1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:35,035 --> 00:00:36,244
‫مرحبًا، أنا "جاستين".‬

3
00:00:36,327 --> 00:00:37,954
‫لديّ طرد لك بالخارج يا سيدي.‬

4
00:00:38,204 --> 00:00:39,539
‫لست في المنزل بالفعل.‬

5
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
‫أشاهدك على التطبيق.‬

6
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
‫هل تحتاج إلى توقيع؟‬

7
00:00:42,625 --> 00:00:44,586
‫أجل، عليك أن توقع باستلامه.‬

8
00:00:44,961 --> 00:00:46,212
‫هل تعرف ماذا به؟‬

9
00:00:46,421 --> 00:00:47,922
‫لست متأكدًا.‬

10
00:00:48,006 --> 00:00:49,299
‫يمكنني التحقق لك.‬

11
00:00:50,050 --> 00:00:51,092
‫هل لديك مشرط ورق؟‬

12
00:00:52,677 --> 00:00:54,721
‫لأنني أود أن تفتحه لي،‬

13
00:00:54,846 --> 00:00:55,847
‫إذا لم يزعجك ذلك.‬

14
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
‫في الواقع، أتعلم؟‬

15
00:00:57,724 --> 00:00:59,350
‫ارفعه من أجلي، إن كنت لا تمانع‬

16
00:00:59,434 --> 00:01:00,810
‫وأخبرني كم يزن.‬

17
00:01:01,895 --> 00:01:02,729
‫رائع.‬

18
00:01:03,354 --> 00:01:04,480
‫ما مدى ثقله؟‬

19
00:01:04,855 --> 00:01:07,275
‫أظن أنه حوالي 7  أو 6 كلغ.‬

20
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
‫اللعنة، حسنًا.‬

21
00:01:08,276 --> 00:01:10,403
‫أريدك أن تفتحه، يحتاج إلى الهواء.‬

22
00:01:10,487 --> 00:01:12,614
‫سأعود للمنزل بعد 30 ثانية لأوقع باستلامه.‬

23
00:01:13,031 --> 00:01:13,990
‫شكرًا لك.‬

24
00:01:14,949 --> 00:01:16,034
‫أقدر لك ذلك حقًا.‬

25
00:01:17,160 --> 00:01:18,620
‫أنت منقذ يا رجل.‬

26
00:01:19,287 --> 00:01:20,121
‫حقًا.‬

27
00:01:20,622 --> 00:01:21,623
‫لا تتعمق في القطع.‬

28
00:01:21,831 --> 00:01:24,876
‫حسنًا، جيد، افتح الصندوق.‬

29
00:01:25,168 --> 00:01:27,170
‫رائع، ها نحن ذا.‬

30
00:01:34,677 --> 00:01:35,595
‫شكرًا لك.‬

31
00:01:37,180 --> 00:01:38,640
‫أخبرتك أنني سآتي في 30 ثانية.‬

32
00:01:39,182 --> 00:01:40,600
‫لقد أوقعت هاتفي في الصندوق.‬

33
00:01:41,976 --> 00:01:43,394
‫لا يهم، أين أوقع؟‬

34
00:01:43,520 --> 00:01:44,395
‫هنا.‬

35
00:01:46,606 --> 00:01:47,857
‫رائع، شكرًا مجددًا.‬

36
00:01:48,191 --> 00:01:49,901
‫يا إلهي، هذا صندوق صغير.‬

37
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
‫كيف يعقل ذلك؟‬

38
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
‫وزنه ليس كبيرًا.‬

39
00:02:01,412 --> 00:02:03,248
‫"المنزل"‬

40
00:02:04,833 --> 00:02:07,293
‫عشت في أماكن كثيرة‬
‫على مدى الـ20 سنة الماضية،‬

41
00:02:07,919 --> 00:02:09,878
‫لكنني لم أشعر بالسكينة في أي منهم.‬

42
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
‫الآن وقد تزوجت،‬

43
00:02:12,507 --> 00:02:15,552
‫وأصبحت أبًا لأول مرة في العام الماضي،‬

44
00:02:16,261 --> 00:02:17,637
‫فهمت أخيرًا ما يعنونه‬

45
00:02:17,720 --> 00:02:20,431
‫عندما يقولون، "البيت حيث يهنأ الفؤاد."‬

46
00:02:21,432 --> 00:02:22,517
‫أليس كذلك يا عزيزتي؟‬

47
00:02:22,934 --> 00:02:25,854
‫غريب خطر!‬

48
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
‫- غريب خطر!‬
‫- أخطأت المنزل.‬

49
00:02:28,523 --> 00:02:30,108
‫كان منزلي الأول رائعًا.‬

50
00:02:30,358 --> 00:02:31,568
‫لم أكن أدفع إيجارًا،‬

51
00:02:31,693 --> 00:02:33,319
‫شركائي في السكن تكفلوا بكل شيء،‬

52
00:02:33,403 --> 00:02:34,696
‫كان العيش فيه سهلًا.‬

53
00:02:34,988 --> 00:02:38,032
‫الآن، أنا وزوجتي نفعل‬
‫نفس الشيء من أجل ابننا.‬

54
00:02:38,658 --> 00:02:40,076
‫هذه دورة الحياة!‬

55
00:02:40,702 --> 00:02:42,412
‫لكن، لتجهيز منزلنا للمستقبل،‬

56
00:02:42,537 --> 00:02:44,581
‫كان عليّ التخلي عن أشياء من الماضي.‬

57
00:02:45,039 --> 00:02:47,792
‫ولديّ الكثير من الأشياء من الماضي.‬

58
00:02:49,043 --> 00:02:51,713
‫لذا سأقيم حراج للبيع.‬

59
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
‫حراج بيع!‬

60
00:02:53,840 --> 00:02:54,841
‫كيف تسير الأمور؟‬

61
00:02:55,049 --> 00:02:56,801
‫- بخير يا رجل.‬
‫- حسنًا!‬

62
00:02:57,427 --> 00:02:58,303
‫أهلًا بك!‬

63
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

64
00:02:59,637 --> 00:03:01,764
‫كل الأسعار قابلة للتفاوض.‬

65
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
‫حسنًا.‬

66
00:03:03,516 --> 00:03:05,226
‫يجب أن تشتريني.‬

67
00:03:05,476 --> 00:03:06,394
‫أشياء مريبة.‬

68
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
‫ما نوع الأشياء التي تبحث عنها؟‬

69
00:03:08,563 --> 00:03:10,315
‫أحب الأشياء القديمة.‬

70
00:03:11,316 --> 00:03:12,192
‫أتحتاج إلى صندوق؟‬

71
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
‫- لا.‬
‫- أحتاج إليه دائمًا.‬

72
00:03:14,485 --> 00:03:15,904
‫لا، لماذا؟‬

73
00:03:15,987 --> 00:03:17,572
‫لا أدري، إنه مفيد دائمًا.‬

74
00:03:17,655 --> 00:03:18,907
‫هذا جهاز كشف الكذب.‬

75
00:03:19,073 --> 00:03:20,074
‫مقابل 500 دولار؟‬

76
00:03:20,158 --> 00:03:21,534
‫- أجل.‬
‫- لا، أنا أثق بالناس.‬

77
00:03:21,659 --> 00:03:22,493
‫لماذا؟‬

78
00:03:22,577 --> 00:03:23,578
‫حسنًا.‬

79
00:03:23,661 --> 00:03:26,080
‫إذا كنت بحاجة إلى بعض‬
‫اللوحات الفنية للجدران،‬

80
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
‫لديّ بعض الأشياء‬

81
00:03:28,374 --> 00:03:30,627
‫- التي أظنها رائعة. ‬
‫- أجل، هذا بالطبع شيء...‬

82
00:03:31,377 --> 00:03:32,503
‫أنا...‬

83
00:03:32,629 --> 00:03:34,172
‫كنت أجمع الملصقات السياحية.‬

84
00:03:34,672 --> 00:03:36,591
‫- حسنًا.‬
‫- تعرف، عند السفر، هذا...‬

85
00:03:36,674 --> 00:03:38,885
‫أحضرته من "أريزونا"، يوجد عليه...‬

86
00:03:39,427 --> 00:03:41,846
‫شعارهم، وهو "لماذا يجب أن تزور (أريزونا)؟"‬

87
00:03:42,096 --> 00:03:42,931
‫حسنًا.‬

88
00:03:44,015 --> 00:03:44,974
‫هذا هو السبب.‬

89
00:03:45,808 --> 00:03:48,144
‫إنه يبصق الصبار في كل مرة تفتحه.‬

90
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
‫مهلًا، من أين أتى؟‬

91
00:03:52,857 --> 00:03:53,733
‫"أريزونا".‬

92
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
‫ماذا؟‬

93
00:03:55,193 --> 00:03:56,027
‫حسنًا.‬

94
00:03:56,110 --> 00:03:58,029
‫شكرًا لك، طاب يومك.‬

95
00:03:58,112 --> 00:03:59,197
‫- شكرًا لك.‬
‫- أشكرك.‬

96
00:03:59,280 --> 00:04:01,032
‫- أرأيت شيئًا كهذا من قبل؟‬
‫- إنه كوب.‬

97
00:04:01,115 --> 00:04:03,076
‫- أجل، إنه كوب عادي.‬
‫- إنه من البلاستيك.‬

98
00:04:04,202 --> 00:04:05,328
‫لكنه كوب أمان.‬

99
00:04:05,870 --> 00:04:07,080
‫لكنه يفعل شيئًا أفضل.‬

100
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
‫وهذه ميزة فريدة.‬

101
00:04:10,500 --> 00:04:11,417
‫اخلع حذاءك.‬

102
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
‫حسنًا.‬

103
00:04:15,964 --> 00:04:16,798
‫تفضل.‬

104
00:04:16,923 --> 00:04:18,341
‫- حسنًا، سأجلبها.‬
‫- حسنًا.‬

105
00:04:18,632 --> 00:04:20,718
‫- لا، أعني...‬
‫- لا، لا بأس.‬

106
00:04:20,802 --> 00:04:22,220
‫لم أكن أعرف ما يحدث.‬

107
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
‫آسف بشأن ذلك.‬

108
00:04:24,180 --> 00:04:26,182
‫- حذاء جميل، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، شكرًا لك.‬

109
00:04:26,432 --> 00:04:27,934
‫سأريكما كيف يسير الأمر، انظرا.‬

110
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
‫لنقل...‬

111
00:04:30,144 --> 00:04:31,145
‫أنك في منتصف الليل‬

112
00:04:31,229 --> 00:04:34,107
‫تريد مشروبًا وتذهب إلى مطبخك،‬

113
00:04:34,190 --> 00:04:37,235
‫لكن المكان مظلم ولا يمكنك رؤية ما تفعله‬

114
00:04:37,318 --> 00:04:40,029
‫وبدلًا من صب المشروب في كوبك،‬

115
00:04:40,113 --> 00:04:42,240
‫تصبه بالخطأ في حذائك هكذا.‬

116
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
‫انتظر لحظة.‬

117
00:04:43,741 --> 00:04:46,119
‫عادةً يكون هذا مقرفًا ومثيرًا للمشاكل،‬

118
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
‫لكن الرائع في كوب الأمان‬

119
00:04:48,621 --> 00:04:51,040
‫هو أنه ينظف الفوضى‬

120
00:04:51,374 --> 00:04:53,126
‫- بعد حدوثها، انظر.‬
‫- أود  رؤية هذا.‬

121
00:04:53,209 --> 00:04:54,585
‫تضع الكوب داخل الحذاء‬

122
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
‫وتنزله بالداخل‬

123
00:04:57,046 --> 00:04:58,506
‫وهو يجذب كل السائل.‬

124
00:05:02,135 --> 00:05:03,428
‫يجمعه كله بهذه البساطة.‬

125
00:05:04,345 --> 00:05:05,430
‫حسنًا.‬

126
00:05:05,847 --> 00:05:06,973
‫كان ذلك جيدًا.‬

127
00:05:07,056 --> 00:05:08,683
‫لا يوجد حتى أي بلل.‬

128
00:05:09,017 --> 00:05:09,976
‫لا، أعني...‬

129
00:05:10,393 --> 00:05:11,519
‫كان هذا جيدًا جدًا.‬

130
00:05:11,602 --> 00:05:12,520
‫كان جيدًا للغاية.‬

131
00:05:12,603 --> 00:05:13,980
‫- دولار مقابل الكوب.‬
‫- شكرًا.‬

132
00:05:14,063 --> 00:05:15,273
‫دولار مقابل هذا؟ حسنًا.‬

133
00:05:15,356 --> 00:05:16,899
‫- رائع.‬
‫- أعجبني هذا الشيء.‬

134
00:05:17,608 --> 00:05:19,444
‫- أتحب اللوحات الفنية القديمة؟‬
‫- أجل.‬

135
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
‫- بالتأكيد، أحبها.‬
‫- لا تتحرك.‬

136
00:05:21,070 --> 00:05:21,904
‫حسنًا.‬

137
00:05:23,239 --> 00:05:24,115
‫لطيفة.‬

138
00:05:25,116 --> 00:05:26,909
‫- حسنًا.‬
‫- انظر إلى هذا.‬

139
00:05:28,953 --> 00:05:30,496
‫- هذا أنت.‬
‫- أجل، أنا.‬

140
00:05:31,873 --> 00:05:33,416
‫لكن أفضل شيء هو هذا الإطار.‬

141
00:05:33,499 --> 00:05:34,625
‫يبدو طبيعيًا بعض الشيء،‬

142
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
‫- لكنه إطار يعلق ذاتيًا.‬
‫- حقًا؟‬

143
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
‫أجل.‬

144
00:05:37,295 --> 00:05:39,255
‫- لماذا تصفر؟‬
‫- إذا صفرت، ستحصل على...‬

145
00:05:39,380 --> 00:05:40,340
‫ها هو ذا.‬

146
00:05:40,423 --> 00:05:42,258
‫هذا المساعد الصغير.‬

147
00:05:42,342 --> 00:05:43,760
‫لديك أشياء تطفو وهكذا.‬

148
00:05:43,843 --> 00:05:45,053
‫مهلًا، انتظر لحظة.‬

149
00:05:45,553 --> 00:05:47,347
‫اليد تساعد هنا، إلى الأعلى قليلًا.‬

150
00:05:48,514 --> 00:05:50,975
‫- ممتاز، إلى أسفل قليلًا!‬
‫- هل تتحكم بها؟‬

151
00:05:51,059 --> 00:05:52,143
‫أليس هذا رائعًا؟‬

152
00:05:52,435 --> 00:05:54,395
‫- حسنًا، هي ليست مسكونة أو ما شابه‬‫.‬
‫- لا.‬

153
00:05:54,479 --> 00:05:56,230
‫مثل "(كاسبر) الشبح الودود"؟‬

154
00:05:56,314 --> 00:05:57,190
‫جيد، هذا ممتاز.‬

155
00:05:57,273 --> 00:05:58,983
‫هل يمكنك حملها هكذا، كي أتمكن...‬

156
00:05:59,525 --> 00:06:01,319
‫حسنًا، ثم يمكنك الابتعاد.‬

157
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
‫ما هذا بحق السماء؟‬

158
00:06:02,737 --> 00:06:05,156
‫أجل، ثم ارجع للخلف و...‬

159
00:06:05,531 --> 00:06:06,366
‫انظر إليها.‬

160
00:06:07,533 --> 00:06:08,701
‫ربما إلى اليمين قليلًا.‬

161
00:06:10,078 --> 00:06:11,329
‫هناك، ممتاز.‬

162
00:06:11,829 --> 00:06:13,623
‫إنها تصغي إليك...‬

163
00:06:14,082 --> 00:06:15,625
‫وعندما تثبت اللوحة على الجدار‬

164
00:06:15,917 --> 00:06:18,711
‫يمكنك أن تخبر اليد الصغيرة أنك راض عنها.‬

165
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
‫شكرًا يا صديقي، أنا ممتن لك.‬

166
00:06:21,756 --> 00:06:22,590
‫أجل.‬

167
00:06:22,965 --> 00:06:23,841
‫لذا...‬

168
00:06:24,217 --> 00:06:25,301
‫هكذا يسير الأمر.‬

169
00:06:26,427 --> 00:06:27,804
‫هذا أمر محير.‬

170
00:06:28,429 --> 00:06:30,932
‫لا أدري، لأنها إذا كانت تعلق نفسها...‬

171
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
‫لأنني مررت بتجارب مع الأشباح في الماضي‬

172
00:06:33,643 --> 00:06:35,561
‫ولا أريد أن ينظر إليّ أحد في الحمام.‬

173
00:06:35,645 --> 00:06:36,687
‫لذا...‬

174
00:06:37,397 --> 00:06:38,231
‫"إنذار إفشاء"‬

175
00:06:38,314 --> 00:06:39,273
‫"إنذار إفشاء"!‬

176
00:06:40,441 --> 00:06:41,275
‫كيف الحال؟‬

177
00:06:41,567 --> 00:06:42,777
‫- بخير.‬
‫- أنا "جاستين".‬

178
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
‫سررت بلقائك يا سيدي.‬

179
00:06:43,986 --> 00:06:44,821
‫وأنا أيضًا.‬

180
00:06:45,363 --> 00:06:46,781
‫هذه فقرة "إنذار إفشاء"!‬

181
00:06:47,073 --> 00:06:48,366
‫أفشي، رائع!‬

182
00:06:48,658 --> 00:06:49,951
‫كان في فمي!‬

183
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
‫كان في فمه؟‬

184
00:06:53,955 --> 00:06:55,456
‫أنا متحمس لأريك شيئًا.‬

185
00:06:55,540 --> 00:06:56,791
‫لديّ بعض البيض.‬

186
00:06:56,958 --> 00:06:57,875
‫رائع.‬

187
00:07:00,420 --> 00:07:01,838
‫- خذ واحدة.‬
‫- طبعًا.‬

188
00:07:02,547 --> 00:07:04,298
‫- سآخذ هذه.‬
‫- لنفعل ذلك.‬

189
00:07:04,715 --> 00:07:06,092
‫أريدك أن تسديني صنيعًا.‬

190
00:07:06,175 --> 00:07:07,093
‫هلا وقّعت عليها؟‬

191
00:07:07,844 --> 00:07:09,095
‫بالتأكيد، لا مشكلة.‬

192
00:07:16,394 --> 00:07:18,187
‫رائع، أرها للكاميرا.‬

193
00:07:20,314 --> 00:07:21,315
‫توقيع رائع.‬

194
00:07:21,441 --> 00:07:23,317
‫وقبعة رائعة أيضًا، أيمكنني استعارتها؟‬

195
00:07:23,401 --> 00:07:24,944
‫- أجل، لا مشكلة.‬
‫- لا بأس؟‬

196
00:07:25,027 --> 00:07:26,320
‫- تفضل.‬
‫- شكرًا جزيلًا.‬

197
00:07:27,947 --> 00:07:28,781
‫مستعد؟‬

198
00:07:28,990 --> 00:07:30,825
‫- بالتأكيد.‬
‫- ألقها هنا.‬

199
00:07:37,832 --> 00:07:38,791
‫عجبًا.‬

200
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
‫يا إلهي!‬

201
00:07:50,553 --> 00:07:51,596
‫كانت في فمي!‬

202
00:07:51,679 --> 00:07:53,639
‫- كانت في فمك.‬
‫- أجل.‬

203
00:07:53,723 --> 00:07:54,682
‫هذا مذهل.‬

204
00:07:54,765 --> 00:07:56,517
‫"جاستين" الذي لا مثيل له.‬

205
00:07:56,642 --> 00:07:57,477
‫شكرًا يا رجل.‬

206
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
‫- تفضل قبعتك.‬
‫- شكرًا لك.‬

207
00:07:59,228 --> 00:08:01,105
‫- احتفظ بالبيضة.‬
‫- بالطبع، سأفعل.‬

208
00:08:03,232 --> 00:08:04,275
‫كانت في فمي.‬

209
00:08:04,692 --> 00:08:06,277
‫كانت في الفم، أجل.‬

210
00:08:08,988 --> 00:08:11,699
‫بفضل التكنولوجيا، أصبحت منازلنا‬
‫أذكى من أي وقت مضى.‬

