0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:24,200 --> 00:00:26,633 "القطار الذي أنا على متنه" 2 00:00:28,284 --> 00:00:30,891 "فيه 16 عربة" 3 00:00:34,278 --> 00:00:36,669 "القطار الذي أنا على متنه" 4 00:00:38,321 --> 00:00:40,753 "فيه 16 عربة" 5 00:00:43,621 --> 00:00:49,007 ذلك القطار الأسود الطويل" "أخذ حبيبتي ورحل 6 00:00:52,310 --> 00:00:54,005 "...أيها القطار" 7 00:00:54,569 --> 00:00:56,133 مرحبا، ماذا أحضر لك؟ 8 00:00:56,698 --> 00:00:59,045 (أنا مِن مُحبي مشروب (سايدكار على متن القطار 9 00:00:59,435 --> 00:01:01,130 أيها الشبان، هذه ليست عربة في قطار الأنفاق 10 00:01:02,215 --> 00:01:03,562 آسف حيال ذلك 11 00:01:06,343 --> 00:01:09,472 أتعلمين أنه في الزفاف الأوكراني على العروس أن تبقى مُنتعلة حذاءها 12 00:01:09,646 --> 00:01:13,382 وإلا سرقه الضيوف وشرب النبيذ منه هذا يجلب الحظ 13 00:01:14,337 --> 00:01:18,203 ما لم تفوتني بعض المحطات (واثقة من أننا لسنا على وشك دخول (كييف 14 00:01:19,159 --> 00:01:23,852 إذا، سأطرح عليك الآن السؤال الذي أطرحه على الجميع هنا 15 00:01:23,982 --> 00:01:25,371 لمَ أنت على متن قطار؟ 16 00:01:25,676 --> 00:01:28,500 (أمضيت الكثير من الوقت في (أوروبا ووقعت في غرام السفر في القطار 17 00:01:28,848 --> 00:01:31,846 (هذه رحلة من (فينيكس) إلى (لوس أنجلوس (ليست رحلة (أورنيات إكسبرس 18 00:01:32,411 --> 00:01:36,278 حسنا، (فينيكس) هي دياري و(لوس أنجلوس) كانت كذلك 19 00:01:36,452 --> 00:01:39,232 ...لذا - هل مِن أحد ينتظرك هناك؟ - 20 00:01:40,927 --> 00:01:44,880 لا، لم يعد ينتظرني منذ مدة طويلة 21 00:01:46,270 --> 00:01:48,702 المُخيم الصيفي؟ - هذا كل ما يتحدث عنه - 22 00:01:48,834 --> 00:01:50,441 بعض الأطفال الآخرين من المدرسة سيذهبون 23 00:01:51,831 --> 00:01:53,222 إنهما أسبوعان فحسب 24 00:01:54,178 --> 00:01:56,871 انتهى الوقت - مهلًا، أسبوعان بعيدا عن المنزل؟ - 25 00:01:57,392 --> 00:01:59,999 أليس (كريس) صغيرا على ذلك؟ ماذا إن حصل له مكروه ما؟ 26 00:02:00,130 --> 00:02:01,519 ماذا إن اشتاق إلى منزله؟ 27 00:02:01,694 --> 00:02:04,691 لقد أحضرت لكم الكُتيّب حتى تجعلوني أشعر بتحسّن حيال ذهابي 28 00:02:05,169 --> 00:02:08,253 واضح أنك لم تُفكر في هذه الخطة بشكل منطقيّ 29 00:02:08,558 --> 00:02:11,295 بدأت أرتاد المخيمات حين كنت في الثامنة وكنت أحبها جدا 30 00:02:11,469 --> 00:02:12,859 (مُخيم (ويجيواغن 31 00:02:15,857 --> 00:02:17,248 كنت أتحرق شوقا لذلك كل سنة 32 00:02:18,072 --> 00:02:19,637 (نعم، لكن (كريستوفر فتى مدينة 33 00:02:20,462 --> 00:02:23,504 وكذلك كنت أنا ساينت بول) هي مدينة) 34 00:02:24,677 --> 00:02:26,023 إن كان هذا رأيك 35 00:02:27,152 --> 00:02:31,411 (أنا أحاول أن أتخيل إقناع (دانيال بأسبوعين من دون الإنترنت 36 00:02:32,105 --> 00:02:35,233 إن هذا مُثير للحماسة، حتى إن لديهم برنامج "مِن المزرعة إلى المائدة" 37 00:02:35,364 --> 00:02:37,318 حيث يتسنى للأولاد قطف الخضار وطهوها على العشاء 38 00:02:37,405 --> 00:02:40,057 نعم، إن ذلك أشبه بعمالة الأطفال 39 00:02:42,273 --> 00:02:43,619 ...حسنا 40 00:02:52,874 --> 00:02:54,220 !تبا 41 00:02:55,784 --> 00:03:00,476 علي الحصول على أكثر من 511 - إن 504 مُعدل جيد - 42 00:03:01,475 --> 00:03:03,821 إن دخول كلية الطب في هذه المرحلة مِن حياتي، أمر صعب كفاية 43 00:03:03,952 --> 00:03:07,080 لا يُمكنني أن أكون مُتقدمة عادية 44 00:03:07,601 --> 00:03:09,295 ما مِن شيء عاديّ فيك 45 00:03:09,729 --> 00:03:11,858 لقد بدأت بالدراسة توا هلا تمهلين نفسك 46 00:03:12,337 --> 00:03:14,943 نعم، هيا! ستحصلين على مُعدل عالٍ في امتحان الجدارة 47 00:03:23,981 --> 00:03:26,674 هين)، أنت لامعة) لست بحاجة إلى امتحان لإثبات ذلك 48 00:03:30,280 --> 00:03:36,145 بوبي)، لمَ تسألني زوجتك) ...(إن كان بوسعها إقامة حفلة تخرج (ماي 49 00:03:36,971 --> 00:03:38,361 في منزلي؟ 50 00:03:39,361 --> 00:03:41,663 إن غرفة الجلوس الخاصة بنا قيد البناء حاليا 51 00:03:42,924 --> 00:03:46,790 أدخل المشفى لـ4 أيام وأنتما تفقدان صوابكما؟ 52 00:03:46,921 --> 00:03:49,831 (قلت لك يا (أثينا كنت أحاول أن أجعل (بوبي) يشعر بتحسّن 53 00:03:49,961 --> 00:03:51,656 ماذا بشأن جعلي أنا أشعر بتحسّن؟ 54 00:03:51,960 --> 00:03:53,394 أنا التي تُعاني ذراعا مكسورا 55 00:03:53,611 --> 00:03:55,870 وعلي إقامة حفلة لـ52 شخصا في منزلي بعد أسبوعين 56 00:03:56,087 --> 00:03:58,737 لم أعتقد أننا ما زلنا سنقيم حفلة يا أمي لقد خرجت توا من المشفى 57 00:03:58,868 --> 00:04:01,693 ماي)، لقد تخرّجت مِن الثانوية) ستُقام حفلة 58 00:04:01,908 --> 00:04:05,863 وحلوى وصور مع مِدفأة لا تبدو ككومة حُطام 59 00:04:06,340 --> 00:04:08,121 هل ستنتهيان مِن تدميرها؟ لأنه يُمكنني المساعدة 60 00:04:08,252 --> 00:04:12,120 لا، لن تساعد، والدك كسرها وسيُصلحها هو 61 00:04:12,423 --> 00:04:13,813 بكل تأكيد 62 00:04:13,943 --> 00:04:17,159 حسنا؟ سأذهب إلى المنزل وأقوم ببعض الرسومات 63 00:04:17,376 --> 00:04:19,809 وسأعود إلى هنا في الصباح، مفهوم؟ 64 00:04:19,939 --> 00:04:24,023 جيد، لأن (هين) تقول إنه ما مِن مكان يكفي ليركن كل زوارنا سياراتهم 65 00:04:24,284 --> 00:04:26,369 هذا سخيف، لا داعيَ لإقامة حفلة 66 00:04:26,674 --> 00:04:28,107 منذ متى لا تريدين إقامة حفلة؟ 67 00:04:29,454 --> 00:04:31,365 أبي، أليس لديك موعد لدى الطبيب في الصباح؟ 68 00:04:32,016 --> 00:04:33,364 !(مايكل) 69 00:04:35,449 --> 00:04:38,056 !لقد وردت النتائج هل تريدني أن آتي معك؟ 70 00:04:38,187 --> 00:04:40,099 (لا، لا يا (أثينا سأتولى الأمر 71 00:04:40,445 --> 00:04:45,529 سيُراجع الطبيب صور الأشعر معي وحينها سنعلم 72 00:04:46,529 --> 00:04:49,961 ما... ما ستكون الخطوة التالية 73 00:04:50,438 --> 00:04:53,524 ...خبر سار هذه ستكون الخطوة التالية 74 00:04:55,479 --> 00:04:56,869 آمل ذلك 75 00:04:59,042 --> 00:05:00,909 هذا جيد - لقد أجريت أبحاثا مُكثفة - 76 00:05:01,127 --> 00:05:04,298 حول الأمور التي يجعل قولها وتفاديها في تقديم إفادة تأثر الضحية 77 00:05:04,384 --> 00:05:06,600 أنا أصدق ذلك تماما إن هذا دقيق جدا 78 00:05:07,991 --> 00:05:09,989 إن هذا مروّع، صحيح؟ - لا - 79 00:05:10,596 --> 00:05:13,769 اسمع، حين أقرأ ذلك (أعرف بالضبط ما فعله بك (كريغ 80 00:05:14,508 --> 00:05:19,330 لكن ما لا أفهمه هو شعورك حيال أي من ذلك 81 00:05:19,678 --> 00:05:21,024 هل هذا مُهم؟ 82 00:05:22,501 --> 00:05:23,892 ما رأيك؟ 83 00:05:24,282 --> 00:05:26,629 أعني... أهذا حقا ما تريد قوله له 84 00:05:27,498 --> 00:05:29,975 أعتقد أن القاضي لن يُحبذ استخدام الشتائم 85 00:05:30,669 --> 00:05:34,232 حسنا، جِد كلمات جديدة إذا 86 00:05:35,232 --> 00:05:36,622 كلماتك أنت 87 00:05:37,143 --> 00:05:41,922 اسمع، هذه اللحظة تعنيك أنت ولا علاقة لها بما يُفترض بك قوله 88 00:05:42,139 --> 00:05:43,704 يجب أن يكون كلامك نابعا مِن قلبك 89 00:05:50,915 --> 00:05:52,304 ...أنا جد آسفة 90 00:05:54,390 --> 00:05:56,173 ...لا علاقة بذلك بك، أقسم 91 00:05:56,475 --> 00:05:59,214 !أنا أحاول ألا أتأثر 92 00:05:59,691 --> 00:06:01,300 أنا بحاجة إلى إعادة تعبئة الكوب 93 00:06:23,413 --> 00:06:25,846 !حقا؟ عذرا 94 00:06:26,455 --> 00:06:29,061 اسمع يا رجل إن التعبير عن ذاتي هو حقي 95 00:06:29,279 --> 00:06:31,625 ليس إن كان ذلك ينتهك حقي بالهدوء والطمأنينة 96 00:06:32,319 --> 00:06:34,318 اسمع، لدي عرض مهم جدا ...في (روكسي)، كنت أتمرّن 97 00:06:34,448 --> 00:06:37,837 !لا يهمني - مهلًا، لمَ لا نضغط على زر التوقف - 98 00:06:38,183 --> 00:06:40,488 أعتقد أن القليل من السلام والطمأنينة فكرة جيدة بالإجمال 99 00:06:40,618 --> 00:06:42,138 !ليس لديها زرّ توقف 100 00:06:47,396 --> 00:06:48,742 هذا ليس جيدا 101 00:06:51,870 --> 00:06:53,261 هيا يا رجل، هي مجرد طفلة 102 00:07:21,458 --> 00:07:23,499 "10 دقائق قبل الاصطدام" 103 00:07:31,146 --> 00:07:32,492 الآن، حاول مجددا 104 00:07:35,491 --> 00:07:36,837 !ها أنت ذا 105 00:07:39,791 --> 00:07:41,617 مذهل يا أبي، لقد فعلتها - ليس سيئا، صحيح؟ - 106 00:07:41,747 --> 00:07:43,528 نعم، ليس سيئا إطلاقا 107 00:07:44,440 --> 00:07:48,307 !أنت! تمهّل! 8 كلم بالساعة، 8 108 00:07:49,306 --> 00:07:51,392 مغفّلان! سيقتلان أحدا 109 00:07:52,435 --> 00:07:56,779 إذا... بعد أن أصبحت المقطورة شغالة ما هو المُخطط؟ 110 00:07:57,345 --> 00:08:00,299 التسلل فيما لا أكون مُنتبها؟ - ولمَ قد نفعل ذلك؟ - 111 00:08:00,429 --> 00:08:01,775 ...لم يمضِ على وجودنا هنا سوى - 3 ليالٍ - 112 00:08:02,166 --> 00:08:04,295 3 ليالٍ، لم أتلقَ أجرها 113 00:08:08,900 --> 00:08:11,116 ...اسمع، ظننت أن - لا أقبل بأكثر مِن 3 ليالٍ - 114 00:08:11,768 --> 00:08:14,331 أريدك أن تخرج من هنا - أتعني الآن؟ - 115 00:08:14,983 --> 00:08:17,720 فلترحلا مِن هنا وإلا قطرت لكما المقطورة 116 00:08:24,759 --> 00:08:29,669 هذا كل ما تبقى لنا - ثمة بنك طعام على مقربة من هنا - 117 00:08:30,277 --> 00:08:31,667 سأذهب إليه في الصباح 118 00:08:32,753 --> 00:08:34,099 أعطني قطعة قماش 119 00:08:34,360 --> 00:08:39,704 (شكرا، ابقَ في الداخل يا (مايلو سأعود على الفور 120 00:08:48,263 --> 00:08:50,739 يا رجل، لا يُمكنك أن تفعل هذا بنا 121 00:08:54,432 --> 00:08:56,300 قلتَ لي إن لدي أسبوعا لأجد وظيفة 122 00:08:57,039 --> 00:08:58,516 لم أقل لك ذلك قط 123 00:08:59,037 --> 00:09:01,122 إن دفعت، تبقى، تلك هي القوانين 124 00:09:04,163 --> 00:09:05,511 ...اسمع 125 00:09:06,293 --> 00:09:09,334 أتيت إلى هنا لأنه يجب ألا يرى الابن أباه مضطرا لأن يتوسّل 126 00:09:09,856 --> 00:09:12,984 لكنني أقول له دوما أن يُبقي رأسه مرفوعا 127 00:09:13,939 --> 00:09:17,805 أبقِ رأسك مرفوعا، لأنه إن لم تفعل" "لن ترى الأمور الجيدة التي ستأتيك 128 00:09:21,065 --> 00:09:22,455 لا أعرف ماذا سيحصل تاليا 129 00:09:22,585 --> 00:09:23,974 !ماذا سيحصل تاليا؟ 130 00:09:24,279 --> 00:09:26,278 ...ما سيحصل تاليا هو الواقع 131 00:09:29,146 --> 00:09:30,840 "!النجدة" - "!فليساعدنا أحد" - 132 00:09:30,971 --> 00:09:32,360 "فليطلب أحد المساعدة" 133 00:09:32,708 --> 00:09:34,750 "(باحة مقطورات (أنجيلز ريدج" 134 00:09:38,964 --> 00:09:40,355 مايلو)؟) 135 00:09:48,915 --> 00:09:50,261 !(مايلو) 136 00:09:55,861 --> 00:09:58,598 هل هذه ملفات المُغتصب سمسار العقارات؟ - !أرجوك - 137 00:09:58,903 --> 00:10:00,294 لا تسميه كذلك 138 00:10:00,586 --> 00:10:05,496 نعم، طلبت مِن (لو) إيصالها (حتى أكون مستعدة لمقابلتي مع د. (سانفورد 139 00:10:06,104 --> 00:10:07,538 محامي الضحية؟ 140 00:10:09,188 --> 00:10:12,707 إن الذهاب إلى المحكمة والشهود في المحكمة قد يكون ذلك مُنهكا 141 00:10:12,839 --> 00:10:15,749 لذا، ستساعد الجميع على تخطي ذلك 142 00:10:18,877 --> 00:10:20,658 حسنا - هذه هي بالتأكيد، هل أفتح الباب؟ - 143 00:10:21,352 --> 00:10:24,004 أنا بخير، ما زال لدي ذراع سليمة 144 00:10:26,306 --> 00:10:28,695 (د. (سانفورد)، أنا (أثينا غرانت تفضلي بالدخول 145 00:10:29,260 --> 00:10:30,955 شكرا لك، وناديني (كارا)، رجاءً 146 00:10:32,084 --> 00:10:34,865 رغمَ أنني متأكدة من أن أمي سترغب في أن تناديني بدكتورة 147 00:10:35,604 --> 00:10:37,472 كم تسرني مقابلتك (حضرة الرقيب (غرانت 148 00:10:37,732 --> 00:10:39,078 ناديني (أثينا) رجاءً، تفضلي 149 00:10:39,687 --> 00:10:43,685 اعذري وجود الغبار في منزلي حين كنت في المشفى 150 00:10:43,816 --> 00:10:47,204 تحوّل منزلي إلى أحد برامج تغيير الديكور التي تُعرض على القنوات الفضائية 151 00:10:47,333 --> 00:10:50,810 مفاجأة! لم ينتهِ العمل بعد - إنه منزل جميل جدا - 152 00:10:51,462 --> 00:10:53,112 لقد جهّزت المكان لنجلس هنا 153 00:10:56,501 --> 00:10:58,718 لديك ملفات الضحايا الأخريات 154 00:10:59,064 --> 00:11:01,672 نعم، واثقة من أن لديك أسئلة مُعينة 155 00:11:01,802 --> 00:11:03,974 لكنني فكرت في أن مراجعة الأسئلة كلها أمر أسهل 156 00:11:07,971 --> 00:11:09,317 مذهل 157 00:11:10,230 --> 00:11:11,577 ...إذا 158 00:11:12,924 --> 00:11:14,315 أين تريدين أن تبدأي؟ 159 00:11:15,835 --> 00:11:17,225 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 160 00:11:17,355 --> 00:11:18,701 "لقد انحرف قطار عن مساره" 161 00:11:18,919 --> 00:11:21,396 "باسيفيك ويست)، 1135)" 162 00:11:21,657 --> 00:11:24,654 (كنا نتوجه مِن (فينيكس" "(إلى (يونيون ستايشن 163 00:11:25,001 --> 00:11:28,086 لقد وقع حادث القطار في مكان ما" "(بالقرب من حدود مقاطعة (لوس أنجلوس 164 00:11:28,217 --> 00:11:30,128 ...حسنا، كم - "ثمة إصابات عديدة" - 165 00:11:30,389 --> 00:11:32,214 نحن في حالة وقوع إصابات جماعية 166 00:11:32,605 --> 00:11:34,778 عليكم إرسال كل وحدات الإسعاف المتوفرة 167 00:11:34,951 --> 00:11:36,732 نحن بحاجة إلى فرقة البحث والإنقاذ من أجل البحث والإنقاذ 168 00:11:36,863 --> 00:11:39,296 (شرطة (لوس أنجلوس مِن أجل السيطرة على السير 169 00:11:39,991 --> 00:11:42,077 "نحن بحاجة إلى مركز تحكم مُتحرك" - سأتصل بهم في الحال - 170 00:11:42,250 --> 00:11:46,595 "يبدو أنك اختبرت ذلك سابقا" - نعم، لكنني كنت مكانك - 171 00:11:48,289 --> 00:11:49,983 كنت أعمل في مركز الاتصالات لشرطة الطوارئ 172 00:11:50,679 --> 00:11:54,111 مايلو)؟ (مايلو)؟) هل يُمكنك سماعي؟ 173 00:12:14,965 --> 00:12:16,877 (النقيب (بوبي ناش - (النقيب (جانيت ريس - 174 00:12:17,181 --> 00:12:18,875 المزيد المراكز في طريقها أيضا وكذلك كلاب البحث 175 00:12:19,091 --> 00:12:20,744 إن ميدان الدمار بعيد جدا وواسع 176 00:12:21,264 --> 00:12:23,262 نحن منشغلون بعربات الركاب هنا 177 00:12:23,349 --> 00:12:25,219 لكن تصلنا تقارير في أن هناك أناسا عالقون فوق 178 00:12:25,347 --> 00:12:27,782 لكن لا يُمكننا الوصول إليهم بعد - باك)، (إيدي)، اذهبا وألقيا نظرة) - 179 00:12:27,912 --> 00:12:30,302 فلتحاولا معرفة إن كان هناك طريقة لتثبيت تلك العربة حتى نُخرج هؤلاء الناس 180 00:12:30,822 --> 00:12:32,646 هل فرقة البحث والإنقاذ في طريقة إلى هنا؟ - لقد أكد لي مركز الاتصال - 181 00:12:32,734 --> 00:12:34,125 أن فرق الإنقاذ الكبيرة في طريقها إلى هنا 182 00:12:34,429 --> 00:12:35,862 !حسنا، فلنستعد يا رفاق، هيا 183 00:12:46,160 --> 00:12:48,592 هلا تسمحان لي في ركوب العربة - سأتولى هذا الأمر - 184 00:12:48,810 --> 00:12:50,200 رجاءً، علي الصعود إلى هناك 185 00:12:50,330 --> 00:12:51,851 سيدتي، أنا آسف، لا يُمكننا السماح بدخولك الوضع خطير جدا 186 00:12:52,025 --> 00:12:53,892 أعلم أن الوضع خطير لكن علي الصعود إلى هذه العربة 187 00:12:54,024 --> 00:12:55,414 أنا أفهمك لكنني آسف 188 00:12:55,544 --> 00:12:57,499 مهلًا، هل أنت من فرقة 118؟ - نعم - 189 00:12:58,237 --> 00:12:59,628 (آبي) 190 00:13:02,713 --> 00:13:04,059 !(باك) 191 00:13:07,231 --> 00:13:09,751 كنت على متن القطار سآخذك إلى الخيمة 192 00:13:09,881 --> 00:13:11,358 لا، لا، أنا بخير علي الصعود 193 00:13:11,488 --> 00:13:13,096 آبي)؟ ماذا؟ هل جنوني) - ...(أعرف يا (باك - 194 00:13:13,227 --> 00:13:15,572 !(توقفي يا (آبي - !أنا أحاول إيجاد أحد - 195 00:13:18,179 --> 00:13:21,177 ...أخبرينا مَن يكون وسوف - !إنه خطيبي - 196 00:13:25,478 --> 00:13:27,303 غفا وذهبت إلى المَشرب 197 00:13:28,085 --> 00:13:29,953 هل يُمكنك أن تصفيه لنا؟ 198 00:13:31,778 --> 00:13:33,124 هذا هو 199 00:13:33,603 --> 00:13:36,775 كنا في تلك العربة العلوية هناك في الجهة الخلفية 200 00:13:40,467 --> 00:13:41,857 سنجده 201 00:13:45,897 --> 00:13:47,288 ما اسمه؟ - (سام) - 202 00:13:49,156 --> 00:13:50,547 (إيغان) 203 00:13:51,024 --> 00:13:52,936 سام)، حسنا) 204 00:13:54,457 --> 00:13:57,629 (شكرا لك يا (باك - ...لا، لا - 205 00:13:59,106 --> 00:14:00,453 لا تقلقي بشأن ذلك 206 00:14:00,626 --> 00:14:03,146 سوف نعيده إليك 207 00:14:06,144 --> 00:14:07,533 أعدك بذلك 208 00:14:21,133 --> 00:14:22,523 لقد وجدت أحدا 209 00:14:23,653 --> 00:14:25,043 أيها النقيب، فلتكن على علم 210 00:14:25,260 --> 00:14:27,216 حالة موت وشيك هنا في منتصف الطريق تقريبا 211 00:14:27,344 --> 00:14:28,692 "عُلم ذلك" 212 00:14:36,470 --> 00:14:39,815 سام)، (سام)، هل يُمكنك سماعي؟) 213 00:14:45,289 --> 00:14:48,156 سام)، كيف حالك؟) 214 00:14:49,372 --> 00:14:50,763 ...أشعر بالألم 215 00:14:52,718 --> 00:14:54,108 حين أتنفس 216 00:14:56,932 --> 00:14:59,843 ...أرجوك، خطيبتي 217 00:15:00,582 --> 00:15:01,929 إنها على متن القطار 218 00:15:04,405 --> 00:15:06,578 نعم، إنها بخير 219 00:15:10,096 --> 00:15:12,139 أيها النقيب، لدي راكب عالق هنا 220 00:15:12,530 --> 00:15:15,484 يبدو أن الدعم من سطح المراقبة انكسر على الأرض 221 00:15:15,701 --> 00:15:18,568 أريدك أن تُرسل آلة الفك، مفهوم؟ - "عُلم ذلك، لك ذلك" - 222 00:15:19,091 --> 00:15:21,610 (سنتولى أمرك يا (سام إن المساعدة في طريقها إليك 223 00:15:22,175 --> 00:15:24,781 نحن بحاجة إلى آلة فك وكبش - لك ذلك أيها النقيب - 224 00:15:24,912 --> 00:15:27,258 هؤلاء هم آخر مصابين على قيد الحياة من قعر هذه العربة 225 00:15:27,519 --> 00:15:30,256 ما الخبر من العربة العلويّة؟ - ثمة ميتان وشخص عالق حتى الآن - 226 00:15:30,386 --> 00:15:32,602 (أيها النقيب (ناش لقد وصلت كلاب البحث توا 227 00:15:32,863 --> 00:15:34,209 هل يُمكنك الاستغناء عن بعض المُسعفين؟ 228 00:15:34,339 --> 00:15:36,468 هين)، (تشيم)، اذهبا معهم) - واثق أيها النقيب؟ - 229 00:15:42,899 --> 00:15:44,680 نحن بحاجة إلى كل المسعفين الذين لدينا على الأرض 230 00:15:44,897 --> 00:15:48,417 ماذا بشأن فوق؟ - سأتولى الأمر - 231 00:16:09,314 --> 00:16:10,660 هل أمسكت به يا (باك)؟ 232 00:16:10,834 --> 00:16:12,225 حسنا 233 00:16:16,396 --> 00:16:18,177 لديه رئة مُصابة بسبب الضربة الحادة 234 00:16:18,525 --> 00:16:20,567 إن نسب ثاني أكسيد الكربون تنخفض بوسعي أن أخفف الضغط 235 00:16:20,697 --> 00:16:22,478 لكن علينا إبعاد هذا العمود عنه 236 00:16:22,608 --> 00:16:24,043 لا، يبدو ثقيلًا جدا 237 00:16:24,998 --> 00:16:27,257 لن يتحرك - حسنا، فلنجرب الكبش الهيدروليكي - 238 00:16:30,299 --> 00:16:31,645 هل أمسكت بهِ يا (باك)؟ - نعم - 239 00:16:41,898 --> 00:16:43,462 ثمة شخص آخر - نعم، نعم - 240 00:16:48,329 --> 00:16:49,719 كيف حالك؟ 241 00:16:51,238 --> 00:16:52,804 إن جانبي يؤلمني جدا 242 00:16:53,151 --> 00:16:54,497 سألقي نظرة 243 00:17:00,884 --> 00:17:02,275 !يا إلهي 244 00:17:03,925 --> 00:17:06,576 إن قوة الاصطدام دفعت بساقها إلى جذعها 245 00:17:06,706 --> 00:17:08,052 ماذا...؟ 246 00:17:08,270 --> 00:17:09,660 إن ذلك سيؤلمك قليلًا 247 00:17:11,224 --> 00:17:12,615 حسنا 248 00:17:17,524 --> 00:17:20,783 ما زال هناك نبض في قدمها ما زال الدم يضخ فيها 249 00:17:23,562 --> 00:17:26,039 ثمة عارضة - حسنا، سأعود على الفور - 250 00:17:26,257 --> 00:17:27,648 ...مهلًا 251 00:17:33,512 --> 00:17:35,946 ماذا يحصل؟ - إن العارضة نفسها تحتجز الاثنين - 252 00:17:36,074 --> 00:17:38,118 إن أزلنا الضغط عنه، نضغطها هي 253 00:17:39,638 --> 00:17:41,898 أيهما لديه فرصة أكبر بالنجاة؟ - إن الإصابتين مُختلفتين - 254 00:17:42,680 --> 00:17:44,070 لكن الخطر هو نفسه 255 00:17:44,591 --> 00:17:47,198 ما الذي نقوله؟ هل نختار مَن سننقذه؟ 256 00:17:48,241 --> 00:17:50,153 ما أقوله هو أنني لا أعتقد أنه بقدورنا إنقاذ الاثنين 257 00:18:02,244 --> 00:18:05,851 (سيكون الأمر صعبا على (ألكسيس لأنها ما زالت تُعاني صعوبة 258 00:18:05,981 --> 00:18:07,718 في الاعتراف بأن الأمر حصل 259 00:18:08,275 --> 00:18:09,666 إن الأمر ليس غير شائع 260 00:18:10,318 --> 00:18:13,359 لأن تُبعد الضحايا أنفسهن عن الجريمة 261 00:18:13,837 --> 00:18:15,227 نعم، أعلم 262 00:18:15,922 --> 00:18:18,789 ميشيل)، أعتقد أنها ستكون رائعة) على منصة الشاهد 263 00:18:19,398 --> 00:18:21,483 لكنني أقلق بشأنها كثيرا 264 00:18:21,874 --> 00:18:23,264 لمَ ذلك؟ 265 00:18:23,395 --> 00:18:26,784 جميع تصريحاتها تتخللها عبارة "كان يجب أن أعرف" 266 00:18:27,435 --> 00:18:28,956 "كان يجب أن أدرك" 267 00:18:29,564 --> 00:18:31,129 إنها تلوم نفسها 268 00:18:33,430 --> 00:18:39,555 تعتقد أنها لو فعلت شيئا بطريقة مُختلفة ربما ما كان ليحصل ما حصل 269 00:18:39,643 --> 00:18:41,034 نعم، صحيح 270 00:18:42,815 --> 00:18:46,508 لا يسعني سوى الملاحظة أن هناك ملفا ناقصا على هذه الطاولة 271 00:18:54,763 --> 00:18:58,760 هجومه علي لا يُشبه البتة ما فعله بهؤلاء النساء 272 00:19:01,976 --> 00:19:03,973 يجب أن تكون أولويتك مركزة عليهنّ 273 00:19:04,364 --> 00:19:07,145 لا أعتقد أنه من المنصف مُقارنة الصدمات 274 00:19:08,667 --> 00:19:12,576 وبحسب ما قرأته هجومه عليك كان وحشيا جدا 275 00:19:12,922 --> 00:19:15,661 حصل ذلك بسرعة كبيرة ولا أذكر مُعظمه 276 00:19:16,356 --> 00:19:18,311 يقول الجميع إنني محظوظة لأنني لا أذكر 277 00:19:19,266 --> 00:19:20,657 إنهم مُخطئون 278 00:19:21,483 --> 00:19:28,130 صحيح أن للعقل أحيانا طريقة لحمايتنا وهي عبر حجب الذكريات المؤلمة 279 00:19:30,041 --> 00:19:31,691 لكنني أعمل في هذا المجال منذ وقتٍ طويل 280 00:19:32,040 --> 00:19:37,079 ولم يسبق أن شعر أحد بتحسّن لأنه لم يعرف ماذا حصل له 281 00:19:37,340 --> 00:19:41,337 أنت لم تأتي للتحدث عن هؤلاء النساء 282 00:19:42,684 --> 00:19:44,075 صحيح؟ 283 00:19:46,204 --> 00:19:47,550 أنا هنا مِن أجلك 284 00:19:55,022 --> 00:19:56,413 لست مستعدة 285 00:20:04,494 --> 00:20:07,448 سأترك هذا هنا لحين تكونين مستعدة 286 00:20:34,994 --> 00:20:36,340 !(مايلو) 287 00:20:39,208 --> 00:20:41,468 !النجدة - سيدي، هل أنت مصاب؟ - 288 00:20:41,858 --> 00:20:45,290 لا، أنا أبحث عن ابني - هل تعلم أين كان حين اصطدم القطار؟ - 289 00:20:45,507 --> 00:20:46,853 كان في المقطورة 290 00:20:48,332 --> 00:20:49,722 (تركته حين كنت أتحدث مع (روري 291 00:20:50,025 --> 00:20:51,416 حسنا، أخبرنا عن ابنك 292 00:20:51,547 --> 00:20:55,066 إنه في الـ15 من عمره، شعره أسود وقميصه أخضر 293 00:20:57,412 --> 00:20:59,888 هل لديك أي شيء عليه رائحته ربما تساعدنا على اقتفاء أثره؟ 294 00:21:00,019 --> 00:21:02,625 لا، مهلًا، انتظر 295 00:21:03,233 --> 00:21:04,579 يستخدم (مايلو) هذه من أجل تنظيف يديه 296 00:21:04,711 --> 00:21:06,101 لكن عليها مادة مُقاومة للتجميد أو مُبرّد 297 00:21:06,231 --> 00:21:07,969 لا بأس، إن (ريتشارد) مُدرب على تعقب الرائحة البشرية فحسب 298 00:21:08,100 --> 00:21:09,577 إن المواد الكيميائية لا تربكه 299 00:21:09,705 --> 00:21:11,358 ماذا لديك يا صاح؟ ماذا لديك؟ 300 00:21:15,181 --> 00:21:17,310 حسنا يا (سام)، هذا مِن أجل الألم 301 00:21:19,786 --> 00:21:21,175 أبقِه يتكلّم 302 00:21:29,040 --> 00:21:30,431 ...إنها هي 303 00:21:30,952 --> 00:21:32,690 الخيار بينها وبيني، صحيح؟ 304 00:21:33,949 --> 00:21:36,947 لا، لا... هذا ليس ما نفعله 305 00:21:39,207 --> 00:21:41,640 أخبرني عن خطيبتك متى الزفاف؟ 306 00:21:42,595 --> 00:21:43,986 في شهر يونيو 307 00:21:45,724 --> 00:21:49,503 تريد الانتظار، حتى تنتهي مدرسة الفتاتين 308 00:21:49,894 --> 00:21:53,066 هل أنت أب؟ - نعم - 309 00:21:55,716 --> 00:21:58,714 (تيس) و(ناتالي) 310 00:22:04,536 --> 00:22:06,361 أحسنت يا (ريتشارد)، أحسنت 311 00:22:07,664 --> 00:22:10,879 مايلو)؟) - سيدي، ابقَ بعيدا حتى نقوم بعملنا - 312 00:22:14,789 --> 00:22:17,917 مايلو)؟ هل يُمكنك سماعي؟) - نعم، أبي؟ - 313 00:22:18,048 --> 00:22:19,612 أنا هنا بُني سنخرجك من هنا 314 00:22:19,959 --> 00:22:24,304 مايلو)، أنت ساكن جدا) ألأنك خائف؟ أم لأنك لا قدر على الحركة؟ 315 00:22:24,652 --> 00:22:26,303 لا أظنني قادرا على الحركة 316 00:22:27,041 --> 00:22:30,908 ماذا يحصل؟ هل مِن خطب بهِ؟ - أمهلنا دقيقة لنلقي نظرة، اتفقنا؟ - 317 00:22:31,037 --> 00:22:33,558 (إن النبض قوي، (مايلو هل يُمكنك تحريك أصابع قدميك؟ 318 00:22:36,208 --> 00:22:37,555 رد فعل طبيعي 319 00:22:38,946 --> 00:22:40,421 إن عظمة العمود الفقري (سي 1) سليمة 320 00:22:40,552 --> 00:22:42,507 لذا، أفترض أن الإصابة ليست بالعمود الفقري 321 00:22:43,855 --> 00:22:45,940 لكن لا يُمكنني تحديد مكان الأربطة في مؤخرة الرأس 322 00:22:46,070 --> 00:22:49,329 خلع في المفصل القهقي رأيت ذلك في حوادث السيارات 323 00:22:49,459 --> 00:22:51,414 لكن لم يسبق أن رأيت أحدا يقوى على التحدث بعد ذلك 324 00:22:51,849 --> 00:22:53,543 حسنا، إلى القيادة نحن بحاجة إلى فريق انتشال 325 00:22:53,674 --> 00:22:55,673 في الجهة الشمالية من عربة القطار 2 326 00:22:55,803 --> 00:22:57,584 مع انتقال مباشر إلى مروحية الإخلاء الطبي 327 00:22:57,931 --> 00:23:01,320 واتصلوا بمشفى الأطفال وليجهزوا غرفة عمليات الجراحة العصبية 328 00:23:01,450 --> 00:23:04,753 مهلًا، ماذا يحصل؟ قالت إنها ليست إصابة في العمود الفقري 329 00:23:05,013 --> 00:23:08,011 إنه ما يُعرف بالخلع الداخلي إن العمود الفقري سليم 330 00:23:08,315 --> 00:23:09,922 لكنه ما عاد موصولًا بالجمجمة 331 00:23:10,053 --> 00:23:11,660 لكنه على قيد الحياة ويتحدث 332 00:23:11,790 --> 00:23:15,614 طالما عموده الفقري لا يزال سليما لديه فرصة كبيرة للنجاة مِن هذه الإصابة 333 00:23:15,873 --> 00:23:19,611 علينا نقله إلى مشفى حتى يُعيد الجراحون وصل أربطته، مفهوم؟ 334 00:23:20,393 --> 00:23:22,045 علينا إيجاد طريقة لتبريد المحلول الملحي 335 00:23:22,304 --> 00:23:24,607 ونحفظ قدر ما يُمكننا من العصب والأنسجة 336 00:23:25,173 --> 00:23:27,343 أظنني رأيت مُبرّدا هنا سأحضر الثلج 337 00:23:40,465 --> 00:23:43,854 حسنا، سأتخذ القرار نبدأ مع الفتاة ونُخرجها 338 00:23:45,069 --> 00:23:46,417 عُلم ذلك - مهلًا، لا - 339 00:23:46,547 --> 00:23:48,242 سيؤدي ذلك إلى سحق رئة (سام) الثانية وسيموت 340 00:23:48,546 --> 00:23:53,326 أنا مُدرك لذلك، لكن البروتوكول يقول أن ننقذ مَن لديه فرصة أكبر بالنجاة 341 00:23:53,412 --> 00:23:54,803 ويقول (إيدي) إنها الفتاة 342 00:23:54,977 --> 00:23:56,844 لماذا؟ - لأن مؤشراتها الحيوية أقوى - 343 00:23:57,540 --> 00:23:59,842 لقد بدأ يُعاني تدهورا وظيفيا ...إن كان علينا أن نختار 344 00:24:00,190 --> 00:24:01,927 علينا أن نختار لا يُمكننا تحريك تلك العارضة الثابتة 345 00:24:07,706 --> 00:24:10,530 حسنا، أنتما محقان لكن العارضة فولاذية 346 00:24:11,095 --> 00:24:13,702 لكن القشرة عليها من الفولاذ غير القابل للصدأ وهو أقل سماكة بكثير 347 00:24:14,093 --> 00:24:16,916 بوسعي الخروج وقطع جزء منها ونجعل الفتاة تمر 348 00:24:17,090 --> 00:24:19,002 ما سيمنحنا مساحة كافية (لإنقاذ (سام 349 00:24:19,132 --> 00:24:22,217 لا... هذه العربة غير مؤمنة ولهذا نحن نعمل من الداخل 350 00:24:22,694 --> 00:24:25,171 إن تدهورت هذه العربة ...يُمكننا أن نقودها، لكن إن كنت في الخارج 351 00:24:25,302 --> 00:24:31,036 نعم أعلم، ستسحقني مئة طن من عربات القطار وأعلم أن هذا أثقل بكثير من عربة إطفاء 352 00:24:31,210 --> 00:24:32,601 ...(لكن (بوبي - باك)، توقف) - 353 00:24:32,818 --> 00:24:34,816 أعلم أنك قطعت وعدا - أي وعد؟ - 354 00:24:37,076 --> 00:24:38,422 إلى خطيبته 355 00:24:38,596 --> 00:24:41,159 وعدتها بأنني سأعيده لها - ماذا؟ - 356 00:24:42,202 --> 00:24:45,157 (إنها (آبي - (خطيبته هي (آبي - 357 00:24:45,287 --> 00:24:48,502 حسنا - لا، اسمع، الأمر لا يخصها فحسب - 358 00:24:48,936 --> 00:24:52,326 إنه أب ولديه ابنتان - توقف، أنت قريب جدا من هذه المسألة - 359 00:24:52,456 --> 00:24:54,584 هذه مخاطرة كبيرة - أنا مستعد للمخاطرة - 360 00:24:54,802 --> 00:24:56,148 !ليس من شأنك أن تفعل 361 00:24:56,887 --> 00:25:00,275 لا يُمكنك أن تهرع لتكون في موقع خطر وتفترض بأن الوضع سيكون جيدا 362 00:25:00,710 --> 00:25:02,229 أحيانا لا يكون الأمر كذلك 363 00:25:02,317 --> 00:25:03,969 وسئمت أن أكون على الجهة الخطأ مِن أبواب المشفى 364 00:25:04,099 --> 00:25:07,401 !(بوبي)! أنا لست (أثينا) - ماذا قلتَ لي توا؟ - 365 00:25:07,488 --> 00:25:09,573 كفى! لا وقت لدينا لهذا 366 00:25:12,137 --> 00:25:13,527 !هيا 367 00:26:02,852 --> 00:26:06,200 مرحبا يا عزيزتي - "آبي)؟ هل أنتِ مع أبي؟)" - 368 00:26:06,634 --> 00:26:08,893 لست في الوقت الحالي - "ماذا يحصل؟" - 369 00:26:09,284 --> 00:26:10,675 "هل وصلتما إلى (لوس أنجلوس)؟" 370 00:26:10,805 --> 00:26:12,803 لم يُراسلني أبي" "وهو يفعل ذلك دائما 371 00:26:13,195 --> 00:26:15,149 أعلم، أعلم أنه يفعل 372 00:26:18,060 --> 00:26:20,190 لقد وقع حادث على متن القطار - "ماذا؟" - 373 00:26:20,406 --> 00:26:23,751 لكنني لا أريدك أن تقلقي" "لأن والدك بين أفضل الأيادي 374 00:26:23,882 --> 00:26:25,273 "هل هو بخير؟" 375 00:26:37,263 --> 00:26:39,435 حسنا، علينا أن نؤمّن هذه العربة بأسرع وقتٍ ممكن 376 00:26:39,783 --> 00:26:42,651 لدينا مصابون في الداخل وهي تصدر صوتا كما لو أنها على وشك الوقوع 377 00:26:44,866 --> 00:26:46,257 كيف الحال يا (سام)؟ 378 00:26:48,125 --> 00:26:51,601 حسنا... كيف حال الفتاة؟ 379 00:26:53,034 --> 00:26:54,425 إنها صامدة 380 00:26:57,509 --> 00:27:00,377 أنا جد آسفة - على ماذا؟ - 381 00:27:01,245 --> 00:27:02,636 لأنك تأذيت 382 00:27:04,288 --> 00:27:05,634 كنت لطيفا جدا معي 383 00:27:06,112 --> 00:27:07,545 آسف لأنك ستفوتين حفلتك 384 00:27:09,501 --> 00:27:12,672 لن تفوّتا أي شيء سنخرجكما مِن هنا 385 00:27:50,775 --> 00:27:52,642 !حسنا، أرسلوا السلّة 386 00:28:10,368 --> 00:28:11,759 (حسنا، دورك يا (سام 387 00:28:19,971 --> 00:28:21,361 حين ننتهي من العد حتى الـ3 388 00:28:21,491 --> 00:28:23,837 1، 2، 3 389 00:28:28,181 --> 00:28:29,572 (نكاد أن ننتهي يا (سام 390 00:28:44,560 --> 00:28:48,515 سيكون ذلك باردا بعض الشيء - أخشى أنه مُعتاد ذلك - 391 00:28:49,167 --> 00:28:50,730 لا نعيش في المقطورة لأننا اخترنا ذلك 392 00:28:51,121 --> 00:28:53,685 عم تتحدث يا أبي نحن في مُغامرة 393 00:28:54,553 --> 00:28:55,942 ماذا نقول دوما؟ 394 00:28:56,552 --> 00:28:58,377 قد لا يكون أفضل شيء يُقال الآن يا فتى 395 00:28:58,681 --> 00:29:00,071 "...أبقِ رأسك مُرتفعا لأنه" 396 00:29:03,677 --> 00:29:05,068 ماذا حصل توا؟ 397 00:29:05,198 --> 00:29:07,935 (إن الإشارات الأوتوماتيكية من دماغ (مايلو توقفت عن طلب التنفس منه 398 00:29:08,108 --> 00:29:09,497 علينا وضع أنبوب في حلقه 399 00:29:09,585 --> 00:29:12,713 إن هذه الإبرة تسحب القليل من الكولين مما سيوقف رد الفعل البلعومي 400 00:29:21,359 --> 00:29:22,794 بثبات... حسنا 401 00:29:38,260 --> 00:29:39,651 حسنا 402 00:29:45,473 --> 00:29:46,863 ...برفق 403 00:29:51,555 --> 00:29:53,119 ننفخ البالون للحفاظ على الثبات 404 00:29:57,334 --> 00:29:58,680 الإبرة 405 00:30:13,364 --> 00:30:15,016 آبي)... هل هي هنا؟) 406 00:30:16,231 --> 00:30:17,753 (نعم، إنها في الأسفل تنتظرك يا (سام 407 00:30:35,566 --> 00:30:37,085 وصلت مروحية الإخلاء الطبي 408 00:30:37,739 --> 00:30:39,128 مجرى الهواء واضح 409 00:30:40,823 --> 00:30:45,342 ماذا يعني ذلك؟ - هذا يعني أنه سيكون بخير - 410 00:30:46,949 --> 00:30:48,339 لأنها لامعة 411 00:30:49,381 --> 00:30:50,728 (أحسنت يا (ويلسون 412 00:30:54,117 --> 00:30:57,332 هل تحدثت إلى الفتاتين؟ - أنت رائع وشجاع - 413 00:30:57,723 --> 00:30:59,069 ستكونان فخورتين جدا بك 414 00:30:59,287 --> 00:31:01,067 يا رجل! شكرا لك 415 00:31:02,025 --> 00:31:04,587 باك)، شكرا لك) 416 00:31:06,891 --> 00:31:08,282 أنت (باك)؟ 417 00:31:09,975 --> 00:31:11,366 (سررت بالتعرف إليك يا (سام 418 00:31:28,396 --> 00:31:29,786 هل أنت بخير؟ 419 00:31:32,784 --> 00:31:34,175 ماذا الآن؟ 420 00:31:46,698 --> 00:31:49,654 قلت لك إنني لا أذكر الكثير حول تعرضي للهجوم 421 00:31:50,061 --> 00:31:53,102 كان خلفي وفجأة أصبح الأمر ضبابيا 422 00:31:54,710 --> 00:31:56,535 والذكرى الواضحة التالية التي لدي 423 00:31:56,970 --> 00:32:00,444 هي وجودي في سيارة الإسعاف والنظرة على وجه زوجي 424 00:32:02,443 --> 00:32:06,049 ظننتني أنازع لأنه ظنني كذلك 425 00:32:06,614 --> 00:32:08,916 لكنك لم تموتي، لقد نجوت 426 00:32:10,351 --> 00:32:13,521 لكن ما كان يجب أن أنجو لقد كان متمكنا جدا مني 427 00:32:15,651 --> 00:32:17,780 أتى من خلفي ولم أكن أعرف بوجوده حتى 428 00:32:18,344 --> 00:32:20,560 أنا شرطية منذ 30 عاما 429 00:32:20,995 --> 00:32:23,167 أنا أحب وظيفتي وأنا بارعة في مجالي 430 00:32:23,297 --> 00:32:26,122 لأنني لطالما وثقت بحدسي 431 00:32:27,294 --> 00:32:29,901 لكن الآن؟ - أنت تشككين بنفسك - 432 00:32:30,205 --> 00:32:33,550 كان يجب أن أطلب الدعم قبل أن أدخل 433 00:32:34,115 --> 00:32:37,764 ربما، لكن ذلك لا يعني أن ما فعله بك كان غلطتك 434 00:32:38,025 --> 00:32:39,416 ربما لا 435 00:32:39,677 --> 00:32:42,240 لكنني أخفت عائلتي ونفسي خوفا شديدا 436 00:32:43,239 --> 00:32:47,062 وأنا الآن أشعر كما لو أنه لا يُمكنني الوثوق بحدسي بعد الآن 437 00:32:47,931 --> 00:32:51,406 كيف يُفترض بي العودة إلى العمل الآن وأنا أشعر على هذا النحو؟ 438 00:32:52,015 --> 00:32:54,403 لن تعودي إلى العمل غدا 439 00:32:56,750 --> 00:32:58,185 سيتطلب شفاؤك وقتا 440 00:33:00,096 --> 00:33:03,311 لكن ماذا إن لم يشف ذلك الجزء مني؟ 441 00:33:04,875 --> 00:33:08,829 لذلك كنت أعاني لم أعرف ماذا أقول لك 442 00:33:10,219 --> 00:33:12,565 كيف أجعلك تُدرك ما فعلته بي 443 00:33:13,217 --> 00:33:14,738 وبالأشخاص الذين أهتم لأمرهم 444 00:33:16,866 --> 00:33:18,604 لكنني أدركت حينها أنه ليس علي أن أفعل 445 00:33:19,603 --> 00:33:21,514 لأنني سأخرج مِن هذه المحكمة 446 00:33:22,775 --> 00:33:24,729 وسأحتسي المشروب مع أصدقائي 447 00:33:26,076 --> 00:33:27,467 وستذهب وتقبع في الزنزانة 448 00:33:29,856 --> 00:33:34,113 ستستيقظ كل صباح وتفكر في سبب وجودك هناك 449 00:33:35,461 --> 00:33:38,068 سيتوجب عليك التفكير بي 450 00:33:40,674 --> 00:33:44,628 في حين أنه يُمكنني اختيار عدم التفكير فيك مجددا 451 00:33:48,843 --> 00:33:51,058 هل أنت واثق؟ - لا أحب أن أتبجح - 452 00:33:51,189 --> 00:33:54,968 لكنني بارع جدا في قراءة هذه الأشياء لقد صغرَ حجم الورَم 453 00:33:55,360 --> 00:33:56,750 بنسبة 30 بالمئة تقريبا 454 00:33:58,792 --> 00:34:00,138 تهانينا 455 00:34:01,660 --> 00:34:03,050 ...هذا 456 00:34:07,134 --> 00:34:08,523 إن هذا يحصل عن حق 457 00:34:14,823 --> 00:34:16,214 "إنها مُعجزة" 458 00:34:16,475 --> 00:34:20,993 أعتقد أن د. (بورمن) سيشعر بالإهانة لدى سماعه هذه الكلمة، شكرا لك 459 00:34:21,862 --> 00:34:27,901 لكن، أنا أشعر بأنني مُعجزة شخصيا أعلم أنها ليست نتيجة خالية تماما مِن المرض 460 00:34:28,031 --> 00:34:29,899 ...لكن - (إنها أخبار سارة يا (مايكل - 461 00:34:30,160 --> 00:34:31,506 !كُن سعيدا 462 00:34:31,637 --> 00:34:33,419 "متى تريد إخبار الولدين؟" - الليلة - 463 00:34:34,461 --> 00:34:37,198 لا، يُمكننا إخبارهما معا - "حسنا، في أي وقت؟" - 464 00:34:38,893 --> 00:34:41,803 أتعلمين؟ لست واثقا ثمة أمر علي فعله 465 00:34:42,325 --> 00:34:43,715 سأعاود الاتصال بك 466 00:34:46,234 --> 00:34:47,625 !أوقف المصعد 467 00:34:50,667 --> 00:34:52,057 مرحبا - مرحبا - 468 00:34:53,664 --> 00:34:55,229 إذا، أين كنا؟ 469 00:35:12,520 --> 00:35:16,908 مرحبا - مرحبا - 470 00:35:18,297 --> 00:35:22,383 شكرا لك على مقابلتي - كيف حال (سام)؟ - 471 00:35:23,294 --> 00:35:24,641 إنه بخير 472 00:35:25,945 --> 00:35:27,812 إنهم يتوقعون شفاءً كاملًا - جيد - 473 00:35:28,596 --> 00:35:31,375 يبدو أنه رجل صالح - قال الشيء ذاته عنك - 474 00:35:34,112 --> 00:35:38,327 ولن أتمكن من أن أشكرك كفاية على ما فعلته 475 00:35:38,892 --> 00:35:40,629 قمت بعملي، هذا كل شيء 476 00:35:45,931 --> 00:35:48,494 آسفة لأنك عرفت بالأمر بهذه الطريقة 477 00:35:48,580 --> 00:35:53,794 كنت أنوي محادثك بشأن كل شيء في أثناء وجودي هنا 478 00:35:54,185 --> 00:35:55,576 أهذا ما أنت آسفة لأجله؟ 479 00:35:57,878 --> 00:36:01,614 متى عرفت أنك ستتخلين عني إلى الأبد؟ 480 00:36:02,006 --> 00:36:03,525 ...حسنا - ...هل كان - 481 00:36:04,568 --> 00:36:07,827 (أحين كنت في (المغرب أو (باريس)، أو (دابلن)؟ 482 00:36:09,217 --> 00:36:11,520 أم أنك عرفت حين كنا في المطار 483 00:36:12,433 --> 00:36:17,038 وكنت أقبلك قبلة الوداع وأعدك بأنني سأنتظرك؟ 484 00:36:19,123 --> 00:36:22,556 هل عرفت حينها أنك لن تعود إلي قط؟ 485 00:36:22,773 --> 00:36:24,119 ظننت أنني سأعود 486 00:36:25,510 --> 00:36:30,202 اسمع، كنت شخصا محور حياته كان مشاكل الجميع 487 00:36:30,984 --> 00:36:35,502 لم يكن لي هوية باستثناء الأشخاص الذين كنت أساعدهم 488 00:36:36,587 --> 00:36:39,065 اتصالات شرطة الطوارئ أمي التي تُحتضر 489 00:36:41,585 --> 00:36:43,192 لم يكن لي حس لنفسي 490 00:36:43,627 --> 00:36:50,404 كان علي التخلي عن كل شيء أعرفه حتى أتذكر مَن أكون في الواقع 491 00:36:52,402 --> 00:36:53,793 ...وتذكرت 492 00:36:54,531 --> 00:37:00,918 أعني تذكرت، لكنك رغمَ ذلك لم تعودي إلى منزلك 493 00:37:02,873 --> 00:37:04,264 نعم، أعلم 494 00:37:13,170 --> 00:37:17,862 أظنني كنت أخاف أنني إن عدت سأعود لأكون ذلك الشخص من جديد 495 00:37:20,555 --> 00:37:22,598 لأنني أشتاق إليك وأردت أن أقابلك 496 00:37:23,945 --> 00:37:25,379 لكنني لم أكن أثق نفسي 497 00:37:26,986 --> 00:37:31,763 لأن وجودك هنا، وجودك معي 498 00:37:33,807 --> 00:37:38,586 قد تفقدين السيطرة على نفسك من جديد - نعم - 499 00:37:52,229 --> 00:37:55,008 (أنا مسرور لرؤيتك سعيدة يا (آبي 500 00:37:57,615 --> 00:37:58,961 أنت تستحقين ذلك 501 00:38:15,962 --> 00:38:18,177 نحن فخورون جدا بك يا حبيبتي 502 00:38:18,438 --> 00:38:21,002 ابنتي الصغيرة مستعدة لتبدأ فصلًا جديدا 503 00:38:21,392 --> 00:38:22,827 لديك حياتك كلها أمامك 504 00:38:23,130 --> 00:38:24,476 وأنت أيضا يا أبي 505 00:38:27,258 --> 00:38:30,645 حسنا، نخب خريجي العام 2020 506 00:38:44,028 --> 00:38:45,809 حسنا يا صاح، دورك، ماذا تريد أن تقول 507 00:38:46,417 --> 00:38:50,588 "(أرجو أن تتحقق أحلامك يا (ماي" - جيد، هذا جيد - 508 00:38:56,062 --> 00:38:59,452 هل أنت مُتحمسة حيال (يو إس سي)؟ إن أمك متحمسة من دون شك 509 00:38:59,842 --> 00:39:04,752 في الواقع، هل لديك دقيقة؟ ثمة أمر أريد أن أتحدث معك بشأنه 510 00:39:05,054 --> 00:39:06,402 نعم، بالطبع 511 00:39:07,924 --> 00:39:10,139 (من الناحية النظرية، ستتمكن (أثينا مِن استخدام هذه 512 00:39:10,399 --> 00:39:13,050 من أجل إشعال، مهما كان هذا الأمر 513 00:39:13,224 --> 00:39:17,567 إنها حفرة نار - حفرة نار؟ أو حفرة طمرت فيها المال؟ - 514 00:39:19,176 --> 00:39:20,567 ستكون رائعة 515 00:39:23,998 --> 00:39:28,169 إنها عظمة، ألا ترين العظمة؟ - لا - 516 00:39:30,994 --> 00:39:32,384 أيها المُشاغب، سأنال منك 517 00:39:37,378 --> 00:39:40,030 أنا آسف، آسف إنها حفلة رائعة 518 00:39:40,422 --> 00:39:43,506 (حسنا، استحقتها (ماي كما ولدي وقت فراغ 519 00:39:43,853 --> 00:39:45,243 ستعودين إلى العمل قريبا 520 00:39:45,417 --> 00:39:47,112 لقد مضى 30 عاما منذ أن كنت مدنية 521 00:39:47,329 --> 00:39:49,849 لست واثقة من أنك مستعد لتواجدي في المنزل على الدوام 522 00:39:49,978 --> 00:39:51,369 أظنني سأعتاد الأمر 523 00:39:52,412 --> 00:39:54,628 لن يكون لي فرصة أعلم أنك ستعودين إلى العمل 524 00:39:55,104 --> 00:39:56,452 نعم 525 00:40:08,227 --> 00:40:09,618 هل يُمكنني المساعدة؟ 526 00:40:16,568 --> 00:40:18,393 "يميل الناس للخوف من المجهول" 527 00:40:20,129 --> 00:40:21,826 نحن ننظر إلى الأمام" "لكننا أيضا نشيح بنظرنا 528 00:40:21,956 --> 00:40:24,084 ستمضي وقتا رائعا، مع حبي" "(كرستين) 529 00:40:24,301 --> 00:40:27,386 نخشى الأمور المروعة" "التي قد تكون بانتظارنا 530 00:40:33,078 --> 00:40:35,857 "نحن ننجو لأننا لا نواجه خوفنا لوحدنا" 531 00:40:37,900 --> 00:40:40,984 نجتمع" "ونجد القوة بالأعداد الكبيرة 532 00:40:50,065 --> 00:40:51,412 "...بصدق، المجهول" 533 00:40:52,845 --> 00:40:54,539 "ليس أمرا علينا أن نخشاه" 534 00:40:55,192 --> 00:40:56,799 "إنه أمر علينا أن نقدّره" 535 00:40:57,842 --> 00:41:00,101 هذا ما يجعل الحياة" "مُغامرة رائعة 536 00:41:06,140 --> 00:41:10,789 اسمع... أردت الاعتذار عما حدث في القطار 537 00:41:11,614 --> 00:41:14,308 لا بأس، لقد توترنا نحن الاثنين هل أنت بخير؟ 538 00:41:16,394 --> 00:41:18,479 نعم، أظنني بخير 539 00:41:19,348 --> 00:41:21,998 "لأنه بهذه الحياة، علينا أن نكون جاهزين" - يجد - 540 00:41:22,997 --> 00:41:25,474 "لأي شيء" - عجبا، إن هذه الرائحة مروعة - 541 00:41:25,604 --> 00:41:27,864 إنه طبق السلمون الذي أحببته آخر مرة تناولناه 542 00:41:28,255 --> 00:41:30,775 لا أصدق أنك ما زلت تشعرين بتوعك هل استشرت طبيبا؟ 543 00:41:31,948 --> 00:41:33,294 !يا إلهي 544 00:41:34,597 --> 00:41:36,770 علينا الذهاب - ماذا؟ لماذا؟ - 545 00:41:37,290 --> 00:41:38,638 !حالًا 546 00:41:43,765 --> 00:41:45,590 هل مِن شيء بعد؟ - !أمهلني دقيقة - 547 00:41:46,458 --> 00:41:51,064 لقد مر أكثر من دقيقة لمَ كل هذا التأخير؟ 548 00:41:51,499 --> 00:41:52,931 ...كل ما عليك فعله هو التبول علي 549 00:41:56,929 --> 00:41:58,928 يا إلهي! مهلًا، هل أنت متأكدة؟ 550 00:42:04,272 --> 00:42:05,618 أنت حامل 551 00:42:06,487 --> 00:42:09,658 نحن ننتظر مولودا - نحن ننتظر مولودا - 552 00:42:10,831 --> 00:42:12,222 نعم 553 00:42:12,742 --> 00:42:14,090 !سنُرزق بطفل 554 00:42:19,260 --> 00:42:23,169 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت