﻿1
00:00:02,206 --> 00:00:03,230
<font color="#00ff00">مارسيليا

2
00:00:05,908 --> 00:00:08,258
لذا هم اخترقوا أنظمة الدعم،

3
00:00:08,302 --> 00:00:09,694
مسببين إنقطاع بالطاقة

4
00:00:09,738 --> 00:00:13,263
الذي أوقف نظام الأمن.

5
00:00:13,307 --> 00:00:16,048
ثم اقتحموا بقوة، أخذوا ريتش دوت كوم،

6
00:00:16,092 --> 00:00:18,529
وخرجوا بشكل أشد.

7
00:00:18,573 --> 00:00:20,444
كل هذا خلال دقائق.

8
00:00:22,141 --> 00:00:24,274
وكل ذلك دون قتل أحد.

9
00:00:24,318 --> 00:00:26,972
- وبإستخدام منجل.
- ماذا؟

10
00:00:27,016 --> 00:00:28,278
من هؤلاء الناس؟

11
00:00:28,322 --> 00:00:29,888
لا يهمني.

12
00:00:29,932 --> 00:00:31,977
لكنهم عرفوا الموقع، والتصميم، وشبكة الأسلاك

13
00:00:32,021 --> 00:00:34,893
لمنشأة يفترض أن تكون سرية.

14
00:00:34,937 --> 00:00:38,114
أحدهم أعطاهم المخططات.

15
00:00:38,157 --> 00:00:40,247
وعلينا معرفة من هو.

16
00:00:40,691 --> 00:00:41,651
<font color="#00ff00">براغ

17
00:00:41,683 --> 00:00:43,293
لهذا السبب لست قلقة

18
00:00:43,337 --> 00:00:44,555
من أن يجدنا الناس،

19
00:00:44,599 --> 00:00:46,557
أنا قلقة أن يجدنا الذكاء الإصطناعي.

20
00:00:46,601 --> 00:00:48,298
إنها أنماطنا التي تفضحنا.

21
00:00:48,342 --> 00:00:52,781
لذا... لنبقي تصرفاتنا بأقل نمط ممكن،

22
00:00:52,824 --> 00:00:55,087
اسمحوا لي أن أقدم لكم...

23
00:00:55,131 --> 00:00:56,263
عجلة أعمال منزلية.

24
00:00:56,306 --> 00:00:58,134
ماذا؟ هل تمزحون؟

25
00:00:58,177 --> 00:01:00,919
لا. لا. إنه مقسم مهام عشوائي

26
00:01:00,963 --> 00:01:03,792
لحقن المباغتة الحقة

27
00:01:03,835 --> 00:01:06,098
في أغلب روتيننا الأساسي.

28
00:01:06,142 --> 00:01:08,275
- تقصدين الأعمال المنزلية.
- "تزويد الوقود".

29
00:01:10,146 --> 00:01:11,582
لدينا سيارة الآن؟

30
00:01:11,626 --> 00:01:13,192
لا. لدينا مولد كهربي.

31
00:01:13,236 --> 00:01:14,846
لو أردنا إدارة العمليات،

32
00:01:14,890 --> 00:01:17,327
على حواسيبنا أن تكون مستقلة الطاقة 100%.

33
00:01:17,371 --> 00:01:19,329
أيضاً، قد يحتاج ارتشي بعض الفن.

34
00:01:19,373 --> 00:01:20,939
ارتشي؟

35
00:01:20,983 --> 00:01:21,940
ذلك ما يدعو به القبو.

36
00:01:21,984 --> 00:01:23,159
رجاءً صدوه عن ذلك.

37
00:01:23,202 --> 00:01:24,160
بحقكم، نحن عالقون هنا

38
00:01:24,203 --> 00:01:25,944
مثل الجواسيس، تمام؟

39
00:01:25,988 --> 00:01:27,357
الهواء لدينا قديم، ليس هناك نوافذ.

40
00:01:27,381 --> 00:01:29,426
بعض الفن قد ينشط المكان، تعرفون؟

41
00:01:29,470 --> 00:01:30,775
مشهد لطيف هنا.

42
00:01:30,819 --> 00:01:32,647
بعض الصور العارية اللطيفة هنا.

43
00:01:32,690 --> 00:01:34,146
صورة كبيرة هناك قد تكون لطيفة.

44
00:01:34,170 --> 00:01:36,172
فقط لجعل هذا المكان يشعر كالمنزل أكثر.

45
00:01:36,215 --> 00:01:38,783
هل يمكننا التوقف عن وصف هذا المكان بالمنزل؟

46
00:01:38,827 --> 00:01:41,046
هذا المكان ليس منزل أحد.

47
00:01:41,090 --> 00:01:42,831
ولماذا نتحدث عن الأعمال المنزلية؟

48
00:01:42,874 --> 00:01:44,702
لماذا لا نتحدث عن إستعادة هاتف هليوس؟

49
00:01:47,488 --> 00:01:49,838
الذي عليه تفاصيل خطة مادلين.

50
00:01:49,881 --> 00:01:52,057
ذلك قد يورطها. ويبرئنا.

51
00:01:52,101 --> 00:01:53,624
كيرت، كلنا نريد ذلك الهاتف،

52
00:01:53,668 --> 00:01:55,626
لكنه في أسوأ مكان محتمل.

53
00:01:55,670 --> 00:01:57,498
انس الدخول لمبنى المخابرات الإتحادية.

54
00:01:57,541 --> 00:01:59,737
لا يمكننا حتى المخاطرة بالنزول على أرض أمريكية
الآن.

55
00:01:59,761 --> 00:02:01,632
وايتز! يمكن أن يجلبه.

56
00:02:01,676 --> 00:02:03,068
- لا.
- لماذا؟

57
00:02:03,112 --> 00:02:04,853
مستحيل. ذلك الثعبان خانني!

58
00:02:04,896 --> 00:02:06,333
ألا تذكرون أنه سبب

59
00:02:06,376 --> 00:02:08,160
أنه كان عليكم تهريبي من موقع سري؟

60
00:02:08,204 --> 00:02:09,510
مكالمته عن الضربة المُسيرة

61
00:02:09,553 --> 00:02:10,574
هي أيضاً سبب أننا أحياء الآن.

62
00:02:10,598 --> 00:02:11,816
ريتش ليس مخطئاً.

63
00:02:11,860 --> 00:02:13,383
فقط لأن وايتز ساعدنا مرة

64
00:02:13,427 --> 00:02:15,820
لا يتعني أنه يمكننا الثقة أنه سيساعدنا ثانية.

65
00:02:15,864 --> 00:02:18,997
نقاش الثقة هذا مشكوك فيه لو لا يمكننا التحدث
إليه بشكل آمن.

66
00:02:19,041 --> 00:02:20,085
باترسون؟

67
00:02:20,129 --> 00:02:22,827
أعني، لن يكون الأمر هيناً.

68
00:02:22,871 --> 00:02:25,526
مع الأخذ بالإعتبار أن مادلين تراقب كل حركاته.

69
00:02:25,569 --> 00:02:27,068
تمام، حسناً، إذاً تلك هي أولويتنا الأولى.

70
00:02:27,092 --> 00:02:29,181
إكتشاف سبيل للتحدث مع وايتز.

71
00:02:29,225 --> 00:02:31,203
نحتاج أن ننظر إليه في عينه ونقرر بأنفسنا

72
00:02:31,227 --> 00:02:32,184
إلى أي جانب ينحاز.

73
00:02:32,228 --> 00:02:33,577
للعلم سأقول

74
00:02:33,621 --> 00:02:35,362
أنني أظن هذا خطأ كبير!

75
00:02:42,107 --> 00:02:43,761
قمت بالخيار الصائب.

76
00:02:43,805 --> 00:02:45,763
ماذا لو لا يمكننا التحدث معه؟

77
00:02:45,807 --> 00:02:47,374
أو الثقة به؟

78
00:02:47,417 --> 00:02:50,507
أو تم العثور بالفعل على الهاتف؟

79
00:02:50,551 --> 00:02:51,900
لو فشلت هذه المهمة...

80
00:02:51,943 --> 00:02:54,859
لن تفشل. لا يجب أن تفشل.

81
00:02:54,903 --> 00:02:56,644
يوم ميلاد بيثاني اقترب.

82
00:02:58,602 --> 00:03:00,517
ماذا علي أن أفوت أكثر...

83
00:03:00,561 --> 00:03:03,215
قبل أن أصبح ذكرى متلاشية عندها؟

84
00:03:03,259 --> 00:03:05,392
هي لن تنساك أبداً.

85
00:03:05,435 --> 00:03:09,047
ذلك الهاتف هو مفتاح إستعادة حيواتنا.

86
00:03:09,091 --> 00:03:11,267
يجب أن ينجح هذا.

87
00:03:11,310 --> 00:03:13,704
سوف... ينجح.

88
00:03:15,097 --> 00:03:16,881
شكراً لحضوركم.

89
00:03:16,925 --> 00:03:19,144
الآن لو سمحتم اخروجوا هواتفكم الخليوية

90
00:03:19,188 --> 00:03:20,885
وضعوهم على الطاولة.

91
00:03:20,929 --> 00:03:23,714
آسف، تم سحبي لتفقد هواتف عشوائي.

92
00:03:23,758 --> 00:03:25,649
في حال لم تسمعي، تنتظرني رحلة طيران

93
00:03:25,673 --> 00:03:28,284
إلى هلسنكي لأجل منتدى التعاون العالمي.

94
00:03:28,327 --> 00:03:30,939
أنا سألقي خطاباً. الأمر مهم نوعاً ما.

95
00:03:30,982 --> 00:03:32,897
و، في حال لم تسمع،

96
00:03:32,941 --> 00:03:34,812
المخابرات الفيدرالية، تحت قيادتك،

97
00:03:34,856 --> 00:03:36,814
أصبحت ضعيفة في حماية البيانات.

98
00:03:36,858 --> 00:03:40,078
لذا من الآن فصاعداً، أي أحد يرغب في العمل هنا

99
00:03:40,122 --> 00:03:42,603
عليه الإلتزام بقواعد الشفافية الجديدة.

100
00:03:42,646 --> 00:03:46,433
سيتم تركيب برامج تتبع على كل الهواتف الخليوية.

101
00:03:46,476 --> 00:03:48,913
على كل العمال الخضوع

102
00:03:48,957 --> 00:03:50,828
لتفتيشات عشوائية متواترة.

103
00:03:50,872 --> 00:03:53,962
يجب تسليم كلمات سر البريد الإلكتروني ومواقع

104
00:03:54,005 --> 00:03:56,312
التواصل الإجتماعي الشخصية.

105
00:03:56,355 --> 00:03:57,507
حضرة المدير وايتز، لو سمحت

106
00:03:57,531 --> 00:03:59,141
سلم هاتفك لسيدة ساندس.

107
00:03:59,184 --> 00:04:00,142
فقط لأجل...

108
00:04:00,185 --> 00:04:01,578
أنت قلقة أنني أنا،

109
00:04:01,622 --> 00:04:04,451
مدير المخابرات الإتحادية، أن أكون مسرب بيانات؟

110
00:04:04,494 --> 00:04:05,756
بالطبع لا.

111
00:04:05,800 --> 00:04:08,019
أنا فقط أتوقع منك أن تكون مثالاً يُحتذى به.

112
00:04:16,375 --> 00:04:17,855
الخطاب الذي أنا على وشك الإدلاء به

113
00:04:17,899 --> 00:04:19,944
حول دور جهات تنفيذ القانون الأمريكية

114
00:04:19,988 --> 00:04:23,600
كبطل الحرية حول العالم.

115
00:04:23,644 --> 00:04:24,601
أمر ساخر، أليس كذلك؟

116
00:04:26,342 --> 00:04:27,778
وايتز سيكون في فنلندا

117
00:04:27,822 --> 00:04:30,041
لأجل منتدى التعاون العالمي غداً.

118
00:04:30,085 --> 00:04:32,522
عظيم! تمام، لذا جين وأنا، يمكننا حضور ذلك.

119
00:04:32,566 --> 00:04:33,871
يمكننا التحدث معه شخصياً.

