﻿1
00:00:01,476 --> 00:00:04,561
مرحباً، نريد حبتين
على شكل ذيل السلطعون

2
00:00:04,691 --> 00:00:08,862
وخمس فطائر شوكولاتة
(و4 فطائر (بالميي

3
00:00:08,992 --> 00:00:10,426
...ما لم تريد -
وكرواسون -

4
00:00:10,730 --> 00:00:12,858
حسناً، وكرواسون -
سنصل بعد ساعتين -

5
00:00:12,989 --> 00:00:15,162
وأشعر أنّ كمية الطعام كبيرة -
إنّها حلويات يا حبيبتي -

6
00:00:15,290 --> 00:00:17,073
أيستطيع أحدكم دفع ثمن هذه؟
فأنا أكره دفع ثمن المياه

7
00:00:17,376 --> 00:00:18,854
أنا سأدفع -
بورشا)، أين الحمام؟) -

8
00:00:18,984 --> 00:00:22,243
إنّه في الخلف، في الخلف الخلف -
كم ثمن كل هذا؟ -

9
00:00:22,938 --> 00:00:24,980
كما أنّي شاهدت حوض مياه للطيور
ثمنه 25 دولار

10
00:00:25,110 --> 00:00:26,588
ألا تظنون أنّ ثمنه باهظ جداً؟

11
00:00:42,619 --> 00:00:44,097
(شانتال)

12
00:00:51,266 --> 00:00:52,743
أهلاً

13
00:01:15,942 --> 00:01:20,722
يا رفاق، أيمكننا تناول الفطور
بمكان لطيف في (مونتريال)؟

14
00:01:20,981 --> 00:01:23,111
بالواقع، لدي اقتراحات كثيرة
أشعر بالحماس لها

15
00:01:23,241 --> 00:01:25,848
أفضُل الذهاب إلى هناك مباشرة
...لأنّنا اقتربنا كثيراً و

16
00:01:26,978 --> 00:01:29,322
وإن كانت (شانتال) تنتظرنا
فعلينا الذهاب وجلبها

17
00:01:29,410 --> 00:01:32,886
ثم سنكتشف الأمر -
اهدئي يا حبيبتي، هل اتفقنا؟ -

18
00:01:33,017 --> 00:01:35,146
اسمعي، نحن نمضي الوقت الطيب
وقمت بضبط الموقع

19
00:01:35,363 --> 00:01:38,013
نحن على ما يرام
سيكون اليوم طيباً

20
00:01:38,448 --> 00:01:41,619
(اسمعي يا (دور)، التقيت أنا و(إيل
بتلك الفتاة الصلعاء المثيرة

21
00:01:41,750 --> 00:01:44,661
(ليلة (بيبيز أولرايت أون ثيرزداي
وهي ترسم الوشم

22
00:01:44,791 --> 00:01:47,963
(عندما ترسم (لويس آند كلارك
على جسدي

23
00:01:48,136 --> 00:01:50,961
هلّا تخبريني برأيكِ
أترينه عريق أم مخزٍ؟

24
00:01:51,091 --> 00:01:56,433
(مهلاً، أنا آسف، (إليوت
ألم تكن في المتحف يوم الخميس؟

25
00:01:56,564 --> 00:01:58,042
كلا -
بلى -

26
00:01:58,172 --> 00:02:00,865
كان ذلك يوم الخميس
حتماً ذهبتما في ليلة أخرى

27
00:02:00,996 --> 00:02:03,299
(أجل، اختلطت الأمور على (بورشا
ذهبنا للمتحف يوم الخميس

28
00:02:03,429 --> 00:02:05,210
و(بيبيز أولرايت) كان ليلة الأربعاء

29
00:02:08,773 --> 00:02:13,726
أجل، (إليوت)، أتذكر أنّك جلبت
أكياس النوم للمتحف صدفة؟

30
00:02:13,943 --> 00:02:15,768
...كنا -
دوري)، لم أكن أكلّمكِ بالواقع) -

31
00:02:15,898 --> 00:02:17,506
(بل مع صديقي (إليوت

32
00:02:18,114 --> 00:02:20,331
(الآن يا (إليوت
هلّا تمانع إخباري

33
00:02:20,721 --> 00:02:25,109
هل جلبت أم لم تجلب
أكياس نوم للمتحف؟

34
00:02:26,064 --> 00:02:27,542
بالطبع

35
00:02:32,581 --> 00:02:34,885
يا لها من إجابة ملتفة

36
00:02:35,536 --> 00:02:37,317
...ذلك ليس بيت القصيد -
(لا أصدق أنّ (دوري -

37
00:02:37,448 --> 00:02:39,142
(لم تخبرني بأنّها تخون (درو
وأخبرتك بذلك

38
00:02:39,229 --> 00:02:42,399
لا أفهم كيف يعقل ذلك
فنحن صديقتان مقربتان

39
00:02:43,183 --> 00:02:46,570
أنا آسف ولكني لا أستطيع
أخذ شجار الزوجين معاً بشكل جدي

40
00:02:46,702 --> 00:02:49,308
فأقول، انسيا الأمر، أتعلمين؟

41
00:02:53,523 --> 00:02:55,867
أتحبينه؟ -
كلا -

42
00:02:56,477 --> 00:02:59,692
كلا، بالطبع لا
فهو مختل عقلياً

43
00:02:59,866 --> 00:03:01,430
إذن، لمَ فعلتِ ذلك يا (دوري)؟

44
00:03:01,604 --> 00:03:03,428
لا أعلم، لأنّي فعلت ذلك وحسب
هل اتفقنا؟

45
00:03:04,470 --> 00:03:06,948
مرت لحظة حيث أمكنني إيقاف الأمر
أو جعله يحدث

46
00:03:07,078 --> 00:03:08,511
ولكني لم أوقفه فحسب

47
00:03:10,206 --> 00:03:12,074
لا أعلم بصراحة

48
00:03:13,855 --> 00:03:16,593
إن كنتِ تصبحين الآن
شخصاً سيئاً

49
00:03:18,113 --> 00:03:20,546
أم لطالما كنتِ شخصاً سيئاً؟

50
00:03:21,328 --> 00:03:22,805
وأنا لم أرى ذلك

51
00:03:23,022 --> 00:03:26,064
...درو)، أنا آسفة) -
كلا، إياكِ، كفى، كفى -

52
00:03:26,890 --> 00:03:28,583
أنا آسفة جداً

53
00:03:29,409 --> 00:03:31,755
بعدما تلقيت خطاب التهديد بالموت
لم أعرف ما أفعله

54
00:03:31,885 --> 00:03:34,447
(فظننت أنّ (كيث
قد يكون الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

55
00:03:34,535 --> 00:03:36,317
!(يا إلهي يا (دوري

56
00:03:36,534 --> 00:03:38,011
أنا كتبت الخطاب

57
00:03:39,098 --> 00:03:42,530
أنا كتبته ووضعته على الحائط
ومزقت كل شيء

58
00:03:42,661 --> 00:03:44,093
ماذا؟ -
أتفهمين؟ -

59
00:03:45,354 --> 00:03:46,832
لمَ؟

60
00:03:49,133 --> 00:03:52,173
ولمَ لتفعل ذلك؟ -
لأنّكِ لم تكوني تنصتي لي -

61
00:03:52,261 --> 00:03:56,086
كم أمكنك فعل شيء وحشي
وغبي جداً يا (درو)؟

62
00:03:56,216 --> 00:03:59,040
أأنت بتلك الحماقة؟ -
انظري إليكِ وإلي -

63
00:03:59,170 --> 00:04:02,601
وانظري أين نحن
أنتِ تصحبين صديقيكِ إلى المجهول

64
00:04:02,862 --> 00:04:05,730
عرّضتِ كل أرواحنا للخطر
لأجل نفسكِ

65
00:04:05,904 --> 00:04:08,033
هذا كلّه لأجلكِ

66
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
أتعلمين؟ لا يفترض
أن نكون أنا وأنتِ معاً

67
00:04:17,157 --> 00:04:19,894
وقد عرفت ذلك منذ مدة طويلة

68
00:04:29,452 --> 00:04:32,406
أجل، أريد تذكرة حافلة
من (مونتريال) إلى (نيويورك)، رجاءً

69
00:04:33,449 --> 00:04:34,924
الليلة

70
00:04:37,011 --> 00:04:38,967
وكم سرعة الحافلة؟

71
00:04:40,443 --> 00:04:42,355
أريد أن أصعد لأسرع حافلة

72
00:04:45,223 --> 00:04:47,656
أتساءل إن كانت هناك طريقة

73
00:04:48,047 --> 00:04:50,827
لمعرفة إن هبطت طائرة أحدهم
هناك أم لا

74
00:04:51,175 --> 00:04:54,217
(لأنّي أظنّ أنّ (كيث
فقد صوابه عندما وصل المطار

75
00:04:54,347 --> 00:04:56,214
ولم أكن موجودة

76
00:04:56,389 --> 00:05:02,340
أجل، (دوري)، ماذا تتخيلين
أنّه سيحدث عندما نصل لـ(شانتال)؟

77
00:05:02,993 --> 00:05:05,425
لا أعلم تماماً
فأنا أظنّ أنّها مختبئة

78
00:05:07,249 --> 00:05:09,118
(خطرت لي فكرة، (دور)، (دور -
نعم -

79
00:05:09,335 --> 00:05:11,335
لدينا أقلام ملونة ونحن أذكياء

80
00:05:11,638 --> 00:05:14,375
ويمكننا... لنجمع القطع معاً

81
00:05:14,506 --> 00:05:16,764
لنحل الأمر، أتعلمان؟ -
أجل، يروق لي هذا -

82
00:05:16,938 --> 00:05:23,108
اسمعا، نعلم أنّ هناك طائفة ما
ونشك أنّ (كيث) قد يكون جزءاً منها

83
00:05:23,238 --> 00:05:25,193
دوّني ذلك
أريد ما يتعلق بـ(كيث) بالأحمر

84
00:05:25,324 --> 00:05:27,235
حسناً -
عندما أفكر بالأمر -

85
00:05:27,365 --> 00:05:31,059
عندما عدنا للمرة الثانية
بدا أنّه يعرف سبيله للتملص

86
00:05:31,189 --> 00:05:33,404
ربما يكون مرتزقة قاموا بتعيينه

87
00:05:33,796 --> 00:05:35,402
...ذلك يبدأ بـ -
...وهو -

88
00:05:35,533 --> 00:05:37,662
"م ر ت" -
وربما أرسلوه -

89
00:05:37,792 --> 00:05:40,531
للعثور على فتاة بريئة
لتلقيحها أو شيئاً من هذا القبيل؟

90
00:05:40,616 --> 00:05:44,092
ربما (كيث) والد طفل (شانتال)، أصحيح؟ -
...ذلك -

91
00:05:44,223 --> 00:05:46,048
...أقصد -
مهلاً، ماذا بشأن (لورين)؟ -

92
00:05:46,308 --> 00:05:48,654
ربما عرفت شيئاً
(عن (كيث) و(شانتال

93
00:05:48,785 --> 00:05:51,217
وربما قتلها لأنّ لديه دليلاً

94
00:05:51,522 --> 00:05:53,607
(حسناً، سأكتب ما يتعلق بـ(لورين
باللون الأزرق، انتبها

95
00:05:53,912 --> 00:05:57,214
ما السر الذي قالته لكِ؟
...أتذكر أنّها قالت

96
00:05:57,430 --> 00:05:59,515
"إنّهم يلاحقوني ويلاحقونكِ" -
أجل، شيء كهذا -

97
00:05:59,645 --> 00:06:01,123
إنّها الطائفة -
إذن، أجل -

98
00:06:01,253 --> 00:06:02,992
(تي دبليو براونواي)
شركة العقارات الخاصة بها

99
00:06:03,122 --> 00:06:06,380
والطائفة شركة تابعة -
حسناً، (كيث) جزء من الطائفة -

100
00:06:06,511 --> 00:06:07,944
(ويسعى وراء (شانتال

101
00:06:08,161 --> 00:06:11,855
وقتل (لورين) لأنّها عرفت -
أجل، و(لورين) عثرت عليكِ -

102
00:06:12,854 --> 00:06:15,024
حسناً -
لا أعلم لماذا -

103
00:06:15,200 --> 00:06:19,153
ولكن هناك علامة سؤال
في الوسط

104
00:06:21,456 --> 00:06:23,497
(لا أصدق أنّكِ ضاجعتِ (كيث

105
00:06:23,932 --> 00:06:26,452
أعلم ذلك -
أجل -

106
00:06:29,406 --> 00:06:31,708
أظنّ أنّنا سنعود على الوقت

107
00:06:31,969 --> 00:06:35,532
ماذا؟ -
عظيم، أصبح (درو) يدخن الآن -

108
00:06:37,879 --> 00:06:40,573
أأنتِ بخير يا حبيبتي؟ -
شكراً جزيلاً -

109
00:06:41,311 --> 00:06:44,004
مرحباً، لقد أنقذتني

110
00:06:45,786 --> 00:06:48,002
(أنا (بورشا -
(أنا (ماتيو -

111
00:06:48,957 --> 00:06:51,173
(ماتيو) -
(ماتيو) -

112
00:06:52,867 --> 00:06:54,345
"بعد 3 أميال"

113
00:06:54,475 --> 00:06:57,517
"ستكون وجهتك على اليمين" -
هل الأرقام تقل؟ -

114
00:06:57,907 --> 00:06:59,384
لا أستطيع رؤية أي أرقام

115
00:06:59,602 --> 00:07:02,817
ماتيو) مضحك جداً)

116
00:07:03,034 --> 00:07:07,856
"أرسلت له "لمَ تحب كرة القدم؟
فأرسل لي صورة جراحة ركبته

117
00:07:16,111 --> 00:07:18,067
يا إلهي! المكان كالسجن

118
00:07:19,500 --> 00:07:21,803
"لقد وصلت لوجهتك"

119
00:07:30,159 --> 00:07:32,549
أظنّه مفتوح -
أجل، لن أدخل -

120
00:07:38,327 --> 00:07:40,629
إنّنا ننتهك حرمة المكان
وأنا خائفة

121
00:07:40,759 --> 00:07:44,800
(أندرك الآن أنّ (آغنيس
أعطتنا عنواناً ملفقاً تماماً

122
00:07:44,930 --> 00:07:47,276
ونحن نقتحم منزل شخص غريب؟

123
00:08:08,085 --> 00:08:10,086
تعالا، تعالا

124
00:08:12,431 --> 00:08:14,343
أهي ميتة؟ لا أريد النظر

125
00:08:15,169 --> 00:08:16,819
أحدهم كان هنا

126
00:08:17,385 --> 00:08:21,208
لا أفهم الأمر
أتختبىء هنا طيلة اليوم؟

127
00:08:21,902 --> 00:08:23,554
هنا تشعر بالأمان

128
00:08:27,029 --> 00:08:29,419
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

129
00:08:30,679 --> 00:08:32,547
"قلت "مضحك

130
00:08:33,720 --> 00:08:36,631
"الكلمة هي "مضحك

131
00:08:37,847 --> 00:08:39,325
كلا

132
00:08:53,576 --> 00:08:56,790
لا يمكنني اختيار المطعم
فأنت المحلي هنا

133
00:08:56,921 --> 00:08:58,354
اختر أنت

134
00:09:00,093 --> 00:09:02,222
أذهبت إلى (لي روج)؟

135
00:09:02,525 --> 00:09:05,696
!أحقاً؟ يا إلهي
وأنا أحب الطعام الشهي

136
00:09:06,219 --> 00:09:08,607
حسناً، وداعاً

137
00:09:16,905 --> 00:09:20,859
أظنّ أنّه غريب أنّنا نجلس هنا
(ننتظر قدوم (شانتال

138
00:09:20,991 --> 00:09:24,203
لا أظنّها أفضل طريقة
لنقوم بها يا رفاق

139
00:09:24,291 --> 00:09:27,332
فما رأيكم لو يذهب أحدنا
إلى البلدة أقصد أنا

140
00:09:27,463 --> 00:09:29,332
وأحتسي المشروب مع المحلي

141
00:09:30,201 --> 00:09:35,673
ماتيو)؟ وسأحضر دفتر ملاحظات)
وبعض المعلومات عن (مونتريال)؟

142
00:09:35,761 --> 00:09:37,543
...كلا، لا

143
00:09:38,194 --> 00:09:40,628
لا أظنّ أنّ علينا المغادرة

144
00:09:40,758 --> 00:09:43,930
أتعلمين ما أقصد؟
لأنّ (شانتال) قد تعود بأي لحظة

145
00:09:44,016 --> 00:09:46,754
وأظنّ أنّه يجب أن نكون هنا
عندما تعود

146
00:09:46,884 --> 00:09:48,752
(بربكِ يا (دوري
إنّه مجرد مشروب، هل اتفقنا؟

147
00:09:48,882 --> 00:09:52,098
إنّه فقط... لا بأس
راسلوني وأستطيع أن أعود

148
00:09:53,444 --> 00:09:55,052
(درو) -
نعم -

149
00:09:55,182 --> 00:09:56,615
أيمكنك إيصالي لوجهتي؟

150
00:09:57,789 --> 00:10:00,047
أجل، بالطبع -
أنا أحبك -

151
00:10:13,126 --> 00:10:15,558
أما تزال تفكر باستقلال الحافلة
العائدة الليلة؟

152
00:10:16,383 --> 00:10:17,861
أجل

153
00:10:19,946 --> 00:10:22,640
أظنّ أنّ عليك البقاء
وأنّ علينا مواصلة التحدث معاً

154
00:10:22,814 --> 00:10:25,160
(هيا يا (بورشا -
أنا قادمة -

155
00:10:29,895 --> 00:10:32,459
حسناً، أحبّكما، أبقياني مطّلعة

156
00:10:36,890 --> 00:10:38,976
لا أصدق أنّهما غادر فحسب

157
00:10:39,278 --> 00:10:41,974
أعلم ذلك -
قدنا كل المسافة إلى هنا -

158
00:10:42,406 --> 00:10:44,145
ووصلنا أخيراً للمنزل
(الذي تختبىء فيه (شانتال

159
00:10:44,276 --> 00:10:45,710
وهما لا يكترثان

160
00:10:46,405 --> 00:10:48,099
يا إلهي! أنا آسف جداً

161
00:10:48,230 --> 00:10:49,705
علي تلقي المكالمة
فهي المحررة الخاصة بي

162
00:10:50,532 --> 00:10:51,966
ما تفعلينه مهم أكثر

163
00:10:52,096 --> 00:10:53,876
كلا -
...ولكن علي تلقي المكالمة، أنا -

164
00:10:56,615 --> 00:11:00,351
(أهلاً يا (جينا
مهلاً، دعيني أخرج لنتحدث

165
00:11:02,805 --> 00:11:04,760
"وهل تسمي نفسك كاذباً؟"

166
00:11:04,933 --> 00:11:08,496
من دون شك، أجل
ولكن واضح أنّ الأمر معقد جداً

167
00:11:08,635 --> 00:11:11,223
وكأنّ عدم الأمان متأصل بالجذور

168
00:11:11,272 --> 00:11:14,234
أعترف بالأمر، لا أشعر بالأمان
وواجهت صدمات كثيرة بطفولتي

169
00:11:15,010 --> 00:11:18,008
بعضها قد تعرضت له

170
00:11:18,138 --> 00:11:20,772
والبعض الآخر
شعرت أنّي جزء من الرحلة

171
00:11:20,829 --> 00:11:23,348
ولكن ليس بالضرورة أنّي عشتها

172
00:11:23,478 --> 00:11:25,130
"تماماً" -
...لذا -

173
00:11:51,414 --> 00:11:52,892
(شانتال)

174
00:12:31,951 --> 00:12:36,511
متأكد أنّي أتذكر شعرت بالتعاطف
...عدة مرات بحياتي تجاه الآخرين، لذا

175
00:12:37,989 --> 00:12:39,683
(إليوت) -
...أستطيع تذكر -

176
00:12:44,983 --> 00:12:46,721
!يا إلهي

177
00:13:12,529 --> 00:13:13,875
...أنتِ

178
00:13:15,092 --> 00:13:18,089
دوري)، تعالي إلى هنا، تمهلي)

179
00:13:19,654 --> 00:13:21,348
أعلم أنّكِ تعلمين أين هي

180
00:13:22,347 --> 00:13:24,129
تباً، حسناً

181
00:13:26,605 --> 00:13:28,083
لا تقترب

182
00:13:28,213 --> 00:13:30,732
تباً، أهذا صاعق كهربائي؟ -
لا تقترب مني -

183
00:13:30,993 --> 00:13:33,383
(أخبريني بمكان (شانتال -
لقد كذبت علي -

184
00:13:33,513 --> 00:13:34,990
لمَ أنتِ مذعورة؟

185
00:13:35,859 --> 00:13:38,769
أخبرتني بأنّك عملت لصالح
(عائلة (شانتال

186
00:13:39,509 --> 00:13:42,984
حسناً، أجل، أنا آسف
كلا، لا أعمل لصالح العائلة

187
00:13:43,114 --> 00:13:45,548
قلت ذلك لأنّي أردت
أن تظنينني قانوني

188
00:13:45,765 --> 00:13:48,153
ولكني كنت أكثر من سعيد
لأشارككِ المال

189
00:13:48,240 --> 00:13:50,110
أي مال؟ -
كفاكِ -

190
00:13:50,500 --> 00:13:51,977
لا تفعلي ذلك

191
00:13:52,890 --> 00:13:55,757
كفاكِ لعباً معي
فأنا أكترث لكِ في أعماقي

192
00:13:55,888 --> 00:13:58,842
كلا، أنا أعرف كل شيء، أتفهم؟

193
00:13:59,146 --> 00:14:02,188
أعلم أنّك عملت لصالح الطائفة
(وأنّك قتلت (لورين

194
00:14:03,012 --> 00:14:05,011
(وأعرف أنّك والد طفل (شانتال

195
00:14:06,923 --> 00:14:09,878
دوري)، بربكِ، أنا أحبكِ)

196
00:14:11,051 --> 00:14:13,527
أنزلي هذا الشيء الغبي من يدكِ -
كلا -

197
00:14:24,128 --> 00:14:26,257
أنا آسفة، أنا آسفة

198
00:14:34,294 --> 00:14:36,118
أنا آسفة، أأنت بخير؟

199
00:14:40,420 --> 00:14:42,809
أأنت بخير؟ -
تباً -

200
00:14:43,416 --> 00:14:47,893
!يا إلهي -
تباً لكِ أيّتها الأنانية الحقيرة -

201
00:14:48,328 --> 00:14:52,801
أهكذا تعاملينني؟
أهكذا تعاملينني وأنا أحبكِ؟

202
00:14:56,843 --> 00:14:58,973
أهذا رأيكِ بي أيّتها الحقيرة؟

203
00:14:59,319 --> 00:15:02,101
ما خطبكِ؟

204
00:15:02,577 --> 00:15:04,186
أنا أحبكِ -
...أرجوك -

205
00:15:04,663 --> 00:15:09,138
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

206
00:15:09,268 --> 00:15:11,267
!يا إلهي

207
00:15:12,657 --> 00:15:15,915
دوري)، ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟) -
إنّه (كيث)، حاول قتلي -

208
00:15:16,220 --> 00:15:17,871
!يا إلهي! يا إلهي

209
00:15:19,392 --> 00:15:21,390
!أنا أحب فريقي للنشر

210
00:15:24,648 --> 00:15:26,559
هل مات؟ هل مات؟

211
00:15:27,864 --> 00:15:31,079
يا إلهي! إنّه ميت -
(دوري) -

212
00:15:36,856 --> 00:15:39,334
حسناً، ما هذا؟ -
(إنّه (كيث -

213
00:15:39,942 --> 00:15:42,244
(جاء يسعى وراء (شانتال
ثم هاجمني

214
00:15:42,374 --> 00:15:44,720
حسناً، أهو ميت؟ -
إليوت)، ماذا نفعل؟) -

215
00:15:44,852 --> 00:15:48,023
علينا الاتصال بالشرطة -
كلا، كلا يا (درو)، اخرس، اخرس -

216
00:15:48,109 --> 00:15:49,804
نحن على ما يرام -
دوري)، أأنتِ بخير؟) -

217
00:15:49,934 --> 00:15:53,409
كان يحاول قتلي وأنا أصبته
بمسدس الكهرباء ثم سقط على رأسه

218
00:15:53,540 --> 00:15:55,538
...اسمعا، اسمعا -
حسناً، هاجمكِ بداية، أصحيح؟ -

219
00:15:55,669 --> 00:15:59,709
أجل، كلا، كان مجنوناً، أجل -
علينا الاتصال بالشرطة فحسب -

220
00:15:59,840 --> 00:16:02,055
كلا، ليس علينا فعل ذلك -
(بلى يا (إليوت -

221
00:16:02,186 --> 00:16:05,358
لا تتصل بالشرطة
عندما تقتل أحداً، أتفهم؟

222
00:16:05,488 --> 00:16:07,573
هو ميت ونحن لا -
لا أظنّ ذلك، لا بأس -

223
00:16:07,747 --> 00:16:09,398
كان دفاعاً عن النفس -
أحقاً؟ -

224
00:16:12,700 --> 00:16:15,567
(يا رفاق، عثرت على (شانتال

225
00:16:16,349 --> 00:16:17,826
(دوري)

226
00:16:18,304 --> 00:16:19,781
(درو)

227
00:16:20,607 --> 00:16:23,908
ذهبت للحانة الموجودة
على عيدان الثقاب وتبعت الدليل

228
00:16:24,083 --> 00:16:27,124
يا رفاق -
حسناً يا (بورشا)، أعطنا ثانيتين -

229
00:16:27,341 --> 00:16:31,251
بورشا)، لا تأتِ إلى هنا)
فأنا عاري، لا تأتي للمطبخ

230
00:16:32,512 --> 00:16:35,552
ماذا؟ -
...كنا نقبل بعضنا وشعرت بالإثارة -

231
00:16:35,683 --> 00:16:37,986
أنا آسف، أشعر بالذعر -
هيا لنحركه من هنا -

232
00:16:38,114 --> 00:16:40,766
هيا بنا -
اللعنة -

233
00:16:41,461 --> 00:16:44,632
!يا إلهي! يا إلهي -
هيا بنا -

234
00:16:45,372 --> 00:16:47,066
اللعنة -
أنا آسفة جداً -

235
00:16:47,240 --> 00:16:49,672
أنتِ كل شيء
...كل شيء بالنسبة إلينا والتي

236
00:16:50,108 --> 00:16:52,193
التي لدينا الآن، يا رفاق

237
00:16:52,974 --> 00:16:54,798
يا رفاق

238
00:16:56,102 --> 00:16:57,927
دوري)، معطفكِ) -
أجل -

239
00:17:00,795 --> 00:17:02,620
أنتم مزعجون كثيراً

240
00:17:04,313 --> 00:17:05,791
(تعالي يا (شانتال

241
00:17:06,921 --> 00:17:09,223
لا بأس، لا بأس

242
00:17:10,266 --> 00:17:11,700
ستكونين على ما يرام

243
00:17:14,263 --> 00:17:17,738
مرحباًن أكنتم تقبلون بعضكم؟
أظنّ أنّي أشعر بالغيرة

244
00:17:18,129 --> 00:17:19,607
انظروا

245
00:17:19,781 --> 00:17:22,039
مرحباً -
أهلاً -

246
00:17:24,125 --> 00:17:25,602
(أنا (ماتيو

247
00:17:26,694 --> 00:17:28,518
غريب جداً أنّكم جميعاً هنا

248
00:17:29,345 --> 00:17:30,778
أجل

249
00:17:32,430 --> 00:17:33,862
كنت أبحث عنكِ

250
00:17:34,428 --> 00:17:35,861
أعلم ذلك

251
00:17:36,340 --> 00:17:37,773
أخبرتني (بورشا) بذلك

252
00:17:40,553 --> 00:17:41,987
شكراً لكِ

253
00:17:45,246 --> 00:17:47,071
يجب أن تعرفي أنّكِ بأمان الآن

254
00:17:48,634 --> 00:17:51,937
دوري)، أنا متأثرة كثيراً)

255
00:17:53,023 --> 00:17:54,978
دور)، لقد أخبرتني بالقصة)

256
00:17:55,759 --> 00:17:57,455
لا أستطيع الانتظار لتسمعوها

257
00:17:57,671 --> 00:17:59,149
!يا إلهي

258
00:18:00,583 --> 00:18:02,494
لا أعلم إن كنت أستطيع
سردها مجدداً

259
00:18:06,621 --> 00:18:08,055
...حسناً، إذن

260
00:18:09,184 --> 00:18:11,574
الأمر كلّه بدأ مع حبيبي السابق

261
00:18:12,009 --> 00:18:13,443
(غافن)

262
00:18:13,877 --> 00:18:16,267
أجل، أتعرفينه؟

263
00:18:17,005 --> 00:18:18,438
نوعاً ما

264
00:18:19,785 --> 00:18:23,956
حسناً، كنت أخونه

265
00:18:25,043 --> 00:18:29,605
...كنت أعيش حياة عاطفية مع

266
00:18:31,646 --> 00:18:34,123
مع هذا المتزوج -
ماذا كان اسمه؟ -

267
00:18:35,296 --> 00:18:37,425
(فارلي) -
(فارلي) -

268
00:18:39,119 --> 00:18:44,636
قابلته وأخبرته
بأنّ عليه ترك زوجته وأطفاله

269
00:18:45,679 --> 00:18:52,327
ودخلنا بشجار كبير جداً
لأنّه رفض ذلك كغبي

270
00:18:53,500 --> 00:18:56,498
وأنا تخليت عن كل شيء

271
00:18:57,584 --> 00:19:00,581
(مكثت مع صديقتي (آغنيس
في المدينة لبضعة أيام

272
00:19:00,712 --> 00:19:04,100
ثم اكتشفت أنّ عائلتي
ظنّت أنّي مفقودة

273
00:19:04,448 --> 00:19:08,229
وأنا دهشت
وقلت إنّ علي الاتصال بأمي

274
00:19:08,359 --> 00:19:12,573
"...ثم قلت "لا، أوتعلمين؟ وكأنّها

275
00:19:13,529 --> 00:19:19,698
هذه فرصتي وأخيراً
لأكون على سجيتي فعلاً

276
00:19:20,349 --> 00:19:23,260
فشعرت أنّه أمر علي القيام به

277
00:19:23,391 --> 00:19:26,129
يجب أن أصبح شبحاً للجميع

278
00:19:26,519 --> 00:19:29,516
فكسرت حصالتي

279
00:19:29,691 --> 00:19:32,645
و(آغنيس) سمحت لي بالبقاء
...في منزل خالتها (نوني) الصيفي لـ

280
00:19:33,166 --> 00:19:35,469
لبعض الوقت
لأنّه لا أحد يعيش هنا

281
00:19:37,684 --> 00:19:40,292
ولكنّ الأمر غريب لأنّي خائفة

282
00:19:41,551 --> 00:19:45,374
أنّ أحدهم سيأتي لينظف المكان

283
00:19:45,983 --> 00:19:48,155
أو يستأجره بأي لحظة

284
00:19:48,285 --> 00:19:50,892
لذا، أنا أنام في غرفة الخزين
في الأعلى

285
00:19:51,022 --> 00:19:56,019
ويا إلهي! صبغت شعري
بهذا اللون الجنوني

286
00:19:56,149 --> 00:19:58,104
أجل، لست أفهم

287
00:19:58,843 --> 00:20:00,928
واضح أنّ في القصة
أكثر من ذلك

288
00:20:01,058 --> 00:20:03,057
ولكنّها القصة بالأساس

289
00:20:04,709 --> 00:20:06,142
وأنا آسفة

290
00:20:06,879 --> 00:20:11,660
أعلم أنّ الجميع يقولون ذلك
ولكنّ الحب قوي جداً

291
00:20:11,790 --> 00:20:15,092
أجل -
لقد كنت معمية -

292
00:20:15,220 --> 00:20:16,787
(بحبي لـ(فارلي

293
00:20:17,178 --> 00:20:23,260
وأرى كم كنت ساذجة

294
00:20:23,434 --> 00:20:25,779
لأنّي كنت أظنّ أنّه المنشود

295
00:20:28,213 --> 00:20:29,690
يا لي من حمقاء

296
00:20:30,559 --> 00:20:34,947
أليس هذا مضحكاً يا رفاق؟
وكأنّ شيئاً لم يحدث

297
00:20:35,033 --> 00:20:37,727
فلقد فكرنا
بكل الأمور السيئة الجنونية

298
00:20:37,858 --> 00:20:41,246
ولم يحدث شيء فعلاً -
بورشا)، قلبي مفطور) -

299
00:20:41,333 --> 00:20:43,940
وهذا ليس وكأنّه لا شيء -
أنا آسفة جداً، أجل -

300
00:20:44,200 --> 00:20:48,154
ذلك حقيقي وصعب -
كلا، كلا، كلا -

301
00:20:48,979 --> 00:20:50,457
كلا

302
00:20:50,588 --> 00:20:52,021
(شانتال)

303
00:20:53,368 --> 00:20:56,061
ماذا بشأن طفلكِ؟ -
طفلي -

304
00:20:56,757 --> 00:20:59,320
ماذا تقصدين؟ -
عثرت على صورة أمواج صوتية بغرفتكِ -

305
00:21:00,058 --> 00:21:01,753
إنّها لشقيقتي

306
00:21:02,752 --> 00:21:05,446
معذرة، لمَ كنتِ في غرفتي؟ -
ولكن الطائفة -

307
00:21:06,097 --> 00:21:08,183
!الطائفة -
(بيلو آند هير) -

308
00:21:08,486 --> 00:21:10,964
هذه قلادتي -
أجل، إنّها من الطائفة -

309
00:21:11,311 --> 00:21:14,092
كلا، هذه الهدايا الغبية
لإشبين زفاف شقيقتي

310
00:21:14,266 --> 00:21:16,656
أأنتِ فنانة؟ -
يا إلهي! كلا -

311
00:21:17,046 --> 00:21:19,868
أأنتِ إشبين؟ -
لورين)، ماذا بشأن (لورين)؟) -

312
00:21:19,956 --> 00:21:21,435
معذرة، من؟

313
00:21:21,695 --> 00:21:26,865
...(لقد عرفتكِ، (كيث
قام (كيث) بدفعها أمام القطار

314
00:21:29,819 --> 00:21:32,296
معذرة، من يكون (كيث)؟

315
00:21:32,382 --> 00:21:34,641
لقد كان يسعى ورائكِ -
(دوري) -

316
00:21:38,161 --> 00:21:42,289
"شانتال ويذربوتوم) مفقودة)"

317
00:21:42,419 --> 00:21:44,938
جائرة بقيمة 250 ألف دولار"
"لمن يعثر عليها

318
00:21:45,199 --> 00:21:48,848
أعتذر، ولكني لا أعرف عمّن تتحدثين
أذهبنا برفقتهم للجامعة؟

319
00:21:48,980 --> 00:21:51,629
كلا، لا بأس -
...كلا، إنّه -

320
00:21:52,192 --> 00:21:55,670
ماذا بشأن قميصكِ؟

321
00:21:56,495 --> 00:21:58,710
ماذا بشأن القميص الملطخ بالدم؟
عثروا على قميص ملطخ بالدم بالغابة

322
00:21:58,841 --> 00:22:03,099
إمّا هي أو أنا
عليك أن تقرر والآن

323
00:22:03,273 --> 00:22:06,053
(اللعنة يا (شانتال
أنا أعرفكِ منذ شهرين

324
00:22:06,183 --> 00:22:07,661
...لمَ يجب

325
00:22:09,919 --> 00:22:12,788
تباً، أأنتِ بخير؟ -
(انظر لما جعلتني أفعله يا (فارلي -

326
00:22:12,918 --> 00:22:15,872
لماذا لم تخترني فحسب؟ -
فتاة مطيعة -

327
00:22:16,003 --> 00:22:18,348
مهلاً، أهذا قميصي؟

328
00:22:19,303 --> 00:22:21,824
كيف يفترض أن أعود للمنزل
أيّها الأحمق (فارلي)؟

329
00:22:21,954 --> 00:22:25,778
كان هناك دم بكل مكان
وأظنّ أنّ هناك ندبة بيدي

330
00:22:26,125 --> 00:22:27,906
!يا للهول -
ماذا؟ -

331
00:22:29,514 --> 00:22:31,947
رأيتكِ في المطعم الصيني
(يا (شانتال

332
00:22:32,295 --> 00:22:34,988
أتذكر أنّي رأيتكِ وهربتِ مني
وكأنّكِ في خطر أو شيء ما

333
00:22:35,119 --> 00:22:39,030
يا إلهي، أنا آسفة
أتعلمين ما كان الأمر؟

334
00:22:39,115 --> 00:22:41,158
لم أستطع التعرف عليكِ

335
00:22:41,287 --> 00:22:44,156
وكنت سأحصل على جواز سفر مزيف
(من قريب (آغنيس

336
00:22:44,286 --> 00:22:48,196
وقلت "يا إلهي! إنّها شرطية
"أنا في مأزق

337
00:22:48,414 --> 00:22:52,150
ثم قلت
"...أجل، إنّها رفيقتي في الجامعة"

338
00:22:53,236 --> 00:22:56,668
مهلاً، مهلاً، كلا، لست أفهم -
(كفى يا (دوري -

339
00:22:56,799 --> 00:22:58,710
(شانتال)، (شانتال)

340
00:23:02,359 --> 00:23:04,011
ممّن تختبئين؟

341
00:23:05,401 --> 00:23:08,226
ممّن تختبئين؟ -
بصراحة -

342
00:23:11,570 --> 00:23:13,047
من نفسي

343
00:23:16,393 --> 00:23:18,086
مررت بتجربة سيئة للغاية

344
00:23:20,607 --> 00:23:22,040
ولكن أتعلمين؟

345
00:23:22,345 --> 00:23:25,385
رائع أن يشتهر المرء
على وسائل التواصل الاجتماعي قليلاً

346
00:23:25,517 --> 00:23:29,036
أتعلمون ما أقصد؟ -
(أجل، رباه! فعلت ذلك بلعب (اليوغا -

347
00:23:29,164 --> 00:23:33,597
يقولون إنّه يتسبب بالإحباط -
أجل -

348
00:23:33,727 --> 00:23:36,379
وهم محقون، إنّه سيىء حقاً

349
00:23:36,464 --> 00:23:41,677
هناك بعض الدماء على وجنتكِ
يا حلوتي

350
00:23:43,416 --> 00:23:47,978
دور)، لقد عثرنا عليها)
لقد عثرنا عليها

351
00:24:01,576 --> 00:24:04,270
درو)، كيف حالك؟)
لم أرك منذ مدة طويلة

352
00:24:04,400 --> 00:24:05,834
أما تزال سباحاً؟

353
00:24:06,313 --> 00:24:07,745
كلا -
أحقاً؟ -

354
00:24:07,876 --> 00:24:10,222
لقد كنت الأفضل

355
00:24:11,439 --> 00:24:12,916
شكراً لكِ

356
00:24:13,307 --> 00:24:15,349
أتريدون تناول العشاء؟ -
لنحتسي المشروب -

357
00:24:15,479 --> 00:24:19,172
...أجل، يا إلهي! رجاءً، لم -
(واثقة أنّكِ لم تري (مونتريال -

358
00:24:19,259 --> 00:24:22,040
ذهبت لتلك الحانة وحسب

359
00:24:24,515 --> 00:24:26,124
"...تحت الماء"

360
00:24:27,037 --> 00:24:29,600
"...لا يمكنني الهرب منك"

361
00:24:31,120 --> 00:24:33,596
"...لا يمكنني الهرب منك"

362
00:24:36,985 --> 00:24:40,156
"...أصبحنا الآن تحت الماء"

363
00:24:50,367 --> 00:24:52,668
"...تحت الماء"

364
00:25:06,136 --> 00:25:09,265
"...تحت الماء"

365
00:25:09,565 --> 00:25:19,265
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت