﻿1
00:00:02,330 --> 00:00:04,750
"سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل

2
00:00:04,750 --> 00:00:06,210
اشهد ضد (بيركهيد) في المحكمة

3
00:00:06,210 --> 00:00:08,380
كل شيء قلته هنا على المنصة كان كذباً

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,000
لقد فاوضت لأحصل على صفقة جديدة

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,330
ما الذي تريدينه؟

6
00:00:11,330 --> 00:00:13,250
موافقة (هانا) أن تكون شاهدة  لصالح (أناليس) في المحكمة

7
00:00:13,250 --> 00:00:15,500
 بشأن (هانا)
هي و (سام) حظيا بطفل سوية

8
00:00:15,500 --> 00:00:17,250
صبي

9
00:00:17,250 --> 00:00:18,000
لقد قد كنتُ أتكلم لتوي مع (فلويد)

10
00:00:18,000 --> 00:00:19,710
إن (بيركهيد) هي من فعل ذلك

11
00:00:19,710 --> 00:00:21,040
أو (فرانك)

12
00:00:21,201 --> 00:00:24,873
ترجمة
Jaafar Alhashemi

13
00:00:26,380 --> 00:00:27,750
انبطحوا جميعاً

14
00:00:28,960 --> 00:00:30,290
!أطلبُ دعم جميع الوحدات

15
00:00:32,670 --> 00:00:34,120
ما الذي يحصل،(سيلستين)؟

16
00:00:34,120 --> 00:00:36,210
نحن لا نعلم بعد يا أمي

17
00:00:36,210 --> 00:00:37,460
!إن (إني مي) في الخارج مع الصحفيين

18
00:00:37,460 --> 00:00:39,880
!أين هي طفلتي

19
00:00:39,880 --> 00:00:41,330
!أرجوكم أخبروني

20
00:00:41,330 --> 00:00:43,210
هل هي بخير؟

21
00:00:47,290 --> 00:00:49,170
لقد توسلت إليكي أن لا تخبري (فرانك)

22
00:00:49,170 --> 00:00:51,000
أم أنك تحبين دوماً أن تضربيني في أوقات ضعفي؟

23
00:00:51,000 --> 00:00:52,580
هذا من فعل الحاكمة ،(أناليس)

24
00:00:52,580 --> 00:00:54,080
قد علمت أن (هانا) على وشك فضحها بالمحكمة

25
00:00:54,080 --> 00:00:55,750
والآن ليس بإمكان (هانا) أن تفعل هذا، أليس كذلك؟

26
00:00:55,750 --> 00:00:57,250
أنا أحاول أن أجد حلاً منطقياً هنا

27
00:00:57,250 --> 00:00:58,040
نحن نتعامل مع وحوش في هذا الأمر

28
00:00:58,040 --> 00:00:59,540
المنطق لا يعني لهم شيئاً

29
00:00:59,540 --> 00:01:00,580
لازال بإمكان الفوز بهذا

30
00:01:00,580 --> 00:01:01,790
ليس إن لم أستطع إثبات نظرية المؤامرة

31
00:01:01,790 --> 00:01:03,420
إذاً سنعمل على الأمر

32
00:01:03,420 --> 00:01:06,210
أو بإمكاني أن أقفز من هذه الشرفة
 وأنضم لـ (هانا) في الجحيم

33
00:01:08,500 --> 00:01:10,460
عليكي أن تجدي (فرانك)

34
00:01:12,080 --> 00:01:14,380
الشرطة تعتقد أنه انتحار

35
00:01:14,380 --> 00:01:18,040
عليّ أن أجلب جميع مستنداتها من المكتب

36
00:01:18,040 --> 00:01:20,040
حسناً، أحبكِ أيضاُ

37
00:01:22,290 --> 00:01:23,790
لا تتحرك

38
00:01:23,790 --> 00:01:26,580
أريد أن أتحدث وحسب

39
00:01:26,580 --> 00:01:28,580
عن ماذا؟

40
00:01:28,580 --> 00:01:30,170
.والدتي

41
00:01:40,330 --> 00:01:42,620
هل (فرانك) هنا؟

42
00:01:42,620 --> 00:01:43,460
كلا

43
00:01:50,120 --> 00:01:52,710
إن (كريستوفر) نائم، (بوني)

44
00:01:54,920 --> 00:01:56,500
آسفة

45
00:01:56,500 --> 00:01:58,750
ما الذي يجري؟

46
00:01:58,750 --> 00:02:02,040
لقد أخفقت

47
00:02:06,750 --> 00:02:10,500
أتعلمين، لطالما تمنيت أن ينتهي بكم الحال أنتما الإثنان سوية

48
00:02:12,620 --> 00:02:15,750
لكي لا تكرهي نفسك لتخليكي عنه؟

49
00:02:17,580 --> 00:02:19,670
ربما

50
00:02:22,920 --> 00:02:25,500
لم أكن أرغب في أن أحتاج إليه

51
00:02:25,500 --> 00:02:27,920
لأنني لا أعلم إن كان بوسعه تحمل ذلك

52
00:02:27,920 --> 00:02:31,210
..يقول أنه يستطيع،ولكن

53
00:02:34,960 --> 00:02:38,330
إن كان بمقدور أحدهم أن يجعله سعيداً، فهي أنتِ

54
00:02:39,580 --> 00:02:42,000
أنتِ من كان يبقينا سويةً يا (بوني)

55
00:02:43,460 --> 00:02:45,000
لقد كنا نتظاهر أنها (أناليس)

56
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
،ولكنكِ كنتِ أنتِ
أنتِ من كان يحمينا

57
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
لقد كنت أريد أن أحظى بعائلة

58
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
وأنا أيضاً

59
00:02:59,080 --> 00:03:01,210
سيد (كاستيو)، خلال الفترة التي كنت

60
00:03:01,210 --> 00:03:02,960
تتحدث بها مع إبنتك، (لورل)

61
00:03:02,960 --> 00:03:06,170
كيف تصف علاقتك معها؟

62
00:03:06,170 --> 00:03:07,540
مضطربة

63
00:03:07,540 --> 00:03:08,880
لماذا؟

64
00:03:08,880 --> 00:03:10,420
هل اكتشفت يوماً أن إبنتك كانت تكذب عليك؟

65
00:03:10,420 --> 00:03:12,080
بالطبع

66
00:03:12,080 --> 00:03:15,080
عندما كانت في الـ 14 من العمر، كذبت حول تعاطيها الكوكاين

67
00:03:15,080 --> 00:03:16,500
!سلوك قاصر

68
00:03:16,500 --> 00:03:18,040
إنه دليل غير لائق أيتها القاضية

69
00:03:18,040 --> 00:03:20,170
مرفوض

70
00:03:20,170 --> 00:03:23,210
دعونا ننتقل لأمر الحاكمة (بيركهيد)

71
00:03:23,210 --> 00:03:25,830
سيد (كاستيو)، هل إلتقيت يوماً

72
00:03:25,830 --> 00:03:27,540
أو تحدثت إلى الحاكمة؟ -
كلا -

73
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
هل تواصلت مع الحاكمة

74
00:03:29,420 --> 00:03:31,290
أو أي شخص قريب منها؟

75
00:03:31,290 --> 00:03:33,170
لإحداث أي ضرر بالسيدة (كيتنغ)؟

76
00:03:33,170 --> 00:03:35,540
بالطبع لا

77
00:03:35,540 --> 00:03:37,670
وهل تصدق أي من الإدعاءات التي تقول

78
00:03:37,670 --> 00:03:41,120
أن الحاكمة متورطة في مقتل إبنك (إكزافيير)؟

79
00:03:43,000 --> 00:03:45,460
كلا -
لماذا -

80
00:03:45,460 --> 00:03:47,790
لقد حصلت على الكثير من المال في حياتي

81
00:03:47,790 --> 00:03:49,330
وكذلك الأعداء

82
00:03:49,330 --> 00:03:51,120
لذا بإمكاني أن أفكر بالكثير من الأشخاص

83
00:03:51,120 --> 00:03:53,330
الذين قد يرغبون بمقتل إبني

84
00:03:53,330 --> 00:03:54,830
سيد (كاسيتو)، أحدى النظريات

85
00:03:54,830 --> 00:03:56,580
التي طرحتها السيدة (كيتنغ)

86
00:03:56,580 --> 00:04:00,330
أن مكتب التحقيق الفيدرالي جزء من المؤامرة ضدها

87
00:04:00,330 --> 00:04:02,710
هل كنت على تواصل مع الاستخبارات الفيدرالية
بشأن هذا الأمر؟

88
00:04:02,710 --> 00:04:05,290
لا، إن الاستخبارات الفيدرالية هم من أرسلني للسجن

89
00:04:05,290 --> 00:04:09,210
تبعاً لمعلومة خاطئة من مخبرة

90
00:04:09,210 --> 00:04:12,120
تلك التي تجلس خلف السيدة(كيتنغ)
!اعتراض

91
00:04:12,120 --> 00:04:13,880
سيد(كاستيو)، لا توجه خطابك للحاضرين
هاتين الإمرأتين تتأمران ضدي

92
00:04:13,880 --> 00:04:15,420
أستنكرُ سلوك الشاهد هذا

93
00:04:15,420 --> 00:04:17,500
تجاهلوا الجزء الآخير من إفادته

94
00:04:17,500 --> 00:04:20,210
قابلني في غرفتي، سيد (لينوكس)

95
00:04:20,210 --> 00:04:22,210
انتهت الجلسة

96
00:04:23,750 --> 00:04:25,330
إنه مختل عقلي

97
00:04:25,330 --> 00:04:27,790
لربما قامت الحاكمة برشوته بعفو من السجن

98
00:04:27,790 --> 00:04:29,540
أو أن والدك لم يرغب في أن يتم قتله

99
00:04:29,540 --> 00:04:31,000
حسناً، سيتم قتله

100
00:04:31,000 --> 00:04:32,250
علي أن أجد الطريقة المناسبة وحسب

101
00:04:32,250 --> 00:04:33,710
ألا ترون المفارقة هنا؟

102
00:04:33,710 --> 00:04:35,710
إن (لورل) غاضبة من والدها لأنه كذب على منص الشهود

103
00:04:35,710 --> 00:04:36,920
وجميعنا فعل ذات الشيء

104
00:04:36,920 --> 00:04:38,080
لا تفعل هذا مرة أخرى،(كونر)

105
00:04:38,080 --> 00:04:39,420
يفعل ماذا؟

106
00:04:39,420 --> 00:04:41,170
لربما على أحدنا أن يقول الحقيقة

107
00:04:41,170 --> 00:04:42,830
الحقيقة فعلاً
هذا لن يصلح أي شيء

108
00:04:42,830 --> 00:04:44,210
وعقوبتي ستصبح أطول

109
00:04:44,210 --> 00:04:45,750
ولكن هذا هو الشيء الصحيح الواجب فعله

110
00:04:45,750 --> 00:04:47,710
لا مزيد من الأكاذيب،
لا مزيد من الشعور بالذنب حول هذه الأكاذيب

111
00:04:47,710 --> 00:04:48,620
لقد أخبرتك، أنا لا أشعر بالذنب

112
00:04:48,620 --> 00:04:50,620
إذاً أنتِ مختلة اجتماعياً

113
00:04:50,620 --> 00:04:51,830
ولطالما كنتِ كذلك

114
00:04:51,830 --> 00:04:53,500
حسناً، أنا لست كذلك، وأنت تحبني

115
00:04:53,500 --> 00:04:55,120
وهذا يعني أن لا ترسل نفسك للسجن

116
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
لأكثر من 5 سنوات

117
00:04:57,120 --> 00:04:59,330
أو ترسل (أوليفر) للسجن، لأنك بذلك تبطل حصانته

118
00:04:59,330 --> 00:05:00,920


119
00:05:00,920 --> 00:05:02,580
قل  لي أنك تمزح

120
00:05:02,580 --> 00:05:04,000
بالطبع أنا أمزح

121
00:05:04,000 --> 00:05:05,540


122
00:05:05,540 --> 00:05:07,670
سآخذ قيلولة

123
00:05:14,670 --> 00:05:17,210
لدي المزيد من الأخبار السيئة

124
00:05:17,210 --> 00:05:19,380
هناك شائعة أن لدى (لينوكس) شاهد مفاجئ

125
00:05:20,420 --> 00:05:21,750
أظن أنه (غابريل)

126
00:05:21,750 --> 00:05:23,670
أو إنه (فرانك)

127
00:05:23,670 --> 00:05:24,880
لم تستطع (بوني) أن تجده

128
00:05:24,880 --> 00:05:27,120
لربما هو يتفاوض حول صفقته

129
00:05:27,120 --> 00:05:29,710
كلا، (فرانك) مخلص وبشدة لك، (أناليس)

130
00:05:29,710 --> 00:05:30,830
تماماً مثل (بوني)، ومثلي أنا

131
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
لماذا؟

132
00:05:31,830 --> 00:05:33,170


133
00:05:33,170 --> 00:05:34,920
ألدي مفعول معاكس للمسة (ميادس)؟
"أسطورة ملك إغريقي يحول كل شيء يلمسه لذهب"

134
00:05:34,920 --> 00:05:36,170
لأن هذه هي موهبتي

135
00:05:36,170 --> 00:05:38,120
أحول كل شخص حولي إلى شخصٍ وضيع

136
00:05:41,580 --> 00:05:43,380
أنا آسفة

137
00:05:43,380 --> 00:05:45,170
أتغهم هذا

138
00:05:45,170 --> 00:05:47,250
إنه موقف مرهق للغاية

139
00:05:47,250 --> 00:05:49,210
أجل، ولكن نوبات الغضب التي تصيبني لا تفيد

140
00:05:49,210 --> 00:05:50,330
هذا أيضاً صحيح

141
00:05:50,330 --> 00:05:52,210
وهو السبب الرئيسي بعدم رغبتي بالحصول على أطفال

142
00:05:54,880 --> 00:05:57,120
(تيغان)

143
00:05:57,120 --> 00:06:00,460
الشاهد هو (ويس)

144
00:06:00,460 --> 00:06:02,500
لقد كتب اعتراف

145
00:06:02,500 --> 00:06:04,540
وخبئه في صندوق آمن

146
00:06:04,540 --> 00:06:06,120
دعينا لا نبالغ في التحليلات

147
00:06:07,330 --> 00:06:09,710
حسناً، سأرى ما بوسعي أن أعلم حول ذلك

148
00:06:14,210 --> 00:06:15,790
!انبطحوا

149
00:06:17,330 --> 00:06:20,080
هل طفلتي على مايرام؟
أخبروني أرجوكم؟

150
00:06:20,080 --> 00:06:21,290
هل أصابها أذى؟

151
00:06:21,290 --> 00:06:23,500
أرجوكم أخبروني

152
00:06:29,330 --> 00:06:30,380
!تحرك

153
00:06:30,380 --> 00:06:31,290
!تحرك الآن

154
00:06:35,960 --> 00:06:38,670
في حال أنك لم تكن تمزح

155
00:06:38,670 --> 00:06:40,040
وأنك ترغب حقاً بقول الحقيقة فقط لتنتقم مني

156
00:06:40,040 --> 00:06:43,080
عليك أن تعلم أن (سولومن) قام بتحصين صفقتي

157
00:06:43,080 --> 00:06:45,460
لن تستطيعي أن تتعايشي مع نفسك بعد هذا، (ماكيلا)

158
00:06:45,460 --> 00:06:48,920
أعلم أنك تقولين أنك ستفعلين، لكن الذنب سيدمرك

159
00:06:48,920 --> 00:06:50,290
كلا لن يفعل

160
00:06:50,290 --> 00:06:51,380
أنت لا تعلمين واقع الأمر

161
00:06:51,380 --> 00:06:53,790
لقد كنتُ في السجن من قبل، (كونر)

162
00:06:53,790 --> 00:06:55,580
ذاك السجن يدعى طفولتي

163
00:06:56,750 --> 00:06:59,120
لم يعلمني أحدهم كيف أصفف شعري

164
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
أو أنظف نفسي، أو كيف أقراٌ

165
00:07:02,880 --> 00:07:04,750
تناولت علف الخيول ذات مرة

166
00:07:04,750 --> 00:07:07,040
لأن والدي نسي أن يطعمني

167
00:07:07,040 --> 00:07:08,670
كان عمي يظهرُ محبته

168
00:07:08,670 --> 00:07:11,540
عن طريق إطفاء السجائر على بشرتي

169
00:07:11,540 --> 00:07:13,500
بإمكاني أن أخبرك مئات القصص كهذه

170
00:07:13,500 --> 00:07:15,120
أو حتى أسوء

171
00:07:17,750 --> 00:07:19,170
ولكن لا أريد أن أفعل

172
00:07:19,170 --> 00:07:21,540
لأنني عملت بجهد

173
00:07:21,540 --> 00:07:23,540
لأنسى وأتجاوز الأمر

174
00:07:23,540 --> 00:07:25,380
وأصبح المعجزة التي أنا عليها اليوم

175
00:07:25,380 --> 00:07:26,960
لذا لا

176
00:07:26,960 --> 00:07:29,880
لن أختار أن أعاني، إن لم يكن عليّ ذلك

177
00:07:31,330 --> 00:07:33,250
لقد عانيت بما فيه الكفاية

178
00:07:36,330 --> 00:07:38,170
لقد ذهبت إلى صندوق الإيداع الخاص بـ(هانا)

179
00:07:38,170 --> 00:07:41,580
حصلت على نسخة من جواز السفر الخاص بها، وبعض المستندات

180
00:07:41,580 --> 00:07:42,880
وماذا أيضاً؟

181
00:07:42,880 --> 00:07:44,120
هذا كل ما كان هنالك

182
00:07:47,120 --> 00:07:48,620
انظر

183
00:07:48,620 --> 00:07:50,380
المحامي الخاص بي يعلم أنني هنا، حسناً؟

184
00:07:50,380 --> 00:07:51,790
إن لم أعد إلى المكتب بغضون 20 دقيقة

185
00:07:51,790 --> 00:07:52,960
سيتصل بالشرطة

186
00:07:52,960 --> 00:07:55,620
وسيعطيهم إسمك

187
00:07:55,620 --> 00:07:57,380
لقد عرفت اسمي؟

188
00:07:58,960 --> 00:08:00,330
هذا يعني أن هنالك المزيد من الأوراق

189
00:08:00,330 --> 00:08:03,290
تبرهن أنني إبن (هانا)

190
00:08:03,290 --> 00:08:05,670
هذا يعني أنه عليّ أن أجعل زوجتك وأطفالك يحزنون

191
00:08:05,670 --> 00:08:06,960
وأقتلك لأنك تكذبُ عليّ

192
00:08:06,960 --> 00:08:08,580
No. Please, no. Please.

193
00:08:12,040 --> 00:08:13,420
شكراً لحضورك أيتها الحاكمة

194
00:08:13,420 --> 00:08:16,210
وكأن لدي خيار آخر

195
00:08:16,210 --> 00:08:19,670
حسناً، لن نقوم بتأخيرك كثيراً

196
00:08:19,670 --> 00:08:22,790
هل قمت بأمر قتل الأب (ناثانيال لايهي)؟

197
00:08:22,790 --> 00:08:24,580
لا

198
00:08:24,580 --> 00:08:27,460
هل تعلمين إن كان (إكزافير كاستيو) هو من أمر بالقتل؟

199
00:08:27,460 --> 00:08:30,120
أجل، لأن الحراس قد اعترفوا بذلك خلال الدعوة المدنية

200
00:08:30,120 --> 00:08:31,460
هل كنت تعرفين (إكزافير كاستيو)؟

201
00:08:31,460 --> 00:08:34,790
كلا، وكذلك لم أقابله ولا تكلمت معه

202
00:08:34,790 --> 00:08:36,120
هل تعرفين والده، (خورخي)؟

203
00:08:36,120 --> 00:08:37,460
كلا

204
00:08:37,460 --> 00:08:38,880
أيتها الحاكمة، هل قمت بالتنسيق

205
00:08:38,880 --> 00:08:40,330
مع أي فرد من عائلة (كاستيو)

206
00:08:40,330 --> 00:08:41,500
أو من الاستخبارات الفيدرالية

207
00:08:41,500 --> 00:08:43,330
لتحققي الانتقام من السيدة (كيتنغ)

208
00:08:43,330 --> 00:08:45,620
لأنها قامت بهزيمتك في قضية المحكمة العليا؟

209
00:08:45,620 --> 00:08:47,040
كلا

210
00:08:47,040 --> 00:08:48,790
ألم تحاولي أن تحمي حملة إعادة إنتخابك؟

211
00:08:48,790 --> 00:08:51,330
كلا، لأن لدي خطة لأفوز بالانتخابات

212
00:08:51,330 --> 00:08:54,960
عن طريق أن أقناعي للجمهور بأنني الشخص الأفضل لهذا العمل

213
00:08:54,960 --> 00:08:56,750
والطريقة الأسوء لقيامي بذلك

214
00:08:56,750 --> 00:08:59,420
هي أن أقوم بسلسلة من جرائم القتل الوحشية

215
00:08:59,420 --> 00:09:01,330
هذا يبدو أكثر كسلوك السيدة (كيتنغ)

216
00:09:01,330 --> 00:09:03,170
اعتراض، انتقاد للشاهدة

217
00:09:03,170 --> 00:09:04,120
أيتها الحاكمة

218
00:09:04,120 --> 00:09:05,210
أعتذر

219
00:09:05,210 --> 00:09:07,460
لا مزيد من الأسئلة

220
00:09:15,710 --> 00:09:16,920
أقسم أنه لست أنت من فعل ذلك

221
00:09:16,920 --> 00:09:19,250
لم قد أقوم بقتل (هانا)؟

222
00:09:19,250 --> 00:09:21,500
ما هو سبب فعلك لأي شيء بحياتك،(فرانك)؟

223
00:09:21,500 --> 00:09:24,710
أتعلمين ما هو الأمر الذي لا تفهمينه؟

224
00:09:24,710 --> 00:09:26,920
أنكِ كل شي بالنسبة لي

225
00:09:26,920 --> 00:09:28,500
أنتِ من أخرجني من المستنقع

226
00:09:28,500 --> 00:09:30,790
وبالطبع قد أخفقت

227
00:09:30,790 --> 00:09:32,830
ولكن كل ما أريده الآن هو أن أجعلك سعيدة

228
00:09:32,830 --> 00:09:35,380
كلا، هذه لم تكن مهمتك

229
00:09:35,380 --> 00:09:37,540
بل كانت مهمة (سام)

230
00:09:37,540 --> 00:09:39,250
وهو الشخص الذي أرغب بقتله الآن

231
00:09:40,790 --> 00:09:44,750
لقد كان يعلم من أنا،ولقد استخدم هذا الأمر ضدي

232
00:09:44,750 --> 00:09:45,880
جعلني أعتقد أنني مختل

233
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
هذا لأنك كنت تذكره بنفسه

234
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
تذكره كم كان مختلاً

235
00:09:51,880 --> 00:09:54,540
لا مزيد من كرهك لنفسك

236
00:10:03,670 --> 00:10:05,000
ما هذا؟

237
00:10:05,000 --> 00:10:06,710
لقد عرفت ما هو اسمي؟

238
00:10:06,710 --> 00:10:10,580
هذا يعني أن هنالك المزيد من الأوراق
التي تثبت أنني إبن (هانا)

239
00:10:10,580 --> 00:10:13,000
مما يعني أنه عليّ أن أجعل زوجتك وأطفالك يحزنون

240
00:10:13,000 --> 00:10:14,210
وأقتلك لأنك تكذب عليّ

241
00:10:14,210 --> 00:10:16,380
لا، أرجوك لا

242
00:10:16,380 --> 00:10:19,000
إنها ليست أوراق، بل حافظة بيانات

243
00:10:20,460 --> 00:10:22,080
هذه طريقتك للفوز

244
00:10:24,620 --> 00:10:26,920
أيتها الحاكمة، عندما قمت بهزيمتك في المحكمة العليا

245
00:10:26,920 --> 00:10:28,960
بتلك الدعوى الجماعية، هل كنتِ مستاءة؟

246
00:10:28,960 --> 00:10:30,710
بل خائبة الظن

247
00:10:30,710 --> 00:10:32,750
بسبب الأذى التي لحق بمسيرتك السياسية؟

248
00:10:32,750 --> 00:10:34,330
بل لوحدة الضرائب

249
00:10:34,330 --> 00:10:36,170
نصرك كلف الولاية الملايين

250
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
أموال تم إنفاقها في موضع جيد

251
00:10:37,170 --> 00:10:38,960
إن قامت بإنقاذ الآلاف من الفقراء

252
00:10:38,960 --> 00:10:40,290
من التجريم غير العادل

253
00:10:40,290 --> 00:10:41,500
أمر جدلي

254
00:10:41,500 --> 00:10:43,920
هذا الحديث ليبين النظرية  حول الدافع

255
00:10:43,920 --> 00:10:45,080
مرفوض

256
00:10:45,080 --> 00:10:46,710
هل تعرفين (إكزافير كاستيو)؟

257
00:10:46,710 --> 00:10:48,880
كما وضحت سابقاً، كلا

258
00:10:48,880 --> 00:10:50,290
ماذا عن (هانا كيتنغ)؟

259
00:10:52,580 --> 00:10:54,210
لا أعرف من تكون هذه

260
00:10:54,210 --> 00:10:58,080
هي شقيقة زوجي المتوفاة،(هانا)

261
00:10:58,080 --> 00:11:00,210
ألا تعرفينها؟
كلا

262
00:11:00,210 --> 00:11:02,540
ومع ذلك، قامت (هانا كيتنغ) بتسجيل حديثها

263
00:11:02,540 --> 00:11:05,420
على الهاتف مع (إكزافير كاستيو)

264
00:11:05,420 --> 00:11:07,380
وهم يقولون هذا

265
00:11:07,380 --> 00:11:08,580
لقد رأيتُ الحاكمة على التلفاز

266
00:11:08,580 --> 00:11:10,120
تقول أن الأب (نايت لايهي) قد مات

267
00:11:10,120 --> 00:11:11,460
لقد مات بالفعل

268
00:11:11,460 --> 00:11:12,460
لأن الحاكمة هي من قتله؟

269
00:11:12,460 --> 00:11:14,500
اعتراض، لا يمكن استخدام هذا التسجيل
دون الموافقة عليه

270
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
كنتُ أتمنى أن تكون (هانا كيتنغ) هنا

271
00:11:16,000 --> 00:11:17,500
لتوافق على صحته

272
00:11:17,500 --> 00:11:18,710
ولكنها قد توفت مؤخراً

273
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
رصاصة في الرأس

274
00:11:19,710 --> 00:11:22,420
جلالتك

275
00:11:22,420 --> 00:11:23,880
هذا استثناء بسبب الموت

276
00:11:23,880 --> 00:11:24,960
سأسمح باستخدامه

277
00:11:26,790 --> 00:11:28,330
لقد رأيتُ الحاكمة على التلفاز

278
00:11:28,330 --> 00:11:30,380
تقول أن الأب (نايت لايهي) قد مات
لقد مات بالفعل

279
00:11:30,380 --> 00:11:32,460
لأن الحاكمة قامت بقتله؟ -
اهدأي -

280
00:11:32,460 --> 00:11:34,210
أريد أن تقع (أناليس) لما حصل لأخي

281
00:11:34,210 --> 00:11:35,670
وليس أن يتم ايذاء كل هؤلاء الأشخاص

282
00:11:35,670 --> 00:11:36,960
سأقفل الآن

283
00:11:38,880 --> 00:11:42,210
إن كنت لا تعرفين أي من (هانا كيتنغ)
أو (إكزافيير كاستيو)

284
00:11:42,210 --> 00:11:44,380
لماذا يتكلمون عنك بهذه الحميمية وكأنهم يعرفونك؟

285
00:11:44,380 --> 00:11:45,830
لا أعلم

286
00:11:45,830 --> 00:11:47,380
ماذا عن الآب (نايت لايهي)؟

287
00:11:47,380 --> 00:11:49,290
هل قمت بما قالته (هانا) وقتلتيه؟

288
00:11:49,290 --> 00:11:50,670
بالطبع لا

289
00:11:50,670 --> 00:11:52,920
إذاً، إن كان (إكزافيير) و (هانا) على قيد الحياة

290
00:11:52,920 --> 00:11:54,040
هل كانا سيشهدان بذات الشيء؟

291
00:11:54,040 --> 00:11:55,380
.اعتراض
هل قمتِ بقتلهم

292
00:11:55,380 --> 00:11:56,920
لتغطي أكاذيبك؟
!كلا

293
00:11:56,920 --> 00:11:57,960
!يكفي
أيتها القاضية، نطلب استراحة

294
00:11:57,960 --> 00:11:59,330
!سأنهي هذه المداخلة

295
00:11:59,330 --> 00:12:01,710
جيد، لأنني إنتهيت من هذه الشاهدة

296
00:12:17,170 --> 00:12:19,290
إذاً لما أنا هنا؟
نظراً لموت (إكزافيير)

297
00:12:19,290 --> 00:12:20,330
تواصلنا مع المدعي العام

298
00:12:20,330 --> 00:12:22,380
وقمنا بإقناعه بإعادة عرض تسوية

299
00:12:22,380 --> 00:12:24,420
بما يتعلق بقضية قتل والدك غير المتعمد

300
00:12:24,420 --> 00:12:27,420
إنه عرض أفضل من الذي قبله

301
00:12:27,420 --> 00:12:28,880
هذا كي لا أقوم بالتصرف كما فعلت (لورل كاستيو)

302
00:12:28,880 --> 00:12:30,290
أقلب كلامي على منصة الشهود؟

303
00:12:30,290 --> 00:12:32,290
أو لأن (أناليس) قامت بفضح (بيركهيد)؟

304
00:12:32,290 --> 00:12:34,710
هذا لأننا نريد أن نفعل الشيء الصحيح معك

305
00:12:34,710 --> 00:12:36,500
بإمكانكم فعل الشيء الصحيح وذلك بإدانتكم للحاكمة

306
00:12:36,500 --> 00:12:38,040
...(نايت)

307
00:12:38,040 --> 00:12:39,420
عليك فقط أن تلقي نظرة على العرض

308
00:12:39,420 --> 00:12:41,250
قبل أن ترفض

309
00:12:48,000 --> 00:12:51,120
لقد عرضوا على (نايت) 20 مليون دولار

310
00:12:51,120 --> 00:12:53,330
سأقوم بإقتلاع قلبه اللعين

311
00:12:53,330 --> 00:12:56,210
كلا، علينا أن نتعامل مع الأمر بهدوء

312
00:12:56,210 --> 00:12:58,040
يا إلهي كلا

313
00:12:59,250 --> 00:13:01,710
لقد أخبرتك أنه هو الشاهد المفاجئ

314
00:13:01,710 --> 00:13:04,460
Dead witness, as soon as
I get my hands on him.
سيكون شاهداً متوفى بمجرد أن أضع يدي عليه

315
00:13:05,830 --> 00:13:07,460
(تيغان)

316
00:13:07,460 --> 00:13:08,580
ارحلي

317
00:13:08,580 --> 00:13:09,920
علينا أن نتكلم بشأن والدي

318
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
لقد تلاعبتي بي يا صديقتي

319
00:13:13,250 --> 00:13:15,040
لقد قتل والدتي، حسناً؟

320
00:13:15,040 --> 00:13:17,080
فقط تصوري ما الذي قد يفعله ليؤذينا

321
00:13:17,080 --> 00:13:18,250
You hurt me, Laurel.
أنت من أذاني (لورل)

322
00:13:18,250 --> 00:13:20,750
لذا عليكي أن تنقذي نفسك هذه المرة بنفسك

323
00:13:20,750 --> 00:13:22,460
لدي ممتلكات

324
00:13:22,460 --> 00:13:25,880
والدي سجلها باسمي
قيمتها تقدر بالملايين

325
00:13:25,880 --> 00:13:27,670
حقاً؟

326
00:13:27,670 --> 00:13:31,120
وماذا يتوجب عليّ فعله من أجل هذه الملايين؟

327
00:13:31,120 --> 00:13:33,620
أمر سنستفيد منه كلينا

328
00:13:37,710 --> 00:13:39,580
سيد (لايهي) هل عرض عليك المدعي العام

329
00:13:39,580 --> 00:13:42,170
20مليون دولار لتشهد ضدي؟

330
00:13:44,210 --> 00:13:46,170
لماذا شعرت أنك بحاجة إلى صفقة حصانة

331
00:13:46,170 --> 00:13:48,120
كي تصعد على منصة الشهود اليوم؟

332
00:13:48,120 --> 00:13:50,210
هل قمت بالتعامل معي بسلوك عنيف في منزلي منذ فترة؟

333
00:13:50,210 --> 00:13:51,670
هل واجهت المدعي العام (ميلر)

334
00:13:51,670 --> 00:13:53,000
لأنك كنت تظنُ أنه قتل والدك؟

335
00:13:55,080 --> 00:13:56,670
هل تعرف كيف تم قتل المدعي العام (ميلر)؟

336
00:13:56,670 --> 00:13:59,830
سيد (لايهي) هل كنت تخون زوجتك ،(نيا)؟

337
00:13:59,830 --> 00:14:01,540
كيف توفت (نيا)؟

338
00:14:01,540 --> 00:14:03,210
هل قتلتها بوحشية أو ضربتها على رأسها

339
00:14:03,210 --> 00:14:04,790
مثلما فعلت مع المدعي العام (ميلر)؟

340
00:14:04,790 --> 00:14:06,250
لأنك هذه هي طبيعتك الوحشية

341
00:14:06,250 --> 00:14:07,620
العنف يعيش بداخلك

342
00:14:07,620 --> 00:14:09,500
والطريقة الوحيدة التي تعرفها لتبقى بعيداً عن السجن

343
00:14:09,500 --> 00:14:11,460
هي أن تلقي الأكاذيب بشأني؟

344
00:14:11,460 --> 00:14:13,120
!أنا الشخص الذي أحبك
الشخص الذي قاتل من أجلك

345
00:14:13,120 --> 00:14:14,710
ولكنك لا تستحق ذلك، أليس كذلك؟

346
00:14:14,710 --> 00:14:17,120
!لأنك مثل (سام) و(سولومن)، (ماك)، (كلايد)

347
00:14:17,120 --> 00:14:19,250
!أنت لست أفضل من أي منهم

348
00:14:32,620 --> 00:14:34,330
ما الذي تفعله؟

349
00:14:34,330 --> 00:14:35,500
ليس شيئاً سيئاً

350
00:14:35,500 --> 00:14:37,420


351
00:14:37,420 --> 00:14:38,670
أخبرني

352
00:14:38,670 --> 00:14:40,460


353
00:14:40,460 --> 00:14:42,790
ما الذي من المفترض أن أفعله، بعد أن علمت ما أنا؟

354
00:14:42,790 --> 00:14:44,330


355
00:14:44,330 --> 00:14:46,750
هذا لا يجب أت يعني أي شيء

356
00:14:46,750 --> 00:14:48,620
بل يعني بالنسبة لي

357
00:14:48,620 --> 00:14:49,830
وكلها أمور سيئة

358
00:14:49,830 --> 00:14:53,210
..لقد كانت (أناليس) على حق بعدم إخباري

359
00:14:53,210 --> 00:14:55,830
كان عليكِ أن تعلمي هذا أيضاً

360
00:14:55,830 --> 00:14:58,790
لم أستطع أن أدع المزيد من الأكاذيب تحول بيننا

361
00:14:58,790 --> 00:15:00,500
لذا قمت بوضع هذا العبئ عليّ؟

362
00:15:00,500 --> 00:15:02,960
إنه على كلانا

363
00:15:02,960 --> 00:15:07,000
يجب أن تدعني أقف وأكون معك

364
00:15:07,000 --> 00:15:10,620
إذاً عليكي أن تضعي رصاصة في رأسي

365
00:15:10,620 --> 00:15:13,790
لأن هذا سيكون ألطف مما فعلتيه

366
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
أرجوك

367
00:15:19,000 --> 00:15:20,670
!إبقى

368
00:15:25,080 --> 00:15:27,750
سأسامحك

369
00:15:27,750 --> 00:15:29,960
بالتأكيد

370
00:15:29,960 --> 00:15:31,500


371
00:15:31,500 --> 00:15:33,080
ولكن ليس الآن

372
00:15:33,080 --> 00:15:35,620


373
00:15:35,620 --> 00:15:37,620


374
00:15:37,620 --> 00:15:40,170


375
00:15:42,330 --> 00:15:46,460


376
00:15:48,420 --> 00:15:51,500


377
00:15:51,500 --> 00:15:53,880


378
00:15:55,000 --> 00:15:57,080


379
00:16:01,330 --> 00:16:03,670
ليس من القانوني أن تبقى هنا

380
00:16:05,580 --> 00:16:07,210
لقد دفعت الإيجار حتى نهاية الشهر

381
00:16:07,210 --> 00:16:09,040
حسناً، الآن بمقدورك أن تتحمل تكلفة مكان أفضل

382
00:16:11,670 --> 00:16:14,250
إنها 87 ألف دولار

383
00:16:14,250 --> 00:16:15,920
كلها لك

384
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
فقط لا تشهد ضد (أناليس)

385
00:16:20,250 --> 00:16:21,460
ما زلت عالقاً هنا بسبب قصة والدك، أليس كذلك؟

386
00:16:21,460 --> 00:16:23,500
هل هذا كل ما في الأمر؟

387
00:16:23,500 --> 00:16:26,210
ألن تكون كذلك لو كنت بمكاني؟

388
00:16:26,210 --> 00:16:28,250
لقد قتل تلك الفتاة (ليلى)

389
00:16:28,250 --> 00:16:29,460
لا تنسى هذا

390
00:16:29,460 --> 00:16:30,750
لا أصدق أنه فعل ذلك

391
00:16:30,750 --> 00:16:32,290
لقد فعلها

392
00:16:32,290 --> 00:16:34,880
هل تعلم كيف أعلم ذلك؟

393
00:16:34,880 --> 00:16:37,250
لأنه أجبرني على فعل ذلك

394
00:16:37,250 --> 00:16:40,290
لم أكن أعلم أنها كانت حامل وقتها

395
00:16:40,290 --> 00:16:42,670
هذا مؤسف،أليس كذلك؟

396
00:16:42,670 --> 00:16:45,620
والدك جعلني أقتل شقيقك

397
00:16:46,670 --> 00:16:48,710
خُذ المال

398
00:16:48,710 --> 00:16:50,920
فلتنجو من كل هذا

399
00:16:50,920 --> 00:16:52,500
وإلا سيقوم (سام) بتدمير حياتك

400
00:16:52,500 --> 00:16:54,040
مثلما فعل مع الجميع

401
00:16:54,040 --> 00:16:56,710


402
00:17:02,580 --> 00:17:04,670
ربما يجب أن أرتاد كلية الحقوق

403
00:17:04,670 --> 00:17:05,830
ماذا؟
حظاً موفقاً

404
00:17:05,830 --> 00:17:07,460
انظر، لقد تسللت إلى مكتبة كلية الحقوق

405
00:17:07,460 --> 00:17:09,710
لأجد طريقة لإجبار الاستخبارات الفيدرالية
أن تعطيك مثل صفقة (ماكيلا)

406
00:17:09,710 --> 00:17:10,670
توقف

407
00:17:10,670 --> 00:17:11,880
أنت مُحبط

408
00:17:11,880 --> 00:17:13,040
هذا واضح للغاية

409
00:17:13,040 --> 00:17:14,420
لذا من واجبي أن أتولى القيادة

410
00:17:14,420 --> 00:17:17,170
!أنا أريد أن أذهب للسجن

411
00:17:17,170 --> 00:17:18,710
لم عليّ أن أستمر بقول ذلك؟

412
00:17:18,710 --> 00:17:20,120
بالأخص لك أنت،زوجي

413
00:17:20,120 --> 00:17:22,040
الذي من المفترض أن يكون يفهمني

414
00:17:22,040 --> 00:17:24,330
ويحترم الشيء الذي أعتقد أنه مناسب بالنسبة لي

415
00:17:24,330 --> 00:17:26,460
ماذا عن ما هو مناسب بالنسبة لي؟

416
00:17:26,460 --> 00:17:28,540
هل فكرت بهذا؟
بالطبع

417
00:17:28,540 --> 00:17:30,290
انظر، اريدك أن تحارب بكل ما أوتيت به من قوة

418
00:17:30,290 --> 00:17:32,380
لتحصل على الصفقة ذاتها التي حصلت عليها (ماكيلا)

419
00:17:32,380 --> 00:17:33,750
كي تتاح لنا الفرصة، نحن الإثنان

420
00:17:33,750 --> 00:17:36,080
نحن من تعاهدنا أن نحب بعضنا حتى الموت

421
00:17:36,080 --> 00:17:39,460
،أن نبقى سوية في هذا الحب
!لأنني لازلت أحبك

422
00:17:39,460 --> 00:17:41,750
...بغض النظر عن كل شيء خسرته لأجلك

423
00:17:41,750 --> 00:17:43,120
عملي وأخلاقي

424
00:17:43,120 --> 00:17:45,380
لذا أنت مدين لي بهذا

425
00:17:45,380 --> 00:17:48,580
إن لم توافق،سأنفصل عنك

426
00:17:48,580 --> 00:17:50,170
الآن

427
00:17:53,460 --> 00:17:54,540
حسناً

428
00:17:54,540 --> 00:17:56,170
أنا آسف

429
00:18:02,330 --> 00:18:03,580
هاتفك يرن،(كونر)

430
00:18:03,580 --> 00:18:04,380
من المتصل؟

431
00:18:05,960 --> 00:18:07,500
(لانفورد)

432
00:18:09,580 --> 00:18:11,290
نحن نريد تغير صفقة شهادتك

433
00:18:11,290 --> 00:18:14,080
لا، لقد شهدتُ ضد (أناليس) كما طلبتم مني

434
00:18:14,080 --> 00:18:16,000
نحن نحسن الشروط يا (كونر)

435
00:18:18,170 --> 00:18:19,500
لماذا؟

436
00:18:20,960 --> 00:18:23,880
لم أرد لك أن تحصل على صفقة مختلفة عن الأنسة (برات)

437
00:18:23,880 --> 00:18:26,540
لقد حولنا الصفقة إلى إلغاء سنوات السجن مع فترة رقابة

438
00:18:26,540 --> 00:18:29,120
 لم  أفهم الأمر، ليس عليكم أن تفعلوا هذا

439
00:18:29,120 --> 00:18:32,080
كلا، ليس علينا فعل هذا

440
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
سيد (لايهي)، هل كان لك يد بأي شكل  من الأشكال

441
00:18:42,250 --> 00:18:44,290
بمقتل (سام كيتنغ)؟

442
00:18:44,290 --> 00:18:46,380
لا
لقد تم اعتقالك

443
00:18:46,380 --> 00:18:48,250
وكنت على وشك أن تتم مقاضاتك، لماذا؟

444
00:18:55,920 --> 00:18:58,830
لقد كنتُ بموضع الحبيب، دائماً ما يكون هذا هو المتهم الأول

445
00:18:58,830 --> 00:19:01,170
هل هناك سبب آخر؟

446
00:19:01,170 --> 00:19:02,710
لقد تم تلفيق التهمة لي

447
00:19:05,540 --> 00:19:07,380
سأعمل على الأمر

448
00:19:07,380 --> 00:19:10,460
لقد أوقعتي بي لجريمة أنتِ قمتِ بإرتكابها غالباً

449
00:19:10,460 --> 00:19:12,790
من تظن أنه قد قام بتلفيق التهمة له؟

450
00:19:12,790 --> 00:19:15,080
في ذاك الوقت، ظننت أنها (أناليس)؟

451
00:19:15,080 --> 00:19:18,290
هل حصلت على أي تأكيد لذلك؟

452
00:19:18,290 --> 00:19:22,040
أكره ما فعلت بك، أكرهه حقاً

453
00:19:22,040 --> 00:19:23,580
أكره نفسي

454
00:19:25,380 --> 00:19:26,580
كلا

455
00:19:26,580 --> 00:19:28,000
لأنها لم تكن من لفق التهمة لي

456
00:19:32,580 --> 00:19:34,580
أتعني أنها جعلت أحد أتباعها يقوم بذلك؟

457
00:19:34,580 --> 00:19:37,170
أعني أنها لم تقم بذلك

458
00:19:37,170 --> 00:19:39,500
لقد كانت (هانا كيتنغ) من فعل ذلك

459
00:19:39,500 --> 00:19:41,620
لقد أرادت أن تربط (أناليس) بموت (سام)

460
00:19:41,620 --> 00:19:44,380
والآن أصبح الأمر واضحاً بالنسبة لي كيف قامت (هانا) بذلك

461
00:19:44,380 --> 00:19:46,080
باستخدامها لعائلة (كاستيو) والحاكمة

462
00:19:46,080 --> 00:19:49,920
دعني أوقفك سيد (لايهي)

463
00:19:49,920 --> 00:19:52,830
هل أجبرتك السيدة (كيتنغ) على تغيير شهادتك اليوم؟

464
00:19:52,830 --> 00:19:54,460
كلا

465
00:19:54,460 --> 00:19:57,380
أنت من فعل هذا بالتعاون مع العميل (لانفورد)

466
00:19:57,380 --> 00:20:00,380
عندما عرضتم عليّ 20 مليون لأقول ما تريدون

467
00:20:00,380 --> 00:20:02,790
أعتقد هذا كي لا أقوم بإخبار هيئة المحلفين

468
00:20:02,790 --> 00:20:05,540
أن عميلة استخبارات تعمل لدى عائلة (كاستيو)

469
00:20:05,540 --> 00:20:07,580
قامت بقتل (آشر ميلستون)

470
00:20:13,670 --> 00:20:15,330
لماذا؟

471
00:20:15,330 --> 00:20:16,960
ولا تقل لأنني تمكنت من الحاكمة

472
00:20:16,960 --> 00:20:18,460
لم أفعل
كلا

473
00:20:18,460 --> 00:20:19,880
هذا ليس له علاقة بالحاكمة

474
00:20:19,880 --> 00:20:22,580
لقد تخليت عن 20 مليون دولار،لماذا؟

475
00:20:22,580 --> 00:20:24,460
لم أتخلى عن النقود، سأحصل عليها

476
00:20:24,460 --> 00:20:25,380
(نايت)

477
00:20:25,380 --> 00:20:27,210
لقد كرهتك لوقتٍ طويل

478
00:20:27,210 --> 00:20:28,500
حتى عندما كنا سويةً

479
00:20:28,500 --> 00:20:31,750
كنتُ أظن أنني سأستعيدك

480
00:20:31,750 --> 00:20:33,750
ولكن لم تكوني أنت وحدكِ

481
00:20:33,750 --> 00:20:36,170
لقد كنت أنا

482
00:20:36,170 --> 00:20:39,830
أنا من قام بالحركة الأولى في الحانة تلك الليلة

483
00:20:39,830 --> 00:20:44,330
لكن إن كنتُ سأمضي بحياتي حقاً

484
00:20:44,330 --> 00:20:46,750
عليّ أن أصفي حساباتي القديمة

485
00:20:46,750 --> 00:20:49,790
اليوم فعلت هذا

486
00:20:49,790 --> 00:20:51,250
..أنا لا

487
00:20:51,250 --> 00:20:53,210
لا تقولي أي شيء

488
00:20:53,210 --> 00:20:55,750
فقط حاولي

489
00:20:55,750 --> 00:20:58,750
تحملي مسؤولية انتهاء الأمر بك هنا

490
00:20:58,750 --> 00:21:01,000
لأنك جيدة بالكثير من الأشياء،(أناليس)

491
00:21:03,830 --> 00:21:05,290
وهذا الأمر ليس منهم

492
00:21:07,750 --> 00:21:08,790
تفضلي

493
00:21:08,790 --> 00:21:10,750
ما هذا؟

494
00:21:10,750 --> 00:21:13,250
اعتراف (ويس)

495
00:21:13,250 --> 00:21:14,960
وجدته مع (إكزافيير)

496
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
إلى اللقاء (أناليس)

497
00:21:47,080 --> 00:21:48,460
هل (ماكيلا) هنا؟

498
00:21:48,460 --> 00:21:49,960
كلا، لقد أرسلتها إلى (باسترد)

499
00:21:49,960 --> 00:21:52,210
تفضل
نخب رجال (مانهاتن)

500
00:21:52,210 --> 00:21:53,880
ما الذي نحتفل به هنا؟

501
00:21:53,880 --> 00:21:57,880
أردت أن أعتذر لإنفجاري غضباً اليوم

502
00:21:57,880 --> 00:22:00,670
هذا ليس لأنك علمت أنني سأحصل على صفقة جديدة؟

503
00:22:03,000 --> 00:22:04,670
لم تكن في المكتبة

504
00:22:06,210 --> 00:22:08,460
لقد كنت مع (لانفورد)

505
00:22:08,460 --> 00:22:11,290
لتوافق على أن تفاجئ (أناليس) وتشهد ضدها

506
00:22:11,290 --> 00:22:12,710
شريطة أن يمنحني صفقة جديدة

507
00:22:22,620 --> 00:22:25,620


508
00:22:33,210 --> 00:22:34,580
لماذا أنتم هنا؟

509
00:22:34,580 --> 00:22:36,620
لم نستطع أن نبقى بعيدين

510
00:22:37,790 --> 00:22:39,380
عانقيني الآن

511
00:22:39,380 --> 00:22:41,000


512
00:22:41,000 --> 00:22:42,670
نحن هنا لنشاهدك وأنت تربحين يا أختاه

513
00:22:42,670 --> 00:22:44,670
لا بأس يا صغيرتي

514
00:22:44,670 --> 00:22:46,170
نحن هنا

515
00:22:47,620 --> 00:22:49,080
ما هي الأكاذيب التي وافقت عليها؟

516
00:22:49,080 --> 00:22:53,250
فقط أن أقول أن (أناليس) جعلتني أقوم بإخفاء

517
00:22:53,250 --> 00:22:55,790
بعض الصور القذرة لها مع (سام)

518
00:22:55,790 --> 00:22:57,330
من قرص التخزين الخاص بها

519
00:22:57,330 --> 00:22:59,290
حسناً الآن أنت لست مضطراً أن تقول هذه الكذبة

520
00:22:59,290 --> 00:23:00,670
..كلا، سأقول أي شيء يتطلبه الأمر

521
00:23:00,670 --> 00:23:03,500
أريد الطلاق، (أوليفر)

522
00:23:07,920 --> 00:23:09,500
لقد رفضت الصفقة

523
00:23:09,500 --> 00:23:12,580
سأذهب للسجن بمجرد إنتهاء المحاكمة

524
00:23:12,580 --> 00:23:15,120
لن أقوم بتخريب حياتك طوال هذت الوقت

525
00:23:17,620 --> 00:23:20,460
هذا ليس قرارك أنت

526
00:23:20,460 --> 00:23:23,790
شهادتك قد تجعل (أناليس) تخسر قضيتها

527
00:23:23,790 --> 00:23:25,880
وهذا يعني أن تذهب (لورل) للسجن

528
00:23:25,880 --> 00:23:27,500
ويبقى (كريستوفر) وحيداً
أنا من سيكون وحيداً تماماً

529
00:23:27,500 --> 00:23:28,960
إذا فعلت هذا

530
00:23:28,960 --> 00:23:30,380
فقط لحين أن تقابل شخصاً

531
00:23:30,380 --> 00:23:31,670
يكون حقاً جيداً بالنسبة لك
كلا، أنت هذا الشخص

532
00:23:31,670 --> 00:23:32,920
لقد حولتك إلى مجرم

533
00:23:32,920 --> 00:23:34,460
أنا من حول نفسي لهذا

534
00:23:34,460 --> 00:23:35,790
لم يكن ليحصل أي من هذا

535
00:23:35,790 --> 00:23:38,670
إن لم أتي إليك في ليلة مقتل (سام)

536
00:23:38,670 --> 00:23:40,880
هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقينا سوية

537
00:23:40,880 --> 00:23:44,250
الموت، القتل والصدمات

538
00:23:44,250 --> 00:23:46,080
...وهذا سيلاحقنا دوماً

539
00:23:46,080 --> 00:23:47,580
إن بقينا سويةً

540
00:23:47,580 --> 00:23:48,830
كلا
ليس عليك أن تفعل هذا

541
00:23:48,830 --> 00:23:49,880
لقد أخذت قراري

542
00:23:49,880 --> 00:23:51,170
أعلم أنك لازلت تحبني

543
00:23:51,170 --> 00:23:52,750
We're done.
No.

544
00:23:52,750 --> 00:23:55,080
انظر إلي

545
00:23:55,080 --> 00:23:57,210
انظر إلي

546
00:23:57,210 --> 00:23:59,750
وأخبرني أنك لا تحبني

547
00:23:59,750 --> 00:24:01,380
قلها

548
00:24:01,380 --> 00:24:03,330
أريد أن أسمعك وأنت تقولها

549
00:24:04,420 --> 00:24:06,580
أترى؟

550
00:24:06,580 --> 00:24:08,330
لا يمكنك

551
00:24:10,250 --> 00:24:12,500
لا يمكنك أن تقولها

552
00:24:12,500 --> 00:24:15,790
لأنك تحبني

553
00:24:15,790 --> 00:24:18,080
أنا لا أحبك

554
00:24:36,120 --> 00:24:38,920
ستفوزين بالقضية،أليس كذلك؟

555
00:24:38,920 --> 00:24:40,040
لن تقومين بإلحاق العار

556
00:24:40,040 --> 00:24:43,330
بعائلة (هاركنس)،أليس كذلك؟

557
00:24:43,330 --> 00:24:45,580
ماذا إن كان ليس عليّ أن أفوز يا أمي؟

558
00:24:45,580 --> 00:24:47,250
ماذا؟

559
00:24:48,670 --> 00:24:51,540
من السهل أن أريد أن أفوز
عندما يكون الأمر صحيحاً

560
00:24:53,540 --> 00:24:55,120
ولكن هذا؟

561
00:24:56,880 --> 00:24:58,790
أنا؟

562
00:24:58,790 --> 00:25:00,670
ما الذي تقولينه يا (أنا مي)؟

563
00:25:02,330 --> 00:25:04,710
لقد أقترفت الكثير من الأمور السيئة يا أمي

564
00:25:06,540 --> 00:25:08,170
لو كان الأخرون يعلمون ذلك

565
00:25:10,830 --> 00:25:13,120
ماذا إن كنتُ أستحق أن أخسر؟

566
00:25:15,670 --> 00:25:18,120
هذا ليس قرارك أنتِ

567
00:25:19,540 --> 00:25:23,580
إنه قرار لجنة المحلفين، وعلي أن أجعل الختام مقنعاً

568
00:25:23,580 --> 00:25:26,210
ليقنعهم أنني أستحق الحرية

569
00:25:26,210 --> 00:25:30,290
إنه قرار  الله يا (أنا مي)

570
00:25:30,290 --> 00:25:33,290
الله هو الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يرى الصورة بأكملها

571
00:25:33,290 --> 00:25:37,290
ويقرر ما يستحقه كل منا

572
00:25:37,290 --> 00:25:39,710
لستِ أنت

573
00:25:39,710 --> 00:25:41,210
وليس  هيئة المحلفين

574
00:25:41,210 --> 00:25:43,330
وليس  والدتك

575
00:25:43,330 --> 00:25:46,170
كل ما عليك فعله هو أن تقدمي عرضاُ

576
00:25:46,170 --> 00:25:47,540
وأعلم أنك جيدة بما فيه الكفاية

577
00:25:47,540 --> 00:25:51,750
لتقدمي عرضاً قوياً عندما يكون عليك فعل ذلك

578
00:25:55,290 --> 00:25:56,380
أتسمعينني؟

579
00:25:58,500 --> 00:26:00,790
فلتنسوا كل شيء آخر

580
00:26:00,790 --> 00:26:03,460
عائلة (كاستيو)، الحاكمة

581
00:26:03,460 --> 00:26:05,380
والمؤامرة المزعومة

582
00:26:05,380 --> 00:26:08,080
كل هذه الفوضى

583
00:26:08,080 --> 00:26:12,290
التي تشتتكم عن الشخص الذي نحنا هنا من أجله

584
00:26:12,290 --> 00:26:14,040
(أناليس كيتنغ)

585
00:26:14,040 --> 00:26:15,460
تريد أن تلعب دور الضحية

586
00:26:15,460 --> 00:26:18,290
وهي بارعة بهذا أيضاً

587
00:26:18,290 --> 00:26:20,790
ولكن هل تعملون من هم الضحايا الحقيقيون؟

588
00:26:20,790 --> 00:26:22,960
(آشر ميلستون)

589
00:26:22,960 --> 00:26:24,920
المدعي العام (رونالد ميلر)

590
00:26:24,920 --> 00:26:27,880
مساعدة المدعي العام (إيميلي سنكلير)

591
00:26:27,880 --> 00:26:30,790
(ريبكا ساتر)

592
00:26:30,790 --> 00:26:32,460
(سام كيتنغ)

593
00:26:34,290 --> 00:26:37,000
كل شيء بدأ من عند هذا الرجل

594
00:26:50,830 --> 00:26:53,210
أنا آسف

595
00:26:57,120 --> 00:26:59,710
تلك هي الخطيئة الأولى

596
00:26:59,710 --> 00:27:01,210
إبدأوا من هذه النقطة

597
00:27:01,210 --> 00:27:03,960
وعندها لن يكون لديكم أدنى شك

598
00:27:03,960 --> 00:27:07,960
أن (أناليس كيتنغ) ليست ضحية

599
00:27:07,960 --> 00:27:09,380
بل قاتلة

600
00:27:13,880 --> 00:27:15,250
أنا لستُ ضحية

601
00:27:16,830 --> 00:27:20,330
المدعي العام (لينوكس) كان محقاً بشأن ذلك

602
00:27:20,330 --> 00:27:24,500
ولكن هذا كان الشيء الوحيد الصحيح الذي قاله اليوم

603
00:27:24,500 --> 00:27:27,580
لذا إليكم الحقيقة عني

604
00:27:27,580 --> 00:27:31,290
أنا أرتدي قناع في كل يوم من حياتي

605
00:27:33,210 --> 00:27:35,290
في المدرسة الثانوية، كان ذلك القناع هو الإبتسامة التي أزيفها

606
00:27:35,290 --> 00:27:37,540
كي أجعل الفتية يعجبون بي

607
00:27:37,540 --> 00:27:41,500
في كلية الحقوق قمتُ بتغير اسمي ليبدوا أكثر جاذبية

608
00:27:41,500 --> 00:27:46,250
وفي المؤسسات القانونية أرتدي الكعب العالي ومستحضرات التجميل

609
00:27:46,250 --> 00:27:49,960
وعندما تزوجت

610
00:27:49,960 --> 00:27:54,040
رميت نفسي لأغير اسم عائلتي إلى (كيتنغ)

611
00:27:54,040 --> 00:27:56,250
وكل هذا كان لأصنع نسخة مني

612
00:27:56,250 --> 00:27:58,750
يتقبلها هذا العالم

613
00:27:58,750 --> 00:28:01,670
ولكنني اكتفيت

614
00:28:03,710 --> 00:28:08,710
بالمقابل، أنا أٌقف هنا أمامكم بلا أقنعة

615
00:28:08,710 --> 00:28:12,080
لأخبركم بالحقيقة بأكملها

616
00:28:12,080 --> 00:28:15,920
لقد ارتكبت الكثير من الأمور السيئة بحياتي

617
00:28:15,920 --> 00:28:19,330
لقد أجبرت بعض الشهود

618
00:28:19,330 --> 00:28:22,040
جعلت بعض موكليني يكذبون على المنصة

619
00:28:22,040 --> 00:28:25,000
تنمرت على الطلاب بشدة

620
00:28:25,000 --> 00:28:28,540
تلاعبت بلجان تحكيم مثلكم

621
00:28:28,540 --> 00:28:31,880
ولكن تلك ليست الجرائم التي أحاكم عليها اليوم

622
00:28:31,880 --> 00:28:34,040
بل هي جرائم قتل

623
00:28:35,880 --> 00:28:37,880
!وأنا لستُ قاتلة

624
00:28:41,830 --> 00:28:44,460
ما أنا عليه حقاً هو أنني ناجية

625
00:28:46,500 --> 00:28:48,830
نجوت من نعتي دوما بـ (الزنجية)

626
00:28:48,830 --> 00:28:51,750
عندما كنت بالمدرسة الابتدائية

627
00:28:51,750 --> 00:28:56,880
نجوت من الاعتداء الجنسي من قبل عمي عندما كنتُ بسن الحادية عشر

628
00:28:56,880 --> 00:28:59,330
لقد نجوت بعد خسارتي لحبي الأول، (إيف)

629
00:28:59,330 --> 00:29:02,080
لأنني كنتُ خائفة من أن أكون مثلية الميول الجنسي

630
00:29:03,750 --> 00:29:07,460
ومن بعدها موت ابني في حادث سير

631
00:29:07,460 --> 00:29:09,580
مقتل زوجي

632
00:29:09,580 --> 00:29:11,750
وإدماني على الكحول

633
00:29:11,750 --> 00:29:14,420
الكآبة والحزن

634
00:29:14,420 --> 00:29:19,120
وكل مقتل أدى بنا لهذه المحكمة

635
00:29:19,120 --> 00:29:21,120
ولكن اليوم، أنتم من يقرر

636
00:29:23,460 --> 00:29:25,540
هل أنا شخص سيء؟

637
00:29:27,460 --> 00:29:31,170
حسناً، بما أنني خلعت جميع الأقنعة
فسأقول نعم

638
00:29:31,170 --> 00:29:33,210
ولكن هل أنا العقل الإجرامي المدبر

639
00:29:33,210 --> 00:29:35,960
الذي استطاع أن يهرب من سلسلة من جرائم القتل العنيفة؟

640
00:29:35,960 --> 00:29:37,790
بالطبع لا

641
00:29:41,210 --> 00:29:43,960
من أنا عليه اليوم هو
إمرأة في الـ 53 من العمر

642
00:29:43,960 --> 00:29:45,880
من (ميمفست، تينسي)

643
00:29:45,880 --> 00:29:48,620
اسمها (آنامي هاركنس)

644
00:29:50,000 --> 00:29:54,500
أنا طموحة، سوداء

645
00:29:54,500 --> 00:29:58,710
ثنائية الميول الجنسي، غاضبة

646
00:29:58,710 --> 00:30:02,670
حزينة، قوية

647
00:30:02,670 --> 00:30:06,620
حساسة، خائفة

648
00:30:06,620 --> 00:30:09,710
عنيفة، موهوبة

649
00:30:09,710 --> 00:30:12,000
.مرهقة

650
00:30:16,210 --> 00:30:18,500
وأنا تحت رحمتكم

651
00:30:24,710 --> 00:30:26,750
قوليها

652
00:30:28,750 --> 00:30:32,000
تظنين أنني كنت حمقاء لقولي كل هذا

653
00:30:32,000 --> 00:30:33,670
كلا

654
00:30:36,120 --> 00:30:37,830
أظن أنني غارقة بحبك، (أناليس)

655
00:30:40,040 --> 00:30:42,920
حاولت أن أقاوم ذلك

656
00:30:42,920 --> 00:30:45,420
ولكنني سأخلع الأقنعة أيضاً

657
00:30:45,420 --> 00:30:50,920
لا أستطيع أن أتحمل أن لا تكوني في حياتي

658
00:30:50,920 --> 00:30:53,170
لأنني أحبك

659
00:30:59,170 --> 00:31:01,750
ما الذي تريدينه حقاً

660
00:31:03,170 --> 00:31:05,120
.الحب

661
00:31:06,290 --> 00:31:08,580
ويمكنني أن أمنحك هذا

662
00:31:08,580 --> 00:31:10,290
يمكنني أن أجعلك سعيدة

663
00:31:13,500 --> 00:31:15,920
لا يمكنني أن أعدك بذات الشيء

664
00:31:17,670 --> 00:31:20,000
هذا ما تستحقينه

665
00:31:20,000 --> 00:31:22,920
وستحصلين عليه

666
00:31:22,920 --> 00:31:24,790
ولكن ليس مني أنا

667
00:31:31,830 --> 00:31:34,290
سيصدرون الحكم

668
00:31:43,580 --> 00:31:45,960
سيدة (فوربيرسون) لقد أخبروني أنكم وصلتم لحكم

669
00:31:45,960 --> 00:31:47,580
أجل، حضرة القاضي

670
00:32:08,920 --> 00:32:10,620
يرجى الوقوف

671
00:32:19,670 --> 00:32:22,080
لتهمة التآمر لقتل (سام كيتنغ)

672
00:32:22,080 --> 00:32:23,960
وذلك من البند الأول من لائحة الاتهام

673
00:32:23,960 --> 00:32:26,540
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة (أناليس كيتنغ)

674
00:32:33,790 --> 00:32:35,620
ليست مذنبة

675
00:32:35,620 --> 00:32:36,960


676
00:32:36,960 --> 00:32:38,710
لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (ريبكا ساتر)

677
00:32:38,710 --> 00:32:41,710
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة

678
00:32:41,710 --> 00:32:43,710
لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (آشر ميلستون)

679
00:32:43,710 --> 00:32:47,080
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة

680
00:32:47,080 --> 00:32:49,380
لتهمة القتل من الدرجة الأولى لمساعدة المدعي العام (إيميلي سنكلير)

681
00:32:49,380 --> 00:32:52,380
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة

682
00:32:52,380 --> 00:32:54,170
لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (رونالد ميلر)

683
00:32:54,170 --> 00:32:57,290
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة

684
00:32:57,290 --> 00:32:59,880
لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ(كيليب هابستل)

685
00:32:59,880 --> 00:33:03,120
هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة

686
00:33:03,120 --> 00:33:05,080
...لتهمة التمثيل بجثة

687
00:33:14,790 --> 00:33:16,620
كيف تشعرين، (أناليس)؟

688
00:33:16,620 --> 00:33:18,670
أنا ممتنة أن هيئة المحلفين قاموا بالشيء الصحيح

689
00:33:18,670 --> 00:33:21,880
على الرغم من الضغط من قبل أشخاص أقوياء

690
00:33:21,880 --> 00:33:23,210
هل تعنين الحاكمة؟

691
00:33:23,210 --> 00:33:24,790
وآخرون

692
00:33:26,210 --> 00:33:27,540
هل أنتِ قلقلة

693
00:33:27,540 --> 00:33:29,540
من رد فعل عنيف من قبل الاستخبارات الفيدرالية؟

694
00:33:29,540 --> 00:33:31,920
إن كانوا حقاً وراء مقتل (آشر ميلستون)

695
00:33:31,920 --> 00:33:33,330
فأنا قلقة للغاية

696
00:33:33,330 --> 00:33:34,540
وأنتم يجب أن تقلقوا أيضاً

697
00:33:42,540 --> 00:33:43,750
لقد حان الوقت يا سيدي

698
00:33:46,920 --> 00:33:48,620
حسناً

699
00:33:54,500 --> 00:33:55,960
كلا

700
00:33:55,960 --> 00:33:57,170
لا

701
00:33:57,170 --> 00:33:58,670


702
00:33:58,670 --> 00:34:00,080
أنا لن أفعل ذلك

703
00:34:00,080 --> 00:34:01,880
لن أوقع على تلك الأوراق

704
00:34:01,880 --> 00:34:03,750
أعلم أنك ستكون سعيداً

705
00:34:03,750 --> 00:34:05,920
أعلم ذلك، صدقني

706
00:34:05,920 --> 00:34:07,750
(أوليفر)
كلا

707
00:34:09,290 --> 00:34:11,170
شكراً لك

708
00:34:13,170 --> 00:34:15,210
الآن أنا أعرف كيف أحب

709
00:34:18,380 --> 00:34:19,420
(كونر)

710
00:34:19,420 --> 00:34:21,580
!(كونر)

711
00:34:28,460 --> 00:34:30,540
يا إلهي

712
00:34:32,960 --> 00:34:35,000
أنا آسفة
لا تفعلي هذا

713
00:34:36,500 --> 00:34:38,250
كان يجب أن تكوني أنت من يسجن

714
00:34:53,960 --> 00:34:56,670
" الرقم الذي تحاول الاتصال به تم فصله"

715
00:34:56,670 --> 00:34:58,580
"يرجى التأكد من الرقم ومعاودة الاتصال"

716
00:35:05,830 --> 00:35:09,330
بإمكاننا أن نذهب إلى مكان جديد، ونقابل أشخاص جدد

717
00:35:09,330 --> 00:35:12,290
أمك تعدك بذلك
لا مزيد من الطفل المشاغب، حسناً؟

718
00:35:12,290 --> 00:35:15,670
سنكون بأمان وسعداء

719
00:35:19,580 --> 00:35:21,170
!كلا

720
00:35:36,380 --> 00:35:37,500
ما هو التحرك القانوني الذي تظنين

721
00:35:37,500 --> 00:35:39,670
من الواجب فعله ضد الحاكمة

722
00:35:39,670 --> 00:35:42,210
يجب أن يكون هنالك تحقيق مستقل

723
00:35:42,210 --> 00:35:43,580
بشأن الحاكمة، فوراً

724
00:35:43,580 --> 00:35:45,380
أو ربما علينا توجيه التهم فوراً

725
00:35:45,380 --> 00:35:47,420
هل فكرت يوماً أن تعملي بمكتب الإدعاء

726
00:35:47,420 --> 00:35:50,120
للعمل على محاكمة الحاكمة؟
"كل شيء على ما يرام، أيها الغالي"

727
00:35:56,960 --> 00:35:59,500
فليحفظها المولى ويباركها

728
00:35:59,500 --> 00:36:02,000
ويكون رحيماً معها

729
00:36:02,000 --> 00:36:04,330
نسألك يا مولانا

730
00:36:04,330 --> 00:36:08,170
أن ترفع غاليتن الراحلة (أناليس)

731
00:36:08,170 --> 00:36:09,920
وتعطيها السكينة

732
00:36:09,920 --> 00:36:11,170
آمين

733
00:36:11,170 --> 00:36:12,380
آمين
=

734
00:36:12,380 --> 00:36:14,620
والآن ندعو كل من يرغب

735
00:36:14,620 --> 00:36:16,960
أن يأتوا ليشاركون أفكارهم وذكرياتهم

736
00:36:16,960 --> 00:36:18,670
والدعاء من أجل (أناليس)

737
00:36:18,670 --> 00:36:21,170
سنبدأ مع متحدث مميز

738
00:36:21,170 --> 00:36:23,880
كان في حياة (أناليس) لوقت طويل

739
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
هل أنتِ قلقلة من رد فعل عنيف من قبل الاستخبارات الفيدرالية؟

740
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
إن كانوا حقاً وراء مقتل (آشر ميلستون)

741
00:36:28,960 --> 00:36:30,380
فأنا قلقة للغاية

742
00:36:30,380 --> 00:36:31,830
وأنتم يجب أن تقلقوا أيضاً

743
00:36:31,830 --> 00:36:33,960
لا يمكن التسامح في هذا المستوى من الفساد

744
00:36:33,960 --> 00:36:35,670
في تطبيق القانون لدينا

745
00:36:35,670 --> 00:36:37,000
هناك تساؤلات

746
00:36:37,000 --> 00:36:38,960
أنك ما كنت لتحصلي على حكم غير مذنبة

747
00:36:38,960 --> 00:36:40,290
إن لم تقومي بتحويل تلك المحاكمة

748
00:36:40,290 --> 00:36:42,000
حول الحاكمة والاستخبارات الفيدرالية

749
00:36:42,000 --> 00:36:43,880
لم أحاول معرفة

750
00:36:43,880 --> 00:36:45,580
لم قد قررت لجنة الحكام أن تقف بصفب

751
00:36:45,580 --> 00:36:47,670
بكل الأحوال من الواضح أنهم رأوا

752
00:36:47,670 --> 00:36:50,920
محاولة الحاكمة (بيركهيد ) الضعيفة لجعلي الطرف المذنب هنا

753
00:36:50,920 --> 00:36:53,210
عندما في الواقع هي المذنبة

754
00:36:53,210 --> 00:36:54,790
هل كنت على علم أن الحاكمة هنا اليوم؟

755
00:36:54,790 --> 00:36:58,080
غالباً هي هنا لتشاهدني وأنا أفوز

756
00:36:58,080 --> 00:37:00,380
لا إنها هنا لتلقي مع المدعي العام

757
00:37:00,380 --> 00:37:03,500
..أفترض إذاً أنها قلقة

758
00:37:03,500 --> 00:37:04,790
ابتعدوا عن طريقي رجاءاً

759
00:37:04,790 --> 00:37:06,000
أنه سيتم إتهامها بالتآمر...

760
00:37:06,000 --> 00:37:07,710
مع العميل (لانفورد)

761
00:37:07,710 --> 00:37:09,380
ابتعدوا، أرجوكم
هل ستوافقين على أن تشهدي

762
00:37:09,380 --> 00:37:11,380
في محاكمة إقالة الحاكمة؟

763
00:37:11,380 --> 00:37:12,580
تحركوا

764
00:37:12,580 --> 00:37:14,420
أرجوكم ابتعدوا عن طريقي

765
00:37:14,420 --> 00:37:16,290
ما هو التحرك القانوني برأيك

766
00:37:16,290 --> 00:37:17,420
الذي يجب اتخاذه بحق المحافظة؟

767
00:37:17,420 --> 00:37:19,210
!(فرانك)! أرجوك

768
00:37:21,120 --> 00:37:22,500
!توقف

769
00:37:24,790 --> 00:37:26,290
!(أناليس)، انبطحي

770
00:37:29,670 --> 00:37:31,960
اطلقوا النيران
أطلب دعم جميع الوحدات

771
00:37:34,880 --> 00:37:37,120
يجب أن نستدعي النجدة

772
00:37:37,120 --> 00:37:39,250
تنفسي، إبقي معي

773
00:37:39,250 --> 00:37:40,750
أنزلوا الأسلحة

774
00:37:47,460 --> 00:37:48,790
!تحرك

775
00:37:48,790 --> 00:37:50,290
!تحرك الآن

776
00:37:50,290 --> 00:37:52,380
(فراك)

777
00:37:52,380 --> 00:37:54,790
أنا هنا

778
00:37:54,790 --> 00:37:56,830
إبقى معي

779
00:37:56,830 --> 00:37:58,620
إبقى معي

780
00:37:58,620 --> 00:38:01,330
والآن ندعو كل من يرغب

781
00:38:01,330 --> 00:38:03,120
أن يأتوا ليشاركون أفكارهم وذكرياتهم

782
00:38:03,120 --> 00:38:05,120
والدعاء من أجل (أناليس)

783
00:38:05,120 --> 00:38:07,380
سنبدأ مع متحدث مميز

784
00:38:07,380 --> 00:38:10,000
كان في حياة (أناليس) لوقت طويل

785
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
شخص أحبها

786
00:38:11,920 --> 00:38:15,420
شخص كان يعرفها شخصياً ومهنياً

787
00:38:15,420 --> 00:38:18,040
دعونا جميعاً ننصت ونتذكر المرأة

788
00:38:18,040 --> 00:38:20,750
التي لامست جميع الأرواح هن في هذه الغرفة

789
00:38:20,750 --> 00:38:23,080
أي شخص آخر يريد أيضاً أن يتحدث بإمكانه ذلك

790
00:38:23,080 --> 00:38:26,120
بعد أن نسمع من متحدثنا  الأول

791
00:38:26,120 --> 00:38:27,250
(إيف)

792
00:38:27,250 --> 00:38:29,120
شكراً لك

793
00:38:34,620 --> 00:38:37,330
(فرانك)، أنا هنا

794
00:38:37,330 --> 00:38:39,120
أنا هنا

795
00:38:39,120 --> 00:38:41,210
كان علي أن أصحح كل شيء

796
00:38:42,120 --> 00:38:43,500
كلا

797
00:38:43,500 --> 00:38:45,380
أخبري (أناليس)

798
00:38:45,380 --> 00:38:47,250
كلا، أنت ستخبرها

799
00:38:47,250 --> 00:38:48,830
أنت من سيخبرها
!(بوني)

800
00:38:48,830 --> 00:38:50,380
أخبرها أنت

801
00:38:50,380 --> 00:38:53,420
(بوني)
أخبرها أنت

802
00:38:53,420 --> 00:38:56,330


803
00:38:56,330 --> 00:38:58,670
(لماذا)؟

804
00:38:58,670 --> 00:39:00,380
..لماذا قام

805
00:39:02,880 --> 00:39:04,380


806
00:39:04,380 --> 00:39:05,790
لا

807
00:39:05,790 --> 00:39:07,880
!النجدة

808
00:39:07,880 --> 00:39:08,920
!لقد تمت إصابتها

809
00:39:08,920 --> 00:39:10,880
!النجدة

810
00:39:10,880 --> 00:39:12,710
لا،(بوني)

811
00:39:12,710 --> 00:39:14,670
(بوني)

812
00:39:14,670 --> 00:39:17,080
!إبقي معي

813
00:39:17,080 --> 00:39:18,620
!إبقي معي

814
00:39:18,620 --> 00:39:20,380
لا،(بوني)

815
00:39:20,380 --> 00:39:21,710
!إبقي

816
00:39:21,710 --> 00:39:23,670
لا،(بوني)

817
00:39:23,670 --> 00:39:27,540
ما هي الكلمات التي بمقدورها أن تصف حياةً بأكملها

818
00:39:27,540 --> 00:39:29,210
أو أن تنصف

819
00:39:29,210 --> 00:39:33,330
مسيرة من النضالات والانتصارات

820
00:39:33,330 --> 00:39:36,540
وتحاول أن تصف بذلك  (أناليس)؟

821
00:39:36,540 --> 00:39:38,920


822
00:39:38,920 --> 00:39:41,080
لذا عليّ أن أبدأ بهذا

823
00:39:41,080 --> 00:39:46,080
لم أحب يوماً أحداً بنفس الطريقة التي أحببت بها (أناليس)

824
00:39:46,080 --> 00:39:48,620
أحببتها حتى عندما لم تختارني

825
00:39:48,620 --> 00:39:51,040
!استيقظي

826
00:39:51,040 --> 00:39:52,920
!(بوني)

827
00:39:52,920 --> 00:39:55,120
استيقظي،(بوني)
!إنني بحاجتك

828
00:39:55,120 --> 00:39:57,420
!إبقي معي

829
00:39:57,420 --> 00:39:58,880


830
00:39:58,880 --> 00:40:00,540
إبقي معي

831
00:40:00,540 --> 00:40:02,000
(بوني)

832
00:40:02,000 --> 00:40:05,420
!(بوني)

833
00:40:05,420 --> 00:40:08,830
ولكن تلك اللحظات، عندما اختارتني

834
00:40:08,830 --> 00:40:11,500
كنت أشعر بالحياة

835
00:40:11,500 --> 00:40:14,420
أعتقد أننا جميعاً نبحث عن هذا الشخص في حياتنا

836
00:40:14,420 --> 00:40:17,120
شخص يرينا أنه من الممكن أن ننجو

837
00:40:17,120 --> 00:40:19,580
مهما كانت الأحداث التي تواجهنا جيدة كانت أم سيئة

838
00:40:21,790 --> 00:40:25,960


839
00:40:25,960 --> 00:40:29,040
 شيء من آلاف الأشياء التي علمتني إياها (أناليس)

840
00:40:29,040 --> 00:40:32,750
أن ما يبدوا جحيماً الآن سيكون نعمة لاحقاً

841
00:40:32,750 --> 00:40:36,540


842
00:40:36,540 --> 00:40:40,750
لا يمكنني أن أقول أنه كان من السهل حب(أناليس)

843
00:40:40,750 --> 00:40:45,250
ولكن بعد أن تفكر بتلك الفتاة من (ميمفست)

844
00:40:45,250 --> 00:40:48,920
ستسامحها على كل شيء

845
00:40:48,920 --> 00:40:51,250
أظن أن هذا هو سبب وجود الكثير منا هنا اليوم

846
00:40:51,250 --> 00:40:53,290
لكي نتذكرها طبعاً

847
00:40:53,290 --> 00:40:55,460
ولكن أيضاُ لنسامحها

848
00:40:55,460 --> 00:41:00,710


849
00:41:00,710 --> 00:41:05,620
خلال جميع الظروف، لقد تم اختيارنا من قبل (أناليس)

850
00:41:05,620 --> 00:41:07,580
وعلى الرغم من المطالب
لقد ارتد علينا

851
00:41:07,580 --> 00:41:10,330
تعلمون أنها قامت بتعليمنا شيء ما

852
00:41:13,880 --> 00:41:17,460


853
00:41:17,460 --> 00:41:19,790


854
00:41:25,500 --> 00:41:28,460
أعتقد أن هذا كان أهم شيء بحياتها

855
00:41:28,460 --> 00:41:32,920
ليست المحاكمات التي فازت بها
ولا أسقف التوقعات التي تجاوزتها

856
00:41:32,920 --> 00:41:35,380


857
00:41:35,380 --> 00:41:37,750
بل المعارك التي خسرتها

858
00:41:37,750 --> 00:41:42,710
لقد علمت أن هذه هي الأشياء التي جعلتها تكون ما هي عليه

859
00:41:42,710 --> 00:41:46,330
مصممة، قوية، عنيدة

860
00:41:46,330 --> 00:41:49,880
أعلم أن العديد من الأشخاص يجدون من الصعب أن يكونوا حول شخص كهذا

861
00:41:49,880 --> 00:41:51,710
من السهل اختيار شخص لطيف

862
00:41:51,710 --> 00:41:53,380


863
00:41:53,380 --> 00:41:54,380


864
00:41:54,380 --> 00:41:56,040
حتى لو كان هذا يعني الاستقرار

865
00:41:58,290 --> 00:42:00,040
لكن بقيتنا يعلمون

866
00:42:00,040 --> 00:42:04,170


867
00:42:04,170 --> 00:42:06,000
...أنه عندما تشرق الشمس عليك

868
00:42:06,000 --> 00:42:07,290


869
00:42:07,290 --> 00:42:09,080
ستكون أحمقاً إذا ابتعدت

870
00:42:09,080 --> 00:42:10,210


871
00:42:10,210 --> 00:42:14,120


872
00:42:14,120 --> 00:42:16,960


873
00:42:39,880 --> 00:42:41,580
فلتجلسوا جميعاً

874
00:42:41,580 --> 00:42:43,420
إن كان هذا يومك في كلية الحقوق

875
00:42:43,420 --> 00:42:45,120
فأنت متأخر بالفعل

876
00:42:45,120 --> 00:42:47,040
أنا الأستاذ (كريستوفر كاستيو)

877
00:42:47,040 --> 00:42:49,250
هذا هو القانون الجنائي رقم 100

878
00:42:49,250 --> 00:42:51,920
...أو كما تفضل مرشدتي أن تسميه

879
00:42:51,920 --> 00:42:53,830


880
00:42:53,830 --> 00:42:55,500


881
00:42:58,290 --> 00:43:00,250


882
00:43:00,250 --> 00:43:03,120
!كيف تفلت من جريمة قتل

883
00:43:03,120 --> 00:43:06,380


884
00:43:06,380 --> 00:43:10,540
ترجمة
Jaafar Alhashemi

885
00:43:18,580 --> 00:43:20,250
فلنبدأ

886
00:43:20,250 --> 00:43:22,830
ترجمة
Jaafar Alhashemi

887
00:43:22,830 --> 00:43:24,120
ترجمة
Jaafar Alhashemi