120
00:04:33,915 --> 00:04:35,525
- ننظر له في عينه.
- هذا مثالي.

121
00:04:35,569 --> 00:04:37,353
هذا المنتدى، لأجل لرؤساء الدول،

122
00:04:37,396 --> 00:04:39,790
المليارديرات الأسخياء، والنرجسين.

123
00:04:39,834 --> 00:04:42,073
هناك الكثير من الكاميرات، والكثير من الصحافة،
وأكثر منهما الأمن.

124
00:04:42,097 --> 00:04:43,490
لا يمكننا فقط الإنتظار أن يقوم وايتز

125
00:04:43,533 --> 00:04:44,989
برحلة أخرى لدولة قريبة منا.

126
00:04:45,013 --> 00:04:46,493
- رباه.
- ما الأمر؟

127
00:04:46,536 --> 00:04:49,017
شو اكتار مات.

128
00:04:49,060 --> 00:04:50,255
قُتل مباشرة بعد مساعدته لنا؟

129
00:04:50,279 --> 00:04:51,802
سأقول أن تلك لم تكن صدفة.

130
00:04:51,846 --> 00:04:53,717
بحقكم، العديد من الناس أرادوا موت شو

131
00:04:53,761 --> 00:04:54,805
للعديد من الأسباب.

132
00:04:54,849 --> 00:04:56,024
تم قطع يده.

133
00:04:56,067 --> 00:04:57,634
نعم، ذلك بالتأكيد حولنا.

134
00:04:57,678 --> 00:04:59,331
مادلين ترسل لنا رسالة.

135
00:04:59,375 --> 00:05:00,985
أرادتنا أن نعرف أنها وجدت شو.

136
00:05:01,029 --> 00:05:02,160
وأننا الهدف التالي.

137
00:05:02,204 --> 00:05:03,510
يتم إصطيادنا...

138
00:05:03,553 --> 00:05:05,729
والصياد، بارع للغاية.

139
00:05:09,298 --> 00:05:11,256
لو كنت هنا لتحذيري حول تفقد الهواتف،

140
00:05:11,300 --> 00:05:12,606
فقد تأخرت.

141
00:05:14,695 --> 00:05:16,392
تعالي هنا.

142
00:05:16,435 --> 00:05:18,525
ماذا؟

143
00:05:18,568 --> 00:05:19,917
حسناً...

144
00:05:19,961 --> 00:05:22,703
مهلاً، انت تظن عمال الصيانة يتنصتون علينا الآن؟

145
00:05:22,746 --> 00:05:24,531
لا أعرف ما أفكر فيه.

146
00:05:24,574 --> 00:05:27,708
هم لا يبحثون عن تسريب معلومات، هم يبحثون عنا.

147
00:05:27,751 --> 00:05:28,772
ونحتاج مساعدة... لا يمكننا القيام

148
00:05:28,796 --> 00:05:30,449
بهذه المقاومة وحدنا.

149
00:05:30,493 --> 00:05:32,060
ماذا عن بريانا؟

150
00:05:32,103 --> 00:05:33,757
كانت تعشق فريق ويلر.

151
00:05:33,801 --> 00:05:35,454
يبدو أن مادلين تثق بها.

152
00:05:35,498 --> 00:05:37,108
نعم، سأرفض ذلك بشدة.

153
00:05:37,152 --> 00:05:39,023
ماذا؟ حسناً، ظننتكما أعز صديقتان.

154
00:05:39,067 --> 00:05:41,243
لقد أبدعتما في الغناء الكاريوكي في حفل يوم
الميلاد.

155
00:05:41,286 --> 00:05:43,375
حسناً، هناك شيء غريب حولها الآن.

156
00:05:43,419 --> 00:05:46,030
كأن مادلين دخلت إلى رأسها.

157
00:05:46,074 --> 00:05:49,425
انظر، حينما يتعلق الأمر بالمقاومة،

158
00:05:49,468 --> 00:05:51,558
نحن وحدنا.

159
00:05:51,601 --> 00:05:53,908
في الواقع، في الساعات الثمانية وأربعين القادمة،
أنت وحدك.

160
00:05:53,951 --> 00:05:55,233
لدي خطاب كبير لأدليه.

161
00:05:55,257 --> 00:05:56,737
أنت المسؤولة في غيابي.

162
00:05:56,780 --> 00:05:58,565
تمام، لنكن واضحين

163
00:05:58,608 --> 00:06:01,393
عما حدث في الواقع، لم يتم إعتقال شو،

164
00:06:01,437 --> 00:06:05,136
لم يقتل محاولاً الهرب من الإعتقال.

165
00:06:05,180 --> 00:06:07,922
تم إغتياله. بدم بارد.

166
00:06:07,965 --> 00:06:10,577
الآن، لو أياً من قوم مادلين وجدنا،

167
00:06:10,620 --> 00:06:12,230
لن يكون هناك محاكمة،

168
00:06:12,274 --> 00:06:14,406
لن يكون لدينا الحق في إلتزام الصمت.

169
00:06:14,450 --> 00:06:16,931
لن يكون هناك مثل عرض "قانون ونظام" وموسيقاه.

170
00:06:16,974 --> 00:06:19,890
نفهم. هل من فكرة عن كيف وجدوه؟

171
00:06:19,934 --> 00:06:22,763
لا، لكن بإعتبار مدى حرص شو،

172
00:06:22,806 --> 00:06:25,330
علينا إعادة التفكير...
في كل شيء.

173
00:06:25,374 --> 00:06:27,419
نعم، لا يمكن إستخدام وسيلة تواصل مرتين،

174
00:06:27,463 --> 00:06:28,832
لا ثرثرة دون داعي، وحتى الأمور

175
00:06:28,856 --> 00:06:30,988
التي ظننا أنها آمنة لم تعد كذلك.

176
00:06:31,032 --> 00:06:33,077
نحن دخلنا مرحلة "تخلص من الخطاب بعد القراءة".

177
00:06:33,121 --> 00:06:36,341
ليس هناك مساحة للخطأ في هلسنكي.

178
00:06:36,385 --> 00:06:38,996
آسف، لا زلنا سنذهب إلى هلسنكي

179
00:06:39,040 --> 00:06:40,345
إلى كابوس الأمن ذلك

180
00:06:40,389 --> 00:06:42,521
للتحدث مع شخص حقير

181
00:06:42,565 --> 00:06:45,960
بعد معرفة أن مادلين لديها قدرة سحرية على التتبع؟

182
00:06:46,003 --> 00:06:48,353
نعم. لا زلنا سنذهب.

183
00:06:48,397 --> 00:06:49,920
تمام.

184
00:06:49,964 --> 00:06:52,314
لذا، هل يمكنك وضعنا جين وأنا في لائحة الضيوف؟

185
00:06:52,357 --> 00:06:54,272
حاولت. إنها محمية بشكل شديد.

186
00:06:54,316 --> 00:06:56,361
لو أحدنا يعرف شخص

187
00:06:56,405 --> 00:06:58,189
تتم دعوته كل عام.

188
00:06:58,233 --> 00:07:01,149
لا! هو دائماً يرفض.

189
00:07:01,192 --> 00:07:02,629
لا زال يتم دعوته.

190
00:07:02,672 --> 00:07:04,108
عم تتحدثان؟

191
00:07:04,152 --> 00:07:07,111
مدني لا يجب خرطه في هذا.

192
00:07:07,155 --> 00:07:08,722
مدني إسمه...

193
00:07:14,728 --> 00:07:16,991
تسمي ذلك مناورة دفع؟

194
00:07:17,034 --> 00:07:20,298
يمكنني هزيمتك بـ"ان1-ال3"!

195
00:07:20,342 --> 00:07:23,127
ذلك كان صاروخ من الحقبة السوفيتية

196
00:07:23,171 --> 00:07:25,956
كان سينافس ساتورن 5،

197
00:07:26,000 --> 00:07:28,219
ليأخذ رواد الفضاء السوفيتين للقمر.

198
00:07:28,263 --> 00:07:30,961
كورليف مات، والبرنامج كله تفتت.

199
00:07:31,005 --> 00:07:32,963
أين ذهبت؟

200
00:07:33,007 --> 00:07:35,246
حسناً، الآن، لا يمكن أن تمتد الدردشة أكثر من 30
ثانية

201
00:07:35,270 --> 00:07:37,185
وإلا قامت خوادم اللعبة بتسجيل المكالمة.

202
00:07:37,228 --> 00:07:38,795
ولا نريد ذلك.

203
00:07:38,839 --> 00:07:40,492
مستعدة؟

204
00:07:40,536 --> 00:07:41,536
هيا.

205
00:07:43,017 --> 00:07:44,409
أبي، هذه أنا.

206
00:07:44,453 --> 00:07:46,585
- ابنتي؟
- رجاءً اسمع بحرص.

207
00:07:46,629 --> 00:07:50,024
حينما كنت في الخامسة، أخبرتني أن أقول "اكزوسفير"

208
00:07:50,067 --> 00:07:53,723
اكزوسفير.

209
00:07:53,767 --> 00:07:55,682
هذا تواصل لمرة واحدة،

210
00:07:55,725 --> 00:07:58,032
وأمامنا فقط 30 ثانية، وأنا فعلاً أحتاج مساعدتك.

211
00:07:58,075 --> 00:08:00,251
طبعاً، أياً ما تريديه.

212
00:08:00,295 --> 00:08:02,340
لقد خبأت التعليمات في صندوق الغنائم الذي يلتف
حول بروكسيما بيK

213
00:08:02,384 --> 00:08:04,908
ووحده مدفع البلازما خاصتك يمكنه كسره.

214
00:08:04,952 --> 00:08:06,344
بروكسيما بي.

215
00:08:06,388 --> 00:08:07,694
أنا متجه هناك الآن.

216
00:08:07,737 --> 00:08:09,347
أين أنت؟ هل أنت بخير؟

217
00:08:09,391 --> 00:08:11,064
أنا... بخير، لكن سأكون بحال أفضل

218
00:08:11,088 --> 00:08:12,524
لو وصلت لصندوق الغنائم ذلك.

219
00:08:12,568 --> 00:08:13,917
هل صحتك جيدة؟ هل تأذيت؟

220
00:08:13,961 --> 00:08:15,092
هل تستخدمين خيط الأسنان؟

221
00:08:16,877 --> 00:08:18,182
آسفة، أبي، علي الرحيل.

222
00:08:18,226 --> 00:08:19,226
أفتقدك! أحبـ...

223
00:08:23,100 --> 00:08:25,233
أحبك، أيضاً، أبي.

224
00:08:29,585 --> 00:08:31,021
هل أنت بخير؟

225
00:08:31,065 --> 00:08:32,501
لا.

226
00:08:49,126 --> 00:08:50,258
ها نحن ذا.

227
00:08:51,694 --> 00:08:53,043
ما هذه؟

228
00:08:53,087 --> 00:08:54,871
الهواتف الخليوية سهلة التتبع،

229
00:08:54,915 --> 00:08:57,395
وأجهزة التواصل القياسية سهلة القطع.

230
00:08:57,439 --> 00:09:01,095
نعم، لذا ريتش وأنا صممنا "أجهزة تواصل العمليات
الخاصة" هذه.

231
00:09:01,138 --> 00:09:04,402
خليط من التكنولوجيا التناظرية والرقمية، ترددات
قابلة للتحويل،

232
00:09:04,446 --> 00:09:05,969
تشفير متعدد الطيف.

233
00:09:06,013 --> 00:09:07,884
لذا يمكنك التواصل معاً

234
00:09:07,928 --> 00:09:09,277
ومعنا هنا.

235
00:09:09,320 --> 00:09:10,689
وأيضاً، لو وقعوا في الأيد الخطأ،

236
00:09:10,713 --> 00:09:11,888
لا يمكن تتبعهم

237
00:09:11,932 --> 00:09:14,108
إلى عريننا المطابق لعرين سلاحف النينجا هنا.

238
00:09:16,806 --> 00:09:18,416
لا تريديه؟

239
00:09:18,460 --> 00:09:20,462
لن نحصل على الكثير من الفرص

240
00:09:20,505 --> 00:09:22,986
لمقابلة أحبائنا الآن.

241
00:09:23,030 --> 00:09:24,945
أنا لن أذهب إلى هلسنكي.

242
00:09:24,988 --> 00:09:26,773
بل أنت.

243
00:09:37,631 --> 00:09:40,069
<font color="#ff0000">النقطة العمياء::502
نحن لم نبدأ الحريق

244
00:09:40,101 --> 00:09:41,450
ترجمة
<font color="#00ff00">::H. K. Mersahl::

245
00:09:46,536 --> 00:09:48,059
شكراً لك، وأتطلع

246
00:09:48,103 --> 00:09:50,801
لمراجعتك الفورية لهذا الأمر، سيد الرئيس.

247
00:09:50,845 --> 00:09:53,064
توقيع، مادلين بيرك،

248
00:09:53,108 --> 00:09:54,805
مدير تنفيذ القانون الإتحادي،

249
00:09:54,849 --> 00:09:56,764
تم تمليته، ولم يتم قرائته.

250
00:09:58,461 --> 00:09:59,767
بريانا...

251
00:10:01,377 --> 00:10:06,077
أفهم أنك تقدمت بطلب للعمل في الميدان.

252
00:10:06,121 --> 00:10:08,079
لكنه تم رفضه.

253
00:10:08,123 --> 00:10:10,255
نعم... كان ذلك منذ وهلة.

254
00:10:10,299 --> 00:10:11,779
لقد تصالحت مع هذا.

255
00:10:11,822 --> 00:10:14,172
ماذا لو أخبرتك أنه يمكنني تغيير ذلك القرار.

256
00:10:14,216 --> 00:10:15,608
يمكنك فعل ذلك؟

257
00:10:15,652 --> 00:10:16,914
يعتمد.

258
00:10:16,958 --> 00:10:19,351
لدي نصيبي من العمل الميداني هنا.

259
00:10:19,395 --> 00:10:22,050
اعتبري الأمر إختبار لمعرفة لو كنت مستعدة.

260
00:10:23,573 --> 00:10:25,618
إنها لائحة من العاملين الذين قد يكونوا يساعدون

261
00:10:25,662 --> 00:10:27,142
عملاء المخابرات الإتحادية المنشقون.

262
00:10:27,185 --> 00:10:30,275
راقبيهم واخبريني بأي شيء مثير للشبهة.

263
00:10:30,319 --> 00:10:33,670
تريديني أن أتجسس على أصدقائي وزملائي بالعمل؟

264
00:10:33,713 --> 00:10:34,976
لنواجه الأمر، بريانا، أنت...

265
00:10:35,019 --> 00:10:36,978
ليس لديك العديد من الأصدقاء هنا.

266
00:10:37,021 --> 00:10:38,849
رجاءً لا تجبريني على هذا.

267
00:10:38,893 --> 00:10:40,853
رجاءً لا تجبريني أن أضم والديك في الموضوع.

268
00:10:40,895 --> 00:10:42,635
ماذا؟ ظننت تلك الصفقة

269
00:10:42,679 --> 00:10:45,464
كانت فقط بينك وبين دومينيك؟

270
00:10:45,508 --> 00:10:47,727
أتسائل أين والداك الآن.

271
00:10:47,771 --> 00:10:49,860
هل هم في منزلهم في لونغ ايلاند؟

272
00:10:49,904 --> 00:10:53,472
هل هم مع أختك وأولادها في الشمال؟

273
00:10:57,433 --> 00:11:00,610
ابدأي مع عفرين، أريد معرفة كل ما تسعى له.

274
00:11:01,272 --> 00:11:02,296
<font color="#00ff00">هلسنكي

275
00:11:18,062 --> 00:11:19,716
د. ناي.

276
00:11:19,759 --> 00:11:21,326
زميلي العزيز جداً

277
00:11:21,370 --> 00:11:24,155
في المجتمع الكوكبي، الذي أقابله كل يوم.

278
00:11:24,199 --> 00:11:27,680
د. باركن. لطيف أنك وصلت بأمان.

279
00:11:29,073 --> 00:11:31,206
و، من الجيد مقابلتك أيضاً،

280
00:11:31,249 --> 00:11:32,860
د. روور.

281
00:11:32,903 --> 00:11:35,993
وأنا كذلك، بل. وأنا كذلك.

282
00:11:36,037 --> 00:11:37,168
فقط اهدأ.

283
00:11:37,212 --> 00:11:38,691
إنها مهمة سهلة جداً.

284
00:11:38,735 --> 00:11:40,868
نحتاجك فقط أن تدخل نفس المكان الذي فيه وايتز.

285
00:11:40,911 --> 00:11:42,695
لقد اخترقت بالفعل الأمن

286
00:11:42,739 --> 00:11:44,349
وغيرت ردك.

287
00:11:44,393 --> 00:11:46,003
وما أن يتفحصوا هوياتنا المزيفة،

288
00:11:46,047 --> 00:11:48,005
ريتش أعد نظام

289
00:11:48,049 --> 00:11:50,007
سيقطع محاولة التحقق

290
00:11:50,051 --> 00:11:51,748
ويعيد نتيجة موجبة.

291
00:11:51,791 --> 00:11:54,272
تنفس... كل ما عليك فعله

292
00:11:54,316 --> 00:11:55,752
هو الدخول للمبنى، أبي.

293
00:11:57,928 --> 00:11:59,321
هلا ذهبنا؟

294
00:12:02,585 --> 00:12:03,716
هل لدينا تواصل بعد؟

295
00:12:03,760 --> 00:12:05,283
ليس حتى يتخطوا الأمن.

296
00:12:05,327 --> 00:12:07,720
رباه، القبعة تليق على كيرت.

297
00:12:08,765 --> 00:12:09,897
ماذا حدث للتو؟

298
00:12:09,940 --> 00:12:10,898
ريتش، لو أن نظامك تعطل

299
00:12:10,941 --> 00:12:12,421
بينما يتفحصون هوياتهم...

300
00:12:12,464 --> 00:12:13,485
سيعرفان أن باترسون وويلر

301
00:12:13,509 --> 00:12:15,206
ليسا من يدعيان.

302
00:12:15,250 --> 00:12:16,904
أنا أعمل عليه! أنا أعمل عليه!

303
00:12:16,947 --> 00:12:18,906
تعرفان، قد يكون قصور كهربي.

304
00:12:18,949 --> 00:12:20,559
يمكن أن يكون كابل فاسد.

305
00:12:20,603 --> 00:12:23,911
هل أعدت تزويد المولد كما كان يفترض بك؟

306
00:12:25,260 --> 00:12:26,609
تباً لعجلة الأعمال المنزلية!

307
00:12:28,089 --> 00:12:30,569
هل يبدو ريتش غريباً لك اليوم؟

308
00:12:30,613 --> 00:12:32,832
هو بالتأكيد ليس على حاله، بالتأكيد.

309
00:13:11,567 --> 00:13:13,264
هيا، هيا.

310
00:13:15,397 --> 00:13:16,789
رباه، هيا.

311
00:13:16,833 --> 00:13:18,487
هيا.

312
00:13:27,191 --> 00:13:28,191
لقد نجحنا.

313
00:13:29,846 --> 00:13:31,282
حسناً. رأيت؟

314
00:13:31,326 --> 00:13:34,024
الجزء الأصعب إنتهى. لا أحد بذل مجهوداً ضخماً.

315
00:13:35,852 --> 00:13:38,376
لذا... ماذا حدث ليدك؟

316
00:13:38,420 --> 00:13:40,291
والدتك أرادتني أن...

317
00:13:40,335 --> 00:13:41,989
إنها قصة طويلة.

318
00:13:42,032 --> 00:13:45,644
ما الأمر الآخر الذي أردت مني فعله هنا؟

319
00:13:46,732 --> 00:13:48,821
تمام...

320
00:13:48,865 --> 00:13:51,041
نحتاج منك أن تقول لوايتز...

321
00:13:51,085 --> 00:13:52,525
أن يذهب إلى غرفة التزين في الجناح الشرقي.

322
00:13:52,564 --> 00:13:54,218
تمام. هذا كل شيء.

323
00:13:54,262 --> 00:13:58,353
فقط قل ذلك... وارحل.

324
00:13:58,396 --> 00:14:00,833
كأن ذلك لن يكون غريباً.

325
00:14:00,877 --> 00:14:02,313
نعم، و...

326
00:14:02,357 --> 00:14:04,663
لو قابلتك مشاكل...

327
00:14:04,707 --> 00:14:06,187
فقط اعلمنا.

328
00:14:14,717 --> 00:14:17,763
أنا، لدي شيء لك، أيضاً.

329
00:14:17,807 --> 00:14:20,027
إنه تسجيل صوتي.

330
00:14:20,070 --> 00:14:22,377
أمور أردت قولها...

331
00:14:22,420 --> 00:14:24,422
في حال لم نرى بعضنا لفترة.

332
00:14:26,076 --> 00:14:28,078
ماذا، هل ذلك عاطفي أكثر مما يلزم؟

333
00:14:29,775 --> 00:14:30,907
لا.

334
00:14:35,259 --> 00:14:36,739
العقول العظيمة لها نفس الفكر، أبي.

335
00:14:38,219 --> 00:14:39,524
شكراً، بنيتي.

336
00:14:39,568 --> 00:14:41,657
غرفة التزين في الجناح الشرقي.

337
00:14:45,443 --> 00:14:47,097
أنا هنا لأخبركم أن أمريكا لا تزال

338
00:14:47,141 --> 00:14:48,881
منارة مضيئة على تل ساطع،

339
00:14:48,925 --> 00:14:52,711
وقوة للحق والعدالة و...

340
00:14:52,755 --> 00:14:54,626
..بل ناي!

341
00:14:54,670 --> 00:14:56,280
مرحباً. ماذا... ماذا...

342
00:14:56,324 --> 00:14:58,804
اذهب إلى غرفة التزين في الجناح الشرقي.

343
00:14:58,848 --> 00:15:00,110
ماذا.

344
00:15:00,154 --> 00:15:03,766
اذهب إلى غرفة التزين في الجناح الشرقي.

345
00:15:03,809 --> 00:15:05,420
سأعتذر هذه المرة، صديقي.

346
00:15:05,463 --> 00:15:06,899
أشعر بالإطراء، مع ذلك.

347
00:15:06,943 --> 00:15:08,863
هناك بعض الأصدقاء يريدون التحدث معك.

348
00:15:09,772 --> 00:15:12,122
هم هنا؟

349
00:15:12,166 --> 00:15:14,733
رباه... تمام، لو أننا نتحدث عن

350
00:15:14,777 --> 00:15:16,015
من أظننا نتحدث عنهم،

351
00:15:16,039 --> 00:15:17,277
إذاً عليك الخروج من هنا قبل

352
00:15:17,301 --> 00:15:18,781
أن يراني أفراد أمني.

353
00:15:21,131 --> 00:15:22,437
هل هناك مشكلة هنا؟

354
00:15:22,480 --> 00:15:23,786
لا، لا، كنت سأرحل تواً.

355
00:15:23,829 --> 00:15:24,917
فتشه.

356
00:15:24,961 --> 00:15:26,658
يا رجل، هذا... هذا بل ناي.

357
00:15:26,702 --> 00:15:28,312
عم كنتما تتحدثان؟

358
00:15:28,356 --> 00:15:30,401
العلم.

359
00:15:30,445 --> 00:15:31,794
تعرف من هو ذلك؟

360
00:15:32,969 --> 00:15:34,492
ما هذا؟

361
00:15:34,536 --> 00:15:37,234
هذا منظم ضربات قلب خارجي. قلبه ضعيف.

362
00:15:37,278 --> 00:15:38,757
نبضات قلبي ضعيفة جداً.

363
00:15:38,801 --> 00:15:39,845
نعم.

364
00:15:43,371 --> 00:15:45,982
تتوقع مني تصديق أن هذا، سماعة طبية؟

365
00:15:46,025 --> 00:15:47,025
ماذا؟

366
00:15:50,204 --> 00:15:52,162
احبسوه حتى نعلم لماذا هو هنا فعلاً.

367
00:15:52,206 --> 00:15:55,644
نعرف ماذا قال لوايتز ومع من يمكن أن يكون.

368
00:15:55,687 --> 00:15:58,168
لا، لا، لا، لا.

369
00:15:58,212 --> 00:15:59,996
لقد قبضوا على أبي.

370
00:16:03,174 --> 00:16:04,610
برفق.

371
00:16:04,654 --> 00:16:05,979
تريد... تريد معرفة ما هذا،

372
00:16:06,003 --> 00:16:07,178
ما هذا فعلاً؟

373
00:16:07,222 --> 00:16:08,788
ذلك جهاز تسجيل،

374
00:16:08,832 --> 00:16:11,791
وذلك مراقب صوتي.

375
00:16:11,835 --> 00:16:13,532
وتطلعوا بربطة عنقي.

376
00:16:13,576 --> 00:16:16,144
نعم، هذه الربطة بها كاميرا خفية.

377
00:16:16,187 --> 00:16:17,449
أنت أعطيتيه كاميرا خفية؟

378
00:16:17,493 --> 00:16:18,798
- لا!
- ماذا يفعل بحق الجحيم؟

379
00:16:18,842 --> 00:16:20,191
وأنا أسجل

380
00:16:20,235 --> 00:16:22,324
هذا المنتدى المزيف!

381
00:16:22,367 --> 00:16:25,718
أنتم... السياسيون ومدعي حب الخير

382
00:16:25,762 --> 00:16:28,982
ومن تدعون وتصفون أنفسكم بـ"قادة الفكر"

383
00:16:29,026 --> 00:16:33,161
تسافرون هنا جواً بطائراتكم الخاصة التي تعمل
بالوقود الحفري،

384
00:16:33,204 --> 00:16:35,380
لكنكم تتجاهلون أهم مشكلة بالعالم.

385
00:16:35,424 --> 00:16:36,642
تغير المناخ!

386
00:16:36,686 --> 00:16:38,166
العالم يحترق،

387
00:16:38,209 --> 00:16:40,820
وأنتم هنا لمقارنة...

388
00:16:40,864 --> 00:16:42,909
أحجام منحكم!

389
00:16:42,953 --> 00:16:45,173
نعم، لذا ستعتقلون عالماً.

390
00:16:45,216 --> 00:16:47,175
أنتظر لقراءة ذلك في العناوين الرئيسية.

391
00:16:47,218 --> 00:16:51,222
تمام، جميعكم، دعونا نعطي د. ناي بعض المساحة.

392
00:16:51,266 --> 00:16:53,398
هذا منتداي، والقرار لي

393
00:16:53,442 --> 00:16:56,009
فيما يحدث لضيفنا المميز للغاية.

394
00:16:56,053 --> 00:16:58,838
رجاءً... تفضل إلى مكتبي.

395
00:16:58,882 --> 00:17:01,189
دعنا نناقش كيف يمكننا معالجة

396
00:17:01,232 --> 00:17:02,538
بعض الأمور، المعينة.

397
00:17:02,581 --> 00:17:04,235
شكراً لك.

398
00:17:04,279 --> 00:17:05,671
نعم، لو أردتم إحداث تغيير،

399
00:17:05,715 --> 00:17:08,108
عليك القيام بما هو أكثر من التحدث عنه، يا قوم!

400
00:17:08,152 --> 00:17:09,936
توقفوا عن إستخدام الطائرات الخاصة.

401
00:17:09,980 --> 00:17:11,547
عمل، جيد أبي.

402
00:17:19,163 --> 00:17:20,382
تعال هنا!

403
00:17:20,425 --> 00:17:21,861
تمام، تمام.

404
00:17:21,905 --> 00:17:22,949
هناك!

405
00:17:22,993 --> 00:17:24,212
لا تتحرك، لا تتحرك.

406
00:17:24,255 --> 00:17:25,387
سررت لمقابلتك، أيضاً، كيرت.

407
00:17:25,430 --> 00:17:27,867
تمام، لا أدوات تنصت.

408
00:17:27,911 --> 00:17:30,043
كيف حصلت على خطاب هنا بكل حال؟

409
00:17:30,087 --> 00:17:31,567
أنا محترم جداً في مجالي!

410
00:17:31,610 --> 00:17:33,370
السؤال هو، ماذا تفعلان هنا؟

411
00:17:33,395 --> 00:17:35,460
تعرفان كم هو خطر أن تكونا في هذا المبنى

412
00:17:35,484 --> 00:17:36,722
لا يحميكما سوى شعر مستعار و...

413
00:17:36,746 --> 00:17:38,530
أياً ما كان هذا الموقف؟

414
00:17:38,574 --> 00:17:40,247
الأمر يستحق لو يمكن الثقة بك.

415
00:17:40,271 --> 00:17:42,447
لماذا، لا تعرفون إن كان يمكنكم الثقة بي

416
00:17:42,491 --> 00:17:44,101
بعد كل ما فعلته لكم؟

417
00:17:45,320 --> 00:17:46,930
ويلر، باترسون.

418
00:17:46,973 --> 00:17:48,758
لا يوجد نشاط أمني غير معتاد.

419
00:17:48,801 --> 00:17:50,388
يبدو أن وايتز أبقى هذا الإجتماع سراً.

420
00:17:50,412 --> 00:17:51,978
تلك علامة مبشرة.

421
00:17:52,022 --> 00:17:52,979
لكننا نحتاج المزيد.

422
00:17:53,023 --> 00:17:54,372
ابحث بشكل أعمق.

423
00:17:54,416 --> 00:17:56,244
الطائر الأسود في ميدان تايمز.

424
00:17:56,287 --> 00:17:57,245
كان ذلك أنت؟

425
00:17:57,288 --> 00:17:58,550
لا، أتمنى لو كان.

426
00:17:58,594 --> 00:18:00,552
كان ذلك مقاومة من المستوى التالي.

427
00:18:00,596 --> 00:18:02,989
أنا أميل أكثر إلى، "تغيير الآراء

428
00:18:03,033 --> 00:18:04,556
من الداخل".

429
00:18:04,600 --> 00:18:05,794
رأي من غيرت

430
00:18:05,818 --> 00:18:07,820
حينما أرسلت ريتش لموقع سري؟

431
00:18:07,864 --> 00:18:09,822
تمام، أعرف أن ذلك يبدو سيئاً.

432
00:18:09,866 --> 00:18:11,737
وهو سيء.

433
00:18:11,781 --> 00:18:13,913
لم أعرف أنهم سيرسلوه هناك.

434
00:18:13,957 --> 00:18:15,326
فعلاً، أنا فقط ظننتهم سيحبسونه

435
00:18:15,350 --> 00:18:16,762
في الحجز لعدة ساعات

436
00:18:16,786 --> 00:18:18,285
حتى، تعرفان، نقوم بالأمر المعتاد،

437
00:18:18,309 --> 00:18:20,659
حين ننقذ الموقف في الدقيقة الأخيرة.

438
00:18:20,703 --> 00:18:22,661
حينما أفكر في حيثما أخذوا ريتش...

439
00:18:22,705 --> 00:18:24,315
وما قد تكون فعلت به المخابرات المركزية...

440
00:18:24,359 --> 00:18:26,578
وأنني وضعته هناك.

441
00:18:26,622 --> 00:18:28,798
لم يستحق ذلك. ذلك خطأي.

442
00:18:28,841 --> 00:18:31,931
عليكما إخباره، رجاءً، أنني آسف.

443
00:18:34,325 --> 00:18:36,414
ما رأيك؟

444
00:18:36,458 --> 00:18:38,024
الرجل سياسي.

445
00:18:38,068 --> 00:18:39,591
يتلقى أجره أن يجعل الناس تصدق

446
00:18:39,635 --> 00:18:41,332
أياً ما يقوله.

447
00:18:41,376 --> 00:18:44,030
كيرت، باترسون...

448
00:18:44,074 --> 00:18:45,162
اعتمدا على حدسكما.

449
00:18:49,645 --> 00:18:53,301
ريتش خبأ هاتف دومينيك قبل أن تأخذه المخابرات
السرية.

450
00:18:53,344 --> 00:18:55,433
نحتاجك... أن تسترجعه.

451
00:18:55,477 --> 00:18:57,957
لو أمكنني فك تشفيره، قد يكون الشيء الوحيد

452
00:18:58,001 --> 00:19:00,133
الذي يقضي على مادلين ويعيدها للسجن.

453
00:19:00,177 --> 00:19:02,179
ويبرئ أسمائنا.

454
00:19:02,222 --> 00:19:04,224
أعرف أن الأمور كانت قاسية عليكم،

455
00:19:04,268 --> 00:19:06,148
لكن الأمور ليست سهلة علي، أيضاً.

456
00:19:06,183 --> 00:19:07,837
مادلين تدير المخابرات الإتحادية

457
00:19:07,880 --> 00:19:10,013
كأنها اوريل نايت في مؤتمر كوميك كون.

458
00:19:10,056 --> 00:19:11,469
هي مثل فايدر⁰ لو كل مشهد كان...

459
00:19:11,493 --> 00:19:13,451
تمام، تمام، نفهم. مادلين شريرة.

460
00:19:13,495 --> 00:19:14,713
نعرف هذا.

461
00:19:14,757 --> 00:19:16,324
أنا فقط أقول أنها تسعى لشيء،

462
00:19:16,367 --> 00:19:18,978
وأياً يكن، فهو أمر كبير.

463
00:19:19,022 --> 00:19:21,851
لقد أحضرت جيشاً من المقاولين الخاصين

464
00:19:21,894 --> 00:19:24,462
تقودهم إمرأة غامضة إسمها ايفي ساندس.

465
00:19:24,506 --> 00:19:26,246
تاشا، هل يمكنك البحث عن ايفي هذه؟

466
00:19:26,290 --> 00:19:27,465
سأفعل!

467
00:19:27,509 --> 00:19:29,380
معي 2 من مرتزقتها معي الآن

468
00:19:29,424 --> 00:19:31,184
بدور "فريق أمني"... دعاني أخبركما أمراً،

469
00:19:31,208 --> 00:19:32,731
لا يجعلاني أشعر بالأمن.

470
00:19:32,775 --> 00:19:35,908
لو أن هذا الهاتف سيقضي على مادلين،

471
00:19:35,952 --> 00:19:38,650
عندها أنا أريده بقدر رغبتكم.

472
00:19:38,694 --> 00:19:40,522
أين هو؟

473
00:19:40,565 --> 00:19:42,524
في فتحة تهوية في الطابق السفلي.

474
00:19:42,567 --> 00:19:44,656
مـ... هل قلت فتحة تهوية؟

475
00:19:44,700 --> 00:19:46,397
لماذا؟ هل تلك مشكلة؟

476
00:19:46,441 --> 00:19:48,486
هناك فريق تبريد وتكييف

477
00:19:48,530 --> 00:19:51,489
ينظفون كامل أنابيب التهوية في المبنى هذا
الأسبوع.

478
00:19:51,533 --> 00:19:52,882
هم ينظفونه الآن.

479
00:19:52,925 --> 00:19:54,100
لو أنتظرت حتى أعود،

480
00:19:54,144 --> 00:19:55,208
عندها سيكونوا وجدوا الهاتف.

481
00:19:55,232 --> 00:19:56,755
أنت رئيس المخابرات الإتحادية.

482
00:19:56,799 --> 00:19:58,037
لماذا لا تلغي فحسب أعمال الصيانة؟

483
00:19:58,061 --> 00:19:59,671
مجرد مكالمة سريعة من هلسنكي

484
00:19:59,715 --> 00:20:01,281
لإدارة شبكات التهوية بدقة.

485
00:20:01,325 --> 00:20:04,023
مادلين لن تعتبر ذلك مثيراً للشبهة مطلقاً.

486
00:20:04,067 --> 00:20:05,416
لكن...

487
00:20:05,460 --> 00:20:07,592
هناك شخص يمكننا الثقة به.

488
00:20:07,636 --> 00:20:12,554
شخص أثرت في تفكيره بالفعل.

489
00:20:12,597 --> 00:20:15,774
لا زال الوقت مبكراً في نيويورك.

490
00:20:15,818 --> 00:20:17,036
لو أنها ركبت سيارة أجرة للعمل،

491
00:20:17,080 --> 00:20:19,082
يمكننا السيطرة على الشاشة الخلفية.

492
00:20:19,125 --> 00:20:23,216
هي تسير إلى المكتب. فكري. ماذا...

493
00:20:23,260 --> 00:20:24,740
ماذا نعرف عن عادات عفرين؟

494
00:20:24,783 --> 00:20:27,569
هي جيدة... حسناً إلى حد ما جيدة في غناء
الكاريوكي.

495
00:20:27,612 --> 00:20:29,222
هي تشرب القهوة.

496
00:20:29,266 --> 00:20:30,983
رأيت، هذا ما يحدث حينما تنصبين على العمل

497
00:20:31,007 --> 00:20:32,550
في المكتب، ثم لا تتعرفين على

498
00:20:32,574 --> 00:20:34,116
زملائك بالعمل، ثم يعود الأمر عليك يوماً ما

499
00:20:34,140 --> 00:20:35,881
حينما تكونين مطلوبة للعدالة،

500
00:20:35,925 --> 00:20:37,772
والأمر الوحيد الذي تعرفيه عنهم هو أنهم يشربون
القهوة.

501
00:20:37,796 --> 00:20:40,059
حسناً... تمهل. قد يكون ذلك مفيداً.

502
00:20:40,103 --> 00:20:41,234
أعني، لا أرى مفيداً كيف.

503
00:20:41,278 --> 00:20:42,801
في طريقها للعمل،

504
00:20:42,845 --> 00:20:45,587
أعرف أن لديها طلب قهوة خارجية

505
00:20:45,630 --> 00:20:47,086
ينتظرها في متجرها المفضل.

506
00:20:47,110 --> 00:20:49,765
طلب خارجي؟ هل ذلك شيء يمكنني إختراقه؟

507
00:20:49,808 --> 00:20:51,810
ما إسم ذلك المتجر؟

508
00:20:51,854 --> 00:20:54,552
إنه مثل تورية سيئة عن القهوة.

509
00:20:54,596 --> 00:20:56,641
اسبرسو يورسلف¹، ماغ شوتس².

510
00:20:56,685 --> 00:20:58,338
جافا ذا هات؟³

511
00:20:58,382 --> 00:21:00,558
تشاي مي ايه ريفر؟⁴
وات سوماترا يو؟⁵

512
00:21:01,956 --> 00:21:03,087
فاذر اوف ذا غرايند⁶.

513
00:21:03,131 --> 00:21:04,828
نعم، نعم، نعم، ذلك هو!

514
00:21:04,872 --> 00:21:06,284
لذا أنت ستخترقين كوب قهوة؟

515
00:21:06,308 --> 00:21:08,658
نوعاً ما... هم يضعون رمز مربع

516
00:21:08,701 --> 00:21:10,442
على كل ملصق طلب مطبوع.

517
00:21:10,486 --> 00:21:12,464
سأغير الكود، وحينما تفحصه عفرين،

518
00:21:12,488 --> 00:21:14,620
ستتوجه إلى موقع نقل ملفات

519
00:21:14,664 --> 00:21:15,989
به تعليمات حول ما تفعله لاحقاً.

520
00:21:16,013 --> 00:21:18,624
وهي ستفحصه بسبب...

521
00:21:18,668 --> 00:21:20,626
بسبب شيء فعله ديفيد مرة

522
00:21:20,670 --> 00:21:23,107
لنيل إنتباهي.

523
00:21:29,331 --> 00:21:30,462
دعيني أساعدك في هذه.

524
00:21:30,506 --> 00:21:33,204
لا بأس.

525
00:21:33,248 --> 00:21:34,205
شكراً لك.

526
00:21:34,249 --> 00:21:35,511
العفو.

527
00:21:36,773 --> 00:21:38,557
لذا، المدير وايتز كان يمضي

528
00:21:38,601 --> 00:21:40,385
الكثير من الوقت في المعمل هذه الأيام.

529
00:21:40,429 --> 00:21:41,734
لا بد أن من المزعج أن

530
00:21:41,778 --> 00:21:44,302
يراقبك هكذا دائماً.

531
00:21:44,346 --> 00:21:46,043
أنا لا...

532
00:21:46,087 --> 00:21:48,306
أظنه يقضي في المعمل...

533
00:21:48,350 --> 00:21:49,917
الوقت الطبيعي.

534
00:22:00,684 --> 00:22:01,708
<font color="#00ff00">عفرين

535
00:22:02,712 --> 00:22:03,669
هل الأمور بخير؟

536
00:22:03,713 --> 00:22:04,713
بخير تماماً.

537
00:22:06,020 --> 00:22:07,195
تماماً.

538
00:22:12,374 --> 00:22:13,854
انتبه، كيرت.

539
00:22:13,897 --> 00:22:15,092
الخروج من المدخل الرئيسي غير متاح.

540
00:22:15,116 --> 00:22:16,334
العديد من الكاميرات.

541
00:22:16,378 --> 00:22:17,683
اذهبا للقبو

542
00:22:17,727 --> 00:22:19,424
وسنقودكما نحو مخرج آخر.

543
00:22:19,468 --> 00:22:21,687
تلقيتك، نحن متجهان هناك الآن.

544
00:22:22,906 --> 00:22:25,213
كيرت؟ باترسون؟

545
00:22:25,256 --> 00:22:26,736
ريتش... أقسم.

546
00:22:26,779 --> 00:22:27,780
لم يكن بسببي هذه المرة.

547
00:22:27,824 --> 00:22:28,912
نوعاً ما من التداخل.

548
00:22:28,956 --> 00:22:30,174
نعم، مثلما قالت.

549
00:22:30,218 --> 00:22:31,282
سأحاول تغيير الترددات.

550
00:22:31,306 --> 00:22:33,003
جين، تاشا،

551
00:22:33,047 --> 00:22:34,004
نحن في القبو.

552
00:22:34,048 --> 00:22:36,050
إلى أين الآن؟

553
00:22:36,093 --> 00:22:38,704
جين... تاشا...

554
00:22:38,748 --> 00:22:40,271
أجهزة التواصل تعطلت.

555
00:22:41,403 --> 00:22:42,665
أبي.

556
00:22:44,667 --> 00:22:46,887
باترسون... سيكون بخير.

557
00:22:46,930 --> 00:22:48,279
ماذا لو أن آخر مرة رأيناه

558
00:22:48,323 --> 00:22:49,715
هي آخر مرة أراه؟

559
00:22:49,759 --> 00:22:51,630
لن تكون كذلك.

560
00:22:51,674 --> 00:22:53,110
كلنا سنستطيع رؤية

561
00:22:53,154 --> 00:22:54,546
أحباؤنا ثانية، قريباً جداً.

562
00:22:54,590 --> 00:22:56,635
أعدك. ما أن تحصل عفرين على...

563
00:23:07,429 --> 00:23:10,736
ماذا كان يفعل حراس وايتز الشخصيين هناك؟

564
00:23:10,780 --> 00:23:12,738
هل تظن وايتز وشى بنا؟

565
00:23:12,782 --> 00:23:14,392
لا.

566
00:23:14,436 --> 00:23:16,568
قال أن حراسه كانوا تحت إمرة مادلين.

567
00:23:16,612 --> 00:23:18,744
لكن واقع أنهم يتجولون في القبو...

568
00:23:18,788 --> 00:23:21,095
يفعلون شيئاً خلاف حمايته.

569
00:23:25,795 --> 00:23:27,362
لقد أتى من هنا.

570
00:23:33,281 --> 00:23:34,847
لا شيء.

571
00:23:34,891 --> 00:23:36,327
لا...

572
00:23:38,373 --> 00:23:39,940
ماذا عن ذلك؟

573
00:23:42,507 --> 00:23:43,639
تمام.

574
00:23:43,682 --> 00:23:45,771
كيرت، باترسون، هل يمكنكما سماعي؟

575
00:23:45,815 --> 00:23:46,990
- بوضوح.
- جيد.

576
00:23:47,034 --> 00:23:48,600
لنوصلكما إلى مخرج.

577
00:23:48,644 --> 00:23:50,254
نعم، دعونا نؤخر ذلك

578
00:23:50,298 --> 00:23:51,647
لثانية.

579
00:23:51,690 --> 00:23:52,953
لماذا؟

580
00:23:55,825 --> 00:23:57,653
لأننا وجدنا قنبلة للتو.

581
00:23:57,696 --> 00:23:59,089
قنبلة؟

582
00:23:59,133 --> 00:24:00,699
أين؟ ما الهدف؟

583
00:24:04,486 --> 00:24:07,010
إنه حقاً لشرف

584
00:24:07,054 --> 00:24:10,492
أن أتحدث لكم جميعاً أيها القوم الرائعون هنا
اليوم.

585
00:24:10,535 --> 00:24:12,973
ليس هناك مكان أفضل أن أكون فيه

586
00:24:13,016 --> 00:24:15,018
سوى الوقوف هنا مباشرة.

587
00:24:16,848 --> 00:24:18,023
هناك متفجرات كفاية هنا

588
00:24:18,067 --> 00:24:20,678
لتفجير أغلب المسرح.

589
00:24:20,721 --> 00:24:22,462
الذي يقف عليه وايتز الآن.

590
00:24:22,506 --> 00:24:24,306
فريقه الأمني يحاول قتله؟

591
00:24:24,334 --> 00:24:26,466
نعم، رأيت، حتى حراسه الشخصيين لا يحبونه.

592
00:24:26,510 --> 00:24:27,704
لو أنت مادلين أرادت قتل وايتز،

593
00:24:27,728 --> 00:24:28,991
كان ليموت بالفعل.

594
00:24:29,034 --> 00:24:30,359
من الأسهل فعلها في نيويورك،

595
00:24:30,383 --> 00:24:31,863
حيث يمكنها التحكم في مسرح الجريمة.

596
00:24:34,039 --> 00:24:35,301
هو ليس الهدف.

597
00:24:35,345 --> 00:24:37,651
إنه شخص آخر سيصعد على ذلك المسرح.

598
00:24:37,695 --> 00:24:39,044
وايتز كان حصان طروادة

599
00:24:39,088 --> 00:24:40,674
الذي ساعد المغتالين لدخول المبنى،

600
00:24:40,698 --> 00:24:42,569
مثلما ساعدكما بل على الدخول.

601
00:24:42,613 --> 00:24:44,310
ذلك يفسر سبب حصوله على وقت للخطاب.

602
00:24:44,354 --> 00:24:46,138
مادلين استغلت بعض النفوذ.

603
00:24:46,182 --> 00:24:47,183
تمام.

604
00:24:47,226 --> 00:24:48,923
ذلك المفجر عن بعد

605
00:24:48,967 --> 00:24:50,838
يفسر التداخل الذي نتعرض له.

606
00:24:50,882 --> 00:24:54,668
إنه مصمم للترجح بين الترددات الأقل إستخداماً،

607
00:24:54,712 --> 00:24:56,018
بالضبط مثل أجهزة تواصلنا.

608
00:24:56,061 --> 00:24:57,169
ما مدى المفجر؟

609
00:24:57,193 --> 00:24:58,324
حتى 50 متر.

610
00:24:58,368 --> 00:24:59,543
ربما أقل.

611
00:24:59,586 --> 00:25:00,935
بالإعتماد على الحوائط وما إلى ذلك.

612
00:25:00,979 --> 00:25:03,677
انت ابق هنا، حاولي تفكيك تلك.

613
00:25:03,721 --> 00:25:05,549
سأتوجه للأعلى، وأبحث عن المفجر.

614
00:25:05,592 --> 00:25:07,420
تمام. بالتوفيق.

615
00:25:09,782 --> 00:25:11,044
تمام، ريتش، زاباتا،

616
00:25:11,087 --> 00:25:12,195
حاولوا معرفة من هو الهدف الحقيقي.

617
00:25:12,219 --> 00:25:13,394
لك هذا.

618
00:25:13,438 --> 00:25:14,874
طالما يواصل وايتز التحدث،

619
00:25:14,917 --> 00:25:16,373
يمكننا إبقاء الهدف الحقيقي بعيداً عن المسرح.

620
00:25:16,397 --> 00:25:18,007
ومنع إنفجار القنبلة.

621
00:25:18,051 --> 00:25:20,053
لكن كيف نبقى وايتز يتحدث؟

622
00:25:20,096 --> 00:25:21,663
لم أتخيل قط أنني سأقول ذلك.

623
00:25:21,707 --> 00:25:23,230
دعاني أتعامل مع هذا.

624
00:25:23,273 --> 00:25:25,232
لأستعيد تلك الثقة.

625
00:25:27,713 --> 00:25:29,497
لذا، في الختام،

626
00:25:29,541 --> 00:25:32,848
لو أن هناك عبرة من خطابي هنا اليوم،

627
00:25:32,892 --> 00:25:37,287
هو أن الشفافية هي مفتاح الثقة.

628
00:25:37,331 --> 00:25:40,073
لأنه بدون ثقة...

629
00:25:46,906 --> 00:25:48,037
لـ...

630
00:25:48,081 --> 00:25:50,257
ليس لدينا شيء.

631
00:25:51,737 --> 00:25:54,392
و الـ... والـ...

632
00:25:54,435 --> 00:25:58,308
لو كان هناك عبرتان من خطابي...

633
00:25:58,352 --> 00:26:01,790
لـ... لأن هناك بالتأكيد أكثر من عبرة واحدة...

634
00:26:01,834 --> 00:26:03,096
هي...

635
00:26:03,139 --> 00:26:04,924
تمام، أرى القاعة.

636
00:26:04,967 --> 00:26:06,316
والأمر الثاني...

637
00:26:06,360 --> 00:26:07,796
هذا مثير للإهتمام.

638
00:26:07,840 --> 00:26:09,102
ما هو المثير؟

639
00:26:09,145 --> 00:26:10,930
كل المكونات الحرجة

640
00:26:10,973 --> 00:26:13,715
محمية خلف درع زجاجي ضد التلاعب.

641
00:26:13,759 --> 00:26:14,934
لذا ماذا ستفعلين؟

642
00:26:16,109 --> 00:26:17,284
سأتلاعب به.

643
00:26:22,594 --> 00:26:24,552
وصلني للتو من رجالنا في هلسنكي.

644
00:26:24,596 --> 00:26:27,163
كل شيء يسير حسب الخطة.

645
00:26:27,207 --> 00:26:28,469
<font color="#8080ff">الأحمق المفيد.

646
00:26:28,513 --> 00:26:29,644
"أحمق مفيد".

647
00:26:29,688 --> 00:26:30,950
انظروا، لنكن واقعيين،

648
00:26:30,993 --> 00:26:32,908
82 لعبة ذلك رقم كبير.

649
00:26:32,952 --> 00:26:34,562
تعرفون، نجبر الفرق

650
00:26:34,606 --> 00:26:36,477
على إراحة أفضل اللاعبين أثناء البطولة.

651
00:26:36,521 --> 00:26:39,262
وذلك يخفض من التجربة عند المشجعين.

652
00:26:39,306 --> 00:26:40,655
عم يتحدث بحق الجحيم؟

653
00:26:40,699 --> 00:26:43,353
لماذا لا زال يتحدث على الإطلاق؟

654
00:26:43,397 --> 00:26:44,790
..لو لم يكن اللعب للمشجعين؟

655
00:27:03,156 --> 00:27:04,636
بريانا.

656
00:27:04,679 --> 00:27:05,985
سررت لمقابلتك.

657
00:27:06,028 --> 00:27:07,136
اعتاد ريتش التسكع هنا.

658
00:27:07,160 --> 00:27:08,117
فعلاً؟

659
00:27:08,161 --> 00:27:09,292
كنت...

660
00:27:09,336 --> 00:27:10,336
ماذا وجدت؟

661
00:27:11,338 --> 00:27:12,861
فقط ارحلي، بريانا.

662
00:27:12,905 --> 00:27:14,036
ليس خياراً متاحاً لي.

663
00:27:14,080 --> 00:27:15,318
لا زال يمكنك القيام بالخيار الصواب.

664
00:27:15,342 --> 00:27:16,537
ليس عليك أن تكوني تابعة مادلين.

665
00:27:16,561 --> 00:27:18,780
أنت لا تفهمين.

666
00:27:18,824 --> 00:27:21,391
مادلين هددت بأذية والداي أو أسوأ

667
00:27:21,435 --> 00:27:22,958
لو لم ألتزم بأوامرها.

668
00:27:23,002 --> 00:27:25,395
ماذا تظنين أنها ستفعل بي لو التزمت؟

669
00:27:27,006 --> 00:27:30,052
هل سمعت أبداً عن أعمال شغب بومباي؟

670
00:27:30,096 --> 00:27:31,489
تم قتل المئات.

671
00:27:31,532 --> 00:27:33,316
المواطنون الهنديون وضعوا أيديهم على سجلات

672
00:27:33,360 --> 00:27:36,015
منازل وأعمال ملك المسلمين

673
00:27:36,058 --> 00:27:38,539
وحرقوها كلها عن بكرة أبيها.

674
00:27:38,583 --> 00:27:40,410
كانت عائلتي أحداهم.

675
00:27:40,454 --> 00:27:43,544
بالكاد نجونا أحياء.

676
00:27:43,588 --> 00:27:45,546
كان عمري عامين.

677
00:27:45,590 --> 00:27:48,723
كيف تظنين حصلوا على السجلات؟

678
00:27:48,767 --> 00:27:52,988
أحدهم في الحكومة المحلية ساعدهم.

679
00:27:53,032 --> 00:27:54,207
شخص مثلك.

680
00:27:54,250 --> 00:27:55,208
والداي...

681
00:27:55,251 --> 00:27:56,557
والداك، أنا، وأنت.

682
00:27:56,601 --> 00:27:59,386
لا أحد منا في مأمن حتى يتم القضاء على مادلين.

683
00:27:59,429 --> 00:28:01,562
لذا رجاءً...

684
00:28:01,606 --> 00:28:04,652
من أجل المخابرات الإتحادية وكل من تحبين...

685
00:28:04,696 --> 00:28:06,915
انس أنك رأيتيني هنا.

686
00:28:09,439 --> 00:28:10,789
لا يمكنني.

687
00:28:12,486 --> 00:28:14,270
مادلين تستهدفك.

688
00:28:14,314 --> 00:28:16,185
بشدة.

689
00:28:16,229 --> 00:28:17,665
أياً ما وجدتيه هنا،

690
00:28:17,709 --> 00:28:19,669
لن تبتعدي به كثيراً عن هذا المبنى.

691
00:28:21,103 --> 00:28:22,409
دعيني أساعدك.

692
00:28:27,240 --> 00:28:29,416
هناك بطانة مانعة تسرب على حافة هذا الزجاج.

693
00:28:31,244 --> 00:28:32,593
لا.

694
00:28:32,637 --> 00:28:34,117
لا يعجبني صوت "لا" هذه.

695
00:28:34,160 --> 00:28:36,771
الدرع المضاد للتلاعب مضغوط.

696
00:28:36,815 --> 00:28:39,034
لو تم إطلاق الهواء، القنبلة ستنفجر،

697
00:28:39,078 --> 00:28:40,708
والشيء الوحيد الذي يبقي هذا المانع متماسكاً

698
00:28:40,732 --> 00:28:42,385
هما يداي الآن.

699
00:28:42,429 --> 00:28:44,910
بسرعة، هل يمكنك البحث عن قوة إلتصاق الإيبوكسي؟

700
00:28:44,953 --> 00:28:45,953
سأفعل.

701
00:28:49,741 --> 00:28:51,394
توقفي عما تفعلين...

702
00:28:51,438 --> 00:28:52,700
وانزلي من عندك.

703
00:28:52,744 --> 00:28:53,701
حالاً.

704
00:28:53,745 --> 00:28:55,094
لا يمكنني.

705
00:28:55,137 --> 00:28:58,314
لو فعلت ذلك، كلانا سنموت.

706
00:29:00,775 --> 00:29:01,732
لو حركت يداي،

707
00:29:01,776 --> 00:29:03,125
هذه القنبلة ستنفجر.

708
00:29:03,169 --> 00:29:05,084
لو أطلقت علي النار، القنبلة ستنفجر.

709
00:29:05,127 --> 00:29:07,738
لو أغضبتني أو أرعبتني أو أربكتني،

710
00:29:07,782 --> 00:29:10,393
سأسقط قطعة الزجاج هذه، وتنفجر القنبلة.

711
00:29:10,437 --> 00:29:12,395
حيث أن لا أحد منا يريد حدوث ذلك،

712
00:29:12,439 --> 00:29:16,138
أقترح أن تنزل سلاحك وتساعدني لإيجاد ذلك البرغي.

713
00:29:16,182 --> 00:29:18,619
ذلك الفرق بينك وبيني. أنا...

714
00:29:21,970 --> 00:29:23,102
- أبي؟
- نعم، آسف!

715
00:29:23,145 --> 00:29:24,755
كنت... كنت لآتي هنا أسرع

716
00:29:24,799 --> 00:29:27,149
لكنهم... أخذوا جهاز إتصالي، وكان لدي...

717
00:29:27,193 --> 00:29:28,692
واثقة أنها قصة عظيمة بحق، لكن ذراعاي

718
00:29:28,716 --> 00:29:30,128
تعبتا وقد تفيدني بعض المساعدة.

719
00:29:30,152 --> 00:29:32,763
مهلاً. عجباً.

720
00:29:32,562 --> 00:29:34,172
- إنه وعاء ضغط.
- نعم.

721
00:29:34,216 --> 00:29:36,000
أنا لا أحاول أن أكون نجماً.

722
00:29:36,044 --> 00:29:37,567
بل هم النجوم.

723
00:29:37,610 --> 00:29:39,351
كنت لأصوت لهم!

724
00:29:39,395 --> 00:29:42,354
وإختبارات "أنا لست روبوت" التي يكون عليكم حلها،

725
00:29:42,398 --> 00:29:44,376
حيث، تكون أمامكم الشبكة، وأنتم تتصرفون مثل،
كيف...

726
00:29:44,400 --> 00:29:47,533
اضغط على الصور التي بها الحافلات في... تعرفون.

727
00:29:47,577 --> 00:29:49,187
تلك كذبة.

728
00:29:49,231 --> 00:29:52,190
هم فقط يتفقدون كيف تحركون فأرة الحاسوب

729
00:29:52,234 --> 00:29:55,237
حتى يكنزون تلك المعلومات لأجل...

730
00:29:55,280 --> 00:29:58,370
لأجل مساعدتهم في برمجة السيارات الآلية ذاتية
القيادة.

731
00:29:58,414 --> 00:30:00,720
سقيفة العرض داخل المدى.

732
00:30:00,764 --> 00:30:02,374
بها موقع مراقبة جيد.

733
00:30:02,418 --> 00:30:04,463
تفقدها، لكن عجل.

734
00:30:04,507 --> 00:30:06,093
وايتز لا يلهم الجمهور بالضبط.

735
00:30:06,117 --> 00:30:07,640
نحن العاملون الذين لا يتلقون رواتب،

736
00:30:07,684 --> 00:30:10,426
وهناك كلمة تصف العمال الذين لا راتب لهم.

737
00:30:10,469 --> 00:30:12,080
يقال لهم عبيد.

738
00:30:12,123 --> 00:30:13,603
كيف تسير الأمور، باترسون؟

739
00:30:13,646 --> 00:30:14,972
اعد السؤال خلال دقيقتين.

740
00:30:14,996 --> 00:30:16,084
لدينا شيء ما.

741
00:30:16,127 --> 00:30:17,824
تمام، يبدو أن وايتز قد أُضيف

742
00:30:17,868 --> 00:30:19,609
كمتحدث منذ أسبوع.

743
00:30:19,652 --> 00:30:23,134
سوزان شاه.

744
00:30:23,178 --> 00:30:24,764
شاه أحد أهم مستشاري الرئيس

745
00:30:24,788 --> 00:30:26,398
وكانت ناقضة ذات صوت مسموع،

746
00:30:26,442 --> 00:30:28,966
وعامة جداً عن مادلين.

747
00:30:29,010 --> 00:30:31,099
كما أنها تحافظ على جدول خاص بشكل شديد،

748
00:30:31,142 --> 00:30:34,406
يجعل هذه فرصة نادرة للتخطيط قبلها.

749
00:30:34,450 --> 00:30:35,755
زائد، هي المتحدثة التالية.

750
00:30:35,799 --> 00:30:37,079
هل علي فعلاً مواصلة التحدث؟

751
00:30:37,105 --> 00:30:38,647
تمام، كيرت، نظن أننا نعرف من الهدف.

752
00:30:38,671 --> 00:30:40,412
هذا ليس رأياً شائعاً،

753
00:30:40,456 --> 00:30:42,762
لكن بعض الناس، تفضل الكريما الزيادة،

754
00:30:42,806 --> 00:30:45,156
بعض الناس تفضل الكتل، لكنني أخبركم...

755
00:30:49,204 --> 00:30:50,770
لقد نجح... حساس الضغط

756
00:30:50,814 --> 00:30:52,337
يظن الزجاج لا يزال في مكانه.

757
00:30:52,381 --> 00:30:54,818
الآن علينا فقط تعطيل المفجر.

758
00:30:54,861 --> 00:30:56,776
نعم، تمام. لكن قبل أن نفعل ذلك،

759
00:30:56,820 --> 00:30:59,518
نحتاج بشكل ما إعادة توجيه مصدر طاقة المفجر.

760
00:30:59,562 --> 00:31:01,956
أعني، لو فشلنا بقدر صغير مثل ميللي امبير...

761
00:31:03,174 --> 00:31:04,959
أبي، ارحل.

762
00:31:05,002 --> 00:31:06,786
ليس عليك أن تكون هنا لهذا.

763
00:31:08,733 --> 00:31:10,517
ماذا، وأدعك تحصلين على كل المرح؟

764
00:31:10,561 --> 00:31:12,911
بجانب، لو إنفجرت أنت وأنا لا،

765
00:31:12,955 --> 00:31:14,521
ماذا سأقول لأمك؟

766
00:31:14,565 --> 00:31:16,741
الآن، هذه فرصتي للشعور بالتشويق

767
00:31:16,784 --> 00:31:18,177
أثناء قطع السلك الأحمر

768
00:31:18,221 --> 00:31:19,918
بينما يتبقى ثانية واحدة في المؤقت.

769
00:31:19,962 --> 00:31:21,354
نعم، ليس هناك مؤقت.

770
00:31:21,398 --> 00:31:23,530
هذه القنبلة مصممة

771
00:31:23,574 --> 00:31:26,925
لتنفجر مبدأياً لو لمسنا أي جزء منها.

772
00:31:26,969 --> 00:31:29,275
لذا دعنا لا نلمسها.

773
00:31:29,319 --> 00:31:31,364
قلت أن المفجر

774
00:31:31,408 --> 00:31:33,540
كان يتداخل مع أجهزة التواصل سابقاً.

775
00:31:33,584 --> 00:31:35,107
نعم، وذلك سلاح ذو حدين.

776
00:31:35,151 --> 00:31:38,197
زيدي الطاقة في أجهزة التواصل عبر طيف عريض و...

777
00:31:38,241 --> 00:31:40,112
المفجر سيكون عملياً مقطوع

778
00:31:40,156 --> 00:31:42,027
عن الزناد... ريتش، هل تلقيت ذلك؟

779
00:31:42,071 --> 00:31:44,812
بالطبع تلقيته! أنتما الإثنان مدونتي المفضلة.

780
00:31:44,856 --> 00:31:46,902
أنا فقط أقول، أنا أفهم النقد،

781
00:31:46,945 --> 00:31:48,599
لكن، مثلاً، على الجانب الآخر،

782
00:31:48,642 --> 00:31:50,557
أنا أحب النوتيلا.

783
00:31:50,601 --> 00:31:54,735
وذلك هو جوهر أمريكا.

784
00:31:54,779 --> 00:31:55,954
إنه عن الإختيار!

785
00:31:55,998 --> 00:31:57,913
سيداتي سادتي، سيد ماثيو وايتز!

786
00:31:57,956 --> 00:31:59,566
لا، لا، لا! مهلاً، مهلاً.

787
00:31:59,610 --> 00:32:01,264
أنا فقط سوف... فقط امهلوني، امهلوني،

788
00:32:01,307 --> 00:32:02,937
امهلوني ثانية، فقط املهيني ثانية،

789
00:32:02,961 --> 00:32:05,616
سأنهي بعض... بعض المواضيع...

790
00:32:05,659 --> 00:32:07,835
تمام، جاري التشويش على الإتصالات... الآن!

791
00:32:09,011 --> 00:32:10,664
ماذا يعني ذلك؟

792
00:32:10,708 --> 00:32:12,686
يعني أن هناك حلقة مفتوحة في مكان ما في الشيفرة،

793
00:32:12,710 --> 00:32:13,992
وأجهزة التواصل لا تستجيب للبرمجة.

794
00:32:14,016 --> 00:32:15,234
ريتش، سيطر على نفسك.

795
00:32:15,278 --> 00:32:16,322
وجدتها.

796
00:32:17,497 --> 00:32:19,151
لا، مهلاً.

797
00:32:19,195 --> 00:32:20,152
تمام، تم.

798
00:32:20,196 --> 00:32:21,414
هل نجح؟

799
00:32:23,286 --> 00:32:25,264
فقط دعيني... فقط دعوني... سيكون ختام عظيم.

800
00:32:25,288 --> 00:32:26,830
ستتعجبون من الخاتمة. ستتعجبون من...

801
00:32:26,854 --> 00:32:28,944
ستتعجبون من الخاتمة. مهلاً، مهلاً، مهلاً.

802
00:32:28,987 --> 00:32:30,027
رجاءً اذهب. فقط...

803
00:33:08,896 --> 00:33:10,681
قد لا تكون على علم بهذا.

804
00:33:10,724 --> 00:33:13,640
كان هناك حادثة هنا اليوم.

805
00:33:13,684 --> 00:33:15,642
حادثة جعلتني أقلق بجد.

806
00:33:15,686 --> 00:33:17,470
حول تغير المناخ.

807
00:33:17,514 --> 00:33:20,038
عليك المغادرة من الباب الأمامي بينما لا زال
يمكنك.

808
00:33:20,082 --> 00:33:22,040
ماذا تقصدين، بينما لا زال يمكنني؟

809
00:33:22,084 --> 00:33:24,129
لقد قمنا بضوضاء هنا أكثر من المتوقع.

810
00:33:24,173 --> 00:33:25,672
لذا لو أكتشفوا أننا هنا، بل..ز

811
00:33:25,696 --> 00:33:27,176
سيأتون بحثاً عنك،

812
00:33:27,219 --> 00:33:30,135
لإعتقالك، أو... أو أسوأ.

813
00:33:30,179 --> 00:33:31,397
أو أسوأ؟

814
00:33:31,441 --> 00:33:33,008
لا يعجبني وقع ذلك.

815
00:33:33,051 --> 00:33:34,491
آسفة جداً أنني جلبتك في هذا.

816
00:33:34,531 --> 00:33:36,054
أنا لست آسفاً. أنت إبنتي.

817
00:33:36,098 --> 00:33:37,360
كنت لأفعل أي شيء لك.

818
00:33:37,403 --> 00:33:39,666
انظر، بل، فقط... فقط اختف.

819
00:33:39,710 --> 00:33:41,320
حسناً؟ ابق في أوروبا.

820
00:33:41,364 --> 00:33:42,669
نعم، ولو أحتجت أي مال...

821
00:33:42,713 --> 00:33:44,323
لا، لا. أحد فوائد كوني

822
00:33:44,367 --> 00:33:46,151
رجل علم مشهور عالمياً

823
00:33:46,195 --> 00:33:48,675
هو أنني أعرف ناس تدين لي بمعروف.

824
00:33:48,719 --> 00:33:52,157
زائد، لدي... أحتفظ بعض البيتكوين.

825
00:33:52,201 --> 00:33:53,593
لنذهب.

826
00:33:57,206 --> 00:33:59,208
أحبك، أبي.

827
00:34:01,123 --> 00:34:02,776
<i>أحبك، يا ويليام.
<font color="#00ff00">أخيراً عرفنا اسمها</i>

828
00:34:02,820 --> 00:34:05,692
أبي... رجاءً، أنت تعرف أنني أكره ذلك الإسم.

829
00:34:05,736 --> 00:34:08,347
لماذا؟ إنه إسمك. أحب ذلك الإسم.

830
00:34:08,391 --> 00:34:09,957
حصلت على إسم العائلة من أمك،

831
00:34:10,001 --> 00:34:11,394
وإسمك الأول مني.

832
00:34:11,437 --> 00:34:13,787
تريديني أن أدعوك بإسمك من مخيم الفضاء؟

833
00:34:13,831 --> 00:34:15,354
لن تجرؤ.

834
00:34:15,398 --> 00:34:17,704
أنتما الأثنان... علينا إنهاء هذا.

835
00:34:17,748 --> 00:34:19,054
تمام. بنيتي. وداعاً.

836
00:34:24,015 --> 00:34:25,886
لذا...

837
00:34:25,930 --> 00:34:27,105
ما هو إسمك من مخيم الفضاء؟

838
00:34:27,149 --> 00:34:28,411
إياك.

839
00:34:32,154 --> 00:34:34,286
القنبلة لم تنفجر!

840
00:34:34,330 --> 00:34:35,635
لأن فردان

841
00:34:35,679 --> 00:34:38,073
من فريق المخابرات الإتحادية المنشق ذلك ظهرا.

842
00:34:38,116 --> 00:34:39,726
فريق عينتك للقبض عليه!

843
00:34:39,770 --> 00:34:41,554
بالضبط. أنت تصرين

844
00:34:41,598 --> 00:34:44,383
على دفع موظفيني للقيام بأنشطة غير منهجية،

845
00:34:44,427 --> 00:34:47,125
بالإضافة لمطاردة هذا الفريق...

846
00:34:47,169 --> 00:34:49,103
إذاً علينا إعادة التفاوض على شروط عقدنا.

847
00:34:49,127 --> 00:34:51,434
سنعيد التفاوض حينما أرى نتائج أفضل.

848
00:34:51,477 --> 00:34:54,567
افضل رجالي محبوسين.

849
00:34:54,611 --> 00:34:56,656
تريدين نتائج أفضل؟

850
00:34:56,700 --> 00:34:57,962
اخرجيهم.

851
00:34:59,137 --> 00:35:00,137
ذلك كل ما أطلبه.

852
00:35:01,531 --> 00:35:03,620
هؤلاء الناس في السجن بحكم إعدام.

853
00:35:03,663 --> 00:35:05,622
لا يمكنني الإفراج عنهم.

854
00:35:05,665 --> 00:35:06,971
ليس عليك هذا.

855
00:35:07,014 --> 00:35:08,886
فقط انقليهم.

856
00:35:10,192 --> 00:35:12,194
نحن سنتكفل بالباقي.

857
00:35:16,067 --> 00:35:17,416
هل من خبر من كيرت أو باترسون؟

858
00:35:17,460 --> 00:35:18,417
لا زالت أجهزة التواصل معطلة؟

859
00:35:18,461 --> 00:35:19,766
ماذا عن عفرين؟

860
00:35:19,810 --> 00:35:21,116
هل بدأت الرفع بعد؟

861
00:35:21,159 --> 00:35:22,769
ليس هناك نشاط على موقع نقل الملفات.

862
00:35:22,813 --> 00:35:24,684
وأنت واثق أنك نصبته بشكل صحيح؟

863
00:35:25,990 --> 00:35:27,600
سأتفقد ثانية.

864
00:35:31,865 --> 00:35:35,130
رفاق... عفرين بدأت الرفع.

865
00:35:35,173 --> 00:35:37,567
انظروا لشريط حالة التقدم الجميل ذلك.

866
00:35:45,524 --> 00:35:47,483
كنت أبحث عنك في كل مكان.

867
00:35:47,526 --> 00:35:49,615
مادلين أرادتني أن أقوم ببعض التحقيق لها.

868
00:35:49,659 --> 00:35:52,009
هل ذلك ما تفعلينه؟

869
00:35:52,902 --> 00:35:53,990
تتحققين؟

870
00:35:54,034 --> 00:35:55,209
تعالي معي.

871
00:35:55,253 --> 00:35:56,210
ثانية واحدة.

872
00:35:56,254 --> 00:35:58,517
لم يكن طلباً.

873
00:36:06,786 --> 00:36:08,091
ماذا حدث؟

874
00:36:07,783 --> 00:36:08,103
<font color="#ff0000">خطأ رمز 49

875
00:36:08,135 --> 00:36:09,571
لقد خسرنا للتو الرفع.

876
00:36:09,615 --> 00:36:12,183
وغالباً المهمة كلها.

877
00:36:17,339 --> 00:36:19,602
حسناً، ها أنتما ذا.

878
00:36:19,646 --> 00:36:21,169
كان أمراً وشيكاً هناك، صحيح؟

879
00:36:21,213 --> 00:36:24,346
أكثر مما كان يجب أن يكون. أعتذر عن ذلك.

880
00:36:24,390 --> 00:36:26,522
ذلك جيد. الجميع يتعانقون.

881
00:36:28,307 --> 00:36:29,525
ماذا؟

882
00:36:29,372 --> 00:36:29,537
<font color="#00ff00">هجوم إرهابي فاشل في منتدى التعاون العالمي

883
00:36:29,569 --> 00:36:30,657
هم يلومننا نحن؟

884
00:36:30,700 --> 00:36:31,808
أمكن أن يكون أسوأ.

885
00:36:31,832 --> 00:36:32,920
لو لم تكونا هناك،

886
00:36:32,964 --> 00:36:34,835
لم يكن ليصبح "هجوم فاشل".

887
00:36:35,967 --> 00:36:37,161
والمفجر الحقيقي

888
00:36:37,185 --> 00:36:38,621
تم تنصيبه بطلاً.

889
00:36:38,665 --> 00:36:40,928
مهلاً، أظنني رأيت ذلك الوجه قبلاً.

890
00:36:40,972 --> 00:36:43,670
قل عني مجنونة، لكنني أظنه قد يكون من دبور زن.

891
00:36:43,713 --> 00:36:46,020
لذا مادلين اصطفت

892
00:36:46,064 --> 00:36:47,805
مع جماعة إرهابية متعددة الجنسيات؟

893
00:36:47,848 --> 00:36:50,720
عظيم، هي أكثر رعباً الآن.

894
00:36:50,764 --> 00:36:52,722
إلام تخطط بحق الجحيم؟

895
00:36:52,766 --> 00:36:54,376
حسناً، نأمل أن يخبرنا ذلك الهاتف.

896
00:36:54,420 --> 00:36:55,856
هل وصلت البيانات بعد؟

897
00:36:55,900 --> 00:36:57,510
إنها...

898
00:36:57,553 --> 00:36:58,641
تم مقاطعة النقل.

899
00:36:58,685 --> 00:37:00,556
ماذا حدث؟

900
00:37:00,600 --> 00:37:02,360
ثم كان علينا إلغاء الإتصال بكامله

901
00:37:02,384 --> 00:37:04,691
لأن أحدهم كان يحاول تحديد موقعنا.

902
00:37:04,734 --> 00:37:05,886
نفس طريقة تتبعها لشو.

903
00:37:05,910 --> 00:37:07,737
غالباً ايفي تحاول تتبعنا.

904
00:37:07,781 --> 00:37:09,652
كان علينا تدمير كل شيء.

905
00:37:09,696 --> 00:37:12,351
علينا إعتبار هذا الهاتف نهاية سد.

906
00:37:12,394 --> 00:37:14,962
لا... لن نفعل.

907
00:37:15,006 --> 00:37:17,225
قد تكون عفرين تحاول التواصل معنا.

908
00:37:17,269 --> 00:37:19,575
نحتاج ذلك الهاتف.

909
00:37:19,619 --> 00:37:21,664
أعد فتح الإتصال، حاول إيجاد البيانات.

910
00:37:21,708 --> 00:37:23,686
لا، كيرت، ذلك بالضبط ما يريدونا أن نفعله...

911
00:37:23,710 --> 00:37:26,017
ذلك الهاتف ليس نهاية سد!

912
00:37:26,060 --> 00:37:27,279
يمكن أن يكون.

913
00:37:37,463 --> 00:37:38,725
هل تلقيت الرسالة؟

914
00:37:43,251 --> 00:37:44,383
حدث...

915
00:37:44,426 --> 00:37:46,341
والآن أنا خائفة على بريانا.

916
00:37:46,385 --> 00:37:47,690
لأنها قد تكون تسعى خلفنا؟

917
00:37:47,734 --> 00:37:49,518
لا، لأنني أعطيتها الهاتف لمساعدتنا.

918
00:37:49,562 --> 00:37:50,911
وقد اختفت.

919
00:37:50,955 --> 00:37:53,261
لذا أنت خائفة أن تكون خانتنا؟

920
00:37:53,305 --> 00:37:54,784
أنا قلقة أنه تم الإمساك بها وهو معها.

921
00:37:56,569 --> 00:37:58,397
في كلتا الحالتين، هي في مشكلة.

922
00:37:58,440 --> 00:37:59,964
أو نحن.

923
00:38:08,755 --> 00:38:09,887
كيرت...

924
00:38:12,628 --> 00:38:15,240
أعرف ما ستقولين.

925
00:38:15,283 --> 00:38:17,938
أنني وضعت أملاً أكثر مما يلزم على ذلك الهاتف...

926
00:38:17,982 --> 00:38:19,722
لإستعادة حياتنا.

927
00:38:19,766 --> 00:38:22,900
وأن علي تقبل أن هذا المكان...

928
00:38:22,943 --> 00:38:26,077
هو منزلنا للوقت الراهن.

929
00:38:26,120 --> 00:38:27,208
ربما للأبد.

930
00:38:27,252 --> 00:38:30,733
لا... ليس للأبد.

931
00:38:30,777 --> 00:38:34,389
نعم، قد لا نعود من المخابرات الإتحادية أبداً
ثانية.

932
00:38:34,433 --> 00:38:37,958
و... قد نحتاج البحث عن العديد من المنازل
الجديدة.

933
00:38:38,002 --> 00:38:40,395
لكن هذا لم ينتهي.

934
00:38:40,439 --> 00:38:44,138
سوف نوقف مادلين.

935
00:38:44,182 --> 00:38:46,749
وسوف ترى بيثاني ثانية.

936
00:38:46,793 --> 00:38:48,621
أعدك.

937
00:39:12,297 --> 00:39:13,951
لأجلي؟

938
00:39:13,994 --> 00:39:15,778
لأجل ارتشي.

939
00:39:15,822 --> 00:39:17,563
اعتبرها بداية.

940
00:39:18,536 --> 00:39:20,407
أخطائك اليوم...

941
00:39:20,451 --> 00:39:21,931
رد فعلك لإسم وايتز،

942
00:39:21,974 --> 00:39:24,063
تحتاج أن تقلل تشابه هذا المكان بالسجن.

943
00:39:24,107 --> 00:39:25,761
الأمر كله متصل.

944
00:39:25,804 --> 00:39:28,764
لقد أمضيت شهرين محجوز في موقع سري.

945
00:39:28,807 --> 00:39:30,263
أنا مستعدة لتخمين أن جزء منك

946
00:39:30,287 --> 00:39:31,897
لا زال يشعر أنه عالق هناك.

947
00:39:31,941 --> 00:39:33,899
أنا بخير.

948
00:39:33,943 --> 00:39:36,467
فعلاً، فقط كان... يوماً شاقاً.

949
00:39:38,121 --> 00:39:39,818
انظر، أعرف أنني لست أفضل

950
00:39:39,862 --> 00:39:41,080
من يقدم النصائح هنا.

951
00:39:41,124 --> 00:39:43,256
حالي بنفس سوء حال الجميع.

952
00:39:43,300 --> 00:39:47,434
لكن... لو أحتجت لتتحدث مع أحد...

953
00:39:49,219 --> 00:39:50,481
أنا هنا.

954
00:39:51,874 --> 00:39:53,397
شكراً على الملصق.

955
00:39:59,229 --> 00:40:01,013
عام 1967،

956
00:40:01,057 --> 00:40:03,320
عالم الأنثروبولوجيا الأمريكي ريناتو روزالدو

957
00:40:03,363 --> 00:40:05,496
كان يقيم مع قبيلة من باحثين عن الكفاءات

958
00:40:05,539 --> 00:40:07,454
في غابة ممطرة بالفلبين،

959
00:40:07,498 --> 00:40:11,023
حينما واجه كلمة قبلية لم يمكنه ترجمتها.

960
00:40:11,067 --> 00:40:12,633
الكلمة كانت "ليغيت"،

961
00:40:12,677 --> 00:40:14,679
وبدا أنها شعور واحد

962
00:40:14,722 --> 00:40:17,116
على نقيض أي من المشاعر في اللغة الإنجليزية.

963
00:40:17,160 --> 00:40:20,032
أهل القرى شعروا بـ"ليغيت" حينما يفكرون في أحد
الأحباب

964
00:40:20,076 --> 00:40:21,860
الذين يفتقدونهم بشدة.

965
00:40:21,904 --> 00:40:24,994
لكنه كان أكثر من إشتياق، أكثر من ألم بالقلب.

966
00:40:25,037 --> 00:40:28,345
بقدر ما بدت كلمة "ليغيت" شعور بالفقد،

967
00:40:28,388 --> 00:40:30,826
كانت أيضاً دعوة للتصرف.

968
00:40:30,869 --> 00:40:33,176
القبيلة قالت أنها كانت تشحنهم،

969
00:40:33,219 --> 00:40:35,004
وتدفعهم إلى المعركة.

970
00:40:35,047 --> 00:40:36,832
تعذر على عالم الأنثروبولوجيا

971
00:40:36,875 --> 00:40:40,139
وصف هذا الشعور المعقد للآخرين.

972
00:40:40,183 --> 00:40:43,490
حتى خسر حب حياته.

973
00:40:43,534 --> 00:40:47,494
فجأة، وجد الكلمات المناسبة.

974
00:40:47,538 --> 00:40:48,974
حينما أفكر فيك،

975
00:40:49,018 --> 00:40:50,846
أشعر بغيابك.

976
00:40:50,889 --> 00:40:53,979
أشعر بالغضب. أشعر بالحزن.

977
00:40:54,023 --> 00:40:56,677
أشعر أن هناك تيار يجري في عروقي،

978
00:40:56,721 --> 00:41:00,899
يدفعني للقيام بشيء، أي شيء، لتصويب الأمور.

979
00:41:00,943 --> 00:41:03,902
أشعر أنني... "ليغيت".

980
00:41:06,470 --> 00:41:08,100
الآن لنتحدث عما يجب أن تأكليه

981
00:41:08,124 --> 00:41:09,690
بينما أنت هاربة.

982
00:41:09,734 --> 00:41:11,736
هناك الكثير من المعلومات الحمية الخطأ،

983
00:41:11,779 --> 00:41:13,390
لكن لو نظرنا للعلم...

984
00:41:30,276 --> 00:41:31,625
تعرفين؟ لقد تذكرت للتو.

985
00:41:31,669 --> 00:41:32,931
آسف، علي النزول

986
00:41:32,975 --> 00:41:35,542
أنت قادم معنا.

987
00:41:35,586 --> 00:41:37,066
حسناً، ذلك سيتأجل

988
00:41:37,109 --> 00:41:39,720
لأنني تأخرت على إجتماع، لذا...

989
00:41:39,764 --> 00:41:41,722
لم يكن طلباً.

990
00:42:17,019 --> 00:42:18,368
ترجمة
<font color="#00ff00">::H. K. Mersahl::

