1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,218
‫"(فيلز) لغسيل السيارات بالعملة"‬

3
00:00:10,301 --> 00:00:11,636
‫"شامبو ومكنسة"‬

4
00:00:18,435 --> 00:00:20,645
‫مرحبًا يا رجل، هل جربت واحدة من هذه؟‬

5
00:00:21,938 --> 00:00:23,148
‫هل تسمع ذلك الدفع القوي؟‬

6
00:00:23,231 --> 00:00:24,190
‫أجل، أسمعه.‬

7
00:00:26,026 --> 00:00:26,901
‫أراك...‬

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,404
‫- لا يمكنك الوصول إليّ.‬
‫- أجل.‬

9
00:00:29,696 --> 00:00:31,197
‫هذا الشيء قوي.‬

10
00:00:31,906 --> 00:00:32,866
‫يا إلهي.‬

11
00:00:33,241 --> 00:00:34,617
‫أراهن أنه يمكنه رفعي أيضًا.‬

12
00:00:36,995 --> 00:00:37,829
‫يا رجل!‬

13
00:00:38,788 --> 00:00:39,748
‫ما هذا بحق السماء؟‬

14
00:00:40,290 --> 00:00:41,166
‫أوقفه!‬

15
00:00:42,000 --> 00:00:42,834
‫مهلًا.‬

16
00:00:49,549 --> 00:00:50,383
‫تبًا.‬

17
00:00:51,259 --> 00:00:52,177
‫ما هذا؟‬

18
00:00:55,388 --> 00:00:56,347
‫عجبًا.‬

19
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
‫أنا الساحر "جاستين ويلمان".‬

20
00:00:57,849 --> 00:01:00,560
‫أمضيت حياتي محاولًا أن أتقن فن السحر.‬

21
00:01:00,643 --> 00:01:03,438
‫والآن أستخدم السحر كي أتقن فن الإنسانية.‬

22
00:01:03,521 --> 00:01:04,605
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

23
00:01:05,857 --> 00:01:06,691
‫أشخاص حقيقيون.‬

24
00:01:07,567 --> 00:01:08,443
‫سحر حقيقي.‬

25
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
‫لا يوجد خدع بالكاميرا.‬

26
00:01:13,114 --> 00:01:15,241
‫هذا برنامج "سحر مع البشر".‬

27
00:01:17,786 --> 00:01:19,579
‫"القوة الكامنة"‬

28
00:01:20,288 --> 00:01:21,122
‫القوة.‬

29
00:01:21,456 --> 00:01:22,415
‫سواء كانت ذهنية،‬

30
00:01:22,957 --> 00:01:23,792
‫أو سحرية،‬

31
00:01:24,542 --> 00:01:26,169
‫أو قوة جسدية حقيقية،‬

32
00:01:26,961 --> 00:01:27,837
‫في النهاية...‬

33
00:01:30,465 --> 00:01:31,716
‫إنها نابعة من الداخل.‬

34
00:01:34,677 --> 00:01:35,720
‫بالقليل من الجهد،‬

35
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
‫والكثير من الإيمان...‬

36
00:01:38,223 --> 00:01:39,682
‫يمكننا فعل أي شيء.‬

37
00:01:43,728 --> 00:01:45,355
‫ووجود أصدقاء أقوياء يساعد أيضًا.‬

38
00:01:49,442 --> 00:01:52,779
‫يقولون أن الشخص العادي‬
‫يستخدم 10 بالمئة فقط من قوة عقله.‬

39
00:01:53,655 --> 00:01:54,572
‫البعض يستخدم أكثر،‬

40
00:01:56,116 --> 00:01:57,200
‫والبعض يستخدم أقل.‬

41
00:01:57,534 --> 00:01:58,368
‫أمي!‬

42
00:01:58,493 --> 00:02:02,163
‫لكن ماذا لو كان هناك طريقة عالية‬
‫التقنية لإطلاق الإمكانات الكاملة بعقولنا؟‬

43
00:02:02,247 --> 00:02:05,125
‫حسنًا، بما أن "ستيف جوبز"‬
‫لم يتمكن من صنع مثل هذا الجهاز،‬

44
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
‫صنعته أنا بنفسي.‬

45
00:02:08,752 --> 00:02:09,838
‫أنا في الشارع الليلة،‬

46
00:02:09,920 --> 00:02:11,923
‫أتحدث إلى الناس عن قوة العقل.‬

47
00:02:12,632 --> 00:02:13,842
‫- حسنًا.‬
‫- أجل.‬

48
00:02:13,925 --> 00:02:15,927
‫هل أنت راضية عن قوة عقلك؟‬

49
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
‫يمكن أن تكون أفضل،‬

50
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
‫لكن الآن لا بأس بها.‬

51
00:02:19,848 --> 00:02:21,599
‫هل تعتقدين أنه يوجد عبقريًا بداخلك؟‬

52
00:02:22,267 --> 00:02:23,643
‫- في الواقع، أجل.‬
‫- نعم.‬

53
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
‫- أجل.‬
‫- حقًا؟‬

54
00:02:24,644 --> 00:02:27,063
‫لديّ جهاز للمساعدة‬
‫في إخراج العبقري من الداخل.‬

55
00:02:27,939 --> 00:02:29,399
‫- أتريدان رؤيته؟‬
‫- ها نحن ذا.‬

56
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
‫هذا هو.‬

57
00:02:33,528 --> 00:02:35,196
‫- أمسكي حزام الذقن.‬
‫- حسنًا.‬

58
00:02:35,321 --> 00:02:36,406
‫دعيني أقوم بضبطه.‬

59
00:02:36,489 --> 00:02:37,991
‫إنه ثقيل للغاية.‬

60
00:02:38,074 --> 00:02:38,992
‫أجل، ثقيل قليلًا.‬

61
00:02:39,075 --> 00:02:41,035
‫سأضعه في وضع الاستعداد، هنا.‬

62
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
‫أتشعرين بأي اختلاف؟‬

63
00:02:42,662 --> 00:02:43,872
‫- لا.‬
‫- حسنًا.‬

64
00:02:44,038 --> 00:02:46,332
‫عندما لا تكوني مرتدية خوذة كهذه،‬

65
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
‫- هل تستطيعين حل مكعب "روبيك"؟‬
‫- لا‬

66
00:02:49,043 --> 00:02:50,128
‫خذي مكعب "روبيك" هذا.‬

67
00:02:50,753 --> 00:02:52,755
‫بعد قليل، سأقول لك، "قومي بلفه."‬

68
00:02:52,839 --> 00:02:54,048
‫لكن افعلي ذلك وراء ظهرك.‬

69
00:02:54,591 --> 00:02:55,425
‫حسنًا؟‬

70
00:02:55,925 --> 00:02:56,968
‫لا تفكري في الأمر.‬

71
00:02:57,093 --> 00:02:59,679
‫دعي عقلك يقوم بالحركة من أجلك.‬

72
00:02:59,762 --> 00:03:00,597
‫- حسنًا؟‬
‫- حسنًا.‬

73
00:03:00,680 --> 00:03:02,390
‫إذًا، ضعي ذلك المكعب خلف ظهرك.‬

74
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
‫قومي بلفه...‬

75
00:03:04,350 --> 00:03:05,768
‫استمري...‬

76
00:03:06,352 --> 00:03:07,604
‫لفي ذلك المكعب.‬

77
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
‫وتوقفي حين تشعرين أنك انتهيت.‬

78
00:03:15,945 --> 00:03:16,779
‫لا.‬

79
00:03:19,866 --> 00:03:20,700
‫مهلًا.‬

80
00:03:23,369 --> 00:03:25,496
‫ماذا؟ هل قمتم بتخديرنا؟‬

81
00:03:26,915 --> 00:03:27,749
‫يا إلهي.‬

82
00:03:27,916 --> 00:03:29,334
‫حللت مكعب "روبيك".‬

83
00:03:30,084 --> 00:03:31,002
‫لنجرب شيئًا.‬

84
00:03:31,669 --> 00:03:33,755
‫- لا، هل لديك ساعة "أبل"؟‬
‫- لا.‬

85
00:03:33,838 --> 00:03:34,839
‫ساعة عادية، حسنًا.‬

86
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
‫- مجرد ساعة عادية.‬
‫- حسنًا.‬

87
00:03:36,507 --> 00:03:37,675
‫لست من محبي "آبل".‬

88
00:03:38,718 --> 00:03:39,719
‫كم الساعة الآن؟‬

89
00:03:41,429 --> 00:03:43,765
‫- الوقت متأخر، أجل.‬
‫- 11:28.‬

90
00:03:43,848 --> 00:03:46,976
‫حسنًا، سأفتح جزءًا من عقلك الآن.‬

91
00:03:47,060 --> 00:03:48,353
‫سأمنحك القوة‬

92
00:03:48,436 --> 00:03:50,730
‫لتتواصلي مع تروس الزمن.‬

93
00:03:51,356 --> 00:03:52,899
‫سأفعل وضع الساعة البيولوجية.‬

94
00:03:52,982 --> 00:03:54,609
‫وسأفتح مفتاح الساعة، خذي الساعة.‬

95
00:03:55,151 --> 00:03:56,945
‫وابدئي بتدوير ذلك المفتاح.‬

96
00:03:57,111 --> 00:03:59,572
‫- حسنًا، أديري المفتاح.‬
‫- أديريه فحسب.‬

97
00:03:59,864 --> 00:04:01,282
‫- جيد، ادفعيه للداخل.‬
‫- حسنًا.‬

98
00:04:01,366 --> 00:04:02,450
‫ضعيها على راحة يدك.‬

99
00:04:02,784 --> 00:04:03,618
‫مذهل.‬

100
00:04:03,701 --> 00:04:05,578
‫أخبريني، كم الوقت على الساعة برأيك؟‬

101
00:04:06,204 --> 00:04:07,830
‫7:54.‬

102
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
‫حسنًا.‬

103
00:04:11,626 --> 00:04:15,296
‫هل ستندهشين إذا كانت‬
‫الوقت 7:54 بالضبط في هذه الساعة؟‬

104
00:04:16,130 --> 00:04:17,589
‫- أجل، سأندهش.‬
‫- تحققي منها.‬

105
00:04:17,839 --> 00:04:18,925
‫لا.‬

106
00:04:20,593 --> 00:04:21,552
‫ماذا؟‬

107
00:04:21,636 --> 00:04:22,762
‫لا.‬

108
00:04:22,887 --> 00:04:23,721
‫أجل.‬

109
00:04:24,847 --> 00:04:26,057
‫لا أفهم.‬

110
00:04:27,267 --> 00:04:28,601
‫- إنه نفس الوقت.‬
‫- يا إلهي.‬

111
00:04:28,810 --> 00:04:30,436
‫- 7:54 بالضبط.‬
‫- أعلم.‬

112
00:04:30,520 --> 00:04:31,729
‫أنا مصدومة للغاية.‬

113
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
‫أجل.‬

114
00:04:32,897 --> 00:04:34,399
‫أتعرفين كل أرقام "باي"؟‬

115
00:04:34,482 --> 00:04:36,734
‫- إنه رقم لا نهائي.‬
‫- لا.‬

116
00:04:37,568 --> 00:04:39,445
‫لنفتح وضع الذاكرة.‬

117
00:04:41,155 --> 00:04:43,032
‫سأدعك تنظرين إليه للحظة،‬

118
00:04:43,157 --> 00:04:45,285
‫- لكن هذا كل ما سيحتاج إليه عقلك...‬
‫- حسنًا.‬

119
00:04:45,368 --> 00:04:49,247
‫لاستيعاب كل الأرقام في عقلك العبقري القوي.‬

120
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
‫- مستعدة؟‬
‫- انظري فحسب.‬

121
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
‫هل انتهيت؟‬

122
00:04:51,666 --> 00:04:52,542
‫رائع.‬

123
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
‫أتظنين أنك عرفتهم؟‬

124
00:04:54,419 --> 00:04:55,503
‫إنهم بداخل عقلك الآن.‬

125
00:04:56,754 --> 00:04:58,256
‫يمكنني إغلاقه أيضًا.‬

126
00:05:00,550 --> 00:05:02,176
‫- رائع.‬
‫- حسنًا.‬

127
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
‫لم لا...‬

128
00:05:04,137 --> 00:05:05,805
‫لا تختلسي النظر، أخبرينا فحسب...‬

129
00:05:08,224 --> 00:05:09,392
‫ما هي أرقام "باي"؟‬

130
00:05:09,475 --> 00:05:10,810
‫هيا، اسرديهم فحسب.‬

131
00:05:12,895 --> 00:05:15,273
‫3.14...‬

132
00:05:18,401 --> 00:05:20,862
‫- 1، 5، 9...‬
‫- أجل؟‬

133
00:05:21,571 --> 00:05:22,530
‫2...‬

134
00:05:25,325 --> 00:05:27,243
‫6، 5، 3...‬

135
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
‫- يمكنك فعلها.‬
‫- 5...‬

136
00:05:31,289 --> 00:05:34,625
‫8، 9، 7، 9...‬

137
00:05:34,709 --> 00:05:37,003
‫أجل، أحسنت.‬

138
00:05:39,630 --> 00:05:41,090
‫3، 2، 3...‬

139
00:05:41,174 --> 00:05:42,425
‫واصلي التخمين.‬

140
00:05:42,508 --> 00:05:43,551
‫8، 4،...‬

141
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
‫6، 2، 6...‬

142
00:05:49,515 --> 00:05:50,558
‫4، 3...‬

143
00:05:54,020 --> 00:05:54,979
‫3...‬

144
00:05:56,939 --> 00:05:58,024
‫8...‬

145
00:05:58,524 --> 00:06:00,068
‫3، 2، 7؟‬

146
00:06:03,154 --> 00:06:04,197
‫كيف فعلت ذلك؟‬

147
00:06:05,323 --> 00:06:06,282
‫ما هذا؟‬

148
00:06:07,241 --> 00:06:08,368
‫لا أعرف كيف فعلت ذلك؟‬

149
00:06:09,160 --> 00:06:10,161
‫لا أعرف حقًا.‬

150
00:06:10,244 --> 00:06:12,038
‫كيف سردت أرقام "باي"؟‬

151
00:06:13,915 --> 00:06:14,916
‫كيف حالك؟‬

152
00:06:15,083 --> 00:06:16,167
‫بخير، شكرًا، كيف حالك؟‬

153
00:06:16,376 --> 00:06:18,002
‫أنا بخير جدًا.‬

154
00:06:18,086 --> 00:06:18,920
‫جيد.‬

155
00:06:19,045 --> 00:06:20,213
‫أنا "جاستين"، ما اسمك؟‬

156
00:06:20,296 --> 00:06:21,381
‫اسمي "سوزان".‬

157
00:06:22,173 --> 00:06:23,007
‫رائع!‬

158
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
‫سحر مع "سوزان"!‬

159
00:06:24,675 --> 00:06:26,511
‫سحر مع "سوزان"!‬

160
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
‫- سوزان، أسدي لي معروفًا.‬
‫- حسنًا.‬

161
00:06:30,139 --> 00:06:31,391
‫تحققي من ذلك الظرف.‬

162
00:06:35,436 --> 00:06:36,729
‫- حسنًا، ماذا الآن؟‬
‫- نعم.‬

163
00:06:36,979 --> 00:06:37,897
‫حسنًا.‬

164
00:06:38,022 --> 00:06:40,024
‫لقد أخذت راتبي وهذا ما أعطوني إياه...‬

165
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
‫ظننت أنك يمكنك مساعدتي.‬

166
00:06:42,235 --> 00:06:43,653
‫أعطيني رقمًا من 1 إلى 100.‬

167
00:06:44,320 --> 00:06:45,154
‫54.‬

168
00:06:45,238 --> 00:06:46,072
‫54.‬

169
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
‫انظري للظرف.‬

170
00:06:51,452 --> 00:06:52,286
‫قومي بعدهم.‬

171
00:06:53,871 --> 00:06:55,331
‫54 دولار بالضبط.‬

172
00:06:55,456 --> 00:06:57,083
‫كيف، كيف فعلت ذلك؟‬

173
00:06:59,001 --> 00:07:01,045
‫- أيمكنني الاحتفاظ بهم؟‬
‫- أجل، يمكنك ذلك.‬

174
00:07:01,170 --> 00:07:02,088
‫كيف ستنفقيهم؟‬

175
00:07:02,338 --> 00:07:04,549
‫سأشتري شيئًا لطيفًا لحصاني.‬

176
00:07:04,841 --> 00:07:05,967
‫هل تحب الخيول السحر؟‬

177
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
‫لا.‬

178
00:07:08,928 --> 00:07:10,596
‫سحر مع "سوزان"!‬

179
00:07:12,014 --> 00:07:13,474
‫كطفل يرتدي ملابس كهذه،‬

180
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
‫كنت أتلقى الكثير من الإهانات‬

181
00:07:15,351 --> 00:07:17,311
‫والتي تحولت إلى فواتير الطبيب النفسي.‬

182
00:07:17,395 --> 00:07:20,022
‫لذا، لتوضيح مدى قوة الكلمات،‬

183
00:07:20,148 --> 00:07:22,900
‫ذهبت إلى متخصصي الاعتداء اللفظي،‬

184
00:07:22,984 --> 00:07:24,026
‫المدرسة الإعدادية.‬

185
00:07:24,110 --> 00:07:25,862
‫- مرحبًا يا أصدقاء.‬
‫- مرحبًا.‬

186
00:07:25,987 --> 00:07:28,406
‫أمستعدون لتعلم بعضًا من علم الكلمات؟‬

187
00:07:28,489 --> 00:07:29,323
‫أجل!‬

188
00:07:29,407 --> 00:07:32,034
‫من يمكنه أن يعطني مثالًا‬
‫للكلمات التي تضيء يومك؟‬

189
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
‫صديقتي تراسلني دومًا وتقول،‬

190
00:07:34,954 --> 00:07:36,789
‫"طاب يومك، عيشي حياتك لأقصاها."‬

191
00:07:36,873 --> 00:07:39,167
‫أمي تراسلني وتخبرني كم تحبني.‬

192
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
‫أيمكنها أن تراسلني؟‬

193
00:07:41,544 --> 00:07:43,629
‫من منكم يعتقد أن الكلمات لها قوة مؤثرة؟‬

194
00:07:44,255 --> 00:07:45,089
‫حقًا؟‬

195
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
‫الجميع ما عدا هذا الفتى.‬

196
00:07:47,091 --> 00:07:47,967
‫حسنًا إذًا.‬

197
00:07:49,385 --> 00:07:51,762
‫أتعرفون أن جسد الإنسان‬
‫ يحتوي على 70 بالمئة ماء؟‬

198
00:07:51,846 --> 00:07:54,265
‫وكلنا نعرف ما الذي يشكل الماء، صحيح؟‬

199
00:07:54,348 --> 00:07:56,225
‫- الأوكسجين.‬
‫- أجل.‬

200
00:07:56,309 --> 00:07:58,853
‫مما يعني أن أي شيء يعمل على الإنسان،‬

201
00:07:59,145 --> 00:08:00,313
‫سيعمل على الماء أيضًا.‬

202
00:08:01,063 --> 00:08:03,316
‫أتريدون رؤية مدى تأثير قوة الكلمات؟‬

203
00:08:03,399 --> 00:08:05,276
‫- أجل.‬
‫- لنقم بتجربة.‬

204
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
‫إليكم ما سنفعله هنا.‬

205
00:08:08,112 --> 00:08:10,406
‫لنعطي العلم القليل من الماء.‬

206
00:08:15,369 --> 00:08:16,204
‫ممتاز.‬

207
00:08:21,626 --> 00:08:22,460
‫حسنًا،‬

208
00:08:22,835 --> 00:08:26,172
‫سأعطي الماء بعض التشجيع، حسنًا؟‬

209
00:08:26,255 --> 00:08:27,965
‫سأقول له أشياءً إيجابية.‬

210
00:08:35,765 --> 00:08:36,849
‫يمكنك فعلها.‬

211
00:08:37,390 --> 00:08:38,351
‫أنت قوي.‬

212
00:08:38,934 --> 00:08:40,019
‫أنا أؤمن بك.‬

213
00:08:46,817 --> 00:08:48,027
‫أنا أدعمك.‬

214
00:08:49,237 --> 00:08:50,279
‫هذا جنون.‬

215
00:08:51,280 --> 00:08:53,324
‫- مهلًا، ماذا؟‬
‫- لا.‬

216
00:08:54,742 --> 00:08:56,702
‫- أجل.‬
‫- منذ متى تطفو المياه؟‬

217
00:08:58,704 --> 00:08:59,872
‫يمكن حدوث العكس أيضًا.‬

218
00:09:00,873 --> 00:09:01,749
‫مهلًا...‬

219
00:09:01,832 --> 00:09:04,001
‫هل لدى أحدكم إهانة يمكنني قولها للماء؟‬

220
00:09:04,585 --> 00:09:05,419
‫ماذا لديك؟‬

221
00:09:05,503 --> 00:09:06,379
‫مهووس.‬

222
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
‫أجل، أنت مهووس.‬

223
00:09:10,800 --> 00:09:12,093
‫يا إلهي.‬

224
00:09:14,053 --> 00:09:15,304
‫أحسنت الإساءة.‬

225
00:09:15,388 --> 00:09:17,098
‫كان هذا تقليديًا.‬

226
00:09:17,181 --> 00:09:18,558
‫أيمكنني أن أريكم شيئًا آخر؟‬

227
00:09:18,641 --> 00:09:20,309
‫- أجل.‬
‫- بالتأكيد.‬

228
00:09:22,353 --> 00:09:23,187
‫تراب.‬

229
00:09:23,271 --> 00:09:24,313
‫خذ كيس التراب.‬

230
00:09:24,397 --> 00:09:26,816
‫الآن وقد رأوا كيف يمكن‬
‫للكلمات أن تؤثر على الماء،‬

231
00:09:26,941 --> 00:09:29,360
‫أردت أن أري هؤلاء الأولاد تأثير الكلمات...‬

232
00:09:29,443 --> 00:09:30,861
‫اختاري بذرة، أي بذرة.‬

233
00:09:31,237 --> 00:09:32,321
‫على كائن حي.‬

234
00:09:32,405 --> 00:09:34,156
‫لنزرع تلك البذرة.‬

235
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
‫ونضيف القليل من الماء.‬

236
00:09:36,158 --> 00:09:39,120
‫لم لا تأخذ القطارة وتنظر لتلك المياه‬

237
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
‫وتعطها بعض الكلمات التشجيعية؟‬

238
00:09:41,706 --> 00:09:42,540
‫حسنًا؟‬

239
00:09:43,708 --> 00:09:45,418
‫أنت جميلة للغاية.‬

240
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
‫رائع.‬

241
00:09:47,753 --> 00:09:50,089
‫قد يبدو الأمر سخيفًا، لكن هذا الماء‬

242
00:09:50,298 --> 00:09:52,300
‫مشحون الآن بطاقة إيجابية.‬

243
00:09:53,759 --> 00:09:54,594
‫احذر.‬

244
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
‫أنا خائف.‬

245
00:09:55,595 --> 00:09:56,429
‫لا تخاف.‬

246
00:09:57,430 --> 00:09:59,015
‫سأعطي تلك البذرة‬

247
00:09:59,098 --> 00:10:01,100
‫القليل من هذا الماء الإيجابي.‬

248
00:10:04,520 --> 00:10:07,648
‫الآن، عادةً تستغرق البذور‬
‫وقتًا طويلًا لتنمو،‬

249
00:10:07,898 --> 00:10:10,234
‫لكن لأنك قمت بتشجيعها...‬

250
00:10:11,027 --> 00:10:13,321
‫مهلًا، شاهدوا.‬

251
00:10:13,821 --> 00:10:14,739
‫انتظروا فحسب.‬

252
00:10:16,032 --> 00:10:17,575
‫لن يستغرق الأمر...‬

253
00:10:18,242 --> 00:10:19,160
‫ها هي ذا.‬

254
00:10:20,953 --> 00:10:22,204
‫أجل، ها هي.‬

255
00:10:23,122 --> 00:10:24,040
‫انظروا إلى هذا.‬

256
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
‫إنها زهرة.‬

257
00:10:26,751 --> 00:10:28,294
‫- هل هذا ممكن؟‬
‫- أجل.‬

258
00:10:29,337 --> 00:10:30,171
‫هل هذا حقيقي؟‬

259
00:10:35,760 --> 00:10:37,261
‫انظروا، إنها جميلة.‬

260
00:10:38,721 --> 00:10:40,139
‫إنها لك، أحسنت.‬

261
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
‫أنت فعلت ذلك بكلماتك.‬

262
00:10:42,391 --> 00:10:43,225
‫كم هذا رائع؟‬

263
00:10:43,809 --> 00:10:44,644
‫رائع.‬

264
00:10:45,227 --> 00:10:46,103
‫لنحاول مجددًا.‬

265
00:10:46,771 --> 00:10:48,689
‫الآن من يعتقد أن الكلمات لها تأثير؟‬

266
00:10:50,107 --> 00:10:50,941
‫أجل.‬

267
00:10:51,025 --> 00:10:52,276
‫وهذه يا أصدقائي...‬

268
00:10:53,527 --> 00:10:55,279
‫هي قوة الكلمات.‬

269
00:11:01,952 --> 00:11:03,454
‫"السلامة أولًا، إسعافات أولية"‬

270
00:11:03,537 --> 00:11:05,039
‫الكلمات لها وزن كبير،‬

271
00:11:05,122 --> 00:11:06,374
‫لكن عند دمج قوة الكلمات‬

272
00:11:06,457 --> 00:11:08,334
‫مع قوة السلطة،‬

273
00:11:08,417 --> 00:11:10,628
‫يمكنك جعل الناس يصدقون أي شيء.‬

274
00:11:10,878 --> 00:11:12,672
‫- دكتور "ويلمان".‬
‫- مرحبًا يا دكتور.‬

275
00:11:12,838 --> 00:11:15,174
‫لديّ شهادة فخرية في علم ما‬

276
00:11:15,257 --> 00:11:16,425
‫من جامعة "فينيكس".‬

277
00:11:16,759 --> 00:11:18,052
‫وضعت إعلانًا على الإنترنت‬

278
00:11:18,135 --> 00:11:20,888
‫أدعو بعض المشتركين للمشاركة في تجربة.‬

279
00:11:20,971 --> 00:11:22,640
‫- أيمكننا عمل تجربة صغيرة؟‬
‫- حسنًا.‬

280
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
‫سأجعل هؤلاء الناس يعتقدون‬
‫أن هذه الدعامة المطاطية المزيفة‬‫،‬

281
00:11:26,310 --> 00:11:28,145
‫هي ذراعهم الحقيقية.‬

282
00:11:28,229 --> 00:11:29,146
‫يبدو غير محتمل.‬

283
00:11:29,897 --> 00:11:31,399
‫هذا حرير "فيبوناتشي".‬

284
00:11:31,482 --> 00:11:32,608
‫دعني أريك كيف يعمل.‬

285
00:11:32,692 --> 00:11:35,152
‫إذا ثنيته هكذا...‬

286
00:11:35,361 --> 00:11:38,489
‫الفجوة بين كتفك وذراعك المطاطي ستختفي‬

287
00:11:38,572 --> 00:11:40,282
‫وعقلك يملأ الفراغ.‬

288
00:11:40,366 --> 00:11:41,534
‫يدعى ذلك تأثير "ساينفيلد".‬

289
00:11:41,617 --> 00:11:45,454
‫في نفس الوقت، لأنك لا تستطيع‬
‫رؤية ذراعك الأيسر،‬

290
00:11:45,621 --> 00:11:47,248
‫سيقوم عقلك بعمل حالة فصل لوجوده.‬

291
00:11:47,331 --> 00:11:49,041
‫هذا يدعى تأثير "كوستانزا".‬

292
00:11:49,583 --> 00:11:51,085
‫هز أصابع يدك اليمنى.‬

293
00:11:51,669 --> 00:11:52,545
‫رائع.‬

294
00:11:52,628 --> 00:11:54,213
‫والآن هز أصابع يدك اليسرى.‬

295
00:11:55,381 --> 00:11:57,508
‫سأحاول عمل اتصال الآن،‬

296
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
‫باستخدام هذه.‬

297
00:11:59,635 --> 00:12:03,305
‫سأمسح بالريشة على ذراعك المزيف...‬

298
00:12:03,597 --> 00:12:06,934
‫وذراعك الحقيقي الذي لا يمكنك رؤيته.‬

299
00:12:07,268 --> 00:12:11,647
‫يبدأ عقلك بربط أحاسيس الذراع المزيف،‬

300
00:12:12,106 --> 00:12:13,566
‫ويجعلها حقيقية.‬

301
00:12:14,024 --> 00:12:16,902
‫الآن، لنرى مدى قوة هذا الاتصال.‬

302
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
‫هل تشعر بهذا؟‬

303
00:12:18,320 --> 00:12:19,155
‫أجل.‬

304
00:12:19,238 --> 00:12:20,406
‫هل تشعر بهذا؟‬

305
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
‫أجل.‬

306
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
‫- هل تشعرين بهذا؟‬
‫- أجل.‬

307
00:12:23,367 --> 00:12:25,494
‫- هل تشعرين بهذا؟‬
‫- أجل.‬

308
00:12:25,703 --> 00:12:27,872
‫- هل تشعرين بهذا؟‬
‫- أجل.‬

309
00:12:27,997 --> 00:12:29,749
‫- هل تشعر بهذا؟‬
‫- أجل.‬

310
00:12:29,832 --> 00:12:30,958
‫- وهذا؟‬
‫- أجل.‬

311
00:12:31,041 --> 00:12:32,668
‫وهذا؟‬

312
00:12:32,752 --> 00:12:33,961
‫هذا رائع.‬

313
00:12:34,044 --> 00:12:36,380
‫- أليس هذا جنونيًا؟‬
‫ - أجل، لأن يدك...‬

314
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
‫- أجل.‬
‫- هذا غريب.‬

315
00:12:37,923 --> 00:12:39,633
‫- العقل يربطهما.‬
‫- أجل.‬

316
00:12:39,717 --> 00:12:40,676
‫هذا مثير للاهتمام.‬

317
00:12:40,760 --> 00:12:42,762
‫- لنختبر لأي مدى يصل ذلك التواصل.‬
‫- حسنًا.‬

318
00:12:43,179 --> 00:12:44,597
‫"اختبار البرد".‬

319
00:12:45,681 --> 00:12:47,808
‫الآن، هل تشعر بذلك على يدك اليمنى؟‬

320
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
‫أجل.‬

321
00:12:48,976 --> 00:12:50,019
‫- تشعر بالبرد.‬
‫- أجل.‬

322
00:12:50,102 --> 00:12:51,979
‫- لهذا أسميه "اختبار البرد".‬
‫- عبقري.‬

323
00:12:52,521 --> 00:12:53,981
‫عندما أضعه هنا،‬

324
00:12:54,106 --> 00:12:54,940
‫كيف تشعر؟‬

325
00:12:55,858 --> 00:12:56,692
‫أشعر بالبرد.‬

326
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
‫تذكروا أنه لا يوجد علم يحدث هنا.‬

327
00:12:59,320 --> 00:13:02,448
‫فقط قوة السحر وقوة الهراء.‬

328
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
‫الآن، بم تشعر؟‬

329
00:13:05,534 --> 00:13:06,368
‫لا شيء.‬

330
00:13:07,828 --> 00:13:10,247
‫لا تشعر بمكعب ثلج موضوع فوق يدك؟‬

331
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
‫- لا.‬
‫- لنجرب تجربة أخرى.‬

332
00:13:11,957 --> 00:13:13,042
‫أدعو هذا...‬

333
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
‫"اختبار الحرارة".‬

334
00:13:18,464 --> 00:13:19,632
‫سأكون حريصًا جدًا.‬

335
00:13:19,715 --> 00:13:21,675
‫- أعدك ألا أحرقك.‬
‫- حسنًا.‬

336
00:13:21,759 --> 00:13:25,471
‫ينتابني الفضول حول إذا كنت تشعرين بذلك.‬

337
00:13:25,971 --> 00:13:27,640
‫- بماذا شعرت؟‬
‫- القليل من الحرارة.‬

338
00:13:28,098 --> 00:13:29,391
‫أخبريني كيف تشعرين.‬

339
00:13:36,649 --> 00:13:37,483
‫الآن...‬

340
00:13:40,820 --> 00:13:42,321
‫هل تشعرين بهذا؟‬

341
00:13:43,072 --> 00:13:44,365
‫- لا.‬
‫- وهذا؟‬

342
00:13:45,866 --> 00:13:47,409
‫- لا.‬
‫- وهذا؟‬

343
00:13:47,618 --> 00:13:48,452
‫لا.‬

344
00:13:49,203 --> 00:13:50,037
‫ساخن!‬

345
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
‫"اختبار الألم".‬

346
00:13:58,337 --> 00:14:01,799
‫سأستخدم هذه الإبرة المدببة،‬
‫من أجل اختبار الألم.‬

347
00:14:02,466 --> 00:14:03,425
‫أشعر بالفضول.‬

348
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
‫هل تشعر...‬

349
00:14:06,846 --> 00:14:07,805
‫- بذلك؟‬
‫- أجل.‬

350
00:14:07,888 --> 00:14:09,014
‫أليس هذا جنونيًا؟‬

351
00:14:09,098 --> 00:14:11,016
‫كيف تشعر؟‬

352
00:14:11,725 --> 00:14:12,852
‫أجل، أشعر بذلك.‬

353
00:14:14,353 --> 00:14:16,105
‫- هل يمكنني وخز يدك الحقيقية؟‬
‫- أجل.‬

354
00:14:16,188 --> 00:14:17,898
‫لن تنزف، مثل العلاج بالإبر.‬

355
00:14:18,524 --> 00:14:20,067
‫هل تشعر بذلك؟‬

356
00:14:20,359 --> 00:14:21,485
‫- لا.‬
‫- لا شيء؟‬

357
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
‫لا شيء.‬

358
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
‫هل تشعر بذلك؟‬

359
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
‫لا.‬

360
00:14:26,574 --> 00:14:27,449
‫ماذا عن...‬

361
00:14:28,534 --> 00:14:29,368
‫ذلك؟‬

362
00:14:29,952 --> 00:14:31,662
‫- لا.‬
‫- والآن؟‬

363
00:14:32,413 --> 00:14:33,372
‫لا.‬

364
00:14:34,373 --> 00:14:35,249
‫لا شيء.‬

365
00:14:36,250 --> 00:14:37,918
‫- لا شيء؟‬
‫- لا شيء.‬

366
00:14:43,799 --> 00:14:44,884
‫لنجرب شيئًا آخر.‬

367
00:14:45,384 --> 00:14:46,468
‫"اختبار المطرقة".‬

368
00:14:54,643 --> 00:14:55,477
‫أنت بخير.‬

369
00:14:55,853 --> 00:14:56,729
‫لا تقلق.‬

370
00:14:57,021 --> 00:14:58,397
‫يا إلهي.‬

371
00:14:59,231 --> 00:15:00,190
‫حرك أصابعك.‬

372
00:15:00,316 --> 00:15:01,400
‫يدك بخير، أليس كذلك؟‬

373
00:15:05,696 --> 00:15:07,740
‫من فضلك ادخل غرفة الاختبار رقم 2،‬

374
00:15:07,823 --> 00:15:09,199
‫سنأخذ عينة بول.‬

375
00:15:12,202 --> 00:15:13,037
‫أنا أمزح.‬

376
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
‫غرفة رقم 1.‬

377
00:15:16,373 --> 00:15:18,042
‫تعرف ماذا يحدث في الغرفة رقم 2.‬

378
00:15:19,335 --> 00:15:20,461
‫لا.‬

379
00:15:22,421 --> 00:15:23,923
‫- أنا "جاستين".‬
‫- "حزقيا".‬

380
00:15:24,006 --> 00:15:25,507
‫- سررت بلقائك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

381
00:15:25,591 --> 00:15:27,259
‫أيمكنني أن أريك بعض السحر عن قرب؟‬

382
00:15:27,343 --> 00:15:28,510
‫أجل.‬

383
00:15:33,140 --> 00:15:34,224
‫"سحر عن قرب"‬

384
00:15:38,103 --> 00:15:39,271
‫لديّ رزمة أوراق لعب.‬

385
00:15:41,523 --> 00:15:43,192
‫- رزمة أوراق لعب صغيرة.‬
‫- صغيرة.‬

386
00:15:43,442 --> 00:15:44,318
‫هلّا...‬

387
00:15:44,652 --> 00:15:46,362
‫أمسكت بمجموعة الأوراق من أجلي؟‬

388
00:15:46,445 --> 00:15:47,863
‫- أجل.‬
‫- امسك بها هكذا.‬

389
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
‫أجل، ها نحن ذا.‬

390
00:15:50,616 --> 00:15:51,492
‫حسنًا.‬

391
00:15:51,575 --> 00:15:52,993
‫- هلا صنعت لي معروفًا؟‬
‫- أجل‬

392
00:15:53,577 --> 00:15:54,870
‫ضع الأوراق هنا على يدي.‬

393
00:15:56,956 --> 00:15:58,457
‫- ها أنت ذا.‬
‫- جميل.‬

394
00:15:59,959 --> 00:16:01,543
‫- سأهزهم قليلًا.‬
‫- قليلًا.‬

395
00:16:02,836 --> 00:16:04,088
‫اذكر أي ورقة لعب.‬

396
00:16:08,133 --> 00:16:09,134
‫"آس القلوب".‬

397
00:16:09,343 --> 00:16:11,220
‫- "آس القلوب"، هيا بنا.‬
‫- "آس القلوب".‬

398
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
‫- "آس القلوب".‬
‫- حسنًا.‬

399
00:16:12,721 --> 00:16:14,139
‫سأجدها! هل أنت مستعد؟‬

400
00:16:22,982 --> 00:16:24,316
‫هذا جنوني.‬

401
00:16:24,650 --> 00:16:26,026
‫- هل كانت هذه ورقتك؟‬
‫- أجل.‬

402
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
‫من أين أتى؟‬

403
00:16:29,029 --> 00:16:30,030
‫لا يمكنني إخبارك.‬

404
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
‫أشكرك لأنك كنت قريبًا هكذا أيضًا.‬

405
00:16:41,250 --> 00:16:43,711
‫هذه الأيام، ليس عليك أن تكون طبيبًا أو‬

406
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
‫ساحراً لتسيطر على الناس.‬

407
00:16:45,462 --> 00:16:46,964
‫يمكن لمواقع التواصل الاجتماعي‬

408
00:16:47,047 --> 00:16:48,966
‫منح أي شخص قدرة التأثير على الجماهير‬

409
00:16:49,258 --> 00:16:51,885
‫وذلك التأثير قد يكون مربحًا للغاية.‬

410
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
‫لمعرفة إذا كان لديّ‬
‫ما يتطلبه الأمر لأكون مؤثرًا،‬

411
00:16:54,722 --> 00:16:57,516
‫استعنت بمساعدة 3 من مشاهير‬
‫مواقع التواصل الاجتماعي‬

412
00:16:57,599 --> 00:16:59,768
‫لهم متباعين أكثر من 6 ملايين.‬

413
00:17:00,019 --> 00:17:01,186
‫- هذه "غريفين"،‬
‫- كيف حالكم؟‬

414
00:17:01,270 --> 00:17:02,855
‫- و"ديتو" و"أندرو".‬
‫- مرحبًا يا رفاق.‬

415
00:17:02,938 --> 00:17:04,565
‫مرحبًا يا رفاق، أنا "أندرو"، هذه مدونة.‬

416
00:17:04,647 --> 00:17:07,984
‫التقينا في "عالم الفاكهة"،‬
‫جنة محبي الصور الذاتية،‬

417
00:17:08,234 --> 00:17:10,154
‫ليعلمونني درسًا في كيفية أن أكون مؤثرًا.‬

418
00:17:10,362 --> 00:17:13,781
‫اسمعوا، فكرت في أن نشاهد‬
‫بعض الصور من حسابي.‬

419
00:17:13,866 --> 00:17:15,409
‫ربما يمكنكم إعطائي بعض النصائح.‬

420
00:17:15,492 --> 00:17:16,660
‫- بالتأكيد.‬
‫- لنفعل ذلك.‬

421
00:17:17,243 --> 00:17:20,164
‫طلبت منهم أن يكونوا صادقين معي‬
‫وندمت على ذلك فورًا.‬

422
00:17:20,247 --> 00:17:21,707
‫ما نوع هذه الصورة؟‬

423
00:17:21,790 --> 00:17:22,790
‫نوعها؟‬

424
00:17:22,875 --> 00:17:24,167
‫أهي مثيرة أوجذابة؟‬

425
00:17:24,251 --> 00:17:25,752
‫هل ستجذب لك جمهورًا؟‬

426
00:17:26,712 --> 00:17:28,005
‫لم أفكر في ذلك، حسنًا.‬

427
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
‫ماذا عن هذا؟ إنه يوم حار، "ثلج يا عزيزي"؟‬

428
00:17:31,175 --> 00:17:32,885
‫- أتذكر تلك الأغنية؟‬
‫- أجل، أتذكر.‬

429
00:17:33,510 --> 00:17:34,595
‫رائع.‬

430
00:17:35,304 --> 00:17:37,222
‫أقول أننا نبدو أنيقين، أليس كذلك؟‬

431
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
‫- رائع جداً.‬
‫- نعم‬

432
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
‫إنه يحب الأرجوحة.‬

433
00:17:41,226 --> 00:17:44,855
‫فكرة التعليق كانت، "أنت تشعر بالنعاس."‬

434
00:17:44,938 --> 00:17:46,482
‫لم يتراجعوا.‬

435
00:17:46,565 --> 00:17:47,733
‫هذا مريب بعض الشيء.‬

436
00:17:47,816 --> 00:17:50,903
‫التعليق يقول، "لا يوجد أفضل‬
‫من صينية من الطعام البارد."‬

437
00:17:50,986 --> 00:17:52,738
‫تبدو مبالغة قليلًا.‬

438
00:17:52,821 --> 00:17:55,741
‫لكن ليس لدرجة سيئة.‬

439
00:17:55,991 --> 00:17:56,825
‫هل تفهم؟‬

440
00:17:57,367 --> 00:17:59,078
‫كان هناك الكثير من النقد البناء.‬

441
00:17:59,161 --> 00:18:00,662
‫لا أعرف إن كنت أحب المرشح.‬

442
00:18:00,788 --> 00:18:02,790
‫أجل، المرشح، هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه.‬

443
00:18:02,873 --> 00:18:04,541
‫وبعضها غير بناء.‬

444
00:18:04,792 --> 00:18:07,086
‫تعليقي كان، "إنه يواجه‬
‫(غالاغر) الذي بداخله"‬

445
00:18:07,169 --> 00:18:09,546
‫بالنسبة لديموغرافية عمرك، أظن أن هذا جيد.‬

446
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
‫لطالما تساءلت، هل كونك مؤثرًا‬

447
00:18:15,969 --> 00:18:18,305
‫يعني أنك تصبح أقل عرضة للتأثر؟‬

448
00:18:18,722 --> 00:18:19,556
‫أجل.‬

449
00:18:19,640 --> 00:18:20,557
‫هذا مثير للاهتمام.‬

450
00:18:20,641 --> 00:18:22,601
‫هل لاحظتم هذا القماش الأحمر هنا؟‬

451
00:18:22,684 --> 00:18:23,852
‫- أجل.‬
‫- لاحظت بالطبع.‬

452
00:18:24,019 --> 00:18:25,896
‫كنت هنا منذ أسبوع، وأخذت صورة ذاتية.‬

453
00:18:26,438 --> 00:18:27,940
‫سأعطيكم نظرة خاطفة.‬

454
00:18:29,441 --> 00:18:30,776
‫أردت أن، تعرفون...‬

455
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
‫- أهذا إعلان؟‬
‫- أثير اهتمامكم.‬

456
00:18:34,071 --> 00:18:37,199
‫حسنًا، هذه ستكون أول محاولة لي لأكون مؤثرًا.‬

457
00:18:37,282 --> 00:18:38,325
‫حسنًا.‬

458
00:18:39,159 --> 00:18:40,160
‫بالحديث عن ذلك…‬

459
00:18:40,327 --> 00:18:42,287
‫بما أنهم يتقاضون أجرًا للترويج للمنتجات،‬

460
00:18:42,412 --> 00:18:43,664
‫طرحت لهم تحديًا.‬

461
00:18:43,831 --> 00:18:46,792
‫أعطيتهم 50 قطعة غير جذابة ليختاروا منها...‬

462
00:18:47,042 --> 00:18:49,795
‫صحن مرق وورق الحمام وأيًا كان هذا...‬

463
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
‫وأعطيتهم حرية أخذ الصور‬

464
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
‫في 20 غرفة مختلفة ورائعة.‬

465
00:18:54,508 --> 00:18:56,093
‫قبل أن أريهم سحري،‬

466
00:18:56,385 --> 00:18:58,262
‫أردت أن أراهم يستخدمون سحرهم.‬

467
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
‫سأمنحكم 5 دقائق لتبدأوا.‬

468
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
‫الآن، افعلوا ما شئتم.‬

469
00:19:05,144 --> 00:19:06,478
‫حسنًا، هذا ليس مرنًا.‬

470
00:19:26,248 --> 00:19:27,958
‫اتركوا عصى التصوير وعودوا الآن.‬

471
00:19:28,208 --> 00:19:29,126
‫جميل.‬

472
00:19:30,711 --> 00:19:32,129
‫- هل كان الأمر ممتعًا؟‬
‫- أجل.‬

473
00:19:32,462 --> 00:19:33,589
‫- كان رائعًا.‬
‫- حقًا؟‬

474
00:19:33,672 --> 00:19:35,465
‫- كان صعبًا.‬
‫- استمتعت كثيرًا.‬

475
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
‫حسنًا، على الأرجح لديكم‬

476
00:19:37,301 --> 00:19:39,720
‫مئات الصور في هواتفكم الآن.‬

477
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
‫أجل.‬

478
00:19:41,054 --> 00:19:42,764
‫- أجل.‬
‫- هذا ما أريدكم أن تفعلوه.‬

479
00:19:42,848 --> 00:19:45,142
‫كل منكم يتفحص كل الصور التي التقطها‬

480
00:19:45,684 --> 00:19:47,019
‫ويختار صورة واحدة‬

481
00:19:47,102 --> 00:19:50,189
‫مع منتج واحد في مكان واحد‬

482
00:19:50,272 --> 00:19:53,692
‫والتي تعتقدون أنها ستكون‬
‫منشورًا مميزًا جدًا على "إنستغرام".‬

483
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
‫حسنًا؟‬

484
00:19:54,776 --> 00:19:57,196
‫أضيفوا هاشتاج إليها،‬
‫لا تختلسوا النظر من بعضكم.‬

485
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
‫ثم ستنشرون جميعًا الصور‬
‫في نفس الوقت بالضبط.‬

486
00:20:01,491 --> 00:20:03,076
‫حسنًا؟ مستعدون؟‬

487
00:20:03,619 --> 00:20:04,453
‫انشروا.‬

488
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
‫اتركوا الهواتف.‬

489
00:20:10,876 --> 00:20:12,252
‫هل يقتلكم التشويق؟‬

490
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
‫- أريد رؤيتها!‬
‫- أجل.‬

491
00:20:13,921 --> 00:20:16,089
‫قبل أن نصل إلى ذلك، أشعر بالفضول...‬

492
00:20:16,882 --> 00:20:19,509
‫فليرفع يده من اختار صورة مع هذه الدباسة.‬

493
00:20:21,553 --> 00:20:22,679
‫وسادة البواسير.‬

494
00:20:23,472 --> 00:20:24,306
‫لا.‬

495
00:20:24,389 --> 00:20:25,599
‫شريط الإسعافات الأولية.‬

496
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
‫شماعة معاطف جذابة.‬

497
00:20:28,518 --> 00:20:31,855
‫فليرفع يده من اختار قالب مكعبات الثلج.‬

498
00:20:33,607 --> 00:20:34,566
‫- مهلًا.‬
‫- لا يمكن.‬

499
00:20:35,984 --> 00:20:37,361
‫مهلًا، ماذا؟ مهلًا.‬

500
00:20:37,444 --> 00:20:38,320
‫لديّ سؤال.‬

501
00:20:39,029 --> 00:20:40,113
‫أنت لا تروق لي.‬

502
00:20:40,197 --> 00:20:41,073
‫- مهلًا.‬
‫- ماذا؟‬

503
00:20:41,782 --> 00:20:42,783
‫لنرى.‬

504
00:20:42,866 --> 00:20:45,077
‫من بين الأماكن الكثيرة لالتقاط الصور هنا،‬

505
00:20:45,452 --> 00:20:49,122
‫فليرفع يده من نشر صورة أمام جدار المرآة؟‬

506
00:20:50,540 --> 00:20:51,875
‫ديسكو الأناناس.‬

507
00:20:52,751 --> 00:20:53,627
‫الموزة الضخمة.‬

508
00:20:54,836 --> 00:20:57,923
‫فليرفع يده من اختار التقاط صورة‬
‫على أرجوحة البطيخ.‬

509
00:21:02,678 --> 00:21:03,887
‫أيمكنني رؤية المنشورات؟‬

510
00:21:04,513 --> 00:21:05,472
‫أجل، يمكنك ذلك.‬

511
00:21:06,598 --> 00:21:08,183
‫لا يعجبني هذا.‬

512
00:21:08,767 --> 00:21:09,643
‫لا؟‬

513
00:21:10,143 --> 00:21:11,061
‫هل تمازحني؟‬

514
00:21:11,478 --> 00:21:12,437
‫أجل، ما هذا؟‬

515
00:21:12,688 --> 00:21:13,605
‫- أنا فقط...‬
‫- آسف.‬

516
00:21:13,689 --> 00:21:15,023
‫- آسفة.‬
‫- كيف لهذا...؟‬

517
00:21:16,483 --> 00:21:17,317
‫مهلًا.‬

518
00:21:17,943 --> 00:21:19,903
‫هذا مثير للاهتمام للغاية.‬

519
00:21:19,987 --> 00:21:21,697
‫إنه مثير للاهتمام بالفعل.‬

520
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
‫كنت هنا منذ أسبوع، والتقط صورة.‬

521
00:21:24,032 --> 00:21:27,619
‫- حسنًا.‬
‫ - لم أكن واثقًا إذا كانت تليق كصورة مؤثرة،‬

522
00:21:27,703 --> 00:21:29,204
‫لكن اتضح أنها كذلك.‬

523
00:21:30,956 --> 00:21:32,874
‫- لا.‬
‫ - قالب مكعبات ثلج‬

524
00:21:32,958 --> 00:21:36,211
‫على أرجوحة البطيخ أمام وجهي.‬

525
00:21:36,336 --> 00:21:37,713
‫الهاشتاج كان "قالب رائع."‬

526
00:21:37,796 --> 00:21:38,922
‫ماذا كان الهاشتاج؟‬

527
00:21:39,006 --> 00:21:40,257
‫لا أريد التحدث عن الأمر.‬

528
00:21:40,924 --> 00:21:41,800
‫"قالب رائع".‬

529
00:21:42,217 --> 00:21:43,051
‫أنا...‬

530
00:21:43,677 --> 00:21:44,511
‫مصدومة.‬

531
00:21:44,594 --> 00:21:45,595
‫حسنًا،‬

532
00:21:45,846 --> 00:21:47,973
‫أراهن أن لديكم نفس سؤالهم.‬

533
00:21:48,598 --> 00:21:49,933
‫السؤال هو كيف فعلت ذلك؟‬

534
00:21:50,142 --> 00:21:51,143
‫الجواب بسيط،‬

535
00:21:51,518 --> 00:21:53,729
‫لم آتي إلى هنا لأتلقى درسًا في التأثير.‬

536
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
‫كنت هنا لأعلمه لهم.‬

537
00:21:55,981 --> 00:21:58,692
‫"قبل أسبوع واحد"‬

538
00:21:59,943 --> 00:22:02,904
‫هل تظنون أنكم أقل عرضة للتأثير؟‬

539
00:22:02,988 --> 00:22:03,864
‫أجل.‬

540
00:22:05,115 --> 00:22:06,950
‫إنه يحب الأرجوحة.‬

541
00:22:07,034 --> 00:22:08,660
‫أنت تشعر بالنعاس.‬

542
00:22:10,120 --> 00:22:11,830
‫أقول أننا نبدو أنيقين للغاية.‬

543
00:22:12,205 --> 00:22:13,248
‫رائع للغاية.‬

544
00:22:14,333 --> 00:22:16,209
‫هل هي مثيرة أو جذابة؟‬

545
00:22:16,293 --> 00:22:17,878
‫لا يوجد أفضل من صينية من الطعام البارد.‬

546
00:22:17,961 --> 00:22:19,338
‫لا أعرف أين أنا، #قالب رائع‬

547
00:22:19,629 --> 00:22:20,547
‫ثلج يا عزيزي.‬

548
00:22:20,630 --> 00:22:21,923
‫"ثلج يا عزيزي"‬

549
00:22:23,008 --> 00:22:23,967
‫هذا مخيف نوعًا ما.‬

550
00:22:24,051 --> 00:22:26,345
‫تعليقي كان، "إنه يواجه‬
‫(غالاغر) الذي بداخله"‬

551
00:22:35,062 --> 00:22:36,063
‫لا يعجبني هذا.‬

552
00:22:37,522 --> 00:22:39,024
‫لماذا أنت داخل عقلي؟‬

553
00:22:40,317 --> 00:22:41,902
‫ما شعور أن يتم التأثير عليكم؟‬

554
00:22:45,364 --> 00:22:47,866
‫- مربك.‬
‫- يمكنك الحصول على "إنستغرام"، أنا منسحبة.‬

555
00:22:49,368 --> 00:22:50,202
‫يا إلهي.‬

556
00:22:50,786 --> 00:22:51,787
‫أفكارنا...‬

557
00:22:52,371 --> 00:22:53,497
‫وكلماتنا...‬

558
00:22:54,581 --> 00:22:55,499
‫وأفعالنا...‬

559
00:22:56,333 --> 00:22:57,209
‫جميعهم لديهم قوة.‬

560
00:22:58,001 --> 00:22:59,336
‫قد لا تكون واضحة دائمًا،‬

561
00:22:59,836 --> 00:23:00,796
‫لكنها موجودة دائمًا.‬

562
00:23:01,755 --> 00:23:03,715
‫لذا يجب أن نكون حذرين في استخدامها.‬

563
00:23:04,674 --> 00:23:06,176
‫لأنه كما كان يقول عمي "بن"،‬

564
00:23:06,968 --> 00:23:07,969
‫"مع القوة الكبيرة...‬

565
00:23:09,137 --> 00:23:10,597
‫تأتي مسؤولية كبيرة."‬

566
00:23:11,348 --> 00:23:12,724
‫أمي!‬

567
00:23:20,357 --> 00:23:22,359
‫ترجمة "نيفين محي الدين روبي"‬

