﻿1
00:00:01,261 --> 00:00:05,344
"هل هو (غافين) أم (تيد)؟"

2
00:00:05,605 --> 00:00:11,818
"هل هو الحاضن المعروف بـ(تشاك)؟"

3
00:00:12,296 --> 00:00:16,119
"لن نعرف ذلك"

4
00:00:16,336 --> 00:00:19,811
"لأنّ لدينا الحظ الغبي فقط"

5
00:00:20,681 --> 00:00:24,547
"ليس لدينا شيء مفيد"

6
00:00:24,896 --> 00:00:30,847
"بل مجرّد قميص في الغابة

7
00:00:31,015 --> 00:00:34,490
درو)، أليس عليك مقابلة والديك)
في وقت قريب؟

8
00:00:34,620 --> 00:00:36,360
مثل الآن

9
00:00:36,706 --> 00:00:38,749
دوري)، أيمكننا تغطية هذا؟)

10
00:00:39,183 --> 00:00:44,049
لا أريد من والداي الظن
بأنّك صاحبة نظريات مؤامرة مجنونة

11
00:00:44,179 --> 00:00:47,090
أو غير ذلك -
ذلك ما قالوه عن (غاليلو)، صحيح؟ -

12
00:00:47,525 --> 00:00:50,566
أجل، ومات (غاليلو) سجيناً
في منزله أيضاً

13
00:00:51,000 --> 00:00:52,825
أحقّاً ذلك؟ -
هل أستطيع مصارحتك؟ -

14
00:00:53,607 --> 00:00:55,605
هذا يخيفني، حسناً؟

15
00:00:55,736 --> 00:00:59,255
ويصعب علي إخبارك بذلك
لأنّي لا أريد جرح مشاعرك

16
00:00:59,384 --> 00:01:01,297
ولكن، يخيفني هذا، حسناً؟ -
(درو) -

17
00:01:01,469 --> 00:01:02,904
لست مضطراً للقلق

18
00:01:03,035 --> 00:01:05,556
وليس عليك القلق
من إيذاء مشاعري بالتأكيد

19
00:01:05,685 --> 00:01:09,595
ما مشكلة الوضع السابق للأمور؟
دوري)، أحب الأمور كما كانت عليه)

20
00:01:09,726 --> 00:01:12,071
اسمع، أعرف ما أفعله، حسناً؟

21
00:01:12,506 --> 00:01:14,852
سأظهر فجأة
ومن دون فعل أمر جنوني

22
00:01:15,069 --> 00:01:18,371
وسيكونان (إيليوت) و(بورشا) معي
ولذلك لا داع للقلق

23
00:01:18,849 --> 00:01:21,022
وهل ستتوقّفين
إن حدث أمر سيئ جدّاً؟

24
00:01:21,500 --> 00:01:22,977
بالطبع

25
00:01:23,411 --> 00:01:28,408
ولكن لن يحدث أمر سيئ -
ولكن، هل ستتوقّفين بتلك الحالة؟ -

26
00:01:29,494 --> 00:01:31,188
أجل، بالتأكيد

27
00:01:31,492 --> 00:01:32,926
حسناً، حسناً -
سأتوقف -

28
00:01:35,228 --> 00:01:37,271
ولكن لن يحدث أمر سيئ -
دوري)، يا إلهي) -

29
00:01:37,401 --> 00:01:39,442
أيمكنك ألّا ترتكبي حماقة رجاءً؟

30
00:01:39,988 --> 00:01:41,233
حسناً، سأراك لاحقاً

31
00:01:41,242 --> 00:01:42,892
حسناً، هل سأراك موعد العشاء؟ -
أجل -

32
00:01:43,848 --> 00:01:46,063
رائع، وأنا أحبك أيضاً، ربّاه

33
00:01:51,902 --> 00:01:55,987
كانت المفضّلة لدي
وركضت أسرع من بقية الأولاد

34
00:01:56,161 --> 00:01:59,201
(ولقبها الأطفال بـ(دوما
وتعني الفهد باللغة السواحلية

35
00:02:00,462 --> 00:02:01,939
دوري)، ماذا قلت للتّو؟)