211
00:08:12,241 --> 00:08:13,743
‫الأضواء تُضاء من تلقاء نفسها،‬

212
00:08:14,035 --> 00:08:15,620
‫والأثاث يأتي إليك،‬

213
00:08:15,703 --> 00:08:17,330
‫والروبوتات تطهو المعكرونة...‬

214
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
‫لكن، أحيانًا أتساءل إن كانت تلك التطويرات‬

215
00:08:19,624 --> 00:08:21,584
‫ملائمة بشكل مبالغ به لمصلحتنا.‬

216
00:08:21,667 --> 00:08:22,502
‫"أليكسا"!‬

217
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
‫ماذا تطعمي الطفل؟‬

218
00:08:24,879 --> 00:08:26,631
‫أشعر أنه كلما ازداد منزلي ذكاءً...‬

219
00:08:27,548 --> 00:08:28,925
‫ازددت أنا غباءً.‬

220
00:08:29,008 --> 00:08:30,009
‫مرحبًا.‬

221
00:08:30,092 --> 00:08:30,927
‫"مرحبًا"‬

222
00:08:31,010 --> 00:08:31,844
‫شكرًا لك.‬

223
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
‫إنها ممسحة أرجل من منزلي الذكي الجديد.‬

224
00:08:34,472 --> 00:08:36,015
‫هل لديكما منزل ذكي؟‬

225
00:08:36,097 --> 00:08:36,933
‫بل منزل أحمق.‬

226
00:08:37,015 --> 00:08:38,017
‫منزل أحمق؟‬

227
00:08:38,351 --> 00:08:40,645
‫هذا جيد، هذا يعني أن عليك‬
‫التفكير فيما تفعله.‬

228
00:08:40,770 --> 00:08:42,188
‫صديقي لديه منزل ذكي.‬

229
00:08:42,563 --> 00:08:44,315
‫منذ أن امتلك منزله الذكي،‬

230
00:08:44,398 --> 00:08:45,900
‫هل بدا أنه صار أغبى قليلًا؟‬

231
00:08:46,150 --> 00:08:47,360
‫أظن ذلك، أجل.‬

232
00:08:47,652 --> 00:08:49,570
‫أشعر بالغباء بمجرد الوقوف على هذه.‬

233
00:08:50,112 --> 00:08:50,947
‫لماذا؟‬

234
00:08:51,155 --> 00:08:52,615
‫- أنا...‬
‫- ألا تعرف؟‬

235
00:08:52,698 --> 00:08:54,283
‫هذا هو تأثيرها عليّ.‬

236
00:08:54,534 --> 00:08:55,701
‫دعني أريك ما أعنيه.‬

237
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
‫أجل، من فضلك.‬

238
00:09:00,039 --> 00:09:01,249
‫- قلم.‬
‫- صحيح؟‬

239
00:09:01,332 --> 00:09:02,166
‫أجل.‬

240
00:09:02,250 --> 00:09:03,793
‫أين الطرف المدبب؟‬

241
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
‫تحت الغطاء، أليس كذلك؟‬

242
00:09:05,419 --> 00:09:06,462
‫أجل، بالضبط.‬

243
00:09:06,546 --> 00:09:07,713
‫والآن، قف على الممسحة.‬

244
00:09:08,589 --> 00:09:09,840
‫انظر، سنغطيه.‬

245
00:09:11,425 --> 00:09:12,385
‫أين الطرف المدبب؟‬

246
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
‫- تحت الغطاء؟‬
‫- أجل، أرأيت؟‬

247
00:09:15,555 --> 00:09:17,765
‫صحيح؟ أليس هذا غريبًا؟ إنه هنا.‬

248
00:09:18,766 --> 00:09:19,850
‫أجل، هذا فقط... لا.‬

249
00:09:19,976 --> 00:09:21,269
‫لنجرب هذا مجددًا، انظر.‬

250
00:09:21,394 --> 00:09:22,228
‫ابق على الممسحة.‬

251
00:09:24,647 --> 00:09:25,606
‫أين الطرف المدبب؟‬

252
00:09:25,982 --> 00:09:27,441
‫- تحت الغطاء.‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

253
00:09:27,525 --> 00:09:29,610
‫كلا، سيكون في الأسفل، بالتأكيد.‬

254
00:09:29,694 --> 00:09:30,861
‫كلا، إنه تحت الغطاء.‬

255
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
‫أترى ما أعنيه؟‬

256
00:09:34,031 --> 00:09:35,866
‫- أجل، لا أحب الممسحة.‬
‫- أخبرتك.‬

257
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
‫المشكلة ليست بك، بل بها.‬

258
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
‫- ما هو اختصاصك؟‬
‫- الاقتصاد؟‬

259
00:09:39,662 --> 00:09:40,538
‫الاقتصاد.‬

260
00:09:40,621 --> 00:09:41,706
‫إذًا، تفهمين في المال.‬

261
00:09:42,999 --> 00:09:44,458
‫أتريدين تجربة مال بسيطة،‬

262
00:09:44,542 --> 00:09:46,502
‫- يا صديقتي المتخصصة في الاقتصاد؟‬
‫- أجل.‬

263
00:09:46,627 --> 00:09:48,713
‫- حسنًا، قفي فوق الممسحة.‬
‫- حسنًا.‬

264
00:09:48,879 --> 00:09:50,548
‫رائع، حسنًا، ها نحن ذا.‬

265
00:09:50,631 --> 00:09:53,009
‫لديّ 1، 2...‬

266
00:09:53,175 --> 00:09:56,178
‫3، 4، 5 دولارات.‬

267
00:09:56,262 --> 00:09:57,179
‫- حسنًا؟‬
‫- أجل.‬

268
00:09:57,263 --> 00:09:58,306
‫سأتخلص من...‬

269
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
‫1، 2، 3 دولارات.‬

270
00:10:01,309 --> 00:10:03,102
‫سألقيهم على الأرض.‬

271
00:10:03,185 --> 00:10:04,186
‫كم من المال لديّ؟‬

272
00:10:04,604 --> 00:10:05,896
‫يجب أن يتبقى معك دولاران.‬

273
00:10:05,980 --> 00:10:09,609
‫حسنًا، لديّ 1، 2، 3، 4، 5 دولارات.‬

274
00:10:09,692 --> 00:10:10,776
‫كيف حدث ذلك؟‬

275
00:10:11,110 --> 00:10:13,362
‫عجبًا، تخصص اقتصاد؟‬

276
00:10:13,654 --> 00:10:14,488
‫قف على الممسحة.‬

277
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

278
00:10:16,616 --> 00:10:18,618
‫إذا كان لديّ، 1، 2...‬

279
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
‫- 3، 4...‬
‫- 5.‬

280
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
‫5 دولارات، حسنًا؟‬

281
00:10:22,663 --> 00:10:24,081
‫وإذا تخلصت من...‬

282
00:10:24,624 --> 00:10:25,458
‫1...‬

283
00:10:26,000 --> 00:10:26,834
‫2...‬

284
00:10:27,126 --> 00:10:28,002
‫3 دولارات...‬

285
00:10:28,085 --> 00:10:29,670
‫- كم يتبقى معي؟‬
‫- 2.‬

286
00:10:29,879 --> 00:10:34,050
‫لا، 1، 2، 3، 4، 5 دولارات.‬

287
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
‫حسنًا.‬

288
00:10:36,927 --> 00:10:37,887
‫ابتعد عن الممسحة.‬

289
00:10:39,138 --> 00:10:42,391
‫وسأتخلص من 1، 2، 3 دولارات...‬

290
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
‫- كم يتبقى معي؟‬
‫- 2.‬

291
00:10:44,268 --> 00:10:45,102
‫أجل.‬

292
00:10:45,770 --> 00:10:47,104
‫رائع، حسنًا، جيد.‬

293
00:10:47,188 --> 00:10:49,315
‫أرأيت، أقسم أن هذا بسبب الممسحة.‬

294
00:10:49,398 --> 00:10:50,316
‫لست مجنونًا، صحيح؟‬

295
00:10:51,192 --> 00:10:52,693
‫- كان ذلك غريبًا.‬
‫- بالتأكيد.‬

296
00:10:53,444 --> 00:10:55,571
‫- لا تشترِ منزلَا ذكيًا.‬
‫- اشترِ منزلًا غبيًا.‬

297
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
‫بالتأكيد.‬

298
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
‫ليس عليك أن تمتلك منزلًا ذكيًا‬
‫لتشعر بالغباء.‬

299
00:11:02,953 --> 00:11:04,914
‫حاول فقط تجميع بعض من أثاث "أيكيا".‬

300
00:11:06,332 --> 00:11:07,375
‫عذرًا!‬

301
00:11:08,125 --> 00:11:09,043
‫عذرًا يا سيدتي!‬

302
00:11:09,126 --> 00:11:10,002
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

303
00:11:10,086 --> 00:11:12,505
‫- هل جمّعت واحدة من هذه من قبل؟‬
‫- لا.‬

304
00:11:12,588 --> 00:11:13,798
‫هل تشبه الصورة؟‬

305
00:11:15,675 --> 00:11:17,051
‫ينقصها بعض القطع.‬

306
00:11:17,510 --> 00:11:19,428
‫أود التأكد أنها تعمل قبل أخذها للمنزل،‬

307
00:11:19,512 --> 00:11:21,013
‫- كي لا أعيدها.‬
‫- حسنًا.‬

308
00:11:21,097 --> 00:11:22,473
‫- اقرأي الإرشادات.‬
‫- حسنًا.‬

309
00:11:22,556 --> 00:11:24,100
‫نفتح الأغطية، أليس كذلك؟‬

310
00:11:24,475 --> 00:11:26,477
‫- أظن يجب أن تدخل فيها.‬
‫- حسنًا.‬

311
00:11:27,186 --> 00:11:29,480
‫ثم، أعتقد هذه توضع هنا.‬

312
00:11:30,189 --> 00:11:31,816
‫إذًا، إنها هذه هنا.‬

313
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
‫حسنًا.‬

314
00:11:33,776 --> 00:11:36,070
‫- ثم سأعيد هذا إلى هنا.‬
‫- حسنًا.‬

315
00:11:36,153 --> 00:11:38,406
‫بعد ذلك، ستربت على الرجل.‬

316
00:11:39,031 --> 00:11:40,241
‫هل سنربت على الرجل؟‬

317
00:11:40,324 --> 00:11:41,617
‫- نربت عليه.‬
‫- قلها مجددًا.‬

318
00:11:42,410 --> 00:11:43,619
‫هكذا.‬

319
00:11:43,744 --> 00:11:44,620
‫أربت على الرجل؟‬

320
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
‫هذا، من أجل مواساتي.‬

321
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
‫الصفحة التالية هي...‬

322
00:11:52,420 --> 00:11:54,088
‫- ضع هذه المعادن...‬
‫- هذه الأشياء.‬

323
00:11:54,922 --> 00:11:56,590
‫يا إلهي! أجل.‬

324
00:11:57,007 --> 00:11:57,842
‫حسنًا.‬

325
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
‫أتود أن أفعلها أم ستفعلها أنت؟‬

326
00:11:59,552 --> 00:12:00,553
‫لا أظن أن هذا آمنًا.‬

327
00:12:00,678 --> 00:12:03,055
‫عد هنا واسحب رأسي مثل معالج العظام.‬

328
00:12:03,264 --> 00:12:04,098
‫كيف حالكم؟‬

329
00:12:04,223 --> 00:12:06,392
‫نحاول التأكد من أن هذا الشيء يعمل.‬

330
00:12:06,559 --> 00:12:07,768
‫هل يُباع هذا في "أيكيا"؟‬

331
00:12:12,440 --> 00:12:13,649
‫يا إلهي!‬

332
00:12:13,774 --> 00:12:14,608
‫أجل.‬

333
00:12:15,025 --> 00:12:15,985
‫هل هذا آمن؟‬

334
00:12:16,569 --> 00:12:18,070
‫بمجرد أن يدخلوا، أعتقد…‬

335
00:12:19,363 --> 00:12:20,197
‫افتح هذه.‬

336
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
‫- الأبواب الأمامية؟‬
‫- أجل.‬

337
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
‫أهذا جيد؟ حسنًا.‬

338
00:12:23,367 --> 00:12:24,618
‫- أجل، خذ، أرى يد.‬
‫- أجل.‬

339
00:12:24,994 --> 00:12:25,911
‫افتحي الباب الآخر؟‬

340
00:12:26,829 --> 00:12:28,914
‫- أرى قدميك.‬
‫- أعيدي إليّ هذه التعليمات.‬

341
00:12:28,998 --> 00:12:29,999
‫ذلك النسيم لطيف.‬

342
00:12:30,082 --> 00:12:31,041
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

343
00:12:31,125 --> 00:12:32,626
‫ماذا يقول أن نفعل الآن؟‬

344
00:12:33,627 --> 00:12:34,837
‫يقول أن أقوم بفصلك.‬

345
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
‫فصلي؟‬

346
00:12:37,256 --> 00:12:38,382
‫حسنًا.‬

347
00:12:38,841 --> 00:12:39,675
‫مستعد؟‬

348
00:12:40,301 --> 00:12:41,677
‫ليس بعيدًا للغاية، هذا جيد.‬

349
00:12:42,803 --> 00:12:43,763
‫أجل.‬

350
00:12:45,222 --> 00:12:46,265
‫كيف أبلينا؟‬

351
00:12:48,100 --> 00:12:48,934
‫ممتاز.‬

352
00:12:49,018 --> 00:12:50,978
‫حسنًا، ماذا تقول الصفحة التالية؟‬

353
00:12:51,896 --> 00:12:52,980
‫إنها صفحة فارغة.‬

354
00:12:53,105 --> 00:12:54,273
‫الصفحة التالية فارغة؟‬

355
00:12:55,399 --> 00:12:58,068
‫بعد الفصل، يجب أن تذكر كيفية إعادته.‬

356
00:12:58,444 --> 00:12:59,904
‫أتمنى ذلك، لكن…‬

357
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
‫عودي إلى هنا.‬

358
00:13:05,409 --> 00:13:06,744
‫هل تمانعان الذهاب للداخل‬

359
00:13:06,827 --> 00:13:09,038
‫لتجدا عاملًا من "أيكيا" يمكنه الخروج.‬

360
00:13:10,915 --> 00:13:12,958
‫أحضرا لي بعض كرات اللحم أيضًا،‬
‫من فضلكما،‬

361
00:13:13,042 --> 00:13:14,418
‫إن لم يكن هناك طابور.‬

362
00:13:16,962 --> 00:13:17,797
‫كيف الحال؟‬

363
00:13:18,088 --> 00:13:18,964
‫بخير.‬

364
00:13:19,131 --> 00:13:20,090
‫رائع، أنا "جاستين".‬

365
00:13:20,341 --> 00:13:21,801
‫- سررت بلقائك.‬
‫- حقًا؟‬

366
00:13:21,884 --> 00:13:23,219
‫- أنا "إيموجين".‬
‫- "إيموجين".‬

367
00:13:23,302 --> 00:13:24,428
‫- أنا "ديبرا".‬
‫- "ديبرا".‬

368
00:13:24,512 --> 00:13:25,805
‫أنتما في فقرة "أسئلة مخادعة".‬

369
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
‫"أسئلة مخادعة"‬

370
00:13:27,223 --> 00:13:29,725
‫هذه نسخة الأم وابنتها‬
‫من فقرة "أسئلة مخادعة".‬

371
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
‫سأريكما خدعة، ثم سأطرح عليكما سؤالًا.‬

372
00:13:32,520 --> 00:13:33,771
‫- حسنًا.‬
‫- هل أنت متحمسة؟‬

373
00:13:34,480 --> 00:13:35,648
‫أنا متوترة.‬

374
00:13:35,773 --> 00:13:36,690
‫لا تتوتري.‬

375
00:13:37,441 --> 00:13:38,275
‫علبة ثقاب.‬

376
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
‫ابسطي يدك يا "إيموجين".‬

377
00:13:48,828 --> 00:13:51,997
‫"إيموجين"، انظري إلى ذلك‬
‫اللهب واختاري ورقة لعب.‬

378
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
‫الـ"4 كوبة".‬

379
00:13:56,752 --> 00:13:58,128
‫الـ"4 كوبة".‬

380
00:13:59,630 --> 00:14:00,714
‫هذا غير مألوف.‬

381
00:14:02,132 --> 00:14:03,384
‫افتحي علبة الثقاب.‬

382
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
‫تحولت علبة الثقاب إلى...‬

383
00:14:10,933 --> 00:14:11,767
‫أريهم إياها.‬

384
00:14:17,731 --> 00:14:18,566
‫ماذا؟‬

385
00:14:19,483 --> 00:14:20,484
‫كيف حدث هذا؟‬

386
00:14:20,568 --> 00:14:21,402
‫أعرف.‬

387
00:14:23,112 --> 00:14:23,946
‫ماذا؟‬

388
00:14:24,989 --> 00:14:25,823
‫إليك سؤالك.‬

389
00:14:26,031 --> 00:14:26,991
‫هذا مخيف جدًا.‬

390
00:14:27,074 --> 00:14:28,659
‫إن كان دماغك عبارة عن علبة حلوى‬

391
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
‫وساقيك كانت عرق سوس أحمر،‬

392
00:14:30,160 --> 00:14:32,037
‫كم ستستغرقين للذهاب للمشفى بالدراجة؟‬

393
00:14:37,084 --> 00:14:39,086
‫"أسئلة مخادعة"!‬

394
00:14:40,045 --> 00:14:42,214
‫سواء كان المنزل ذكيًا أم لا،‬
‫عليك ملأه بالحب.‬

395
00:14:42,756 --> 00:14:44,675
‫والحيوانات الأليفة رائعة لهذا الأمر.‬

396
00:14:44,884 --> 00:14:47,011
‫يمكن لكلابي أن تحول يومًا سيئًا إلى يوم لطيف‬

397
00:14:47,094 --> 00:14:48,387
‫ببضع لعقات فقط.‬

398
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
‫هناك الكثير من الحيوانات التي‬
‫تحتاج إلى منزل.‬

399
00:14:56,228 --> 00:14:57,062
‫وفي هذه الأيام،‬

400
00:14:57,354 --> 00:15:00,399
‫تبني حيوان أليف قد يكون بنفس‬
‫سهولة الحصول على فنجان قهوة.‬

401
00:15:00,941 --> 00:15:02,776
‫ما هو مقهى القطط يا "كريستي"؟‬

402
00:15:02,902 --> 00:15:05,446
‫نحن لدينا مقهى في المقدمة‬

403
00:15:05,529 --> 00:15:07,281
‫حيث يمكن للناس أن يأكلوا أو يشربوا‬

404
00:15:07,364 --> 00:15:09,992
‫ثم يمكنهم الدخول إلى صالة للقطط‬
‫بمساحة 90 مترًا مربعًا،‬

405
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
‫حيث يمكنهم قضاء الوقت‬
‫في غرفة مليئة بالقطط.‬

406
00:15:13,537 --> 00:15:15,205
‫ويمكنهم التبني إذا أحبوا أي منهم.‬

407
00:15:17,082 --> 00:15:19,501
‫القطة الوحيدة التي ستسمح لي‬
‫كلابي بإحضارها للمنزل‬

408
00:15:19,585 --> 00:15:20,502
‫هي لعبة محشوة،‬

409
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
‫لذا قررت مساعدة شخص آخر‬
‫على تبني قطة أحلامه.‬

410
00:15:23,923 --> 00:15:24,840
‫"قط (شرودنغر)"‬

411
00:15:24,924 --> 00:15:28,344
‫هل سمعتما عن "نظرية (شرودنغر) للتبني"؟‬

412
00:15:28,969 --> 00:15:29,803
‫لا.‬

413
00:15:29,887 --> 00:15:32,348
‫بحسب "نظرية (شرودنغر)"،‬
‫القطة التي بالداخل،‬

414
00:15:32,431 --> 00:15:34,308
‫تنحدر من كل السلالات،‬

415
00:15:34,391 --> 00:15:35,768
‫وبها كل الألوان،‬

416
00:15:35,851 --> 00:15:37,269
‫ولها أي اسم...‬

417
00:15:37,519 --> 00:15:38,854
‫لأنه إلى أن نفتح الصندوق،‬

418
00:15:38,938 --> 00:15:40,814
‫لا نعرف بالضبط ماذا يوجد به.‬

419
00:15:41,649 --> 00:15:43,192
‫لذا هي حاليًا كل شيء.‬

420
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
‫- حسنًا.‬
‫- ولا شيء.‬

421
00:15:45,569 --> 00:15:46,445
‫أخبراني.‬

422
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
‫ما الذي يجعل القطة مثالية؟‬

423
00:15:49,531 --> 00:15:51,158
‫أريد قطة بيضاء.‬

424
00:15:51,241 --> 00:15:54,078
‫حسنًا، لكن يجب أن أعرف‬
‫ماذا نسمي هذا القط، حسنًا؟‬

425
00:15:54,161 --> 00:15:55,829
‫- إذًا، ما الاسم؟‬
‫- "تانزي".‬

426
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
‫"تانزي".‬

427
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
‫"تانزي"، لماذا "تانزي"؟‬

428
00:15:59,750 --> 00:16:02,378
‫إنه نوع من الزنبق، إن لم أكن مخطئة.‬

429
00:16:02,461 --> 00:16:04,505
‫والزنابق جميلة، وأحيانًا تكون بيضاء.‬

430
00:16:04,588 --> 00:16:05,756
‫- أجل.‬
‫- لهذا الاسم جيد.‬

431
00:16:06,548 --> 00:16:07,466
‫هل ستندهشان،‬

432
00:16:08,133 --> 00:16:12,304
‫إذا كان لديّ صديق لديه قط أبيض‬
‫يدعى "تانزي" أيضًا؟‬

433
00:16:12,429 --> 00:16:14,056
‫- أجل.‬
‫هذا حقيقي، و...‬

434
00:16:14,139 --> 00:16:15,474
‫اسم صديقي...‬

435
00:16:16,141 --> 00:16:17,977
‫يصادف أنه "شرودنغر"،‬

436
00:16:18,352 --> 00:16:21,855
‫ولقد أحضرت قطته معي اليوم.‬

437
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
‫قط أحلامك المحشو.‬

438
00:16:26,944 --> 00:16:28,570
‫هذا رائع جدًا.‬

439
00:16:28,988 --> 00:16:31,031
‫ها هو ذا، ما اسمه؟‬

440
00:16:31,198 --> 00:16:32,032
‫"تانزي".‬

441
00:16:32,116 --> 00:16:33,200
‫"تانزي"‬

442
00:16:33,283 --> 00:16:35,077
‫يمكنك ملاعبة "تانزي".‬

443
00:16:36,453 --> 00:16:37,287
‫إنه ظريف جدًا.‬

444
00:16:37,913 --> 00:16:40,165
‫إذًا، "نظرية (شرودنغر) للتبني" شيء،‬

445
00:16:40,249 --> 00:16:42,543
‫و"نظرية (ويلمان) للتبني" شيء آخر.‬

446
00:16:42,626 --> 00:16:43,585
‫أيمكنني أن أريكما؟‬

447
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
‫إذًا، "نظرية (ويلمان) للتبني" هكذا.‬

448
00:16:46,964 --> 00:16:48,590
‫أيمكنني وضع الصندوق على سيقاننا؟‬

449
00:16:48,841 --> 00:16:50,050
‫رائع، هل يمكنك‬

450
00:16:50,551 --> 00:16:51,927
‫أخذ "تانزي" ووضعه هنا؟‬

451
00:16:52,011 --> 00:16:52,886
‫بالطبع.‬

452
00:16:52,970 --> 00:16:55,472
‫رائع، وأنا سأفرقع أصابعي،‬

453
00:16:55,556 --> 00:16:56,890
‫وما سيحدث هو‬

454
00:16:57,307 --> 00:16:59,351
‫أن "تانزي" سيصبح حقيقيًا.‬

455
00:17:00,394 --> 00:17:02,396
‫- يا إلهي!‬
‫- هذا "تانزي" الحقيقي.‬

456
00:17:03,272 --> 00:17:04,940
‫مرحبًا يا "تانزي".‬

457
00:17:05,023 --> 00:17:06,191
‫تفقدي الطوق.‬

458
00:17:07,943 --> 00:17:09,486
‫نحن أمهاتك الجدد.‬

459
00:17:10,445 --> 00:17:11,363
‫"مياو"؟‬

460
00:17:11,739 --> 00:17:12,698
‫مواء واحد فقط؟‬

461
00:17:15,117 --> 00:17:16,410
‫أيمكنني أن أسألكما سؤالًا؟‬

462
00:17:17,869 --> 00:17:18,912
‫"خدع أبوية".‬

463
00:17:19,954 --> 00:17:23,125
‫هل تفضلان المصعد أم السلالم؟‬

464
00:17:24,667 --> 00:17:25,544
‫السلالم.‬

465
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
‫حقًا؟‬

466
00:17:28,088 --> 00:17:28,922
‫أنا...‬

467
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
‫أفضل السلم.‬

468
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
‫آسف.‬

469
00:17:41,226 --> 00:17:42,269
‫كيف فعلت ذلك؟‬

470
00:17:43,520 --> 00:17:44,396
‫أنا أب.‬

471
00:17:47,608 --> 00:17:48,901
‫أتريدان الانتشاء؟‬

472
00:17:50,736 --> 00:17:51,570
‫أجل.‬

473
00:17:51,904 --> 00:17:52,905
‫"خدع أبوية"!‬

474
00:17:53,322 --> 00:17:54,156
‫هل فهمت؟‬

475
00:17:56,325 --> 00:17:58,494
‫أكثر الأشياء التي تهمني في حياتي‬

476
00:17:58,702 --> 00:18:00,287
‫تأخذ أقل مساحة،‬

477
00:18:00,370 --> 00:18:03,332
‫ومع ذلك، أشعر دومًا أنني بحاجة‬
‫إلى مساحة أكبر.‬

478
00:18:04,124 --> 00:18:07,044
‫الناس الذين يعيشون في منازل صغيرة‬
‫لا يواجهون تلك المشكلة.‬

479
00:18:07,628 --> 00:18:08,629
‫ما الذي ينقصني؟‬

480
00:18:08,879 --> 00:18:11,173
‫قمت بزيارة شركة "لاتش كوليكتيف"‬

481
00:18:11,256 --> 00:18:13,133
‫وهي مؤسسة لبناء المنازل الصغيرة،‬

482
00:18:13,467 --> 00:18:14,551
‫لأرى كيف يفعلون ذلك.‬

483
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
‫"منازل صغيرة، قلوب كبيرة"‬

484
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
‫- مرحبًا!‬
‫- مرحبًا، يا "جاستين".‬

485
00:18:23,685 --> 00:18:25,312
‫- أنا "شاينا".‬
‫- أنا "تيريزا".‬

486
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
‫مرحبًا، أيمكنني أخذ جولة؟‬

487
00:18:27,439 --> 00:18:29,191
‫- أجل!‬
‫- سأدعكما ترشداني.‬

488
00:18:29,274 --> 00:18:30,984
‫- حسنًا، هيا بنا.‬
‫- أنا لا أعيش هنا.‬

489
00:18:31,485 --> 00:18:33,028
‫- إذًا هذه غرفة المعيشة.‬
‫- أجل.‬

490
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
‫- المطبخ.‬
‫- غرفة النوم.‬

491
00:18:34,404 --> 00:18:35,572
‫- أجل.‬
‫- فهمت.‬

492
00:18:35,823 --> 00:18:37,574
‫أخبريني ما هي "لاتش كوليكتيف".‬

493
00:18:37,908 --> 00:18:39,243
‫نحن شبكة من الدعم‬

494
00:18:39,326 --> 00:18:41,954
‫للأشخاص الذين يرغبون في منازل صغيرة.‬

495
00:18:42,037 --> 00:18:44,581
‫أي نوع من الناس يريدون منزلًا صغيرًا؟‬

496
00:18:44,665 --> 00:18:45,541
‫أنواع مختلفة.‬

497
00:18:45,624 --> 00:18:48,252
‫يوجد أشخاص بحاجة إلى تصغير حجم المنزل.‬

498
00:18:48,335 --> 00:18:51,380
‫لكن أيضًا، يوجد الكثير من‬
‫الناس الذين يفكرون بيئيًا،‬

499
00:18:51,463 --> 00:18:54,633
‫ولا يريدون في منزلهم أشياء‬
‫أكثر مما يحتاجون.‬

500
00:18:55,008 --> 00:18:57,970
‫تقليص الحجم مهم إن كنت ستتكيف‬
‫مع نمط حياة المنزل الصغير‬

501
00:18:58,053 --> 00:19:01,473
‫- لذا أستطيع مساعدتكما في تقليص الأشياء.‬
‫- حسنًا.‬

502
00:19:01,640 --> 00:19:02,474
‫أجل.‬

503
00:19:02,641 --> 00:19:04,351
‫- سأريكما ما أعنيه.‬
‫- حسنًا.‬

504
00:19:05,394 --> 00:19:07,187
‫ثلاجة صغيرة.‬

505
00:19:07,354 --> 00:19:08,939
‫أعتقد لا تريدان مساعدة في هذا.‬

506
00:19:10,149 --> 00:19:11,608
‫لكن ليس لديكما تلفاز صغير.‬

507
00:19:12,025 --> 00:19:14,153
‫نشاهد "نيتفليكس" كثيرًا.‬

508
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
‫أرأيتما؟ هذا جيد.‬

509
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
‫أيمكنني حمله؟‬

510
00:19:21,618 --> 00:19:22,661
‫يا إلهي، ذلك...‬

511
00:19:23,328 --> 00:19:24,163
‫لن أسقطه.‬

512
00:19:24,246 --> 00:19:25,497
‫- هذا تلفاز كبير.‬
‫- احذر.‬

513
00:19:26,248 --> 00:19:28,167
‫وإذا كان أصغر، أعتقد أن‬

514
00:19:28,250 --> 00:19:31,503
‫جزءًا كبيرًا من سبب تقليص الأحجام‬
‫هو توفير الطاقة؟‬

515
00:19:31,628 --> 00:19:32,462
‫أجل.‬

516
00:19:32,546 --> 00:19:33,380
‫لذا...‬

517
00:19:39,094 --> 00:19:40,012
‫أنا متحمسة للغاية.‬

518
00:19:40,095 --> 00:19:41,388
‫انظرا إلى هذا.‬

519
00:19:41,889 --> 00:19:42,890
‫لنقلص حجمه.‬

520
00:19:47,436 --> 00:19:49,021
‫وأيضًا، كما قلت...‬

521
00:19:50,939 --> 00:19:52,649
‫- لتوفير استهلاك الطاقة.‬
‫- أجل.‬

522
00:19:59,698 --> 00:20:00,616
‫ماذا؟‬

523
00:20:03,869 --> 00:20:04,703
‫إنه صغير.‬

524
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
‫يا إلهي.‬

525
00:20:07,080 --> 00:20:09,249
‫- يا إلهي.‬
‫- هذا مذهل.‬

526
00:20:09,917 --> 00:20:11,335
‫أصبح التلفاز بدون قيمة الآن.‬

527
00:20:11,418 --> 00:20:12,294
‫حسنًا.‬

528
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
‫قد لا أكون مستعدًا للعيش بمنزل صغير بعد،‬

529
00:20:15,797 --> 00:20:17,174
‫لكن أظن أنني فهمت الأمر.‬

530
00:20:17,466 --> 00:20:19,509
‫لا يهم حجم منزلك،‬

531
00:20:19,593 --> 00:20:21,511
‫ولا إن كان ذكيًا أو جديدًا...‬

532
00:20:21,595 --> 00:20:23,805
‫السبب في أن منازلنا تعني لنا الكثير‬

533
00:20:23,931 --> 00:20:26,975
‫هو لأن المنزل ليس مكانًا.‬

534
00:20:27,059 --> 00:20:28,268
‫إنه حالة ذهنية.‬

535
00:20:29,144 --> 00:20:30,771
‫إنه الشعور الذي يتملكنا حين نعرف‬

536
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
‫أننا في المكان الذي يُفترض بنا أن نكون فيه.‬

537
00:20:34,191 --> 00:20:35,025
‫وبالنسبة لي...‬

538
00:20:35,817 --> 00:20:37,027
‫هذا ليس المكان المناسب.‬

539
00:20:37,277 --> 00:20:38,111
‫يا رفاق!‬

540
00:20:39,446 --> 00:20:41,156
‫أريد العودة إلى المنزل.‬

541
00:20:43,075 --> 00:20:44,117
‫المنزل!‬

542
00:20:46,745 --> 00:20:47,871
‫أود الذهاب إلى المنزل!‬

543
00:20:50,791 --> 00:20:52,042
‫المنزل!‬

544
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
‫ترجمة "نيفين محي الدين روبي"‬

545
00:20:54,544 --> 00:20:55,671
‫أود الذهاب إلى المنزل!‬

546
00:20:58,966 --> 00:20:59,925
‫المنزل!‬

547
00:21:03,929 --> 00:21:05,180
‫بالتأكيد.‬

