﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,082
Extracted & Sync: MHrbi
Twitter: _MHrbi

2
00:00:04,106 --> 00:00:06,668
"(متجر (كلاود ناين" -
"حسنا" -

3
00:00:06,524 --> 00:00:10,212
(يبدو أنّ الجميع يوافقون على أنّ (بول راد
المشهور هو صاحب أجمل مؤخّرة

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,425
لا يجب أن نستمرّ في الشجار بشأن
هذا، هل اتفقنا؟

5
00:00:12,555 --> 00:00:15,637
(إذا سنتظاهر كلّنا بأنّ (دينيس ليري
غير موجود، لا بأس

6
00:00:15,767 --> 00:00:20,671
(التالي، سنغيّر الإلكترونيّات من (سوبر كلاود
إلى منتجات (زيفرا) الجديدة

7
00:00:20,801 --> 00:00:25,227
،ساندرا)، سأكلّفك بتصميم منصّة العروض)
...(استكشفت متجر (بيست باي

8
00:00:25,357 --> 00:00:29,828
وتعلّمت بعض الأفكار الجديدة جدا -
غلين)، أتعتقد أننا مستعدّون؟) -

9
00:00:29,914 --> 00:00:35,816
سنرى! (جونا) و(جاستين)، ستساعدانها
غدا عندما تأتي باقي الشحنة

10
00:00:35,946 --> 00:00:41,674
في الواقع، لن أتواجد هنا غدا -
أجل! نسيت إخراجك من الجدول -

11
00:00:41,805 --> 00:00:43,454
!آسفة

12
00:00:43,584 --> 00:00:47,403
سيد)، يجب أن تأتي مبكّرا)
قليلا غدا للمساعدة

13
00:00:47,533 --> 00:00:50,830
(أيجب أن آتي في وقت مبكرّ لأنّ (جونا
لا يشعر برغبة في العمل؟

14
00:00:50,961 --> 00:00:53,696
أجل! رفضت منحي عطلةً لمدة يوم
(للتحدّث مع حبيبي عبر تطبيق (سكايب

15
00:00:53,823 --> 00:00:58,556
،فارق التوقيت مع (غانا) صعب جدا
لم يُتح لنا حتى فرصة التحدّث بعد

16
00:00:58,685 --> 00:01:04,674
أنا في الواقع ذاهب إلى اجتماع يتعلّق بدعوة
لزيادة الرواتب، لذا سيساعدنا هذا كلّنا حقا

17
00:01:04,804 --> 00:01:08,233
أتعرف ما سيساعدنا؟
لو ضاجعنا كلّنا المديرة

18
00:01:08,363 --> 00:01:10,489
وقتها سنتمكّن من الحصول على العطلات
في الوقت الذي نريده

19
00:01:10,619 --> 00:01:14,091
،شخص ما يجب أن يعمل
من لا يرغب في مضاجعة (إيمي)؟

20
00:01:14,222 --> 00:01:16,652
...حسنا! (دينا)، ليس هذا

21
00:01:17,128 --> 00:01:22,163
،حقا؟ (سيد)؟ ستكون محظوظا
على أيّ حال، لا أعامل (جونا) بشكل مميّز

22
00:01:22,294 --> 00:01:27,067
ليس (جونا) فقط، كلّ الأشخاص الذين
(تفضّلينهم، (غلين)، (غاريت)،(شايان

23
00:01:27,153 --> 00:01:30,192
هل أنا واحدة ممّن تفضّلينهم يا (إيمي)؟ -
!كلا -

24
00:01:30,277 --> 00:01:33,489
أقصد أنني لا أفضّل أحدا -
!حسنا -

25
00:01:33,620 --> 00:01:38,176
من دُعي إلى قدّاس بلوغ (إيما)؟ -
!لنكفّ عن رفع الأيادي -

26
00:01:38,306 --> 00:01:42,168
أنا متأكد أن إدارة الموارد البشرية ستحب
معرفة أمر المحسوبية في هذا المتجر

27
00:01:42,298 --> 00:01:45,423
إنه محقّ، سيحبّون ذلك -
!كلا! اسمعوا -

28
00:01:45,554 --> 00:01:49,502
،لا حاجة للاتصال بإدارة الموارد البشرية
جونا)، لن أخرجك من الجدول)

29
00:01:49,633 --> 00:01:53,148
لذا يجب أن تجد شخصا آخرا ليحلّ محلّك -
هذا عادل تماما -

30
00:01:53,234 --> 00:01:56,142
وأنا متأكد أنني سأتمكّن من إيجاد
شخص ليحلّ محلّي، (سارا)؟

31
00:01:56,273 --> 00:01:58,225
كلا -
(لا أصدق يا (سارا -

32
00:01:58,355 --> 00:02:02,174
على الأقلّ استغرقي لحظات للتظاهر
بالنظر إلى تقويمك أو ما شابه

33
00:02:11,567 --> 00:02:16,208
،حسنا، سأخبرك بفكرتي، (ميرتل) ماتت
أتمنّى أن ترقد في سلام، أفتقدها جدا

34
00:02:16,339 --> 00:02:19,766
ولكن بإمكاني الآن ترك مركز البصريات
لأكون مساعدك الجديد

35
00:02:19,896 --> 00:02:22,065
ماتيو)، أنت تعرف أنّ الأمر ليس)
بتلك البساطة

36
00:02:22,195 --> 00:02:26,360
لم يعد بإمكاني العمل مع (دان)، كلّ ليلة
(يتصل بي قبل شراء وجبة من (ماكدونالدز

37
00:02:26,490 --> 00:02:29,959
،يتوسّلني لأثنيه عن الفكرة، أحاول
ولكنه يفعل ذلك على أيّ حال

38
00:02:30,047 --> 00:02:34,516
،وبعد 10 دقائق أجده يبكي ويأكل
ويطلب مني مسامحته

39
00:02:34,647 --> 00:02:38,854
كلّ ليلة -
ماتيو)، أحتاج حقا المساعدة الآن) -

40
00:02:38,984 --> 00:02:43,237
(ولكن ليس بإمكاني توظيفك، (زيفرا
(لا تزال تستخدم موقع (إي فريفاي

41
00:02:43,367 --> 00:02:46,187
هذا غير عادل بالمرّة -
أعلم -

42
00:02:48,920 --> 00:02:52,520
!يا إلهي
(يجب أن أقوم بتوصيل زوجة (دان

43
00:02:53,084 --> 00:02:56,165
إلى (فورت وين) في (إنديانا)؟
أين ذلك؟

44
00:02:56,295 --> 00:03:01,370
!حسنا، كلا! (ماتيو)، هذا جنون
لا يمكن أن تفعل ذلك، سنجد حلا

45
00:03:01,501 --> 00:03:05,233
...ربما لو كانت هناك طريقة

46
00:03:08,182 --> 00:03:13,040
أتمتلكين خطّةً بالفعل؟ أم لن تخبريني بها
لتكوني غامضةً؟ أم لا تعرفين؟

47
00:03:13,171 --> 00:03:15,904
لا أعرف، المجازفة كبيرة فقط

48
00:03:17,813 --> 00:03:20,286
حسنا، سأذهب للتبوّل ثمّ سأعود

49
00:03:21,848 --> 00:03:25,578
ما كلّ هذا؟ -
عرض منتجات (زيفرا) الجديدة -

50
00:03:25,709 --> 00:03:28,920
،أجل، إنها أيضا جنة للصوص
لا شيء مقيّد

51
00:03:29,050 --> 00:03:32,607
!هذا الهاتف؟ سرقة
!هذا الحاسوب اللوحيّ؟ سرقة

52
00:03:32,738 --> 00:03:35,991
هذا... لا أعرفه -
إنّه إطار صور رقميّ -

53
00:03:36,121 --> 00:03:38,074
يحتوي على إشارة إنترنت لا سلكية للتحميل
من الهاتف مباشرةً

54
00:03:38,204 --> 00:03:41,327
!حقا؟ هذا لطيف، على أيّ حال، سرقة

55
00:03:41,457 --> 00:03:44,234
،اسمعي، هذه أثمن بضائع في المتجر
...(لا يجب أن تظنّ (زيفرا

56
00:03:44,364 --> 00:03:47,748
أنّنا مرتع للّصوص -
...هذا صحيح، ولكن -

57
00:03:47,878 --> 00:03:52,087
،إنها فكرة (غلين) في الواقع
...وهو مشرف الطابق الآن، لذا

58
00:03:52,215 --> 00:03:54,297
ربما يجب أن أسأله -
(الشيء الوحيد الذي يجب أن تسأليه لـ(غلين -

59
00:03:54,385 --> 00:03:57,553
هو كيفية وصول رجل إلى عمر 60 دون
الوصول إلى البلوغ

60
00:03:57,683 --> 00:04:01,761
هذه منطقتي وأنا أقول... أزيليها

61
00:04:03,236 --> 00:04:05,839
أتريدين منّي سؤاله عن البلوغ أيضا؟

62
00:04:06,012 --> 00:04:11,566
في سجلّاتك، سيحصل (ماتيو) على راتبه
من مركز البصريات ولكنّه سيعمل معي

63
00:04:11,697 --> 00:04:15,600
،و(يوجين) سيظلّ راتبه في سجلّاتي
ولكنّه سيعمل معك

64
00:04:15,730 --> 00:04:19,374
،ولكنّنا كنّا متفاهمين
كنّا ناجحين

65
00:04:19,505 --> 00:04:22,064
أجل -
لا أعرف أيّ شيء عن هذا الرجل؟ -

66
00:04:22,194 --> 00:04:26,404
(أنا (يوجين -
!إنّه (يوجين)! إنّه الأفضل -

67
00:04:26,534 --> 00:04:28,529
...إنّه

68
00:04:28,657 --> 00:04:31,523
...إيجابيّ وأيضا

69
00:04:31,653 --> 00:04:36,642
إنّه طويل جدا -
طويل جدا -

70
00:04:37,944 --> 00:04:42,542
يوجين)، أيمكنك إزالة تلك الصناديق)
من الرفّ العلويّ لوضعها في الخلف؟

71
00:04:42,672 --> 00:04:44,755
!بالتأكيد

72
00:04:45,883 --> 00:04:50,047
تمدّد جيّد، وضعيّة جميلة وعريضة

73
00:04:50,523 --> 00:04:55,166
الصبيّ جيد، أقنعتماني -
!جيد! رائع -

74
00:04:55,296 --> 00:05:03,236
،مذهل! أيضا غالبا لا يجب أن نخبر أحدا
من الأفضل عدم معرفة الكثير من الناس

75
00:05:03,366 --> 00:05:09,265
بالطّبع، أعتبر مشاركة الأسرار أمرا مثيرا

76
00:05:09,526 --> 00:05:11,131
!حسنا

77
00:05:11,738 --> 00:05:15,210
،بالطّبع، بإمكاني تغطية مناوبتك
ولو أسديت لي معروفا كبيرا

78
00:05:15,340 --> 00:05:18,594
أجل، بالطّبع، ربّما... ما هو؟ -
...لو اتصلت الشرطة بك -

79
00:05:18,680 --> 00:05:22,194
(أخبرهم فقط أنك كنت مع (بو
طوال الليل الخميس الماضي

80
00:05:22,324 --> 00:05:24,798
،لو اتصلوا فقط
فرصة حدوث ذلك حوالي 80 بالمئة

81
00:05:24,884 --> 00:05:30,047
إنّها كبيرة، إنّها فرصة كبيرة -
سأغطّي مناوبتك لو غطّيتني الجمعة القادمة -

82
00:05:30,134 --> 00:05:34,689
رائع! أجل! ماذا ستفعل يوم الجمعة؟ -
لا شيء، شيئا بسيطا في منزلي -

83
00:05:34,819 --> 00:05:41,458
شيئا بسيطا، لا بأس، حسنا، سأغطّي
مناوبتك بينما تفعل ذلك الشيء

84
00:05:41,543 --> 00:05:44,494
وسأتواجد هنا -
هذا هو الاتفاق -

85
00:05:44,624 --> 00:05:46,750
لم يكن في الوادي

86
00:05:46,879 --> 00:05:50,741
،لم يكن في الوادي، لم يكن هناك
لم يكن في الوادي

87
00:05:50,872 --> 00:05:52,867
!مرحبا بالشرطة

88
00:05:53,474 --> 00:05:58,160
حسنا، سرقت إطار الصور الرقميّ من قسم
الإلكترونيات لأنه سيبدو لطيفا على مكتبك

89
00:05:58,810 --> 00:06:02,845
هذا صحيح! سيُسعدني جدا
وجود مساعد مفيد حقا

90
00:06:02,975 --> 00:06:07,747
كانت (ميرتل) تقص صورا للجياد من
المجلّات وتلصقها على حاسوبي

91
00:06:07,877 --> 00:06:11,348
أقلت الآن إنّ (ماتيو) مساعدك الجديد؟

92
00:06:11,479 --> 00:06:15,470
كيف يكون ذلك ممكنا؟ اعتقدت أنه
(لا يمكن أن يعمل مع (كلاود ناين

93
00:06:15,730 --> 00:06:20,719
في الواقع، اكتشفت مؤخّرا أنّني أمتلك
تصريح عمل

94
00:06:20,849 --> 00:06:24,231
،اتصل بي المحامي هذا الصباح
لم يُتح لي وقت لإخبار أيّ أحد

95
00:06:24,319 --> 00:06:28,225
!ماتيو)! هذا رائع)
!ولكن يا (إيمي)، هذا هراء

96
00:06:28,355 --> 00:06:31,782
تقولين إنّك لا تهتمّين بالمحسوبية
...ولكنّك تُعطين وظيفة المساعد

97
00:06:31,911 --> 00:06:35,383
إلى زوج شقيقك -
حسنا، (ماتيو) ليس زوج شقيقي -

98
00:06:35,513 --> 00:06:40,459
هو و(إيريك) حبيبان فقط -
حبيبان؟ هل قال إننا حبيبان؟ -

99
00:06:40,589 --> 00:06:43,453
،أنا أريد الوظيفة أيضا
كنت أتشوّق إلى الحصول على عمل مكتبي

100
00:06:43,583 --> 00:06:45,882
على الأقلّ امنحينا فرصة خوض التقييمات لها -
أجل، هيا -

101
00:06:46,013 --> 00:06:48,528
أو ربما يجب أن نتصل بإدارة
الموارد البشرية في النهاية

102
00:06:48,659 --> 00:06:50,524
!اسمعوا

103
00:06:50,653 --> 00:06:56,554
لم أدرك أنّ الكثيرين
...سيتحمّسون للوظيفة، لذا

104
00:06:56,684 --> 00:07:00,328
حيث إنّنا لم نحسم الأمر -
معذرةً؟ ألم نحسم الأمر؟ -

105
00:07:00,459 --> 00:07:03,797
كلا، لنفتح المجال

106
00:07:03,885 --> 00:07:07,704
أيّ أحد يمكن أن يتقدّم للوظيفة -
أيّ أحد -

107
00:07:10,452 --> 00:07:14,490
حسنا، لنبدأ بسماع الخبرات العملية
للجميع

108
00:07:14,620 --> 00:07:18,614
(أنت أولا يا (جاستين -
حسنا، أعمل هنا منذ أكثر من 3 أعوام -

109
00:07:18,745 --> 00:07:21,478
،وقبل ذلك كنت مصففةً لشعر الكلاب
...لذا يمكن القول

110
00:07:21,609 --> 00:07:26,211
،إنني أجيد التعامل مع الكلاب العصبية
أنا آسفة، أنا متوتّرة جدا

111
00:07:27,818 --> 00:07:32,072
كلا، أشكرك يا (جاستين) على
إجابة السؤال

112
00:07:32,202 --> 00:07:34,720
(حسنا، أنت التالي يا (ماركوس -
...حسنا -

113
00:07:34,850 --> 00:07:37,584
قبل عملي في (كلاود نايم)، كنت أدير بشكل
بسيط مكتب تجارة والدي

114
00:07:37,671 --> 00:07:40,191
معظم الوقت كنت أردّ على المكالمات
وأتولّى الإيداع

115
00:07:40,321 --> 00:07:44,054
مثل وظيفة المساعد -
أجل -

116
00:07:44,185 --> 00:07:48,830
،هذا ممتع ومدهش
حسنا يا (ماتيو)، أنت؟

117
00:07:48,961 --> 00:07:52,346
بإمكاني طباعة 100 كلمة في الدقيقة

118
00:07:53,213 --> 00:07:58,424
وأشترك حاليا في فترة تجربة مدّتها 3 شهور
لبرنامج (مايكروسوفت أوفيس) الكامل

119
00:08:02,809 --> 00:08:06,152
،انظر، يُوجد تخفيض على الكعكات
اثنان بسعر واحد

120
00:08:06,282 --> 00:08:11,884
لديك مناسبة قادمة، أتحتاج إلى الوجبات
الخفيفة أم هو تجمّع بدون وجبات خفيفة

121
00:08:11,969 --> 00:08:15,225
،حسنا، أنت تتصرّف بغرابة يا صديقي
...مناسبة يوم الجمعة القادمة

122
00:08:15,355 --> 00:08:19,741
،ستحتوي على بعض الرجال الذين لا تعرفهم
لم أدع زملاء العمل، لذا اهدأ

123
00:08:19,871 --> 00:08:23,301
حسنا، هل دعوت (راندي)؟ -
أجل، بالطبع، سيتواجد (راندي) هناك -

124
00:08:23,429 --> 00:08:27,339
أنا أعرف (راندي)، كنت أحيّيه طوال الوقت
عندما كان جاري

125
00:08:27,469 --> 00:08:30,377
في الواقع، طلب مني حتى ذات مرة تحريك
سيارتي لأنني كنت أعيقه

126
00:08:30,507 --> 00:08:34,415
لا أحبّ المزج بين العالمين، لا أزعجك لقضاء
الوقت مع (إيمي) وأطفالها طوال الوقت

127
00:08:34,544 --> 00:08:38,670
(لا أقضي الوقت دائما مع (إيمي -
لا أقصد أنّه أمر سيىء -

128
00:08:38,800 --> 00:08:44,400
،ولكن لديك عالمك الخاصّ ولي عالمي الخاصّ
كلّ منّا لديه عالمه الخاصّ، هذا رائع

129
00:08:44,529 --> 00:08:47,829
ولكنّني أمتلك مساحةً للمزيد

130
00:08:47,959 --> 00:08:51,911
،(مثل السيارة طراز (هاتشباك
دائما ما يمكنك إضافة المزيد داخلي

131
00:08:53,995 --> 00:08:56,687
لا تفهمي ذلك بشكل سيىء

132
00:08:57,294 --> 00:08:59,551
ساندرا)، ماذا تفعلين؟)

133
00:08:59,681 --> 00:09:02,720
،قالت (دينا) إنّها فكرة سيئة
وطلبت منّي إعادة تنظيم العرض

134
00:09:03,719 --> 00:09:05,803
أقالت (دينا) ذلك؟ -
أجل -

135
00:09:05,933 --> 00:09:10,708
،لا تُطيق امتلاكي السلطة الآن
لذا تحاول عرقلتي

136
00:09:10,840 --> 00:09:16,699
أنا مشرف الطابق! لذا أعيدي
التنظيم واجعليه أكبر

137
00:09:16,829 --> 00:09:19,610
ماذا تقصد بأكبر؟ -
!أقصد أكبر -

138
00:09:23,299 --> 00:09:24,991
حسنا

139
00:09:26,076 --> 00:09:30,244
،يبدو أنّه تُوجد طالبة في آخر لحظة
(شايان)

140
00:09:30,374 --> 00:09:35,065
،مرحبا، أريد حقا هذه الوظيفة
...ولكن بعد مشاهدتي لـ(ماتيو) هنا

141
00:09:35,195 --> 00:09:38,190
،أجد أنه لا يُوجد هدف من ذلك
يجب أن أستسلم الآن

142
00:09:38,320 --> 00:09:40,448
يجب أن نفعل ذلك كلّنا

143
00:09:41,750 --> 00:09:43,877
(حسنا، أشكرك يا (شايان

144
00:09:44,007 --> 00:09:47,480
حسنا، لنكمل بالمواقف الافتراضية

145
00:09:47,611 --> 00:09:52,863
ماتيو)، لو طلبت منك إيداع استمارة)
...1038 بي)، هذا سيتطلّب منك)

146
00:09:52,994 --> 00:09:57,422
،إرسال نسخة تقرير عن الواقعة بالفاكس
مع معلومات الموظّف الحديثة

147
00:09:58,768 --> 00:10:02,067
أجل، حسنا، جيد -
انتظرا -

148
00:10:02,198 --> 00:10:04,846
نسيت أنّه يجب تنبيه (ليندا) في إدارة
الشؤون القانونية

149
00:10:04,976 --> 00:10:09,361
،(لأنك ستحتاج استمارة (1022 سي
تعاملت مع العديد من الحوادث في المستودع

150
00:10:09,491 --> 00:10:13,832
خاصةً قبل طرد (مايكل)، ذلك الرجل
كان يحبّ مسدّس المسامير

151
00:10:14,614 --> 00:10:16,220
والهروين

152
00:10:16,524 --> 00:10:21,255
ماركوس)، هذا كلّه صحيح تماما)

153
00:10:21,386 --> 00:10:25,641
ماتيو) أجاب على الجزء الأول من السؤال)
!بشكل صحيح، ترك فقط الجزء المهمّ

154
00:10:25,771 --> 00:10:27,855
(يُسعدني جدا وجودك هنا يا (شايان

155
00:10:28,246 --> 00:10:30,937
ظننت أنّ نجاح (ماتيو) مؤكّد -
أجل، أنا أيضا -

156
00:10:31,069 --> 00:10:35,236
،حتى بدأ (ماركوس) يُظهر ذكاءه
...(والآن لن أتمكّن من اختيار (ماتيو

157
00:10:35,367 --> 00:10:37,493
دون أن يعتقد الجميع أنني أهتمّ بالمحسوبية
...بالطريقة التي اعتقدوا بها

158
00:10:37,623 --> 00:10:40,272
أنني أعاملك بشكل مميّز كونك حبيبي فقط -
أتعرفين؟ -

159
00:10:40,402 --> 00:10:45,004
سئمت من اعتقاد الجميع بأنّني مجرّد
حبيبك، حتى (غاريت) يراني كذلك

160
00:10:45,132 --> 00:10:47,782
يعتقد أنّني أقضي كلّ
وقتي معك ومع أطفالك

161
00:10:47,912 --> 00:10:50,603
هذا صحيح نوعا ما -
!كفى -

162
00:10:50,734 --> 00:10:55,293
ولكنك لو أردت قضاء المزيد من الوقت مع
أصدقائك لن أمانع تماما

163
00:10:55,424 --> 00:10:58,201
أتمتلك أصدقاء؟ -
أجل! أمتلك أصدقاء -

164
00:10:58,332 --> 00:11:02,282
،لديّ العديد من الأصدقاء
(شين)، (غرانت)

165
00:11:02,412 --> 00:11:05,148
(جوليان) -
جوليان)؟ معلّم (إيما) للغة الفرنسية؟) -

166
00:11:05,278 --> 00:11:08,013
تفاهمنا، كلانا نحبّ، المطبخ الفرنسيّ

167
00:11:16,522 --> 00:11:21,124
انتظر! (غاريت)! مرحبا، كيف حالك؟

168
00:11:21,254 --> 00:11:26,291
نسيت غدائي، لذا سأشتري شيئا من المقهى -
لا يجب أن تتناول هذه الأشياء المضرّة -

169
00:11:26,421 --> 00:11:30,197
،ليست مضرةً
استمتع بالنقانق مع الجبن سيدي

170
00:11:30,327 --> 00:11:33,106
(على أيّ حال، كنت سأدعو (إيمي
...على الغداء في الخارج، ولكن

171
00:11:33,236 --> 00:11:35,755
خمّن من سأصطحب بدلا منها

172
00:11:35,885 --> 00:11:37,709
يا إلهي! لمَ؟

173
00:11:38,794 --> 00:11:41,702
أتمزحين؟

174
00:11:41,833 --> 00:11:46,088
!دينا)، إياك) -
(كمساعدة المدير، سلطتي أعلى من (ساندرا -

175
00:11:46,218 --> 00:11:51,166
،(أنا أيضا سلطتي أعلى من (ساندرا
!لأننا متساويان الآن

176
00:11:51,297 --> 00:11:56,767
أرجوك! (ساندرا)؟ أزيليها -
ساندرا)، كلا، ستتركينها) -

177
00:11:56,898 --> 00:11:59,415
،لو لم تنفّذي أوامري
سأقدّم فيك شكوى للعصيان

178
00:11:59,545 --> 00:12:03,409
!تأخّرت جدا، لأنني سأشكوها بالفعل -
!ليس لو وصلت هناك أولا -

179
00:12:04,885 --> 00:12:06,448
ما رقم الاستمارة؟ -
(بي 17) -

180
00:12:06,579 --> 00:12:08,445
شكرا، هل غيّروه؟ -
!أجل، فعلوا -

181
00:12:08,532 --> 00:12:10,571
أستعتبر شكوى واحدةً أم اثنتين؟

182
00:12:10,659 --> 00:12:12,136
واحدةً -
اثنتين -

183
00:12:12,266 --> 00:12:13,872
هذا جيد

184
00:12:17,042 --> 00:12:22,903
حسنا، (جاستين)، أقترح أنك يجب أن تتمكّني
...من سؤال البائع عن موعد توصيل الشحنة

185
00:12:23,032 --> 00:12:26,288
دون المزاح بشأن قضيبه -
حسنا، فهمت -

186
00:12:26,419 --> 00:12:29,501
ما زلت أحاول تعلّم كلّ أساليبك الغريبة

187
00:12:30,283 --> 00:12:32,888
حسنا، (ماتيو)، حان دورك

188
00:12:33,278 --> 00:12:39,486
لمَ لا تتّصل ببائع المحاصيل للتأكّد
من تاريخ الطلبية القادمة؟

189
00:12:43,003 --> 00:12:46,562
طاب مساؤك سيدتي، آسف، سيدي

190
00:12:46,997 --> 00:12:49,732
صوتك مرتفع بشكل مميّز

191
00:12:50,383 --> 00:12:53,248
لم أكن أعلم أنّ ذلك يمكن أن يحدث
بعد السكتة الدماغية

192
00:12:53,336 --> 00:12:57,850
،أنا أصدّقك! علا صوتي فقط
لا أسخر منك

193
00:12:57,982 --> 00:13:00,325
مرحبا؟

194
00:13:03,408 --> 00:13:07,141
،لا يمكن أن أختبر بعده
كان ذلك رائعا

195
00:13:07,271 --> 00:13:09,311
سأحلّ المشكلة

196
00:13:12,003 --> 00:13:14,001
حسنا

197
00:13:14,652 --> 00:13:17,734
!جيني)! أنا (ماركوس) من المستودع)

198
00:13:17,864 --> 00:13:22,337
اسمع! كنت أتصل بك للتأكّد
من موعد الشحنة القادمة

199
00:13:22,464 --> 00:13:25,678
أتُوجد فرصة لتوصيلها يوم الأربعاء؟

200
00:13:26,633 --> 00:13:30,975
أنت جني الزجاجة
لأنك تحقّق الأمنيات، إلى اللقاء

201
00:13:32,885 --> 00:13:37,792
هل أقنعتهم حقا بتوصيل الشحنة مبكرا؟ -
السرّ هو التحدّث مباشرةً إلى سائقي الشاحنات -

202
00:13:37,922 --> 00:13:41,350
علاقتي بهم ممتازة حيث إنّني
أعمل في المستودع

203
00:13:41,481 --> 00:13:46,387
هل تعمل في المستودع يا (ماركوس)؟
!لم أعرف، لأنك ذكرت ذلك مليون مرّة فقط

204
00:13:46,474 --> 00:13:50,078
هذا ليس منطقيّا حتى، يستحيل أن أكون
نطقت مليون كلمة

205
00:13:50,208 --> 00:13:51,639
كان ذلك سيستغرق منّي أعواما

206
00:14:00,193 --> 00:14:05,100
ألا تريد منّي (دينا) عرض المنتجات؟
سأريها حجم المنتجات التي سأعرضها

207
00:14:05,185 --> 00:14:08,485
سأعرض الآلاف -
لا يُوجد سوى 78 حاسوبا لوحيّا -

208
00:14:08,615 --> 00:14:12,652
إذا سنعرض 78، ولكنّه سيكون
عددا كبيرا

209
00:14:13,173 --> 00:14:16,170
!بالطبع لا -
!ابتعدي عن طريقي! هيا -

210
00:14:16,300 --> 00:14:19,339
ساندرا)، احجزيها بجسدك) -
!ساندرا)، أوقفيه) -

211
00:14:19,468 --> 00:14:21,205
!كلا

212
00:14:22,551 --> 00:14:26,067
ساندرا)، ماذا تفعلين؟) -
!سئمت منكما! أوجدا حلا -

213
00:14:26,197 --> 00:14:32,928
،لا أحتاج هذا التوتّر، سقطت خصلة من شعري
!ولن أكون صلعاء في حفل زفافي

214
00:14:37,356 --> 00:14:42,305
حسنا، الأجنحة في الطريق، أحضرت
(عملات للعبة (سكي بول

215
00:14:42,435 --> 00:14:46,038
وطلبت برميل جعة للمائدة -
أنت تعلم أنّنا يجب أن نعود للعمل -

216
00:14:46,168 --> 00:14:50,683
من يهتمّ؟ لا تقلق، هذا وقت صداقتنا الخاصّ

217
00:14:50,813 --> 00:14:54,895
إنّه نوع من التطريز، ولكنّك تفهم -
لا يجب أن تُثبت أيّ شيء -

218
00:14:55,025 --> 00:14:57,412
،أنت فقط في مرحلة مختلفة من حياتك الآن
لا بأس بذلك

219
00:14:57,542 --> 00:15:02,362
(انظر القادم! مرحبا يا (راندي -
راندي)، ماذا تفعل هنا؟) -

220
00:15:02,490 --> 00:15:04,055
أرسل لي (جوزيف) رسالةً -
جوزيف)؟) -

221
00:15:04,185 --> 00:15:07,050
(جونا) -
قال إنّك تحتاجني فورا -

222
00:15:07,181 --> 00:15:11,913
،أجل، يحتاجك لتقضي الوقت معنا
لأنها ليلة الرجال

223
00:15:12,043 --> 00:15:15,993
إنّها فترة غداء، غداء الرجال -
يا صاح -

224
00:15:17,904 --> 00:15:21,854
،لن أكذب، أصبح من الصعب دعمك هناك
...ليس لأنّني لا أظنّ أنّك تستحقّ ذلك

225
00:15:21,985 --> 00:15:25,632
ولكنّ أداءك سيىء جدا -
لم أتخيّل أنّ (ماركوس) سيكون ماهرا -

226
00:15:25,762 --> 00:15:31,493
ولا أنا، هل أخذ حبّة (ليميتليس)؟ فيلم
...ليميتليس)، حيث يتناول الرجل الحبّة)

227
00:15:31,623 --> 00:15:33,836
(ليس الوقت المناسب يا (إيمي -
!حسنا -

228
00:15:33,967 --> 00:15:37,700
يجب أن تجدي حلا الآن -
أعلم! حسنا -

229
00:15:37,875 --> 00:15:41,433
ربّما يمكن أن أطلب من الجميع أشياء
لا يُجيدها أحد غيرك

230
00:15:41,565 --> 00:15:45,471
حسنا -
أجل، مثل تقبيل شقيقك -

231
00:15:45,993 --> 00:15:48,077
لن أستبعد ذلك

232
00:15:48,641 --> 00:15:53,503
أرى أنّك قمت بمبادرة تجهيز وجبتي المفضّلة

233
00:15:54,892 --> 00:15:57,541
فطر -
انتظري! ألست مصابةً بحساسية من الفطر؟ -

234
00:15:57,671 --> 00:16:02,012
هل أنت كذلك؟ -
كلا! أحبّه -

235
00:16:02,621 --> 00:16:04,704
أيُمكن أن تُحضر عقار الحساسية؟

236
00:16:04,834 --> 00:16:09,046
"في بعض الليالي كانت الرياح باردةً جدا"

237
00:16:09,175 --> 00:16:12,431
أتحتاجين حقا غناء مساعدك؟ -
هذا يساعد على إزالة التوتّر -

238
00:16:12,562 --> 00:16:15,080
توجّب أن تعرفي ذلك، خصم 10 نقاط -
كلا -

239
00:16:15,210 --> 00:16:18,119
"ولكن خارج النافذة"

240
00:16:18,249 --> 00:16:22,981
"الرقص مع والدي مجددا"

241
00:16:23,849 --> 00:16:26,020
!يا إلهي

242
00:16:29,928 --> 00:16:31,839
إخفاق

243
00:16:36,049 --> 00:16:40,824
ها هي، ها هي الفتاة -
هل وجدتما حلا؟ -

244
00:16:40,956 --> 00:16:45,383
،أجل، ونريد الاعتذار
كنّا نتصرّف مثل الحمقى

245
00:16:45,513 --> 00:16:48,510
حسنا، من يجبّ أن أطيع أوامره
بشأن العرض؟

246
00:16:48,640 --> 00:16:50,159
!أنا -
!أنا -

247
00:16:50,289 --> 00:16:54,065
دينا)، اتفقنا على أن أكون أنا) -
كلا، اتفقنا على أن أكون أنا -

248
00:16:54,196 --> 00:16:57,234
لأنّني كنت أعرف أنّها لن تصدّق أبدا
أنني سأسمح لك بتولّي المسؤولية

249
00:16:57,365 --> 00:16:59,797
!أنا المسؤول -
أنت؟ -

250
00:16:59,927 --> 00:17:01,358
!أجل -
أنت مُصاب بداء السكريّ -

251
00:17:01,490 --> 00:17:04,745
لا تتحكّم حتّى في الجلوكوز في جسدك

252
00:17:05,355 --> 00:17:09,260
،عندما تنتهون من طباعة المذكّرة
اطبعوها وأحضروها لي

253
00:17:09,391 --> 00:17:11,388
!انتهيت -
!أجل -

254
00:17:12,864 --> 00:17:15,208
ما المشكلة؟ قلت إنك تطبع 100 كلمة
في الدقيقة

255
00:17:15,340 --> 00:17:17,942
كذبت! الجميع يقولون ذلك

256
00:17:22,894 --> 00:17:26,930
أين الطابعة؟ من نقل الطابعة؟
سيد)؟ أين الطابعة؟)

257
00:17:27,061 --> 00:17:30,361
(لن أخبرك، أنا متحالف مع (جاستين -
كيف ينجح ذلك حتى؟ -

258
00:17:30,446 --> 00:17:31,922
!سأمرّ -
!كلا -

259
00:17:32,053 --> 00:17:33,615
!(جاستين)

260
00:17:33,963 --> 00:17:38,044
!انتهيت! رائع! حصلت على الوظيفة

261
00:17:38,174 --> 00:17:42,646
فزت! دورة النصر، احملوني، هيا بنا -
يجب أن أعتبر الكثير من الأشياء -

262
00:17:42,776 --> 00:17:46,553
!(رائع! (ماركوس -
...يجب أن أقيم -

263
00:17:47,031 --> 00:17:50,721
أعرف أنّها لم تكن الخطّة، ولكنّني
أعتقد أنّك ستكونين سعيدةً جدا معه

264
00:17:53,716 --> 00:17:57,537
لا يُمكن أن أعطيك هذا المنصب -
ماذا؟ -

265
00:17:57,667 --> 00:18:00,185
نجحت في التقييم -
أجل، أعلم -

266
00:18:00,315 --> 00:18:03,181
جزء منّي تساءل عمّا إذا كنت تعاطيت
(حبّة (ليميتليس

267
00:18:03,311 --> 00:18:06,003
إيمي)، لم يُشاهد أحد الفيلم) -
أجل، ولكنّك تعرف الافتراض -

268
00:18:06,132 --> 00:18:09,172
،لذا المزحة جيّدة، إنّها ناجحة
...على أيّ حال

269
00:18:09,302 --> 00:18:11,907
(أحتاج إلى إعطاء المنصب إلى (ماتيو

270
00:18:12,038 --> 00:18:16,162
،بالطّبع ستختارين شخصا تفضّلينه
عملية التقييم كلّها كانت مزيّفةً

271
00:18:16,290 --> 00:18:20,113
كلا! أقصد، أجل، ولكن ليس
للأسباب التي تظنّها

272
00:18:21,459 --> 00:18:24,193
اسمع! لم يحصل (ماتيو) أبدا على
تصريح عمل

273
00:18:24,324 --> 00:18:26,798
أقنعت (دان) بإبقائه في السجلّات
والسماح له بالعمل معي

274
00:18:26,929 --> 00:18:31,444
،أنت تعرف حجم تعاسته في تلك الوظيفة
لذا أرجوك لا تُبلغ إدارة الموارد البشرية

275
00:18:31,574 --> 00:18:33,267
!يا إلهي

276
00:18:33,397 --> 00:18:38,390
أتفهّم الأمر تماما، بالطبع يجب أن يحصل
على الوظيفة

277
00:18:38,521 --> 00:18:41,516
أليس كذلك؟ أشكرك على تفهّم الأمر -
لا تُوجد مشكلة -

278
00:18:41,646 --> 00:18:45,987
سأقبل زيادة الراتب وسنكون متفاهمين -
معذرةً؟ ماذا؟ -

279
00:18:46,118 --> 00:18:50,198
كلا -
ولكنّني فزت -

280
00:18:50,329 --> 00:18:53,324
ويبدو أنّك لو كنت ترغبين في التزامي
...الصمت حيال كلّ هذا

281
00:18:53,454 --> 00:18:56,146
،يجب أن تجعلي ذلك مستحقا لي
أليس كذلك؟

282
00:18:57,709 --> 00:19:01,094
حسنا! ما رأيك في عطلات أسبوعية
بدون عمل؟

283
00:19:01,225 --> 00:19:06,176
يا إلهي! إنّها بداية جيّدة جدا -
ماركوس)، أخبرني فقط بما تُريد) -

284
00:19:06,303 --> 00:19:10,516
أعتقد أنّ كلينا يعرف ما أريد

285
00:19:13,208 --> 00:19:17,940
أريد ذلك من فترة طويلة جدا

286
00:19:20,327 --> 00:19:23,235
ريكو)! انظر! حصلت على مكتب)

287
00:19:27,795 --> 00:19:31,702
أتقصد أنّهم طلبوا منك الغناء ثانيةً؟ -
!ماذا؟ هذا أمر رائع -

288
00:19:31,833 --> 00:19:35,870
ماذا كانت الأغنية؟ -
لا أعرف اسمها -

289
00:19:36,261 --> 00:19:39,820
،على أيّ حال، شعر (جيك) بالسعادة
و(مارغو) أرادت الرحيل مبكرا

290
00:19:39,950 --> 00:19:45,334
مارغو)، حدّثتني عن (مارغو)، أليست المزعجة)
جدا ذات الوجه القبيح؟

291
00:19:46,116 --> 00:19:51,586
...قام بتقليدها بشكل جيّد -
مارغو) حبيبتي) -

292
00:19:53,496 --> 00:19:55,753
...ذلك... لم تذكر أبدا

293
00:19:55,883 --> 00:20:00,703
،أفكر في (مارغو) أخرى، نعرف الكثير
إنّها (مارغو) مختلفة

294
00:20:00,833 --> 00:20:03,437
أتعتقد أنّ حبيبتي مزعجة؟

295
00:20:03,568 --> 00:20:08,213
...كلا، أنا -
(اسمع! لم أحبّ (كولين -

296
00:20:08,343 --> 00:20:12,164
ولكنّني احتفظت بذلك لنفسي، وبالتأكيد
لم أتحدّث عنها دون علمك

297
00:20:12,295 --> 00:20:14,508
ليس ذلك لطيفا

298
00:20:18,981 --> 00:20:22,714
(غالبا سيدفع ثمن حصّته عن طريق تطبيق (فينمو

299
00:20:22,974 --> 00:20:26,534
اسمع! سأدفعها أنا

300
00:20:28,184 --> 00:20:31,353
مكتبك الجديد سيصل خلال 3 أيام -
أشكرك -

301
00:20:31,484 --> 00:20:34,913
(وغدا كنت أفكّر في غناء (فانتاسي
(لـ(ماريا كاري

302
00:20:35,043 --> 00:20:38,907
(وربّما أغنّي يوم الثلاثاء لـ(باتي لابيل -
(كلا! (ماتيو -

303
00:20:39,036 --> 00:20:41,207
لست مضطرا حقا إلى الغناء لي

304
00:20:43,204 --> 00:20:45,810
حسنا، بالطبع

305
00:20:45,940 --> 00:20:49,327
هذا منطقيّ جدا

306
00:20:53,494 --> 00:20:56,707
"لن تعود، أليس كذلك؟" -
"كلا، أعتقد أنّ هذا هو العشاء" -

307
00:21:00,093 --> 00:21:04,086
،لا تتناولي الكثير
سأوفّر هذه لأتناولها لاحقا

308
00:21:06,649 --> 00:21:10,903
أتُمانعين لو عزفت على الهارمونيكا؟ سأتدرّب -
كلا، افعل ما شئت -

309
00:21:21,062 --> 00:21:23,450
أنت موهوب جدا -
شكرا -