36
00:02:03,156 --> 00:02:05,675
بأنّ (دوما) تعني الفهد
باللغة السواحلية

37
00:02:06,024 --> 00:02:07,761
حسناً، ومن لقبّها الأطفال بـ(دوما)؟

38
00:02:09,195 --> 00:02:10,628
لا أعرف

39
00:02:11,107 --> 00:02:12,714
عدم استماعك إلي واضح جدّاً

40
00:02:12,974 --> 00:02:14,713
أحاول تحديد اتجاهنا، أتعرف؟

41
00:02:16,407 --> 00:02:18,925
يا إلهي، هل تلك (شير)؟ -
أجل، مكثت في فندقي -

42
00:02:22,054 --> 00:02:23,836
مرحباً، ما أسماؤكم؟ -
مرحباً -

43
00:02:24,618 --> 00:02:26,096
(اسمي (دوري سيف

44
00:02:26,312 --> 00:02:29,311
(دعتنا (بريك -
دوري)، بالطبع) -

45
00:02:29,876 --> 00:02:31,787
أتمنّى ألّا تمانعي اصطحابي لصديقاي

46
00:02:31,961 --> 00:02:33,742
مرحباً -
أخبرتني (بريك) بإحضار صديق -

47
00:02:35,132 --> 00:02:36,609
بالتأكيد

48
00:02:37,269 --> 00:02:39,006
انتظروا هنا، دعوني أتأكد

49
00:02:40,317 --> 00:02:43,706
اسمعا، هذا غريب
لأنّه لم يدعونا

50
00:02:43,880 --> 00:02:45,314
يوجد مكان لكم -
رائع -

51
00:02:45,444 --> 00:02:47,052
ولكن الهواتف ممنوعة
بعد هذه النقطة

52
00:02:47,225 --> 00:02:52,830
يمكنكم تركها في هذا الوعاء -
لا، لا أستطيع فعل ذلك -

53
00:02:53,004 --> 00:02:58,478
لدي حالة طبية سيئة جدّاً

54
00:02:58,738 --> 00:03:01,127
لا يُسمح بالهواتف في الداخل
ولذلك إن كنت ستعتمدين عليها

55
00:03:01,389 --> 00:03:02,822
عليك المغادرة الآن

56
00:03:05,047 --> 00:03:09,957
حسناً، سأكون قوية فقط
وأتجاهل أعراض مرضي

57
00:03:11,130 --> 00:03:12,562
شكراً

58
00:03:12,867 --> 00:03:16,603
(حسناً، إن اتّصلت (باتريشا أركيت
أريد منك استدعائي على الفور

59
00:03:16,630 --> 00:03:18,211
لأنّه اتصال مهم جدّاً

60
00:03:21,789 --> 00:03:24,766
كان ذلك مذهلاً -
أليس كذلك؟ -

61
00:03:24,918 --> 00:03:26,568
عرفت بأنّي ميّزتها
(لأنّها كانت في (نيرس جاكي

62
00:03:26,699 --> 00:03:29,566
(أحب (نيرس جاكي -
مرحباً، لقد وصلنا -

63
00:03:30,304 --> 00:03:33,955
تعرفين بأنّ والداي يأتيان مبكّراً
من دون سبب

64
00:03:34,606 --> 00:03:36,301
ولذلك، على أي حال
لا داع للعجلة

65
00:03:36,429 --> 00:03:38,212
ولكنّنا هنا
إن وصلت مبكّراً أيضاً

66
00:03:38,515 --> 00:03:42,557
أجل، أتمنّى بأنّك لم تنضمي لطائفة

67
00:03:44,133 --> 00:03:46,988
أمزح فقط، ولكن بجدية، حسناً

68
00:03:47,380 --> 00:03:48,857
أحبك، وداعاً

69
00:03:54,911 --> 00:03:57,908
دوري)، لا أصدّق عدم إخبارك لنا)
بأنّ هذه حفلة عشاء

70
00:03:58,039 --> 00:03:59,820
لم نحضر النبيذ معنا
وهذا تصرف فظ جدّاً

71
00:03:59,950 --> 00:04:02,297
رأيت الملصق
ولم يذكر المناسبة بالتحديد

72
00:04:02,427 --> 00:04:04,815
ولكنّ الحضور من دون نبيذ
(لا يليق بي يا (دوري

73
00:04:04,902 --> 00:04:06,858
(اسمعا، اسمعا، شركة (بيلو أند هير

74
00:04:07,075 --> 00:04:12,115
مجموعة أشخاص يختلطون
ويتعلمون ويصنعون دائماً

75
00:04:12,333 --> 00:04:14,461
وحذرون دائماً، أحب ذلك -
وأنا أيضاً -

76
00:04:15,243 --> 00:04:18,371
(إيليوت)؟ أنا (كيسي)

77
00:04:19,805 --> 00:04:23,499
يا إلهي، يا إلهي
(تبدين مذهلة يا (كيسي

78
00:04:23,584 --> 00:04:26,365
وأنت حامل -
توقّف، أنا سمينة وبشعة -

79
00:04:26,496 --> 00:04:29,016
لا -
ولكنّي سعيدة جدّاً -

80
00:04:29,233 --> 00:04:31,623
أرى ذلك، من الرجل المحظوظ؟

81
00:04:36,836 --> 00:04:38,269
حسناً، فهمتك

82
00:04:41,701 --> 00:04:43,614
أيمكنني التحدّث إلى (بورشا) قليلاً؟

83
00:04:44,005 --> 00:04:46,395
حسناً، وداعاً، شكراً
سأراكما بعد قليل

84
00:04:46,915 --> 00:04:48,740
هذا مذهل

85
00:04:49,088 --> 00:04:55,300
وكأنّك ترين وحيد قرن سحري
وهو على العشب مع طفله بأي لحظة

86
00:04:55,779 --> 00:04:58,080
وأشعة الشمس والحملان

87
00:04:58,298 --> 00:04:59,776
هل تتحدّثان عن (بيكن)؟

88
00:04:59,906 --> 00:05:01,992
يريد كل من أعرفهم
شراء منزل هناك

89
00:05:02,122 --> 00:05:05,250
(كنت أتحدّث عن (دولين
(في (إيرلندا

90
00:05:05,597 --> 00:05:08,378
(أنا آسفة، أنا (دوري
وتقابلنا قبل يومين

91
00:05:08,465 --> 00:05:11,984
أجل، لا أعرف إن تذكّرتني -
دوري)، يسرّني قدومك كثيراً) -

92
00:05:12,158 --> 00:05:13,895
شكراً، وأنا أيضاً
(وهذه صديقتي (بورشا

93
00:05:14,025 --> 00:05:16,329
مرحباً، أحب متجرك -
(مرحباً (بورشا -

94
00:05:16,459 --> 00:05:18,762
ليس لأمثالي ولكنّي أحبه

95
00:05:19,022 --> 00:05:20,500
شكراً

96
00:05:20,674 --> 00:05:24,801
لم نعرف بأنّها حفلة عشاء
رسمية وجميلة

97
00:05:24,931 --> 00:05:28,147
ولكن لدينا مخطّطات
ولذلك قد نضطر للمغادرة مبكّراً

98
00:05:28,232 --> 00:05:29,710
...ولكنّي أردت إبلاغك مسبقاً، ولذلك

99
00:05:29,840 --> 00:05:32,708
دوري) اللطيفة والموهوبة)

100
00:05:33,837 --> 00:05:35,489
لنعش اللحظة

101
00:05:39,471 --> 00:05:42,122
مرحباً، كيف حالكم؟

102
00:05:42,513 --> 00:05:45,765
تبدين جميلة جدّاً
انظري إلى فستانك الظريف

103
00:05:45,924 --> 00:05:48,618
كم تنفقين من المال؟ -
ألن تأت (دوري)؟ -

104
00:05:49,496 --> 00:05:50,930
لا، هذا خطئي

105
00:05:51,755 --> 00:05:53,754
لم أعتقد بأنّنا سنأتي هنا
من المسرح مباشرة

106
00:05:53,883 --> 00:05:57,098
ولذلك أخبرتها بأنّ العشاء
الساعة الـ7 والنصف، يا لسخافتي

107
00:05:57,316 --> 00:06:00,358
تعرف بأنّنا نرحب بها دائماً
للانضمام إلينا بأيام التسوق، صحيح؟

108
00:06:00,749 --> 00:06:04,138
لأنّنا ندعوها دائماً
ولا تستطيع الانضمام إلينا دائماً

109
00:06:04,659 --> 00:06:06,267
أتمنّى أن تشعر بترحيبنا بها

110
00:06:07,266 --> 00:06:11,653
أجل، لا، إنّها تحبّكن
وهي تحب الجميع

111
00:06:11,784 --> 00:06:14,695
...ولكنّ حياتها متطلّبة جدّاً، ولذلك

112
00:06:14,782 --> 00:06:17,171
حسناً، شكراً للرب -
أخبرتك بأنّه ليس خطأنا -

113
00:06:18,717 --> 00:06:20,585
آسف، متى موعد العشاء؟

114
00:06:20,773 --> 00:06:24,248
لا وقت محدّد
ويحاولون أن يكون قبل ساعة من اللحظة

115
00:06:24,334 --> 00:06:25,812
ولكن ذلك لا ينجح دائماً

116
00:06:27,637 --> 00:06:29,939
آسف، ما كانت اللحظة؟

117
00:06:30,287 --> 00:06:31,720
أعرف، صحيح؟

118
00:06:46,405 --> 00:06:47,883
هذا جميل جدّاً

119
00:06:49,012 --> 00:06:51,966
يا إلهي، ممّ صنعوه برأيك؟

120
00:06:53,270 --> 00:06:54,703
الخشب

121
00:06:55,702 --> 00:06:57,310
تعرف الكثير عن الفن بالتأكيد

122
00:06:58,222 --> 00:07:00,983
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ -
أجل، أنا مضطر لذلك -

123
00:07:01,828 --> 00:07:02,573
لماذا؟

124
00:07:03,772 --> 00:07:06,711
دعيني أخبرك بهذا
أستيقظ الساعة الـ7 كل صباح

125
00:07:07,014 --> 00:07:09,402
وأنا ممتن وحي

126
00:07:09,707 --> 00:07:11,792
أحسنت، يا إلهي

127
00:07:12,009 --> 00:07:13,964
(ربّما تعرف صديقتي (شانتال
إن كنت تأتي إلى هنا كثيراً

128
00:07:15,051 --> 00:07:16,701
ماذا؟ -
ماذا؟ -

129
00:07:17,179 --> 00:07:20,177
اعذريني، يداي قذرتان
وأحتاج إلى غسلهما

130
00:07:20,525 --> 00:07:22,523
أجل، افعل ذلك، اغسل يديك -
حسناً -

131
00:07:24,000 --> 00:07:25,998
هل لديك أطفال؟ -
أنا؟ لا -

132
00:07:26,781 --> 00:07:28,693
هل تريدين إنجاب الأطفال؟
سيكونون أطفالك رائعين

133
00:07:29,649 --> 00:07:32,298
أجل، سيكون لديهم نمش بالتأكيد

134
00:07:32,429 --> 00:07:34,514
نمشك خلاب

135
00:07:35,252 --> 00:07:37,337
شكراً، أجل، لا أعرف

136
00:07:37,816 --> 00:07:43,030
دوري)، أشعر بأنّ تواضعك)
من شعورك بالعار

137
00:07:43,724 --> 00:07:46,721
والشك والألم الكبير

138
00:07:47,895 --> 00:07:49,460
ما شعورك حول شخصيتك؟

139
00:07:51,458 --> 00:07:59,061
أعتقد بأنّي أحاول
أن أكون شخصاً جيداً

140
00:07:59,583 --> 00:08:04,363
ولا أعرف، أشعر بالانفعال فجأة

141
00:08:05,940 --> 00:08:09,241
أنت لطيفة ومذهلة

142
00:08:09,337 --> 00:08:10,814
ومهمة

143
00:08:13,030 --> 00:08:14,855
أنا مسرورة جدّاً على عودتك -
أجل -

144
00:08:20,502 --> 00:08:23,327
هل تشعران بأنّ اللحظة مخيفة؟

145
00:08:24,239 --> 00:08:26,063
لا أعتقد بأنّ وجهة نظرك محترمة

146
00:08:26,281 --> 00:08:27,756
وأنا أيضاً

147
00:08:28,018 --> 00:08:30,452
أتعرفان؟ سنذهب لاستنشاق الهواء بسرعة

148
00:08:30,582 --> 00:08:32,537
سنراكما بعد قليل، أجل

149
00:08:32,885 --> 00:08:35,882
إيليوت)، لا أستطيع متابعة التظاهر)
بأنّي أعرف ما يتحدّثون عنه

150
00:08:36,013 --> 00:08:38,793
أنا مرتابة وخائفة -
أعرف، أعرف -

151
00:08:38,924 --> 00:08:41,311
وجميعهن حوامل، صحيح؟ -
الجميع كذلك -

152
00:08:41,399 --> 00:08:43,355
لم أرى هذا العدد من قبل -
يا صديقاي، أتعرفان كم الساعة؟ -

153
00:08:43,442 --> 00:08:44,919
هذه الساعة للزينة فقط -
لا -

154
00:08:45,049 --> 00:08:49,002
يضبطون هذه الساعات بتواقيت مختلفة -
أجل، أشعر بأنّ علينا المغادرة قريباً -

155
00:08:49,134 --> 00:08:50,611
أرجوك -
(حسناً، ولكن (إيليوت -

156
00:08:50,697 --> 00:08:52,609
من تلك المرأة التي عرفتها
حالما دخلت إلى هنا؟

157
00:08:52,739 --> 00:08:56,952
كانت مساعدة شخصية
لفيلم قصير فظيع

158
00:08:57,040 --> 00:08:59,517
عن موسيقار يحب فتاة صماء

159
00:09:00,299 --> 00:09:03,427
(وأراد المخرج من (فيكتور غاربر
أداء دور الموسيقار

160
00:09:04,251 --> 00:09:07,337
ولم أوافق على تلك الفكرة
هل تعرفان ما أعنيه؟

161
00:09:07,424 --> 00:09:10,857
(لأنّ (فيكتور غاربر
لا يعرف الأفلام القصيرة حتّى

162
00:09:11,638 --> 00:09:13,333
لا، ولكن من تلك المرأة؟ -
حسناً، أنا آسف -

163
00:09:13,463 --> 00:09:14,984
عملت على ذلك الفيلم القصير -
حسناً -

164
00:09:15,114 --> 00:09:17,460
ولم أرها تبتسم قبل اليوم

165
00:09:17,590 --> 00:09:19,503
حسناً -
كانت عابسة دائماً -

166
00:09:19,633 --> 00:09:21,977
كانت ترد على تحيتي بحزن

167
00:09:22,108 --> 00:09:24,062
هل تعرفين ما أعنيه؟ -
ولكنّها مختلفة الآن -

168
00:09:24,150 --> 00:09:27,062
وكأنّهم زرعوا لها عقلاً مختلفاً

169
00:09:27,235 --> 00:09:30,450
اسمعا، اسمعا
تحدّثت إلى رجل هنا، حسناً؟

170
00:09:30,624 --> 00:09:32,623
(وسألته إن عرف (شانتال

171
00:09:32,753 --> 00:09:34,491
ولكنّه لم يعرفها

172
00:09:36,359 --> 00:09:37,793
ذلك غريب، صحيح؟

173
00:09:37,967 --> 00:09:41,269
حسناً، عمّ تحدثت أنت و(بريك)؟

174
00:09:43,355 --> 00:09:47,133
لا شيء، إنّها رائعة بالحقيقة
ولكنّها تعجبني

175
00:09:47,482 --> 00:09:48,959
(احذري يا (دوري

176
00:09:49,306 --> 00:09:50,784
مرحباً -
أعرف -

177
00:09:51,088 --> 00:09:55,780
مرحباً، أنا آسف جدّاً
هل أستطيع التحدّث إليك قليلاً؟

178
00:09:56,386 --> 00:09:58,213
حسناً، بالتأكيد، أجل

179
00:09:58,691 --> 00:10:01,601
(مرحباً، أنا (دان
ولا أفعل هذا أبداً، حسناً؟

180
00:10:01,775 --> 00:10:04,600
أقسم بأنّي لا أفعل هذا أبداً
ولكنّي عرّاف

181
00:10:05,164 --> 00:10:10,421
أجل، وسأكره نفسي
إن لم أخبرك بهذا

182
00:10:10,984 --> 00:10:12,550
حسناً، ولكن لدي هذه الرؤيا

183
00:10:12,985 --> 00:10:17,285
تقفين فيها في هذه الغرفة
ويحدّق الجميع فيك

184
00:10:18,328 --> 00:10:19,806
...وهنّ

185
00:10:21,022 --> 00:10:23,584
يا إلهي -
لا أعرف ما يسبق ذلك -

186
00:10:24,020 --> 00:10:25,714
ولا أعرف ما يتبع ذلك بالتأكيد

187
00:10:26,497 --> 00:10:29,625
ولكنّي أردت منك معرفة ذلك

188
00:10:29,754 --> 00:10:31,623
ذلك ما أستطيع إخبارك به
وأتمنّى لك أموراً جيدة

189
00:10:32,014 --> 00:10:34,838
وقت المكافأة، وقت المكافأة جميعاً

190
00:10:35,402 --> 00:10:39,138
مرحباً (دوري)، تعالي معي -
حسناً -

191
00:10:44,511 --> 00:10:46,510
أليست مذهلة؟

192
00:10:47,868 --> 00:10:49,346
متى ستصل (دوري)؟

193
00:10:49,774 --> 00:10:51,425
أعتقد بأنّها ستصل قريباً

194
00:10:51,555 --> 00:10:53,379
حسناً، جيد
لأنّي أتضوّر جوعاً و(جين) أيضاً

195
00:10:53,554 --> 00:10:55,812
توقّف يا (ريد)، أنا بخير -
حسناً -

196
00:10:55,986 --> 00:10:58,419
شربت الكثير من الماء
ولذلك أشعر بالشبع، أنا بخير

197
00:10:58,680 --> 00:11:01,721
أجل، أعتقد بأنّنا سنطلب الطعام

198
00:11:01,895 --> 00:11:04,284
(وسأطلب طبقاً سيعجب (دوري

199
00:11:04,458 --> 00:11:05,936
ويمكنها تناول ذلك الطبق لاحقاً

200
00:11:06,066 --> 00:11:08,759
فكرة رائعة -
تبدو فكرة جيدة، أين حبيبتي؟ -

201
00:11:09,454 --> 00:11:10,931
توقّف

202
00:11:16,840 --> 00:11:18,318
(تلك (أليسون

203
00:11:19,099 --> 00:11:23,314
وتعدّ البوظة من الفواكه الموسمية
وثمار التوت

204
00:11:23,488 --> 00:11:24,963
إنّها لذيذة

205
00:11:25,138 --> 00:11:26,790
(وتلك (إيمي) و(أولي

206
00:11:27,310 --> 00:11:29,526
أريد أن تقابلي الجميع
اسمعوني جميعاً

207
00:11:30,873 --> 00:11:33,089
هذه (دوري) وهي فنانة

208
00:11:34,001 --> 00:11:35,435
(مرحباً (دوري

209
00:11:35,914 --> 00:11:38,434
إنّها صديقتي -
مرحباً جميعاً، مرحباً -

210
00:11:59,678 --> 00:12:01,156
أرى وجوهاً جديدة

211
00:12:01,330 --> 00:12:03,543
أجل، شكراً على استضافتك لنا

212
00:12:04,327 --> 00:12:06,413
بمناسبة ذلك، مرحباً

213
00:12:06,977 --> 00:12:11,148
وبمناسبة ذلك سأقول مرحباً

214
00:12:11,626 --> 00:12:13,059
حسناً، لنبدأ

215
00:12:13,189 --> 00:12:15,145
إن كانت هذه المرة الأولى لكم
لا تقلقوا، ستفهمون الأمر بسرعة

216
00:12:18,316 --> 00:12:19,794
لا تذهب إلى هناك
إنّه مكان فظيع

217
00:12:20,358 --> 00:12:23,270
بيا)، هلّا تخبري الجميع)
بما تقولينه

218
00:12:24,659 --> 00:12:28,568
أنا آسفة
أخبرته عن متجر القهوة الجديد

219
00:12:30,395 --> 00:12:31,828
ماذا قلت عنه؟

220
00:12:34,881 --> 00:12:39,399
سمعت بأنّهم يبردون بقايا القهوة
من اليوم السابق

221
00:12:39,747 --> 00:12:42,782
ويسمونها بالقهوة الباردة
ويقدمونها للزبائن بـ7 دولارات

222
00:12:42,870 --> 00:12:44,434
انتظري، أنا آسف
أي متجر قهوة ذلك؟

223
00:12:44,694 --> 00:12:46,172
(كاردامون تي روم)

224
00:12:46,475 --> 00:12:47,997
كانت صديقتي نادلة فيه

225
00:12:48,404 --> 00:12:50,664
يبدو بأنّك تستمتعين حقّاً
(بالقضاء عليهم يا (بيا

226
00:12:51,098 --> 00:12:52,532
أعتقد بأنّ علي الإشارة لتصرفاتهم السيئة

227
00:12:53,402 --> 00:12:56,574
النميمة ملوّثة وأنت تعرفين ذلك

228
00:12:56,833 --> 00:12:58,745
ليست نميمة بل حقيقة

229
00:12:59,179 --> 00:13:02,438
تخبرنا بمشاركة الحقيقة دائماً -
تساهمين في بشاعة العالم -

230
00:13:02,612 --> 00:13:04,045
عندما تتحدّثين عن شخص
من غير علمه

231
00:13:05,404 --> 00:13:06,882
(مثلاً، (بيا

232
00:13:07,620 --> 00:13:09,922
مارست أسوأ جنس فموي معي
مساء أمس

233
00:13:12,172 --> 00:13:14,039
لأنّك ولدت بشفتين نحيلتين جدّاً

234
00:13:14,970 --> 00:13:17,142
أعرف -
هل ترين؟ أخبرك بذلك -

235
00:13:17,534 --> 00:13:18,967
وليس شخصاً آخراً

236
00:13:19,532 --> 00:13:20,966
هل تفهمين الطريقة؟

237
00:13:23,051 --> 00:13:24,746
لديك مشكلتان لحلّهما الآن

238
00:13:28,786 --> 00:13:30,611
عذراً

239
00:13:35,955 --> 00:13:38,301
أتمنّى بأنّ ذلك مثير للاهتمام
وليس مؤلماً

240
00:13:39,301 --> 00:13:42,385
ولكن علينا أن نتذكّر
بأنّ الألم ليس جيداً أو سيئاً

241
00:13:44,905 --> 00:13:47,381
ولكنّه حقيقي -
بالتأكيد -

242
00:13:47,685 --> 00:13:49,119
أوافقك الرأي تماماً

243
00:13:51,552 --> 00:13:54,550
نفكّر بالاحتفال بعيد الشكر
في (كي ويست) هذه السنة

244
00:13:54,680 --> 00:13:56,373
ما رأيكم في ذلك؟ -
يا إلهي -

245
00:13:56,461 --> 00:13:58,243
ماذا؟ -
هذا مثير -

246
00:13:58,374 --> 00:14:00,068
لا أريد الاحتفال بعيد الميلاد
(في (كي ويست

247
00:14:00,198 --> 00:14:02,153
لماذا؟ -
لأنّ عليه أن يكون بارداً -

248
00:14:02,283 --> 00:14:04,022
وفي طقس الشتاء الجميل -
(مثل رحلة (كابو) يا (ريد -

249
00:14:04,152 --> 00:14:06,063
(مثل رحلة (كابو) يا (ريد -
لا -

250
00:14:06,193 --> 00:14:07,974
مثل رحلة (كابو) تماماً -
لا أريد مناقشة ذلك الآن -

251
00:14:08,105 --> 00:14:10,495
أعرف -
يبدو مثل تعادل، لنسأل النادلة -

252
00:14:11,059 --> 00:14:13,318
ليام)، شاركنا أفكارك)

253
00:14:21,182 --> 00:14:26,657
أحاول قمع أفكاري المستمرة

254
00:14:27,352 --> 00:14:30,958
والتي تشمل تعنيف النساء

255
00:14:32,131 --> 00:14:34,347
مثل ضرب رأسهن بمواد حادة

256
00:14:34,477 --> 00:14:37,953
وخنقهن بالجوارب الطويلة وغير ذلك

257
00:14:38,908 --> 00:14:40,821
ولكن ذلك كان صعباً

258
00:14:41,906 --> 00:14:47,466
لأنّهن ترفضن ممارسة الجنس معي

259
00:14:48,337 --> 00:14:51,682
ويغضبني ذلك كثيراً

260
00:14:58,547 --> 00:15:01,675
وذلك كل شيء -
نسمعك -

261
00:15:01,805 --> 00:15:04,846
آسفة جدّاً، هل يوجد مرحاض؟
...عليّ فقط

262
00:15:04,976 --> 00:15:06,671
لا، لا نغادر الطاولة
أثناء اللحظات الحميمة

263
00:15:07,149 --> 00:15:08,582
ونريد سماع أفكار أصدقائنا الجدد

264
00:15:11,546 --> 00:15:13,024
حسناً

265
00:15:13,415 --> 00:15:17,627
حسناً، ينصحني الكثير
ولكن ليس أصدقائي المقربين

266
00:15:17,715 --> 00:15:23,799
بأنّ علي التصرف بأنثوية أقل
وأكون محترفة أكثر

267
00:15:24,103 --> 00:15:26,057
ولا أعرف إن كنت مخطئة
بالتفكير في هذا

268
00:15:26,188 --> 00:15:29,403
ولكنّي لا أعتقد
بأنّ علي التحلي بصفة واحدة

269
00:15:29,533 --> 00:15:33,443
أستطيع وضع طلاء الأظافر
وأكون ذكية في نفس الوقت

270
00:15:33,617 --> 00:15:36,007
ولا يعتقد الكثيرون بأنّي ذكية

271
00:15:36,268 --> 00:15:39,396
وأعتقد بأنّ ذلك مربك
لأنّي ذكية بطريقتي الخاصة

272
00:15:40,698 --> 00:15:43,870
وأعرف بأنّكم تعتقدون بأنّي مغرورة

273
00:15:47,259 --> 00:15:49,432
ولكنّنا نشارك أفكارنا
وأردت مشاركة أفكاري معكم

274
00:15:50,126 --> 00:15:51,604
نسمعك -
نسمعك يا فتاة -

275
00:15:51,908 --> 00:15:54,471
شكراً -
دوري)، هلّا تخبريننا بأفكارك) -

276
00:15:56,295 --> 00:15:57,860
أجل، أجل

277
00:15:59,164 --> 00:16:00,597
لنرى

278
00:16:02,900 --> 00:16:09,894
بدأت أثق بنفسي أكثر مؤخراً

279
00:16:10,633 --> 00:16:13,414
وأشعر بالراحة أكثر مع نفسي

280
00:16:13,934 --> 00:16:16,846
وقد يبدو ذلك غريباً
بعد سماع قصص مؤثرة كهذه

281
00:16:17,411 --> 00:16:20,800
ولكنّي أعمل على شيء جديد

282
00:16:22,103 --> 00:16:25,404
لدي صديقة من الجامعة
(واسمها (شانتال

283
00:16:28,490 --> 00:16:30,314
أصبحت مفقودة قبل 3 أسابيع

284
00:16:31,444 --> 00:16:35,224
وربّما رأيتم ملصقات عن ذلك

285
00:16:35,354 --> 00:16:36,831
وربّما كنتم تعرفونها

286
00:16:37,048 --> 00:16:39,569
ولكنّها مميّزة

287
00:16:41,654 --> 00:16:43,783
وسأعثر عليها -
لا، انتظري، انتظري -

288
00:16:44,217 --> 00:16:45,694
ما هذا برأيك؟

289
00:16:47,388 --> 00:16:49,517
لحظات حميمة -
...لا أريد أن أسمع عن -

290
00:16:50,604 --> 00:16:52,472
ما اسمها؟ -
(شانتال) -

291
00:16:52,601 --> 00:16:54,427
شانتال)، لا أريد أن أسمع عنها)

292
00:16:54,557 --> 00:16:56,643
لا نفعل ذلك
ولا نسرد قصص الآخرين هنا

293
00:16:57,442 --> 00:16:59,744
كنت سأتطرّق إلى ذلك

294
00:17:00,178 --> 00:17:01,655
لست على الطريق الصحيح

295
00:17:04,174 --> 00:17:05,653
يبدو بأنّ اللحظة مبكّرة

296
00:17:13,212 --> 00:17:15,557
آسف، هذا للأصدقاء فقط
وأتمنّى أن تتفهموا ذلك

297
00:17:16,123 --> 00:17:19,425
...أخبرتنا (بريك) بأنّنا نستطيع -
(تغيّرت الظروف يا (دوري -

298
00:17:24,986 --> 00:17:26,768
أحتاج إلى التبول بشدّة

299
00:17:26,902 --> 00:17:28,378
يستحيل أن أعود إلى هناك

300
00:17:28,465 --> 00:17:31,464
هل بدوت مغرورة بكلامي؟
أردت ملء الفراغ فقط

301
00:17:31,637 --> 00:17:33,591
(نجحت إلى أن ذكرت (شانتال

302
00:17:33,810 --> 00:17:35,852
هل رأيتما كم ارتبكوا
عندما ذكرت اسمها؟

303
00:17:36,026 --> 00:17:37,503
ذلك صحيح

304
00:17:37,634 --> 00:17:39,066
مرحباً

305
00:17:39,847 --> 00:17:41,282
اركبي يا عزيزتي، هيّا -
شكراً جزيلاً -

306
00:17:41,804 --> 00:17:45,280
هل ستأتين؟ -
لا، سأراكما لاحقاً -

307
00:17:45,533 --> 00:17:47,618
لا تموتي -
دوري)، نحن جادان) -

308
00:17:47,748 --> 00:17:51,093
حسناً؟ سأخاف إن لم تراسليني -
حسناً، حسناً -

309
00:17:51,397 --> 00:17:53,874
شكراً لكما -
(مرحباً، سنذهب إلى (ويليامسبيرغ -

310
00:17:54,005 --> 00:17:55,437
هل يمكنك عبور الشارع العاشر؟

311
00:18:50,220 --> 00:18:52,695
أنا آسفة، أنا آسفة جدّاً

312
00:18:58,261 --> 00:19:00,868
لا تقلقي، سأدفع الفاتورة -
شكراً عزيزي، شكراً -

313
00:19:04,995 --> 00:19:07,168
أين كنت؟ كنّا بانتظارك -
أنا آسفة جدّاً -

314
00:19:07,341 --> 00:19:08,775
(أخذوا هواتفنا المحمولة يا (درو

315
00:19:08,992 --> 00:19:10,991
أعادوها إلينا
ولكنّي لم أعرف الوقت

316
00:19:11,165 --> 00:19:13,425
ولن تصدّق ما فعلوه هناك

317
00:19:13,555 --> 00:19:15,379
كانت أغرب شيء رأيته -
(أجل، (دوري -

318
00:19:15,597 --> 00:19:17,812
أجل -
أعتقد بأنّ عائلتي ستقدّر اعتذارك -

319
00:19:17,943 --> 00:19:19,376
إن عنيته حقّاً

320
00:19:20,201 --> 00:19:21,809
هل أنت جاد؟ -
(كنّا بانتظارك يا (دوري -

321
00:19:21,939 --> 00:19:24,069
حسناً، سأفعل ذلك -
فاتك العشاء، حسناً -

322
00:19:25,633 --> 00:19:28,065
مرحباً جميعاً -
مرحباً عزيزتي -

323
00:19:28,196 --> 00:19:32,106
تسرّني رؤيتك -
كيف حالك؟ أنا آسفة جدّاً -

324
00:19:32,324 --> 00:19:34,105
على تأخري وتفويت كل شيء

325
00:19:34,496 --> 00:19:40,317
إنّها قصة طويلة جدّاً
وفيها متغيّرات كثيرة

326
00:19:40,447 --> 00:19:44,618
ولا أعرف ما ستكون ردة فعلكم
على تلك المتغيرات

327
00:19:44,749 --> 00:19:50,223
ولكن كان هذا تصرفاً فظاً
ولن يتكرّر مجدّداً

328
00:19:50,483 --> 00:19:52,916
عزيزتي، لا تقلقي، تحدث الأخطاء

329
00:19:53,047 --> 00:19:54,525
نتمنّى لو تناولت شيئاً فقط

330
00:19:54,654 --> 00:19:56,523
نتفهّم الأمر -
شكراً، أجل، أنا بخير -

331
00:19:56,826 --> 00:19:58,304
جيد -
شكراً، حسناً -

332
00:20:00,668 --> 00:20:04,708
الأمر منطقي، هذه الطائفة
نادي حمل وولادة غريب

333
00:20:05,056 --> 00:20:06,751
ويتجمّعون جميعاً هناك، ماذا؟

334
00:20:07,750 --> 00:20:09,227
الباب غير مقفل

335
00:20:09,357 --> 00:20:12,616
ألم تغلقه بالقفل قبل مغادرتك؟ -
(لا، أقفلته بالتأكيد يا (دوري -

336
00:20:13,398 --> 00:20:14,873
ماذا؟ انتظري

337
00:20:16,959 --> 00:20:18,394
مرحباً؟

338
00:20:20,610 --> 00:20:22,131
(مرحباً؟ (دوري)، (دوري -
يا إلهي -

339
00:20:22,217 --> 00:20:23,912
يا إلهي، يا إلهي

340
00:20:25,650 --> 00:20:28,430
حسناً، سأتصل بالنجدة، لا تتحركي

341
00:20:32,080 --> 00:20:33,558
(إنّها الطائفة يا (درو

342
00:20:33,817 --> 00:20:35,643
أخبرتهم باسمي ويعرفون أين نعيش

343
00:20:39,422 --> 00:20:40,899
إنّهم هم

344
00:20:42,071 --> 00:20:43,550
إنّهم هم بالتأكيد

345
00:20:43,680 --> 00:20:46,199
"(كفّي عن البحث عن (شانتال"

346
00:20:46,599 --> 00:20:56,199
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت

