والآن أنا واقفاً أمامكم، والأمر انتهى 175 00:10:34,736 --> 00:10:36,214 ومنتصر 176 00:10:36,344 --> 00:10:37,777 لكنّه ليس معياري 177 00:10:38,342 --> 00:10:40,602 (هذا للطفل الذي في (ويست فيرجينيا 178 00:10:40,732 --> 00:10:43,860 الذي يغير اسمه لأنّه يشعر أنّه مجبر على ذلك 179 00:10:45,033 --> 00:10:50,247 وهذه الأم التي في (دالاس) التي تقول إنّ لها ثلاثة أخوات وهذا غير صحيح 180 00:10:53,028 --> 00:10:55,633 لنعطي صوتاً للكاذبين المعقدين هناك 181 00:10:57,155 --> 00:10:58,630 من يشاركني؟ 182 00:10:59,284 --> 00:11:00,717 نعم 183 00:11:00,847 --> 00:11:02,325 ما هو الذي لا يمكننا أن نحبه فيه؟ 184 00:11:02,455 --> 00:11:04,063 ماذا يمكننا ألّا نحبه؟ 185 00:11:07,668 --> 00:11:09,928 نيا)، أنت مجنونة) - يا إلهي - 186 00:11:18,009 --> 00:11:19,790 تلك اللحظة عندما يتساقط شعرك 187 00:11:25,352 --> 00:11:31,303 إذن... أما زلت على تواصل مع (دوري)؟ 188 00:11:34,909 --> 00:11:36,343 لا 189 00:11:38,253 --> 00:11:40,600 لقد دمرت حياتي كلها نوعاً ما 190 00:11:44,554 --> 00:11:46,857 أنا آسفة، هذا مقيت 191 00:11:48,117 --> 00:11:49,595 نعم، مقيت بالفعل 192 00:11:52,505 --> 00:11:55,763 ...في الواقع، في (مونتريال)، كنت 193 00:11:56,720 --> 00:12:01,021 كنت أرى الطريقة التي تهين بها رجولتك 194 00:12:01,889 --> 00:12:06,712 أنت تستحق أحداً يراك على ما أنت عليه فعلاً 195 00:12:13,924 --> 00:12:16,618 ...أنت تقولين دائماً إنّك تريني 196 00:12:17,487 --> 00:12:18,920 ...كنت فضولياً 197 00:12:19,961 --> 00:12:21,396 عندما تنظرين إلي 198 00:12:22,266 --> 00:12:23,743 ماذا ترين؟ 199 00:12:29,391 --> 00:12:30,868 أرى ولداً 200 00:12:32,954 --> 00:12:34,431 قد أصيب بأذى 201 00:12:35,994 --> 00:12:37,472 وبحاجة إلى معالجة 202 00:12:40,644 --> 00:12:42,077 ...و 203 00:12:46,553 --> 00:12:48,030 وأريد أن أعالج هذا الولد 204 00:12:51,766 --> 00:12:53,244 ...أتعرفين أن هذا ممكن أن 205 00:12:55,155 --> 00:12:57,240 يزعج (دوري) كثيراً 206 00:13:00,194 --> 00:13:01,670 ...وإذا فعلنا ذلك سيكون 207 00:13:03,583 --> 00:13:05,582 أسوأ شيء ممكن 208 00:13:09,014 --> 00:13:10,752 هذا لا يؤثر بي إطلاقاً 209 00:13:32,170 --> 00:13:34,213 حسناً، بطلة الشهر تتحدث 210 00:13:37,080 --> 00:13:39,948 أنا أتّصل لأنّي أريد أن أسألك سؤالاً 211 00:13:40,295 --> 00:13:41,772 حسناً، ما هو؟ 212 00:13:42,033 --> 00:13:47,811 كنت أريد أن أعرف إذا كنت ما زلت تدرّس هؤلاء الأطفال كعمل جانبي 213 00:13:49,028 --> 00:13:51,548 لأنّني بحاجة إلى عمل 214 00:13:51,721 --> 00:13:56,066 في الواقع، لا البرنامج الذي كنت أعمل به انتهى 215 00:13:56,283 --> 00:13:59,411 حاول المالك أن يحوّله إلى خدمة توفيق علاقات المراهقين 216 00:13:59,542 --> 00:14:01,366 فتم إغلاق العمل 217 00:14:03,713 --> 00:14:06,841 حسناً، إذن، انس الموضوع 218 00:14:06,971 --> 00:14:10,012 لكن اسمعي، أريد أن أقول لك شيئاً 219 00:14:11,315 --> 00:14:12,749 نعم 220 00:14:13,140 --> 00:14:16,790 آسف لأنّني أعطيتك انطباعاً (بأنّك لن تجدي (شانتال 221 00:14:16,920 --> 00:14:18,875 أعتقد أنّه سيكون رائعاً أن تثبتي عكس ذلك 222 00:14:19,657 --> 00:14:21,308 حسناً، شكراً - ...أيضاً - 223 00:14:21,439 --> 00:14:25,086 أتساءل، هل ستوافقينني بأن أشارك بذلك؟ 224 00:14:25,827 --> 00:14:28,043 ...لا، لا أريد - تعلمين، كتحليل البطل الصغبر - 225 00:14:28,173 --> 00:14:33,126 أنا أرى لماذا تريد أن تكتب المقال أليس كذلك؟ 226 00:14:33,256 --> 00:14:35,515 لأنّ هناك قصة 227 00:14:35,645 --> 00:14:38,035 لكنّي لا أعتقد أنّ هناك الكثير 228 00:14:38,470 --> 00:14:42,814 لكن، (دوري)، اعلمي أنّه غير ذلك كله سيكون عذراً جيداً لنا لنخرج معاً 229 00:14:43,856 --> 00:14:46,681 حسناً، سأفكر في الأمر 230 00:14:46,811 --> 00:14:48,506 "حقاً؟" - وسأتصل بك لاحقاً - 231 00:14:48,636 --> 00:14:50,156 "حسناً" - ...لكن - 232 00:14:52,589 --> 00:14:54,066 "أأنت هناك؟" 233 00:14:54,806 --> 00:14:58,802 "أأنت هناك؟" - أيمكنك ألّا تفعل ذلك الآن يا (جوليان)؟ - 234 00:14:58,933 --> 00:15:01,149 لا تفعل - (حسناً، (دوري - 235 00:15:01,279 --> 00:15:03,364 ستأخذ 10 دقائق كحد أقصى 236 00:15:03,495 --> 00:15:04,928 لا تفعل ذلك، فقط 237 00:15:20,569 --> 00:15:22,046 نعم، حبيبي 238 00:15:22,523 --> 00:15:24,088 (اجعلها نهاية كبيرة يا (درو 239 00:15:24,218 --> 00:15:25,651 ابقى معي 240 00:15:26,217 --> 00:15:27,650 أريد نهاية قاتلة 241 00:15:44,720 --> 00:15:48,414 ينقصك شعر كثير - (أنا واعٍ يا (مارك - 242 00:15:48,545 --> 00:15:50,673 عندما أسحب هكذا يخرج شعر كثير 243 00:15:50,767 --> 00:15:52,592 أرجعه، إذن - لا ينفع هكذا - 244 00:15:52,716 --> 00:15:56,190 إذن، كف عن لمسه - أعتقد أنّ علي اقتلاع الشعر الضعيف - 245 00:15:56,320 --> 00:15:58,233 ثم أرى ما علي فعله - لا، لا، لا - 246 00:15:58,363 --> 00:16:01,926 دع الشعر الضعيف في مكانه وسأرتدي قبعة حتى ينتهي هذا 247 00:16:02,056 --> 00:16:04,271 أتعلم ماذا؟ أنا بخير كل شيء بخير 248 00:16:06,100 --> 00:16:08,229 حبيبي، هل تخبئ شيئاً عني؟ 249 00:16:08,881 --> 00:16:10,358 ماذا؟ لا 250 00:16:11,401 --> 00:16:14,007 ربما إنّه كتابك، نعم، هذا كثير 251 00:16:14,311 --> 00:16:17,309 لا تقسو على نفسك إنّه ماراثون وليس سباق سريع 252 00:16:17,439 --> 00:16:18,873 (إنّه ليس الكتاب يا (مارك 253 00:16:20,698 --> 00:16:22,131 أنا بخير 254 00:16:24,738 --> 00:16:26,172 ذلك كان لذيذاً 255 00:16:28,431 --> 00:16:30,647 صدري يؤلمني بالواقع 256 00:16:30,994 --> 00:16:34,340 أتمانعين أن تنزلي من الأريكة؟ - بالطبع، آسفة،آسفة - 257 00:16:34,469 --> 00:16:35,903 حسناً 258 00:16:37,598 --> 00:16:39,075 هكذا أفضل، أليس كذلك؟ 259 00:16:39,857 --> 00:16:41,987 أأنت جائع؟ أنا جائعة 260 00:16:42,726 --> 00:16:47,373 أرغب بـ(السمورز) المسخن في المايكرويف ماذا عنك؟ 261 00:16:48,199 --> 00:16:50,589 لا أعلم، لم أجرب نوع الأكل هذا 262 00:16:55,889 --> 00:16:57,367 أحب الاعتناء بك 263 00:17:17,525 --> 00:17:19,003 تباً 264 00:17:21,914 --> 00:17:23,868 اسمعي، أتساعديني بشيء؟ 265 00:17:23,999 --> 00:17:27,909 أيمكنك قضاء الوقت هنا أريد الذهاب لأفعل شيئاً ما 266 00:17:28,039 --> 00:17:29,951 نعم، أين البسكويت الهش؟ 267 00:17:30,603 --> 00:17:33,861 ربّما ليس لدي، وربّما في الخزانة لكن، رجاءً ابقي في المطبخ 268 00:17:33,948 --> 00:17:35,773 ولا تصدري صوتاً - حسناً - 269 00:17:35,904 --> 00:17:37,858 حسناً، هل فهمت؟ 270 00:17:38,423 --> 00:17:39,901 حسناً 271 00:17:42,506 --> 00:17:44,246 أهلاً - أهلاً، ماذا تريدين؟ - 272 00:17:46,287 --> 00:17:47,764 أيمكننا التحدث لدقيقة؟ 273 00:17:48,155 --> 00:17:50,023 لا أعتقد أنّها فكرة جيدة (يا (دوري 274 00:17:52,021 --> 00:17:54,585 لحظة، هل هناك امرأة معك؟ 275 00:17:54,716 --> 00:17:56,280 لا، لا يوجد 276 00:17:57,844 --> 00:17:59,277 حسناً 277 00:17:59,843 --> 00:18:04,013 "كان هناك شعوراً متخبط يجتاحني" 278 00:18:04,361 --> 00:18:08,748 فسيتحسن الحال لو تحدثنا لدقيقة واحدة 279 00:18:09,574 --> 00:18:12,789 ربّما عليك أن تذهبي وتشتري الشاي فيتحسن مزاجك 280 00:18:13,571 --> 00:18:15,353 اسمع، ماذا يحدث؟ 281 00:18:16,178 --> 00:18:18,176 ...أعرف أنّ الأمور غريبة بيننا لكن 282 00:18:19,263 --> 00:18:20,783 (الأمر أكبر منا يا (درو 283 00:18:23,216 --> 00:18:25,562 أتعرفين ماذا؟ تغير الوضع ولم نعد نفعل هذا 284 00:18:32,905 --> 00:18:34,380 لماذا تملك هذا؟ 285 00:18:39,508 --> 00:18:42,333 (هذه جائزة من بيت خالة (آغني 286 00:18:43,560 --> 00:18:44,994 كيف وصل إلى بيتك؟ 287 00:18:50,338 --> 00:18:51,815 لأنّني أخذته 288 00:18:52,814 --> 00:18:54,683 نعم، أستطيع رؤية ذلك 289 00:18:54,987 --> 00:18:56,420 ...نعم 290 00:18:57,245 --> 00:18:59,027 أخذته لأنّه لا يعمل 291 00:19:00,591 --> 00:19:02,980 أترين؟ هناك شقّاً فيه 292 00:19:04,284 --> 00:19:06,283 أعتقد أنّ (ماثيو) فعلها 293 00:19:06,760 --> 00:19:09,714 فأردت أن آخذه إلى بيتي وأصلحه 294 00:19:10,019 --> 00:19:12,669 لأنّي عرفت أنّك لست من المفترض أن تكوني في البيت 295 00:19:13,233 --> 00:19:14,711 فأخذته 296 00:19:15,014 --> 00:19:16,622 كي لا تقعي في مشكلة 297 00:19:19,924 --> 00:19:21,358 (درو) 298 00:19:23,009 --> 00:19:24,703 هذ لطيف جداً 299 00:19:25,616 --> 00:19:27,093 لم يكن عليك فعل ذلك 300 00:19:27,354 --> 00:19:31,654 لا، أبداً، أردت أن أفعل ذلك من أجلك 301 00:19:38,824 --> 00:19:40,909 أعتقد أنّك أنقذتني مرتين، إذن 302 00:19:44,166 --> 00:19:45,948 نعم، أعتقد أنّني أنقذتك مرتين 303 00:19:51,293 --> 00:19:52,726 (غيل) 304 00:19:55,507 --> 00:19:56,941 (غيل) 305 00:19:57,983 --> 00:19:59,461 (أنا (دوري 306 00:20:22,400 --> 00:20:25,137 أأنت (سنديب)؟ - (لا، أنا (دوري - 307 00:20:25,268 --> 00:20:27,049 دوري)، أهلاً) 308 00:20:28,613 --> 00:20:32,219 دوري)، كيف حالك؟) - هل تناولت دوائك؟ - 309 00:20:32,349 --> 00:20:34,434 نعم، تناولتهم جميعاً 310 00:20:36,824 --> 00:20:38,823 يا للهول، هل تمطر في الخارج؟ 311 00:20:39,734 --> 00:20:41,212 لا 312 00:20:42,124 --> 00:20:43,601 لم تمطر اليوم 313 00:20:44,167 --> 00:20:45,643 جيد 314 00:20:48,164 --> 00:20:51,204 غيل)، أريد أن أبقى معك لفترة) إن أمكنك ذلك 315 00:20:51,727 --> 00:20:56,287 (نعم، هذا يسعدني يا (دوري 316 00:20:56,984 --> 00:21:00,458 وسأذكرك صباح الغد كي لا تنسي 317 00:21:00,589 --> 00:21:02,282 عظيم، شكراً 318 00:21:11,798 --> 00:21:13,319 غيل)، أيمكنني أن أخبرك بشيء؟) 319 00:21:14,970 --> 00:21:16,447 بالطبع 320 00:21:21,747 --> 00:21:23,181 قتلت أحداً 321 00:21:24,789 --> 00:21:26,264 لا 322 00:21:27,438 --> 00:21:28,916 نعم 323 00:21:30,133 --> 00:21:31,565 قتلت رجلاً 324 00:21:33,435 --> 00:21:34,868 ولم يكن يستحق ذلك 325 00:21:35,520 --> 00:21:36,997 أنا متأكّدة من أنّه كان يستحق 326 00:21:37,865 --> 00:21:39,343 لا، لم يكن 327 00:21:42,036 --> 00:21:43,514 وأنا خائفة جداً 328 00:21:45,121 --> 00:21:47,685 لا شيء يستحق الخوف هنا 329 00:21:49,032 --> 00:21:52,204 أنت جذابة، ستحظين بحياةٍ جيدة 330 00:21:54,897 --> 00:21:57,287 أحاول أن أهمل الأمر 331 00:22:00,502 --> 00:22:03,195 لكنّي أبقى أفكر أنّ الأمر لن ينته بخير 332 00:22:04,803 --> 00:22:06,279 لا تعرفين ما قد يحدث 333 00:22:10,842 --> 00:22:12,275 ماذا سيحدث لي؟