0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:08,368 --> 00:00:10,801 "القطار الذي أنا على متنه" 2 00:00:12,452 --> 00:00:15,059 "فيه 16 عربة" 3 00:00:18,446 --> 00:00:20,837 "القطار الذي أنا على متنه" 4 00:00:22,489 --> 00:00:24,921 "فيه 16 عربة" 5 00:00:27,789 --> 00:00:33,175 ذلك القطار الأسود الطويل" "أخذ حبيبتي ورحل 6 00:00:36,478 --> 00:00:38,173 "...أيها القطار" 7 00:00:38,737 --> 00:00:40,301 مرحبا، ماذا أحضر لك؟ 8 00:00:40,866 --> 00:00:43,213 (أنا مِن مُحبي مشروب (سايدكار على متن القطار 9 00:00:43,603 --> 00:00:45,298 أيها الشبان، هذه ليست عربة في قطار الأنفاق 10 00:00:46,383 --> 00:00:47,730 آسف حيال ذلك 11 00:00:50,511 --> 00:00:53,640 أتعلمين أنه في الزفاف الأوكراني على العروس أن تبقى مُنتعلة حذاءها 12 00:00:53,814 --> 00:00:57,550 وإلا سرقه الضيوف وشرب النبيذ منه هذا يجلب الحظ 13 00:00:58,505 --> 00:01:02,371 ما لم تفوتني بعض المحطات (واثقة من أننا لسنا على وشك دخول (كييف 14 00:01:03,327 --> 00:01:08,020 إذا، سأطرح عليك الآن السؤال الذي أطرحه على الجميع هنا 15 00:01:08,150 --> 00:01:09,539 لمَ أنت على متن قطار؟ 16 00:01:09,844 --> 00:01:12,668 (أمضيت الكثير من الوقت في (أوروبا ووقعت في غرام السفر في القطار 17 00:01:13,016 --> 00:01:16,014 (هذه رحلة من (فينيكس) إلى (لوس أنجلوس (ليست رحلة (أورنيات إكسبرس 18 00:01:16,579 --> 00:01:20,446 حسنا، (فينيكس) هي دياري و(لوس أنجلوس) كانت كذلك 19 00:01:20,620 --> 00:01:23,400 ...لذا - هل مِن أحد ينتظرك هناك؟ - 20 00:01:25,095 --> 00:01:29,048 لا، لم يعد ينتظرني منذ مدة طويلة 21 00:01:30,438 --> 00:01:32,870 المُخيم الصيفي؟ - هذا كل ما يتحدث عنه - 22 00:01:33,002 --> 00:01:34,609 بعض الأطفال الآخرين من المدرسة سيذهبون 23 00:01:35,999 --> 00:01:37,390 إنهما أسبوعان فحسب 24 00:01:38,346 --> 00:01:41,039 انتهى الوقت - مهلًا، أسبوعان بعيدا عن المنزل؟ - 25 00:01:41,560 --> 00:01:44,167 أليس (كريس) صغيرا على ذلك؟ ماذا إن حصل له مكروه ما؟ 26 00:01:44,298 --> 00:01:45,687 ماذا إن اشتاق إلى منزله؟ 27 00:01:45,862 --> 00:01:48,859 لقد أحضرت لكم الكُتيّب حتى تجعلوني أشعر بتحسّن حيال ذهابي 28 00:01:49,337 --> 00:01:52,421 واضح أنك لم تُفكر في هذه الخطة بشكل منطقيّ 29 00:01:52,726 --> 00:01:55,463 بدأت أرتاد المخيمات حين كنت في الثامنة وكنت أحبها جدا 30 00:01:55,637 --> 00:01:57,027 (مُخيم (ويجيواغن 31 00:02:00,025 --> 00:02:01,416 كنت أتحرق شوقا لذلك كل سنة 32 00:02:02,240 --> 00:02:03,805 (نعم، لكن (كريستوفر فتى مدينة 33 00:02:04,630 --> 00:02:07,672 وكذلك كنت أنا ساينت بول) هي مدينة) 34 00:02:08,845 --> 00:02:10,191 إن كان هذا رأيك 35 00:02:11,320 --> 00:02:15,579 (أنا أحاول أن أتخيل إقناع (دانيال بأسبوعين من دون الإنترنت 36 00:02:16,273 --> 00:02:19,401 إن هذا مُثير للحماسة، حتى إن لديهم برنامج "مِن المزرعة إلى المائدة" 37 00:02:19,532 --> 00:02:21,486 حيث يتسنى للأولاد قطف الخضار وطهوها على العشاء 38 00:02:21,573 --> 00:02:24,225 نعم، إن ذلك أشبه بعمالة الأطفال 39 00:02:26,441 --> 00:02:27,787 ...حسنا 40 00:02:37,042 --> 00:02:38,388 !تبا 41 00:02:39,952 --> 00:02:44,644 علي الحصول على أكثر من 511 - إن 504 مُعدل جيد - 42 00:02:45,643 --> 00:02:47,989 إن دخول كلية الطب في هذه المرحلة مِن حياتي، أمر صعب كفاية 43 00:02:48,120 --> 00:02:51,248 لا يُمكنني أن أكون مُتقدمة عادية 44 00:02:51,769 --> 00:02:53,463 ما مِن شيء عاديّ فيك 45 00:02:53,897 --> 00:02:56,026 لقد بدأت بالدراسة توا هلا تمهلين نفسك 46 00:02:56,505 --> 00:02:59,111 نعم، هيا! ستحصلين على مُعدل عالٍ في امتحان الجدارة 47 00:03:08,149 --> 00:03:10,842 هين)، أنت لامعة) لست بحاجة إلى امتحان لإثبات ذلك 48 00:03:14,448 --> 00:03:20,313 بوبي)، لمَ تسألني زوجتك) ...(إن كان بوسعها إقامة حفلة تخرج (ماي 49 00:03:21,139 --> 00:03:22,529 في منزلي؟ 50 00:03:23,529 --> 00:03:25,831 إن غرفة الجلوس الخاصة بنا قيد البناء حاليا 51 00:03:27,092 --> 00:03:30,958 أدخل المشفى لـ4 أيام وأنتما تفقدان صوابكما؟ 52 00:03:31,089 --> 00:03:33,999 (قلت لك يا (أثينا كنت أحاول أن أجعل (بوبي) يشعر بتحسّن 53 00:03:34,129 --> 00:03:35,824 ماذا بشأن جعلي أنا أشعر بتحسّن؟ 54 00:03:36,128 --> 00:03:37,562 أنا التي تُعاني ذراعا مكسورا 55 00:03:37,779 --> 00:03:40,038 وعلي إقامة حفلة لـ52 شخصا في منزلي بعد أسبوعين 56 00:03:40,255 --> 00:03:42,905 لم أعتقد أننا ما زلنا سنقيم حفلة يا أمي لقد خرجت توا من المشفى 57 00:03:43,036 --> 00:03:45,861 ماي)، لقد تخرّجت مِن الثانوية) ستُقام حفلة 58 00:03:46,076 --> 00:03:50,031 وحلوى وصور مع مِدفأة لا تبدو ككومة حُطام 59 00:03:50,508 --> 00:03:52,289 هل ستنتهيان مِن تدميرها؟ لأنه يُمكنني المساعدة 60 00:03:52,420 --> 00:03:56,288 لا، لن تساعد، والدك كسرها وسيُصلحها هو 61 00:03:56,591 --> 00:03:57,981 بكل تأكيد 62 00:03:58,111 --> 00:04:01,327 حسنا؟ سأذهب إلى المنزل وأقوم ببعض الرسومات 63 00:04:01,544 --> 00:04:03,977 وسأعود إلى هنا في الصباح، مفهوم؟ 64 00:04:04,107 --> 00:04:08,191 جيد، لأن (هين) تقول إنه ما مِن مكان يكفي ليركن كل زوارنا سياراتهم 65 00:04:08,452 --> 00:04:10,537 هذا سخيف، لا داعيَ لإقامة حفلة 66 00:04:10,842 --> 00:04:12,275 منذ متى لا تريدين إقامة حفلة؟ 67 00:04:13,622 --> 00:04:15,533 أبي، أليس لديك موعد لدى الطبيب في الصباح؟ 68 00:04:16,184 --> 00:04:17,532 !(مايكل) 69 00:04:19,617 --> 00:04:22,224 !لقد وردت النتائج هل تريدني أن آتي معك؟ 70 00:04:22,355 --> 00:04:24,267 (لا، لا يا (أثينا سأتولى الأمر 71 00:04:24,613 --> 00:04:29,697 سيُراجع الطبيب صور الأشعر معي وحينها سنعلم 72 00:04:30,697 --> 00:04:34,129 ما... ما ستكون الخطوة التالية 73 00:04:34,606 --> 00:04:37,692 ...خبر سار هذه ستكون الخطوة التالية 74 00:04:39,647 --> 00:04:41,037 آمل ذلك 75 00:04:43,210 --> 00:04:45,077 هذا جيد - لقد أجريت أبحاثا مُكثفة - 76 00:04:45,295 --> 00:04:48,466 حول الأمور التي يجعل قولها وتفاديها في تقديم إفادة تأثر الضحية 77 00:04:48,552 --> 00:04:50,768 أنا أصدق ذلك تماما إن هذا دقيق جدا 78 00:04:52,159 --> 00:04:54,157 إن هذا مروّع، صحيح؟ - لا - 79 00:04:54,764 --> 00:04:57,937 اسمع، حين أقرأ ذلك (أعرف بالضبط ما فعله بك (كريغ 80 00:04:58,676 --> 00:05:03,498 لكن ما لا أفهمه هو شعورك حيال أي من ذلك 81 00:05:03,846 --> 00:05:05,192 هل هذا مُهم؟ 82 00:05:06,669 --> 00:05:08,060 ما رأيك؟ 83 00:05:08,450 --> 00:05:10,797 أعني... أهذا حقا ما تريد قوله له 84 00:05:11,666 --> 00:05:14,143 أعتقد أن القاضي لن يُحبذ استخدام الشتائم 85 00:05:14,837 --> 00:05:18,400 حسنا، جِد كلمات جديدة إذا 86 00:05:19,400 --> 00:05:20,790 كلماتك أنت 87 00:05:21,311 --> 00:05:26,090 اسمع، هذه اللحظة تعنيك أنت ولا علاقة لها بما يُفترض بك قوله 88 00:05:26,307 --> 00:05:27,872 يجب أن يكون كلامك نابعا مِن قلبك 89 00:05:35,083 --> 00:05:36,472 ...أنا جد آسفة 90 00:05:38,558 --> 00:05:40,341 ...لا علاقة بذلك بك، أقسم 91 00:05:40,643 --> 00:05:43,382 !أنا أحاول ألا أتأثر 92 00:05:43,859 --> 00:05:45,468 أنا بحاجة إلى إعادة تعبئة الكوب 93 00:06:07,581 --> 00:06:10,014 !حقا؟ عذرا 94 00:06:10,623 --> 00:06:13,229 اسمع يا رجل إن التعبير عن ذاتي هو حقي 95 00:06:13,447 --> 00:06:15,793 ليس إن كان ذلك ينتهك حقي بالهدوء والطمأنينة 96 00:06:16,487 --> 00:06:18,486 اسمع، لدي عرض مهم جدا ...في (روكسي)، كنت أتمرّن 97 00:06:18,616 --> 00:06:22,005 !لا يهمني - مهلًا، لمَ لا نضغط على زر التوقف - 98 00:06:22,351 --> 00:06:24,656 أعتقد أن القليل من السلام والطمأنينة فكرة جيدة بالإجمال 99 00:06:24,786 --> 00:06:26,306 !ليس لديها زرّ توقف 100 00:06:31,564 --> 00:06:32,910 هذا ليس جيدا 101 00:06:36,038 --> 00:06:37,429 هيا يا رجل، هي مجرد طفلة 102 00:07:05,626 --> 00:07:07,667 "10 دقائق قبل الاصطدام" 103 00:07:15,314 --> 00:07:16,660 الآن، حاول مجددا 104 00:07:19,659 --> 00:07:21,005 !ها أنت ذا 105 00:07:23,959 --> 00:07:25,785 مذهل يا أبي، لقد فعلتها - ليس سيئا، صحيح؟ - 106 00:07:25,915 --> 00:07:27,696 نعم، ليس سيئا إطلاقا 107 00:07:28,608 --> 00:07:32,475 !أنت! تمهّل! 8 كلم بالساعة، 8 108 00:07:33,474 --> 00:07:35,560 مغفّلان! سيقتلان أحدا 109 00:07:36,603 --> 00:07:40,947 إذا... بعد أن أصبحت المقطورة شغالة ما هو المُخطط؟ 110 00:07:41,513 --> 00:07:44,467 التسلل فيما لا أكون مُنتبها؟ - ولمَ قد نفعل ذلك؟ - 111 00:07:44,597 --> 00:07:45,943 ...لم يمضِ على وجودنا هنا سوى - 3 ليالٍ - 112 00:07:46,334 --> 00:07:48,463 3 ليالٍ، لم أتلقَ أجرها 113 00:07:53,068 --> 00:07:55,284 ...اسمع، ظننت أن - لا أقبل بأكثر مِن 3 ليالٍ - 114 00:07:55,936 --> 00:07:58,499 أريدك أن تخرج من هنا - أتعني الآن؟ - 115 00:07:59,151 --> 00:08:01,888 فلترحلا مِن هنا وإلا قطرت لكما المقطورة 116 00:08:08,927 --> 00:08:13,837 هذا كل ما تبقى لنا - ثمة بنك طعام على مقربة من هنا - 117 00:08:14,445 --> 00:08:15,835 سأذهب إليه في الصباح 118 00:08:16,921 --> 00:08:18,267 أعطني قطعة قماش 119 00:08:18,528 --> 00:08:23,872 (شكرا، ابقَ في الداخل يا (مايلو سأعود على الفور 120 00:08:32,431 --> 00:08:34,907 يا رجل، لا يُمكنك أن تفعل هذا بنا 121 00:08:38,600 --> 00:08:40,468 قلتَ لي إن لدي أسبوعا لأجد وظيفة 122 00:08:41,207 --> 00:08:42,684 لم أقل لك ذلك قط 123 00:08:43,205 --> 00:08:45,290 إن دفعت، تبقى، تلك هي القوانين 124 00:08:48,331 --> 00:08:49,679 ...اسمع 125 00:08:50,461 --> 00:08:53,502 أتيت إلى هنا لأنه يجب ألا يرى الابن أباه مضطرا لأن يتوسّل 126 00:08:54,024 --> 00:08:57,152 لكنني أقول له دوما أن يُبقي رأسه مرفوعا 127 00:08:58,107 --> 00:09:01,973 أبقِ رأسك مرفوعا، لأنه إن لم تفعل" "لن ترى الأمور الجيدة التي ستأتيك 128 00:09:05,233 --> 00:09:06,623 لا أعرف ماذا سيحصل تاليا 129 00:09:06,753 --> 00:09:08,142 !ماذا سيحصل تاليا؟ 130 00:09:08,447 --> 00:09:10,446 ...ما سيحصل تاليا هو الواقع 131 00:09:13,314 --> 00:09:15,008 "!النجدة" - "!فليساعدنا أحد" - 132 00:09:15,139 --> 00:09:16,528 "فليطلب أحد المساعدة" 133 00:09:16,876 --> 00:09:18,918 "(باحة مقطورات (أنجيلز ريدج" 134 00:09:23,132 --> 00:09:24,523 مايلو)؟) 135 00:09:33,083 --> 00:09:34,429 !(مايلو) 136 00:09:40,029 --> 00:09:42,766 هل هذه ملفات المُغتصب سمسار العقارات؟ - !أرجوك - 137 00:09:43,071 --> 00:09:44,462 لا تسميه كذلك 138 00:09:44,754 --> 00:09:49,664 نعم، طلبت مِن (لو) إيصالها (حتى أكون مستعدة لمقابلتي مع د. (سانفورد 139 00:09:50,272 --> 00:09:51,706 محامي الضحية؟ 140 00:09:53,356 --> 00:09:56,875 إن الذهاب إلى المحكمة والشهود في المحكمة قد يكون ذلك مُنهكا 141 00:09:57,007 --> 00:09:59,917 لذا، ستساعد الجميع على تخطي ذلك 142 00:10:03,045 --> 00:10:04,826 حسنا - هذه هي بالتأكيد، هل أفتح الباب؟ - 143 00:10:05,520 --> 00:10:08,172 أنا بخير، ما زال لدي ذراع سليمة 144 00:10:10,474 --> 00:10:12,863 (د. (سانفورد)، أنا (أثينا غرانت تفضلي بالدخول 145 00:10:13,428 --> 00:10:15,123 شكرا لك، وناديني (كارا)، رجاءً 146 00:10:16,252 --> 00:10:19,033 رغمَ أنني متأكدة من أن أمي سترغب في أن تناديني بدكتورة 147 00:10:19,772 --> 00:10:21,640 كم تسرني مقابلتك (حضرة الرقيب (غرانت 148 00:10:21,900 --> 00:10:23,246 ناديني (أثينا) رجاءً، تفضلي 149 00:10:23,855 --> 00:10:27,853 اعذري وجود الغبار في منزلي حين كنت في المشفى 150 00:10:27,984 --> 00:10:31,372 تحوّل منزلي إلى أحد برامج تغيير الديكور التي تُعرض على القنوات الفضائية 151 00:10:31,501 --> 00:10:34,978 مفاجأة! لم ينتهِ العمل بعد - إنه منزل جميل جدا - 152 00:10:35,630 --> 00:10:37,280 لقد جهّزت المكان لنجلس هنا 153 00:10:40,669 --> 00:10:42,886 لديك ملفات الضحايا الأخريات 154 00:10:43,232 --> 00:10:45,840 نعم، واثقة من أن لديك أسئلة مُعينة 155 00:10:45,970 --> 00:10:48,142 لكنني فكرت في أن مراجعة الأسئلة كلها أمر أسهل 156 00:10:52,139 --> 00:10:53,485 مذهل 157 00:10:54,398 --> 00:10:55,745 ...إذا 158 00:10:57,092 --> 00:10:58,483 أين تريدين أن تبدأي؟ 159 00:11:00,003 --> 00:11:01,393 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 160 00:11:01,523 --> 00:11:02,869 "لقد انحرف قطار عن مساره" 161 00:11:03,087 --> 00:11:05,564 "باسيفيك ويست)، 1135)" 162 00:11:05,825 --> 00:11:08,822 (كنا نتوجه مِن (فينيكس" "(إلى (يونيون ستايشن 163 00:11:09,169 --> 00:11:12,254 لقد وقع حادث القطار في مكان ما" "(بالقرب من حدود مقاطعة (لوس أنجلوس 164 00:11:12,385 --> 00:11:14,296 ...حسنا، كم - "ثمة إصابات عديدة" - 165 00:11:14,557 --> 00:11:16,382 نحن في حالة وقوع إصابات جماعية 166 00:11:16,773 --> 00:11:18,946 عليكم إرسال كل وحدات الإسعاف المتوفرة 167 00:11:19,119 --> 00:11:20,900 نحن بحاجة إلى فرقة البحث والإنقاذ من أجل البحث والإنقاذ 168 00:11:21,031 --> 00:11:23,464 (شرطة (لوس أنجلوس مِن أجل السيطرة على السير 169 00:11:24,159 --> 00:11:26,245 "نحن بحاجة إلى مركز تحكم مُتحرك" - سأتصل بهم في الحال - 170 00:11:26,418 --> 00:11:30,763 "يبدو أنك اختبرت ذلك سابقا" - نعم، لكنني كنت مكانك - 171 00:11:32,457 --> 00:11:34,151 كنت أعمل في مركز الاتصالات لشرطة الطوارئ 172 00:11:34,847 --> 00:11:38,279 مايلو)؟ (مايلو)؟) هل يُمكنك سماعي؟ 173 00:11:59,133 --> 00:12:01,045 (النقيب (بوبي ناش - (النقيب (جانيت ريس - 174 00:12:01,349 --> 00:12:03,043 المزيد المراكز في طريقها أيضا وكذلك كلاب البحث 175 00:12:03,259 --> 00:12:04,912 إن ميدان الدمار بعيد جدا وواسع 176 00:12:05,432 --> 00:12:07,430 نحن منشغلون بعربات الركاب هنا 177 00:12:07,517 --> 00:12:09,387 لكن تصلنا تقارير في أن هناك أناسا عالقون فوق 178 00:12:09,515 --> 00:12:11,950 لكن لا يُمكننا الوصول إليهم بعد - باك)، (إيدي)، اذهبا وألقيا نظرة) - 179 00:12:12,080 --> 00:12:14,470 فلتحاولا معرفة إن كان هناك طريقة لتثبيت تلك العربة حتى نُخرج هؤلاء الناس 180 00:12:14,990 --> 00:12:16,814 هل فرقة البحث والإنقاذ في طريقة إلى هنا؟ - لقد أكد لي مركز الاتصال - 181 00:12:16,902 --> 00:12:18,293 أن فرق الإنقاذ الكبيرة في طريقها إلى هنا 182 00:12:18,597 --> 00:12:20,030 !حسنا، فلنستعد يا رفاق، هيا 183 00:12:30,328 --> 00:12:32,760 هلا تسمحان لي في ركوب العربة - سأتولى هذا الأمر - 184 00:12:32,978 --> 00:12:34,368 رجاءً، علي الصعود إلى هناك 185 00:12:34,498 --> 00:12:36,019 سيدتي، أنا آسف، لا يُمكننا السماح بدخولك الوضع خطير جدا 186 00:12:36,193 --> 00:12:38,060 أعلم أن الوضع خطير لكن علي الصعود إلى هذه العربة 187 00:12:38,192 --> 00:12:39,582 أنا أفهمك لكنني آسف 188 00:12:39,712 --> 00:12:41,667 مهلًا، هل أنت من فرقة 118؟ - نعم - 189 00:12:42,405 --> 00:12:43,796 (آبي) 190 00:12:46,881 --> 00:12:48,227 !(باك) 191 00:12:51,399 --> 00:12:53,919 كنت على متن القطار سآخذك إلى الخيمة 192 00:12:54,049 --> 00:12:55,526 لا، لا، أنا بخير علي الصعود 193 00:12:55,656 --> 00:12:57,264 آبي)؟ ماذا؟ هل جنوني) - ...(أعرف يا (باك - 194 00:12:57,395 --> 00:12:59,740 !(توقفي يا (آبي - !أنا أحاول إيجاد أحد - 195 00:13:02,347 --> 00:13:05,345 ...أخبرينا مَن يكون وسوف - !إنه خطيبي - 196 00:13:09,646 --> 00:13:11,471 غفا وذهبت إلى المَشرب 197 00:13:12,253 --> 00:13:14,121 هل يُمكنك أن تصفيه لنا؟ 198 00:13:15,946 --> 00:13:17,292 هذا هو 199 00:13:17,771 --> 00:13:20,943 كنا في تلك العربة العلوية هناك في الجهة الخلفية 200 00:13:24,635 --> 00:13:26,025 سنجده 201 00:13:30,065 --> 00:13:31,456 ما اسمه؟ - (سام) - 202 00:13:33,324 --> 00:13:34,715 (إيغان) 203 00:13:35,192 --> 00:13:37,104 سام)، حسنا) 204 00:13:38,625 --> 00:13:41,797 (شكرا لك يا (باك - ...لا، لا - 205 00:13:43,274 --> 00:13:44,621 لا تقلقي بشأن ذلك 206 00:13:44,794 --> 00:13:47,314 سوف نعيده إليك 207 00:13:50,312 --> 00:13:51,701 أعدك بذلك 208 00:14:05,301 --> 00:14:06,691 لقد وجدت أحدا 209 00:14:07,821 --> 00:14:09,211 أيها النقيب، فلتكن على علم 210 00:14:09,428 --> 00:14:11,384 حالة موت وشيك هنا في منتصف الطريق تقريبا 211 00:14:11,512 --> 00:14:12,860 "عُلم ذلك" 212 00:14:20,638 --> 00:14:23,983 سام)، (سام)، هل يُمكنك سماعي؟) 213 00:14:29,457 --> 00:14:32,324 سام)، كيف حالك؟) 214 00:14:33,540 --> 00:14:34,931 ...أشعر بالألم 215 00:14:36,886 --> 00:14:38,276 حين أتنفس 216 00:14:41,100 --> 00:14:44,011 ...أرجوك، خطيبتي 217 00:14:44,750 --> 00:14:46,097 إنها على متن القطار 218 00:14:48,573 --> 00:14:50,746 نعم، إنها بخير 219 00:14:54,264 --> 00:14:56,307 أيها النقيب، لدي راكب عالق هنا 220 00:14:56,698 --> 00:14:59,652 يبدو أن الدعم من سطح المراقبة انكسر على الأرض 221 00:14:59,869 --> 00:15:02,736 أريدك أن تُرسل آلة الفك، مفهوم؟ - "عُلم ذلك، لك ذلك" - 222 00:15:03,259 --> 00:15:05,778 (سنتولى أمرك يا (سام إن المساعدة في طريقها إليك 223 00:15:06,343 --> 00:15:08,949 نحن بحاجة إلى آلة فك وكبش - لك ذلك أيها النقيب - 224 00:15:09,080 --> 00:15:11,426 هؤلاء هم آخر مصابين على قيد الحياة من قعر هذه العربة 225 00:15:11,687 --> 00:15:14,424 ما الخبر من العربة العلويّة؟ - ثمة ميتان وشخص عالق حتى الآن - 226 00:15:14,554 --> 00:15:16,770 (أيها النقيب (ناش لقد وصلت كلاب البحث توا 227 00:15:17,031 --> 00:15:18,377 هل يُمكنك الاستغناء عن بعض المُسعفين؟ 228 00:15:18,507 --> 00:15:20,636 هين)، (تشيم)، اذهبا معهم) - واثق أيها النقيب؟ - 229 00:15:27,067 --> 00:15:28,848 نحن بحاجة إلى كل المسعفين الذين لدينا على الأرض 230 00:15:29,065 --> 00:15:32,585 ماذا بشأن فوق؟ - سأتولى الأمر - 231 00:15:53,482 --> 00:15:54,828 هل أمسكت به يا (باك)؟ 232 00:15:55,002 --> 00:15:56,393 حسنا 233 00:16:00,564 --> 00:16:02,345 لديه رئة مُصابة بسبب الضربة الحادة 234 00:16:02,693 --> 00:16:04,735 إن نسب ثاني أكسيد الكربون تنخفض بوسعي أن أخفف الضغط 235 00:16:04,865 --> 00:16:06,646 لكن علينا إبعاد هذا العمود عنه 236 00:16:06,776 --> 00:16:08,211 لا، يبدو ثقيلًا جدا 237 00:16:09,166 --> 00:16:11,425 لن يتحرك - حسنا، فلنجرب الكبش الهيدروليكي - 238 00:16:14,467 --> 00:16:15,813 هل أمسكت بهِ يا (باك)؟ - نعم - 239 00:16:26,066 --> 00:16:27,630 ثمة شخص آخر - نعم، نعم - 240 00:16:32,497 --> 00:16:33,887 كيف حالك؟ 241 00:16:35,406 --> 00:16:36,972 إن جانبي يؤلمني جدا 242 00:16:37,319 --> 00:16:38,665 سألقي نظرة 243 00:16:45,052 --> 00:16:46,443 !يا إلهي 244 00:16:48,093 --> 00:16:50,744 إن قوة الاصطدام دفعت بساقها إلى جذعها 245 00:16:50,874 --> 00:16:52,220 ماذا...؟ 246 00:16:52,438 --> 00:16:53,828 إن ذلك سيؤلمك قليلًا 247 00:16:55,392 --> 00:16:56,783 حسنا 248 00:17:01,692 --> 00:17:04,951 ما زال هناك نبض في قدمها ما زال الدم يضخ فيها 249 00:17:07,730 --> 00:17:10,207 ثمة عارضة - حسنا، سأعود على الفور - 250 00:17:10,425 --> 00:17:11,816 ...مهلًا 251 00:17:17,680 --> 00:17:20,114 ماذا يحصل؟ - إن العارضة نفسها تحتجز الاثنين - 252 00:17:20,242 --> 00:17:22,286 إن أزلنا الضغط عنه، نضغطها هي 253 00:17:23,806 --> 00:17:26,066 أيهما لديه فرصة أكبر بالنجاة؟ - إن الإصابتين مُختلفتين - 254 00:17:26,848 --> 00:17:28,238 لكن الخطر هو نفسه 255 00:17:28,759 --> 00:17:31,366 ما الذي نقوله؟ هل نختار مَن سننقذه؟ 256 00:17:32,409 --> 00:17:34,321 ما أقوله هو أنني لا أعتقد أنه بقدورنا إنقاذ الاثنين 257 00:17:46,412 --> 00:17:50,019 (سيكون الأمر صعبا على (ألكسيس لأنها ما زالت تُعاني صعوبة 258 00:17:50,149 --> 00:17:51,886 في الاعتراف بأن الأمر حصل 259 00:17:52,443 --> 00:17:53,834 إن الأمر ليس غير شائع 260 00:17:54,486 --> 00:17:57,527 لأن تُبعد الضحايا أنفسهن عن الجريمة 261 00:17:58,005 --> 00:17:59,395 نعم، أعلم 262 00:18:00,090 --> 00:18:02,957 ميشيل)، أعتقد أنها ستكون رائعة) على منصة الشاهد 263 00:18:03,566 --> 00:18:05,651 لكنني أقلق بشأنها كثيرا 264 00:18:06,042 --> 00:18:07,432 لمَ ذلك؟ 265 00:18:07,563 --> 00:18:10,952 جميع تصريحاتها تتخللها عبارة "كان يجب أن أعرف" 266 00:18:11,603 --> 00:18:13,124 "كان يجب أن أدرك" 267 00:18:13,732 --> 00:18:15,297 إنها تلوم نفسها 268 00:18:17,598 --> 00:18:23,723 تعتقد أنها لو فعلت شيئا بطريقة مُختلفة ربما ما كان ليحصل ما حصل 269 00:18:23,811 --> 00:18:25,202 نعم، صحيح 270 00:18:26,983 --> 00:18:30,676 لا يسعني سوى الملاحظة أن هناك ملفا ناقصا على هذه الطاولة 271 00:18:38,931 --> 00:18:42,928 هجومه علي لا يُشبه البتة ما فعله بهؤلاء النساء 272 00:18:46,144 --> 00:18:48,141 يجب أن تكون أولويتك مركزة عليهنّ 273 00:18:48,532 --> 00:18:51,313 لا أعتقد أنه من المنصف مُقارنة الصدمات 274 00:18:52,835 --> 00:18:56,744 وبحسب ما قرأته هجومه عليك كان وحشيا جدا 275 00:18:57,090 --> 00:18:59,829 حصل ذلك بسرعة كبيرة ولا أذكر مُعظمه 276 00:19:00,524 --> 00:19:02,479 يقول الجميع إنني محظوظة لأنني لا أذكر 277 00:19:03,434 --> 00:19:04,825 إنهم مُخطئون 278 00:19:05,651 --> 00:19:12,298 صحيح أن للعقل أحيانا طريقة لحمايتنا وهي عبر حجب الذكريات المؤلمة 279 00:19:14,209 --> 00:19:15,859 لكنني أعمل في هذا المجال منذ وقتٍ طويل 280 00:19:16,208 --> 00:19:21,247 ولم يسبق أن شعر أحد بتحسّن لأنه لم يعرف ماذا حصل له 281 00:19:21,508 --> 00:19:25,505 أنت لم تأتي للتحدث عن هؤلاء النساء 282 00:19:26,852 --> 00:19:28,243 صحيح؟ 283 00:19:30,372 --> 00:19:31,718 أنا هنا مِن أجلك 284 00:19:39,190 --> 00:19:40,581 لست مستعدة 285 00:19:48,662 --> 00:19:51,616 سأترك هذا هنا لحين تكونين مستعدة 286 00:20:19,162 --> 00:20:20,508 !(مايلو) 287 00:20:23,376 --> 00:20:25,636 !النجدة - سيدي، هل أنت مصاب؟ - 288 00:20:26,026 --> 00:20:29,458 لا، أنا أبحث عن ابني - هل تعلم أين كان حين اصطدم القطار؟ - 289 00:20:29,675 --> 00:20:31,021 كان في المقطورة 290 00:20:32,500 --> 00:20:33,890 (تركته حين كنت أتحدث مع (روري 291 00:20:34,193 --> 00:20:35,584 حسنا، أخبرنا عن ابنك 292 00:20:35,715 --> 00:20:39,234 إنه في الـ15 من عمره، شعره أسود وقميصه أخضر 293 00:20:41,580 --> 00:20:44,056 هل لديك أي شيء عليه رائحته ربما تساعدنا على اقتفاء أثره؟ 294 00:20:44,187 --> 00:20:46,793 لا، مهلًا، انتظر 295 00:20:47,401 --> 00:20:48,747 يستخدم (مايلو) هذه من أجل تنظيف يديه 296 00:20:48,879 --> 00:20:50,269 لكن عليها مادة مُقاومة للتجميد أو مُبرّد 297 00:20:50,399 --> 00:20:52,137 لا بأس، إن (ريتشارد) مُدرب على تعقب الرائحة البشرية فحسب 298 00:20:52,268 --> 00:20:53,745 إن المواد الكيميائية لا تربكه 299 00:20:53,873 --> 00:20:55,526 ماذا لديك يا صاح؟ ماذا لديك؟ 300 00:20:59,349 --> 00:21:01,478 حسنا يا (سام)، هذا مِن أجل الألم 301 00:21:03,954 --> 00:21:05,343 أبقِه يتكلّم 302 00:21:13,208 --> 00:21:14,599 ...إنها هي 303 00:21:15,120 --> 00:21:16,858 الخيار بينها وبيني، صحيح؟ 304 00:21:18,117 --> 00:21:21,115 لا، لا... هذا ليس ما نفعله 305 00:21:23,375 --> 00:21:25,808 أخبرني عن خطيبتك متى الزفاف؟ 306 00:21:26,763 --> 00:21:28,154 في شهر يونيو 307 00:21:29,892 --> 00:21:33,671 تريد الانتظار، حتى تنتهي مدرسة الفتاتين 308 00:21:34,062 --> 00:21:37,234 هل أنت أب؟ - نعم - 309 00:21:39,884 --> 00:21:42,882 (تيس) و(ناتالي) 310 00:21:48,704 --> 00:21:50,529 أحسنت يا (ريتشارد)، أحسنت 311 00:21:51,832 --> 00:21:55,047 مايلو)؟) - سيدي، ابقَ بعيدا حتى نقوم بعملنا - 312 00:21:58,957 --> 00:22:02,085 مايلو)؟ هل يُمكنك سماعي؟) - نعم، أبي؟ - 313 00:22:02,216 --> 00:22:03,780 أنا هنا بُني سنخرجك من هنا 314 00:22:04,127 --> 00:22:08,472 مايلو)، أنت ساكن جدا) ألأنك خائف؟ أم لأنك لا قدر على الحركة؟ 315 00:22:08,820 --> 00:22:10,471 لا أظنني قادرا على الحركة 316 00:22:11,209 --> 00:22:15,076 ماذا يحصل؟ هل مِن خطب بهِ؟ - أمهلنا دقيقة لنلقي نظرة، اتفقنا؟ - 317 00:22:15,205 --> 00:22:17,726 (إن النبض قوي، (مايلو هل يُمكنك تحريك أصابع قدميك؟ 318 00:22:20,376 --> 00:22:21,723 رد فعل طبيعي 319 00:22:23,114 --> 00:22:24,589 إن عظمة العمود الفقري (سي 1) سليمة 320 00:22:24,720 --> 00:22:26,675 لذا، أفترض أن الإصابة ليست بالعمود الفقري 321 00:22:28,023 --> 00:22:30,108 لكن لا يُمكنني تحديد مكان الأربطة في مؤخرة الرأس 322 00:22:30,238 --> 00:22:33,497 خلع في المفصل القهقي رأيت ذلك في حوادث السيارات 323 00:22:33,627 --> 00:22:35,582 لكن لم يسبق أن رأيت أحدا يقوى على التحدث بعد ذلك 324 00:22:36,017 --> 00:22:37,711 حسنا، إلى القيادة نحن بحاجة إلى فريق انتشال 325 00:22:37,842 --> 00:22:39,841 في الجهة الشمالية من عربة القطار 2 326 00:22:39,971 --> 00:22:41,752 مع انتقال مباشر إلى مروحية الإخلاء الطبي 327 00:22:42,099 --> 00:22:45,488 واتصلوا بمشفى الأطفال وليجهزوا غرفة عمليات الجراحة العصبية 328 00:22:45,618 --> 00:22:48,921 مهلًا، ماذا يحصل؟ قالت إنها ليست إصابة في العمود الفقري 329 00:22:49,181 --> 00:22:52,179 إنه ما يُعرف بالخلع الداخلي إن العمود الفقري سليم 330 00:22:52,483 --> 00:22:54,090 لكنه ما عاد موصولًا بالجمجمة 331 00:22:54,221 --> 00:22:55,828 لكنه على قيد الحياة ويتحدث 332 00:22:55,958 --> 00:22:59,782 طالما عموده الفقري لا يزال سليما لديه فرصة كبيرة للنجاة مِن هذه الإصابة 333 00:23:00,041 --> 00:23:03,779 علينا نقله إلى مشفى حتى يُعيد الجراحون وصل أربطته، مفهوم؟ 334 00:23:04,561 --> 00:23:06,213 علينا إيجاد طريقة لتبريد المحلول الملحي 335 00:23:06,472 --> 00:23:08,775 ونحفظ قدر ما يُمكننا من العصب والأنسجة 336 00:23:09,341 --> 00:23:11,511 أظنني رأيت مُبرّدا هنا سأحضر الثلج 337 00:23:24,633 --> 00:23:28,022 حسنا، سأتخذ القرار نبدأ مع الفتاة ونُخرجها 338 00:23:29,237 --> 00:23:30,585 عُلم ذلك - مهلًا، لا - 339 00:23:30,715 --> 00:23:32,410 سيؤدي ذلك إلى سحق رئة (سام) الثانية وسيموت 340 00:23:32,714 --> 00:23:37,494 أنا مُدرك لذلك، لكن البروتوكول يقول أن ننقذ مَن لديه فرصة أكبر بالنجاة 341 00:23:37,580 --> 00:23:38,971 ويقول (إيدي) إنها الفتاة 342 00:23:39,145 --> 00:23:41,012 لماذا؟ - لأن مؤشراتها الحيوية أقوى - 343 00:23:41,708 --> 00:23:44,010 لقد بدأ يُعاني تدهورا وظيفيا ...إن كان علينا أن نختار 344 00:23:44,358 --> 00:23:46,095 علينا أن نختار لا يُمكننا تحريك تلك العارضة الثابتة 345 00:23:51,874 --> 00:23:54,698 حسنا، أنتما محقان لكن العارضة فولاذية 346 00:23:55,263 --> 00:23:57,870 لكن القشرة عليها من الفولاذ غير القابل للصدأ وهو أقل سماكة بكثير 347 00:23:58,261 --> 00:24:01,084 بوسعي الخروج وقطع جزء منها ونجعل الفتاة تمر 348 00:24:01,258 --> 00:24:03,170 ما سيمنحنا مساحة كافية (لإنقاذ (سام 349 00:24:03,300 --> 00:24:06,385 لا... هذه العربة غير مؤمنة ولهذا نحن نعمل من الداخل 350 00:24:06,862 --> 00:24:09,339 إن تدهورت هذه العربة ...يُمكننا أن نقودها، لكن إن كنت في الخارج 351 00:24:09,470 --> 00:24:15,204 نعم أعلم، ستسحقني مئة طن من عربات القطار وأعلم أن هذا أثقل بكثير من عربة إطفاء 352 00:24:15,378 --> 00:24:16,769 ...(لكن (بوبي - باك)، توقف) - 353 00:24:16,986 --> 00:24:18,984 أعلم أنك قطعت وعدا - أي وعد؟ - 354 00:24:21,244 --> 00:24:22,590 إلى خطيبته 355 00:24:22,764 --> 00:24:25,327 وعدتها بأنني سأعيده لها - ماذا؟ - 356 00:24:26,370 --> 00:24:29,325 (إنها (آبي - (خطيبته هي (آبي - 357 00:24:29,455 --> 00:24:32,670 حسنا - لا، اسمع، الأمر لا يخصها فحسب - 358 00:24:33,104 --> 00:24:36,494 إنه أب ولديه ابنتان - توقف، أنت قريب جدا من هذه المسألة - 359 00:24:36,624 --> 00:24:38,752 هذه مخاطرة كبيرة - أنا مستعد للمخاطرة - 360 00:24:38,970 --> 00:24:40,316 !ليس من شأنك أن تفعل 361 00:24:41,055 --> 00:24:44,443 لا يُمكنك أن تهرع لتكون في موقع خطر وتفترض بأن الوضع سيكون جيدا 362 00:24:44,878 --> 00:24:46,397 أحيانا لا يكون الأمر كذلك 363 00:24:46,485 --> 00:24:48,137 وسئمت أن أكون على الجهة الخطأ مِن أبواب المشفى 364 00:24:48,267 --> 00:24:51,569 !(بوبي)! أنا لست (أثينا) - ماذا قلتَ لي توا؟ - 365 00:24:51,656 --> 00:24:53,741 كفى! لا وقت لدينا لهذا 366 00:24:56,305 --> 00:24:57,695 !هيا 367 00:25:47,020 --> 00:25:50,368 مرحبا يا عزيزتي - "آبي)؟ هل أنتِ مع أبي؟)" - 368 00:25:50,802 --> 00:25:53,061 لست في الوقت الحالي - "ماذا يحصل؟" - 369 00:25:53,452 --> 00:25:54,843 "هل وصلتما إلى (لوس أنجلوس)؟" 370 00:25:54,973 --> 00:25:56,971 لم يُراسلني أبي" "وهو يفعل ذلك دائما 371 00:25:57,363 --> 00:25:59,317 أعلم، أعلم أنه يفعل 372 00:26:02,228 --> 00:26:04,358 لقد وقع حادث على متن القطار - "ماذا؟" - 373 00:26:04,574 --> 00:26:07,919 لكنني لا أريدك أن تقلقي" "لأن والدك بين أفضل الأيادي 374 00:26:08,050 --> 00:26:09,441 "هل هو بخير؟" 375 00:26:21,431 --> 00:26:23,603 حسنا، علينا أن نؤمّن هذه العربة بأسرع وقتٍ ممكن 376 00:26:23,951 --> 00:26:26,819 لدينا مصابون في الداخل وهي تصدر صوتا كما لو أنها على وشك الوقوع 377 00:26:29,034 --> 00:26:30,425 كيف الحال يا (سام)؟ 378 00:26:32,293 --> 00:26:35,769 حسنا... كيف حال الفتاة؟ 379 00:26:37,202 --> 00:26:38,593 إنها صامدة 380 00:26:41,677 --> 00:26:44,545 أنا جد آسفة - على ماذا؟ - 381 00:26:45,413 --> 00:26:46,804 لأنك تأذيت 382 00:26:48,456 --> 00:26:49,802 كنت لطيفا جدا معي 383 00:26:50,280 --> 00:26:51,713 آسف لأنك ستفوتين حفلتك 384 00:26:53,669 --> 00:26:56,840 لن تفوّتا أي شيء سنخرجكما مِن هنا 385 00:27:34,943 --> 00:27:36,810 !حسنا، أرسلوا السلّة 386 00:27:54,536 --> 00:27:55,927 (حسنا، دورك يا (سام 387 00:28:04,139 --> 00:28:05,529 حين ننتهي من العد حتى الـ3 388 00:28:05,659 --> 00:28:08,005 1، 2، 3 389 00:28:12,349 --> 00:28:13,740 (نكاد أن ننتهي يا (سام 390 00:28:28,728 --> 00:28:32,683 سيكون ذلك باردا بعض الشيء - أخشى أنه مُعتاد ذلك - 391 00:28:33,335 --> 00:28:34,898 لا نعيش في المقطورة لأننا اخترنا ذلك 392 00:28:35,289 --> 00:28:37,853 عم تتحدث يا أبي نحن في مُغامرة 393 00:28:38,721 --> 00:28:40,110 ماذا نقول دوما؟ 394 00:28:40,720 --> 00:28:42,545 قد لا يكون أفضل شيء يُقال الآن يا فتى 395 00:28:42,849 --> 00:28:44,239 "...أبقِ رأسك مُرتفعا لأنه" 396 00:28:47,845 --> 00:28:49,236 ماذا حصل توا؟ 397 00:28:49,366 --> 00:28:52,103 (إن الإشارات الأوتوماتيكية من دماغ (مايلو توقفت عن طلب التنفس منه 398 00:28:52,276 --> 00:28:53,665 علينا وضع أنبوب في حلقه 399 00:28:53,753 --> 00:28:56,881 إن هذه الإبرة تسحب القليل من الكولين مما سيوقف رد الفعل البلعومي 400 00:29:05,527 --> 00:29:06,962 بثبات... حسنا 401 00:29:22,428 --> 00:29:23,819 حسنا 402 00:29:29,641 --> 00:29:31,031 ...برفق 403 00:29:35,723 --> 00:29:37,287 ننفخ البالون للحفاظ على الثبات 404 00:29:41,502 --> 00:29:42,848 الإبرة 405 00:29:57,532 --> 00:29:59,184 آبي)... هل هي هنا؟) 406 00:30:00,399 --> 00:30:01,921 (نعم، إنها في الأسفل تنتظرك يا (سام 407 00:30:19,734 --> 00:30:21,253 وصلت مروحية الإخلاء الطبي 408 00:30:21,907 --> 00:30:23,296 مجرى الهواء واضح 409 00:30:24,991 --> 00:30:29,510 ماذا يعني ذلك؟ - هذا يعني أنه سيكون بخير - 410 00:30:31,117 --> 00:30:32,507 لأنها لامعة 411 00:30:33,549 --> 00:30:34,896 (أحسنت يا (ويلسون 412 00:30:38,285 --> 00:30:41,500 هل تحدثت إلى الفتاتين؟ - أنت رائع وشجاع - 413 00:30:41,891 --> 00:30:43,237 ستكونان فخورتين جدا بك 414 00:30:43,455 --> 00:30:45,235 يا رجل! شكرا لك 415 00:30:46,193 --> 00:30:48,755 باك)، شكرا لك) 416 00:30:51,059 --> 00:30:52,450 أنت (باك)؟ 417 00:30:54,143 --> 00:30:55,534 (سررت بالتعرف إليك يا (سام 418 00:31:12,564 --> 00:31:13,954 هل أنت بخير؟ 419 00:31:16,952 --> 00:31:18,343 ماذا الآن؟ 420 00:31:30,866 --> 00:31:33,822 قلت لك إنني لا أذكر الكثير حول تعرضي للهجوم 421 00:31:34,229 --> 00:31:37,270 كان خلفي وفجأة أصبح الأمر ضبابيا 422 00:31:38,878 --> 00:31:40,703 والذكرى الواضحة التالية التي لدي 423 00:31:41,138 --> 00:31:44,612 هي وجودي في سيارة الإسعاف والنظرة على وجه زوجي 424 00:31:46,611 --> 00:31:50,217 ظننتني أنازع لأنه ظنني كذلك 425 00:31:50,782 --> 00:31:53,084 لكنك لم تموتي، لقد نجوت 426 00:31:54,519 --> 00:31:57,689 لكن ما كان يجب أن أنجو لقد كان متمكنا جدا مني 427 00:31:59,819 --> 00:32:01,948 أتى من خلفي ولم أكن أعرف بوجوده حتى 428 00:32:02,512 --> 00:32:04,728 أنا شرطية منذ 30 عاما 429 00:32:05,163 --> 00:32:07,335 أنا أحب وظيفتي وأنا بارعة في مجالي 430 00:32:07,465 --> 00:32:10,290 لأنني لطالما وثقت بحدسي 431 00:32:11,462 --> 00:32:14,069 لكن الآن؟ - أنت تشككين بنفسك - 432 00:32:14,373 --> 00:32:17,718 كان يجب أن أطلب الدعم قبل أن أدخل 433 00:32:18,283 --> 00:32:21,932 ربما، لكن ذلك لا يعني أن ما فعله بك كان غلطتك 434 00:32:22,193 --> 00:32:23,584 ربما لا 435 00:32:23,845 --> 00:32:26,408 لكنني أخفت عائلتي ونفسي خوفا شديدا 436 00:32:27,407 --> 00:32:31,230 وأنا الآن أشعر كما لو أنه لا يُمكنني الوثوق بحدسي بعد الآن 437 00:32:32,099 --> 00:32:35,574 كيف يُفترض بي العودة إلى العمل الآن وأنا أشعر على هذا النحو؟ 438 00:32:36,183 --> 00:32:38,571 لن تعودي إلى العمل غدا 439 00:32:40,918 --> 00:32:42,353 سيتطلب شفاؤك وقتا 440 00:32:44,264 --> 00:32:47,479 لكن ماذا إن لم يشف ذلك الجزء مني؟ 441 00:32:49,043 --> 00:32:52,997 لذلك كنت أعاني لم أعرف ماذا أقول لك 442 00:32:54,387 --> 00:32:56,733 كيف أجعلك تُدرك ما فعلته بي 443 00:32:57,385 --> 00:32:58,906 وبالأشخاص الذين أهتم لأمرهم 444 00:33:01,034 --> 00:33:02,772 لكنني أدركت حينها أنه ليس علي أن أفعل 445 00:33:03,771 --> 00:33:05,682 لأنني سأخرج مِن هذه المحكمة 446 00:33:06,943 --> 00:33:08,897 وسأحتسي المشروب مع أصدقائي 447 00:33:10,244 --> 00:33:11,635 وستذهب وتقبع في الزنزانة 448 00:33:14,024 --> 00:33:18,281 ستستيقظ كل صباح وتفكر في سبب وجودك هناك 449 00:33:19,629 --> 00:33:22,236 سيتوجب عليك التفكير بي 450 00:33:24,842 --> 00:33:28,796 في حين أنه يُمكنني اختيار عدم التفكير فيك مجددا 451 00:33:33,011 --> 00:33:35,226 هل أنت واثق؟ - لا أحب أن أتبجح - 452 00:33:35,357 --> 00:33:39,136 لكنني بارع جدا في قراءة هذه الأشياء لقد صغرَ حجم الورَم 453 00:33:39,528 --> 00:33:40,918 بنسبة 30 بالمئة تقريبا 454 00:33:42,960 --> 00:33:44,306 تهانينا 455 00:33:45,828 --> 00:33:47,218 ...هذا 456 00:33:51,302 --> 00:33:52,691 إن هذا يحصل عن حق 457 00:33:58,991 --> 00:34:00,382 "إنها مُعجزة" 458 00:34:00,643 --> 00:34:05,161 أعتقد أن د. (بورمن) سيشعر بالإهانة لدى سماعه هذه الكلمة، شكرا لك 459 00:34:06,030 --> 00:34:12,069 لكن، أنا أشعر بأنني مُعجزة شخصيا أعلم أنها ليست نتيجة خالية تماما مِن المرض 460 00:34:12,199 --> 00:34:14,067 ...لكن - (إنها أخبار سارة يا (مايكل - 461 00:34:14,328 --> 00:34:15,674 !كُن سعيدا 462 00:34:15,805 --> 00:34:17,587 "متى تريد إخبار الولدين؟" - الليلة - 463 00:34:18,629 --> 00:34:21,366 لا، يُمكننا إخبارهما معا - "حسنا، في أي وقت؟" - 464 00:34:23,061 --> 00:34:25,971 أتعلمين؟ لست واثقا ثمة أمر علي فعله 465 00:34:26,493 --> 00:34:27,883 سأعاود الاتصال بك 466 00:34:30,402 --> 00:34:31,793 !أوقف المصعد 467 00:34:34,835 --> 00:34:36,225 مرحبا - مرحبا - 468 00:34:37,832 --> 00:34:39,397 إذا، أين كنا؟ 469 00:34:56,688 --> 00:35:01,076 مرحبا - مرحبا - 470 00:35:02,465 --> 00:35:06,551 شكرا لك على مقابلتي - كيف حال (سام)؟ - 471 00:35:07,462 --> 00:35:08,809 إنه بخير 472 00:35:10,113 --> 00:35:11,980 إنهم يتوقعون شفاءً كاملًا - جيد - 473 00:35:12,764 --> 00:35:15,543 يبدو أنه رجل صالح - قال الشيء ذاته عنك - 474 00:35:18,280 --> 00:35:22,495 ولن أتمكن من أن أشكرك كفاية على ما فعلته 475 00:35:23,060 --> 00:35:24,797 قمت بعملي، هذا كل شيء 476 00:35:30,099 --> 00:35:32,662 آسفة لأنك عرفت بالأمر بهذه الطريقة 477 00:35:32,748 --> 00:35:37,962 كنت أنوي محادثك بشأن كل شيء في أثناء وجودي هنا 478 00:35:38,353 --> 00:35:39,744 أهذا ما أنت آسفة لأجله؟ 479 00:35:42,046 --> 00:35:45,782 متى عرفت أنك ستتخلين عني إلى الأبد؟ 480 00:35:46,174 --> 00:35:47,693 ...حسنا - ...هل كان - 481 00:35:48,736 --> 00:35:51,995 (أحين كنت في (المغرب أو (باريس)، أو (دابلن)؟ 482 00:35:53,385 --> 00:35:55,688 أم أنك عرفت حين كنا في المطار 483 00:35:56,601 --> 00:36:01,206 وكنت أقبلك قبلة الوداع وأعدك بأنني سأنتظرك؟ 484 00:36:03,291 --> 00:36:06,724 هل عرفت حينها أنك لن تعود إلي قط؟ 485 00:36:06,941 --> 00:36:08,287 ظننت أنني سأعود 486 00:36:09,678 --> 00:36:14,370 اسمع، كنت شخصا محور حياته كان مشاكل الجميع 487 00:36:15,152 --> 00:36:19,670 لم يكن لي هوية باستثناء الأشخاص الذين كنت أساعدهم 488 00:36:20,755 --> 00:36:23,233 اتصالات شرطة الطوارئ أمي التي تُحتضر 489 00:36:25,753 --> 00:36:27,360 لم يكن لي حس لنفسي 490 00:36:27,795 --> 00:36:34,572 كان علي التخلي عن كل شيء أعرفه حتى أتذكر مَن أكون في الواقع 491 00:36:36,570 --> 00:36:37,961 ...وتذكرت 492 00:36:38,699 --> 00:36:45,086 أعني تذكرت، لكنك رغمَ ذلك لم تعودي إلى منزلك 493 00:36:47,041 --> 00:36:48,432 نعم، أعلم 494 00:36:57,338 --> 00:37:02,030 أظنني كنت أخاف أنني إن عدت سأعود لأكون ذلك الشخص من جديد 495 00:37:04,723 --> 00:37:06,766 لأنني أشتاق إليك وأردت أن أقابلك 496 00:37:08,113 --> 00:37:09,547 لكنني لم أكن أثق نفسي 497 00:37:11,154 --> 00:37:15,931 لأن وجودك هنا، وجودك معي 498 00:37:17,975 --> 00:37:22,754 قد تفقدين السيطرة على نفسك من جديد - نعم - 499 00:37:36,397 --> 00:37:39,176 (أنا مسرور لرؤيتك سعيدة يا (آبي 500 00:37:41,783 --> 00:37:43,129 أنت تستحقين ذلك 501 00:38:00,130 --> 00:38:02,345 نحن فخورون جدا بك يا حبيبتي 502 00:38:02,606 --> 00:38:05,170 ابنتي الصغيرة مستعدة لتبدأ فصلًا جديدا 503 00:38:05,560 --> 00:38:06,995 لديك حياتك كلها أمامك 504 00:38:07,298 --> 00:38:08,644 وأنت أيضا يا أبي 505 00:38:11,426 --> 00:38:14,813 حسنا، نخب خريجي العام 2020 506 00:38:28,196 --> 00:38:29,977 حسنا يا صاح، دورك، ماذا تريد أن تقول 507 00:38:30,585 --> 00:38:34,756 "(أرجو أن تتحقق أحلامك يا (ماي" - جيد، هذا جيد - 508 00:38:40,230 --> 00:38:43,620 هل أنت مُتحمسة حيال (يو إس سي)؟ إن أمك متحمسة من دون شك 509 00:38:44,010 --> 00:38:48,920 في الواقع، هل لديك دقيقة؟ ثمة أمر أريد أن أتحدث معك بشأنه 510 00:38:49,222 --> 00:38:50,570 نعم، بالطبع 511 00:38:52,092 --> 00:38:54,307 (من الناحية النظرية، ستتمكن (أثينا مِن استخدام هذه 512 00:38:54,567 --> 00:38:57,218 من أجل إشعال، مهما كان هذا الأمر 513 00:38:57,392 --> 00:39:01,735 إنها حفرة نار - حفرة نار؟ أو حفرة طمرت فيها المال؟ - 514 00:39:03,344 --> 00:39:04,735 ستكون رائعة 515 00:39:08,166 --> 00:39:12,337 إنها عظمة، ألا ترين العظمة؟ - لا - 516 00:39:15,162 --> 00:39:16,552 أيها المُشاغب، سأنال منك 517 00:39:21,546 --> 00:39:24,198 أنا آسف، آسف إنها حفلة رائعة 518 00:39:24,590 --> 00:39:27,674 (حسنا، استحقتها (ماي كما ولدي وقت فراغ 519 00:39:28,021 --> 00:39:29,411 ستعودين إلى العمل قريبا 520 00:39:29,585 --> 00:39:31,280 لقد مضى 30 عاما منذ أن كنت مدنية 521 00:39:31,497 --> 00:39:34,017 لست واثقة من أنك مستعد لتواجدي في المنزل على الدوام 522 00:39:34,146 --> 00:39:35,537 أظنني سأعتاد الأمر 523 00:39:36,580 --> 00:39:38,796 لن يكون لي فرصة أعلم أنك ستعودين إلى العمل 524 00:39:39,272 --> 00:39:40,620 نعم 525 00:39:52,395 --> 00:39:53,786 هل يُمكنني المساعدة؟ 526 00:40:00,736 --> 00:40:02,561 "يميل الناس للخوف من المجهول" 527 00:40:04,297 --> 00:40:05,994 نحن ننظر إلى الأمام" "لكننا أيضا نشيح بنظرنا 528 00:40:06,124 --> 00:40:08,252 ستمضي وقتا رائعا، مع حبي" "(كرستين) 529 00:40:08,469 --> 00:40:11,554 نخشى الأمور المروعة" "التي قد تكون بانتظارنا 530 00:40:17,246 --> 00:40:20,025 "نحن ننجو لأننا لا نواجه خوفنا لوحدنا" 531 00:40:22,068 --> 00:40:25,152 نجتمع" "ونجد القوة بالأعداد الكبيرة 532 00:40:34,233 --> 00:40:35,580 "...بصدق، المجهول" 533 00:40:37,013 --> 00:40:38,707 "ليس أمرا علينا أن نخشاه" 534 00:40:39,360 --> 00:40:40,967 "إنه أمر علينا أن نقدّره" 535 00:40:42,010 --> 00:40:44,269 هذا ما يجعل الحياة" "مُغامرة رائعة 536 00:40:50,308 --> 00:40:54,957 اسمع... أردت الاعتذار عما حدث في القطار 537 00:40:55,782 --> 00:40:58,476 لا بأس، لقد توترنا نحن الاثنين هل أنت بخير؟ 538 00:41:00,562 --> 00:41:02,647 نعم، أظنني بخير 539 00:41:03,516 --> 00:41:06,166 "لأنه بهذه الحياة، علينا أن نكون جاهزين" - يجد - 540 00:41:07,165 --> 00:41:09,642 "لأي شيء" - عجبا، إن هذه الرائحة مروعة - 541 00:41:09,772 --> 00:41:12,032 إنه طبق السلمون الذي أحببته آخر مرة تناولناه 542 00:41:12,423 --> 00:41:14,943 لا أصدق أنك ما زلت تشعرين بتوعك هل استشرت طبيبا؟ 543 00:41:16,116 --> 00:41:17,462 !يا إلهي 544 00:41:18,765 --> 00:41:20,938 علينا الذهاب - ماذا؟ لماذا؟ - 545 00:41:21,458 --> 00:41:22,806 !حالًا 546 00:41:27,933 --> 00:41:29,758 هل مِن شيء بعد؟ - !أمهلني دقيقة - 547 00:41:30,626 --> 00:41:35,232 لقد مر أكثر من دقيقة لمَ كل هذا التأخير؟ 548 00:41:35,667 --> 00:41:37,099 ...كل ما عليك فعله هو التبول علي 549 00:41:41,097 --> 00:41:43,096 يا إلهي! مهلًا، هل أنت متأكدة؟ 550 00:41:48,440 --> 00:41:49,786 أنت حامل 551 00:41:50,655 --> 00:41:53,826 نحن ننتظر مولودا - نحن ننتظر مولودا - 552 00:41:54,999 --> 00:41:56,390 نعم 553 00:41:56,910 --> 00:41:58,258 !سنُرزق بطفل 554 00:42:03,428 --> 00:42:07,337 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت