1
00:00:01,814 --> 00:00:08,485
"ـ15 يوليو، 1997"
"(شاطئ (ميامي)، (فلوريدا"

2
00:03:48,874 --> 00:03:49,875
.صباح الخير

3
00:04:57,065 --> 00:04:59,817
.لحظة واحدة، دعني أحضر مضربي -
.حسناً -

4
00:05:01,319 --> 00:05:02,320
.وداعاً يا جميلة

5
00:05:21,880 --> 00:05:22,756
!"فيرساتشي"

6
00:05:25,133 --> 00:05:27,678
أيمكننا الحصول على توقيعك؟ -
.ليس اليوم، شكراً -

7
00:05:56,371 --> 00:06:01,793
"مثليون أقذار"

8
00:06:14,889 --> 00:06:17,015
.أهلاً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

9
00:06:21,228 --> 00:06:23,147
.صباح الخير -
."صباح الخير يا "جياني -

10
00:06:23,230 --> 00:06:24,106
.أهلاً

11
00:06:24,773 --> 00:06:27,025
."دابليو" و"كريستي" و"ديانا"

12
00:06:38,078 --> 00:06:40,538
(فانيتي فير)"
"(ديانا)

13
00:06:41,789 --> 00:06:42,874
.شكراً جزيلاً -
.شكراً -

14
00:07:33,339 --> 00:07:34,215
.لا

15
00:08:19,550 --> 00:08:20,759
.خمنا من قابلت

16
00:08:21,343 --> 00:08:22,553
!"أندرو" -
.خمنا -

17
00:08:22,803 --> 00:08:25,138
.يجب أن تخمنا -
من؟ -

18
00:08:27,307 --> 00:08:28,349
."جياني فيرساتشي"

19
00:08:30,435 --> 00:08:33,895
.ماذا؟ يا إلهي، أخبرني بكل شيء

20
00:08:34,521 --> 00:08:37,191
"أكتوبر 1990"

21
00:08:37,275 --> 00:08:41,028
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

22
00:09:41,628 --> 00:09:43,129
"تصريح كبار الشخصيات"

23
00:10:03,399 --> 00:10:05,901
.سيد "فيرساتشي"، مساء الخير

24
00:10:07,736 --> 00:10:10,364
."هذا صديقي "أندرو -
.أهلاً -

25
00:10:13,075 --> 00:10:14,743
."مرحباً بك في "سان فرانسيسكو

26
00:10:16,370 --> 00:10:17,371
.شكراً

27
00:10:20,791 --> 00:10:23,835
أنا متحمس لرؤية الأوبرا. أظن أن الوقت
قد حان ليصير لدينا مصمم معاصر

28
00:10:23,919 --> 00:10:25,379
...يعمل على تلك -
هل التقينا من قبل؟ -

29
00:10:27,129 --> 00:10:28,005
...أجل

30
00:10:28,798 --> 00:10:31,676
.في بحيرة "كومو"، بحفل في حديقة منزلك

31
00:10:31,759 --> 00:10:34,929
،كنت عند الشاطئ، أعبر عن إعجابي بالمشهد
.وتبادلنا بعض الكلمات

32
00:10:35,012 --> 00:10:37,223
...كنت لطيفاً للغاية، بالتأكيد

33
00:10:38,224 --> 00:10:40,935
.أذكر ذلك، لكنه إطراء كبير أن تذكره أنت

34
00:10:41,936 --> 00:10:44,271
.نعم، بحيرة "كومو"، هذا صحيح

35
00:10:44,438 --> 00:10:46,816
."نعم. حين كنت في "نيويورك

36
00:10:47,483 --> 00:10:50,110
.والدا أمي من "إيطاليا"، من الجنوب

37
00:10:50,318 --> 00:10:52,529
.سكيلاتشي" اسم عائلتهما. ربما تعرفهما"

38
00:10:53,029 --> 00:10:55,657
،ما زالت أمي مرتبطة بشدة بالبلد

39
00:10:55,782 --> 00:10:58,201
.لكنها في الحقيقة لم تذهب إليه قط
أيمكنك أن تصدق ذلك؟

40
00:10:58,743 --> 00:11:01,663
.إيطالية أميركية لم تر بلدها قط

41
00:11:08,086 --> 00:11:09,337
ألم تعد معك قط؟

42
00:11:11,297 --> 00:11:12,297
...بصراحة

43
00:11:14,216 --> 00:11:15,676
.أعتقد أنها خائفة

44
00:11:16,510 --> 00:11:17,803
...كما لو أنها

45
00:11:18,554 --> 00:11:21,390
،تريد أن تبقي "إيطاليا" في عقلها فقط
...باعتبارها

46
00:11:22,433 --> 00:11:23,600
.مكاناً مثالياً

47
00:11:29,857 --> 00:11:31,150
أين وُلد والديها؟

48
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
."باليرمو"

49
00:11:37,238 --> 00:11:40,908
.وُلدا في "باليرمو". سأشرب ما يشربه

50
00:11:42,660 --> 00:11:43,661
.مياه مكربنة

51
00:11:45,496 --> 00:11:49,333
هل قلت "باليرمو"؟ -
.نعم، انتقلا إلى "أوهايو" عام 1928 -

52
00:11:49,709 --> 00:11:52,128
"كنت أستقل العبارة إلى "باليرمو
.حين كنت صغيراً

53
00:11:53,337 --> 00:11:56,090
...كنت جالساً في منطقة كبار الشخصيات -
انتظر، أين هذا؟ -

54
00:11:56,174 --> 00:11:57,966
أتريد بعض القهوة يا حبيبي؟ -
.سأعدها أنا -

55
00:11:58,050 --> 00:12:01,136
،كنا جالسين في منطقة كبار الشخصيات
.في ناد خاص لا يدخله إلا الأعضاء

56
00:12:01,261 --> 00:12:03,597
.سجائر فاخرة ومفروشات مخملية

57
00:12:03,805 --> 00:12:05,682
لديهم سياسة صارمة
،تنص على عدم الاقتراب من المشاهير

58
00:12:05,849 --> 00:12:07,476
.وهو أمر ما كنت لأفعله، بالمناسبة

59
00:12:08,185 --> 00:12:09,102
.مبتذل للغاية

60
00:12:09,269 --> 00:12:10,854
كنت أتحدث مع صديقي، ثم

61
00:12:10,979 --> 00:12:16,068
،اقترب مني رجل حسن المظهر
."وقدم نفسه قائلاً: "فيرساتشي

62
00:12:16,568 --> 00:12:20,446
(قلت له: "يا عزيزي، لو كنت (فيرساتشي
."(فأنا (كوكو شانيل

63
00:12:20,613 --> 00:12:22,865
.لا، لم تفعل -
.قلت ذلك، إنه أمر محرج للغاية -

64
00:12:22,948 --> 00:12:26,827
،واضطررت إلى الاعتذار إليه لاحقاً
...حين أثبت بالفعل أنه

65
00:12:27,787 --> 00:12:28,788
."فيرساتشي"

66
00:12:29,955 --> 00:12:32,917
...لست من المعجبين بملابسه. إنها

67
00:12:33,626 --> 00:12:35,086
.ساطعة أكثر من اللازم

68
00:12:35,211 --> 00:12:36,087
.توقف

69
00:12:36,212 --> 00:12:38,631
،لكني أرى إن "أرماني" يصمم الملابس للزوجات

70
00:12:38,756 --> 00:12:43,051
،أظن أن "فيرساتشي" يصمم الملابس للعاهرات
.ولا تنظرا إلي هكذا

71
00:12:44,260 --> 00:12:45,595
.بربك، أنا أعرف حقيقة الأمر

72
00:12:46,638 --> 00:12:48,139
.إنه شاذ داعر يبحث دائماً عن فريسة

73
00:12:48,556 --> 00:12:52,060
.لم أعرف أنه مثلي -
.شاذ" ليست كلمة لطيفة" -

74
00:12:52,143 --> 00:12:55,105
،ليست لطيفة حين يقولها الشخص الخطأ
لكن ماذا يُفترض أن ندعوهم؟

75
00:12:55,980 --> 00:12:59,317
.المثليون؟ هذا يبدو... علمياً جداً

76
00:12:59,400 --> 00:13:01,528
،على أي حال، ليست لدي مشكلة مع ذلك
...هذا لا يزعجني

77
00:13:01,945 --> 00:13:04,739
.إطلاقاً، لهذا وافقت -
مهلاً، علام وافقت؟ -

78
00:13:05,115 --> 00:13:08,659
.ألم أقل؟ لقد دعاني إلى الأوبرا

79
00:13:09,201 --> 00:13:12,871
."إنه يصمم أزياء عرض "كابريتشيو
...عمل بسيط، لكن مع ذلك

80
00:13:13,497 --> 00:13:15,749
،أظن أنه حتى في الأعمال البسيطة
.يجب على المرء أن يرتدي ملابس

81
00:13:17,918 --> 00:13:18,961
وهل وافقت؟

82
00:13:20,003 --> 00:13:21,755
...عزيزتي "ليزي" الحلوة

83
00:13:25,759 --> 00:13:28,636
.دعاني "فيرساتشي" إلى الأوبرا

84
00:13:30,388 --> 00:13:31,639
.بالتأكيد وافقت

85
00:13:32,306 --> 00:13:33,683
،قلت
...(ليزي)، أنا لست مهووساً بـ(فيرساتشي)"

86
00:13:33,766 --> 00:13:35,476
(جامعة (كاليفورنيا) في (بركلي"
"ساحة كلية اللغة الإنكليزية

87
00:13:35,560 --> 00:13:37,145
لكني بالتأكيد
."لن أمانع الذهاب إلى الأوبرا

88
00:13:37,395 --> 00:13:38,396
أهذا حقيقي؟

89
00:13:38,479 --> 00:13:39,730
ماذا؟ -
."فيرساتشي" -

90
00:13:41,399 --> 00:13:42,483
ماذا تعني؟

91
00:13:42,733 --> 00:13:44,819
.سمعتك سابقاً تقول إنك نصف يهودي

92
00:13:45,486 --> 00:13:48,656
.الأمر معقد -
،لا، ليس كذلك. لست يهودياً -

93
00:13:48,739 --> 00:13:51,158
.أنت كاثوليكي. مثلي تماماً
.كنت خادماً للمذبح

94
00:13:52,492 --> 00:13:53,994
.تكلمنا عما حدث لك

95
00:13:54,744 --> 00:13:56,705
ما أهمية ما قلته؟ -
ما أهميته؟ -

96
00:13:56,788 --> 00:13:57,914
.نعم -
.إنه مهم -

97
00:13:58,039 --> 00:14:00,333
.فقط لو عرفوا أنه ليس صحيحاً -
.لكنك تعرف -

98
00:14:02,419 --> 00:14:03,962
.ظننتك ستسعد بذلك -
بماذا؟ -

99
00:14:04,045 --> 00:14:06,464
."بموضوع "فيرساتشي -
بأنك تتفاخر بموعد غرامي مع "فيرساتشي"؟ -

100
00:14:06,548 --> 00:14:09,384
.أنا لا أتفاخر -
.أنت لا تستطيع حتى أن تقول إنك مثلي -

101
00:14:09,593 --> 00:14:11,428
.أخبر الناس دائماً وأفعل ذلك منذ سنوات

102
00:14:11,595 --> 00:14:14,680
،أنت تخبر المثليين بأنك مثلي
.والمغايرين بأنك مغاير

103
00:14:16,557 --> 00:14:17,933
.أقول للناس ما يحتاجون إلى سماعه

104
00:14:20,352 --> 00:14:21,604
كيف يُفترض أن أتصرف؟

105
00:14:22,479 --> 00:14:25,482
هل أتظاهر بأني أعرف الشخص
الذي تتظاهر بكونك إياه؟

106
00:14:26,066 --> 00:14:27,151
.لا أستطيع مجاراتك

107
00:14:27,526 --> 00:14:30,571
،كلما شعرت بأني قريب منك
.تقول إنك شخص آخر

108
00:14:33,449 --> 00:14:34,867
...أعرف أني لست

109
00:14:35,659 --> 00:14:36,701
...مبهراً

110
00:14:38,036 --> 00:14:40,205
...لكني لطيف وذكي

111
00:14:41,289 --> 00:14:42,457
.وحنون

112
00:14:45,627 --> 00:14:46,628
...بصراحة

113
00:14:50,006 --> 00:14:51,007
...بصدق

114
00:14:53,551 --> 00:14:56,638
أقسم إن لدي موعداً غرامياً
."مع "جياني فيرساتشي

115
00:14:59,890 --> 00:15:00,891
.أنا مسرور لأجلك

116
00:15:04,394 --> 00:15:05,395
.جيد

117
00:15:11,568 --> 00:15:12,903
(فيرساتشي)"
"(كاسل إن ذا ساند)

118
00:15:18,742 --> 00:15:20,661
(بالاتسو إن بارادايس)"
"(تصميم (جياني فيرساتشي

119
00:16:01,324 --> 00:16:03,285
،هيا. لا يا عزيزتي، انظري إلى نفسك

120
00:16:03,410 --> 00:16:06,079
،انظري إلى نفسك في المرآة
.لا تنظري إلي. في المرآة

121
00:16:07,663 --> 00:16:10,874
...لضبط الفستان، أهم شيء

122
00:16:11,792 --> 00:16:13,168
.أن أنظر إلى وجهك

123
00:16:14,128 --> 00:16:15,129
.حتى أرى وجهك

124
00:16:16,046 --> 00:16:17,214
.تعلمت هذا من أمي

125
00:16:17,881 --> 00:16:20,426
،كانت مصممة فساتين
."كانت تملك متجراً صغيراً في "كالابريا

126
00:16:21,385 --> 00:16:23,554
كانت أمي تقف

127
00:16:23,887 --> 00:16:25,889
،مع عميلاتها، اللاتي اعتبرتهن صديقاتها

128
00:16:26,056 --> 00:16:29,642
.أمام المرآة، وتدرس تعبيراتهن

129
00:16:30,184 --> 00:16:33,771
.ليس القماش، ولا الفستان، بل وجوههن

130
00:16:33,855 --> 00:16:35,565
،وفقط حين يشعرن بالسعادة

131
00:16:36,232 --> 00:16:41,529
،فقط حين يبتسمن، حين... يسترخين
.كان عملها قد تم

132
00:16:42,447 --> 00:16:44,824
.ملابسي تخدمك يا عزيزتي

133
00:16:45,074 --> 00:16:48,953
،أعمل لديك، لست مهماً
الأمر يتعلق بك فقط. حسناً؟

134
00:16:49,996 --> 00:16:50,997
.هيا اذهبي

135
00:17:13,059 --> 00:17:14,269
.كان عليك أن تسأل

136
00:17:22,317 --> 00:17:23,361
.ليس لدي شيء

137
00:17:28,324 --> 00:17:29,867
.تبدو جميلاً جداً

138
00:17:30,326 --> 00:17:31,327
.جميل

139
00:17:31,869 --> 00:17:34,789
كيف تريد أن تبدو؟ -
.مبهر -

140
00:17:46,466 --> 00:17:47,467
.أعطني يدك

141
00:17:53,098 --> 00:17:54,265
...يجب أن تعرفي

142
00:17:59,062 --> 00:18:00,146
.أني أحبك

143
00:18:00,896 --> 00:18:02,815
.أنت سخيف

144
00:18:05,234 --> 00:18:06,402
.انظري، هذا مبهر

145
00:18:06,902 --> 00:18:07,820
.نعم

146
00:20:45,971 --> 00:20:48,223
هل استمتعت؟ -
.لقد أحببته -

147
00:20:49,516 --> 00:20:50,559
.وجدته ملهماً

148
00:20:52,727 --> 00:20:55,855
أنت مبدع، صحيح؟ -
.بالتأكيد، جداً -

149
00:20:56,273 --> 00:20:57,148
.شكراً

150
00:21:01,778 --> 00:21:02,987
ماذا تعمل؟

151
00:21:04,029 --> 00:21:05,072
.أشياء مختلفة

152
00:21:05,322 --> 00:21:08,075
أولى وظائفي، عملت لدى أبي

153
00:21:08,158 --> 00:21:10,744
."في مزرعة الأناناس خاصته في "الفلبين

154
00:21:10,828 --> 00:21:14,331
أيمكنك تخيل ذلك؟ كان يجب أن تراني
.وأنا ألتقطها تحت شمس الظهيرة

155
00:21:14,957 --> 00:21:19,378
،كان أبي رجلاً عسكرياً
،"كان طياراً لدى "إيميلدا ماركوس

156
00:21:19,503 --> 00:21:21,463
.سيدة "الفلبين" الأولى -
حقاً؟ -

157
00:21:21,547 --> 00:21:24,133
أجل، كان يطير
...بإحدى تلك الطائرات القديمة

158
00:21:24,675 --> 00:21:26,050
،"النوع الذي مات فيه "بودي هولي

159
00:21:26,175 --> 00:21:28,011
."إنها تُدعى "بيتشكرافت بونانزا

160
00:21:28,219 --> 00:21:31,639
،كان يطير قريباً من الأرض
.لأن "إيميلدا" كانت تخشى الحوادث

161
00:21:31,764 --> 00:21:33,933
،وهذه قصة حقيقية. كان أبي يقول لها

162
00:21:34,142 --> 00:21:38,271
،(إيميلدا)"
،نحن نحلق بسرعة 643 كيلومتراً في الساعة

163
00:21:38,354 --> 00:21:41,941
،في علبة صفيح متهالكة
".فلا يهم مدى ارتفاعك

164
00:21:44,193 --> 00:21:45,403
."ثم انتقلت إلى "أمريكا

165
00:21:46,195 --> 00:21:49,573
...أراد والدي أن أنال أفضل تعليم

166
00:21:50,240 --> 00:21:51,366
.وقد فعلت بالتأكيد

167
00:21:52,117 --> 00:21:54,578
...تقاعد من الجيش، وهو الآن يدير كل أعماله

168
00:21:55,162 --> 00:21:56,663
.من الخارج، لأنه يستطيع ذلك

169
00:21:56,747 --> 00:21:59,583
من كان يعرف أن زراعة الأناناس
مربحة إلى هذا الحد؟

170
00:22:00,459 --> 00:22:01,835
.كان هنا مؤخراً، كان في المدينة

171
00:22:01,918 --> 00:22:08,050
،"كان يقود سيارته "رولز رويس
.مع صاحبه، بصفته سائقاً

172
00:22:08,300 --> 00:22:09,384
صاحبه؟

173
00:22:09,468 --> 00:22:11,093
.أرجوك، لا تسأل -
أبوك لديه صاحب؟ -

174
00:22:11,260 --> 00:22:13,054
لقد ترك أمي وهرب مع أحد الشباب

175
00:22:13,137 --> 00:22:14,347
.الذين عملوا في المزارع

176
00:22:17,141 --> 00:22:18,267
.أظن أنه أمر ظريف

177
00:22:19,143 --> 00:22:20,269
.الأمر جنوني للغاية

178
00:22:20,811 --> 00:22:22,563
.سأكتب رواية عنه -
حقاً؟ -

179
00:22:23,939 --> 00:22:25,775
.ليتني أمتلك الصبر الكافي لكتابة رواية

180
00:22:25,941 --> 00:22:27,985
.عقلي يتحرك دائماً

181
00:22:28,944 --> 00:22:32,989
أظن أن المرء يحتاج إلى سكون شديد
.كي يكتب رواية، وأنا لا أسكن أبداً

182
00:22:34,199 --> 00:22:36,618
.ربما تحتاج إلى عائلة مجنونة فحسب

183
00:22:36,993 --> 00:22:39,412
.بالنسبة إلي، العائلة هي كل شيء

184
00:22:39,913 --> 00:22:42,123
."أول فستان صممته كان لأختي "دوناتيلا

185
00:22:42,957 --> 00:22:44,542
.ربما أصمم كل الفساتين لها

186
00:22:46,461 --> 00:22:47,629
.هذا يشعرني برغبة في البكاء

187
00:22:48,505 --> 00:22:50,757
.إنه يجعلني أبتسم -
...نعم، وذلك أيضاً -

188
00:22:51,508 --> 00:22:52,509
.بالتأكيد

189
00:22:54,636 --> 00:22:55,761
..."شعار "ميدوسا

190
00:22:56,845 --> 00:22:58,722
لشركتي، أتعرفه؟

191
00:22:59,264 --> 00:23:00,391
.راق جداً

192
00:23:01,141 --> 00:23:04,561
،في طفولتنا، كنا نلعب في الآثار القديمة

193
00:23:04,937 --> 00:23:07,147
."بالقرب من منزلنا في "كالابريا

194
00:23:07,773 --> 00:23:09,441
"ذات يوم رأيت رأس "ميدوسا

195
00:23:09,566 --> 00:23:13,195
،بثعابين شعرها منحوتة في الصخر
.ووقعت في حبها

196
00:23:13,529 --> 00:23:16,156
،أعرف أن الكثيرين يصفون ذلك بالادعاء
.لكني لا أهتم

197
00:23:16,240 --> 00:23:18,950
كيف تكون طفولتي مدعية؟ -
.أتفق معك -

198
00:23:19,367 --> 00:23:20,785
...آمل أنه

199
00:23:21,661 --> 00:23:24,038
،حين يرتدي الناس ملابسي
،سيعرفون المزيد عني

200
00:23:24,122 --> 00:23:27,959
.سيعرفون شخصيتي وحبي للحياة

201
00:23:28,710 --> 00:23:31,254
.وأظن أن الشيء نفسه سيحدث مع روايتك

202
00:23:32,130 --> 00:23:34,882
.سيعرف الناس شيئاً عنك حين يقرؤون كتابك

203
00:23:34,966 --> 00:23:36,300
.سأرسل إليك نسخة قبل نشرها

204
00:23:39,929 --> 00:23:42,514
.أظن أن علي أن أغير اسمي إلى اسم أدبي أكثر

205
00:23:42,597 --> 00:23:44,307
."كنت أفكر في "أندرو دي سيلفا

206
00:23:44,725 --> 00:23:46,685
.لا، يجب أن تفخر باسمك

207
00:23:49,104 --> 00:23:53,191
،حين يصنعون فيلماً عن كتابي
...يجب أن تصمم الملابس، عليك هذا

208
00:23:53,525 --> 00:23:54,901
.لأجل "إيميلدا". فكر في ذلك

209
00:23:55,193 --> 00:23:56,695
.كانت أيقونة للموضة. سيكون ذلك مثالياً

210
00:23:56,778 --> 00:23:58,113
أتعرف أنها كانت تملك 3 آلاف حذاء؟

211
00:23:58,196 --> 00:23:59,740
.أعرف، لكني لا أصمم الأحذية

212
00:24:01,491 --> 00:24:03,034
.ربما يمكنني المحاولة لأجل فيلمك

213
00:24:07,788 --> 00:24:08,706
.ربما

214
00:24:11,000 --> 00:24:12,126
.أنا سعيد جداً الآن

215
00:24:13,419 --> 00:24:15,796
...حري بك ذلك، فأنت وسيم

216
00:24:17,465 --> 00:24:18,466
...وبارع

217
00:24:22,052 --> 00:24:23,929
...أنا متأكد

218
00:24:25,723 --> 00:24:27,974
.من أنك ستكون شخصاً مميزاً جداً ذات يوم

219
00:24:30,435 --> 00:24:34,272
15 يوليو، 1997"
"(شاطئ (ميامي)، (فلوريدا

220
00:25:05,385 --> 00:25:06,303
!أنت

221
00:25:08,263 --> 00:25:09,264
!أنت

222
00:25:15,686 --> 00:25:16,604
!"جياني"

223
00:25:17,772 --> 00:25:18,648
!ساعدوني

224
00:25:42,128 --> 00:25:44,714
!ساعدوني! أرجوكم

225
00:25:45,340 --> 00:25:48,343
.أحتاج إلى سيارة إسعاف

226
00:26:38,016 --> 00:26:39,017
!مرحى

227
00:27:18,888 --> 00:27:20,765
"(شرطة شاطئ (ميامي"

228
00:27:28,647 --> 00:27:30,148
هل تعرف من هذا؟ -
.لا -

229
00:27:32,776 --> 00:27:33,860
."إنه "جياني فيرساتشي

230
00:27:35,487 --> 00:27:36,655
.سيارة إسعاف

231
00:27:37,572 --> 00:27:39,282
...أين سيارة الإسعاف؟ أرجوكم

232
00:27:40,325 --> 00:27:41,201
.ويحي

233
00:27:41,368 --> 00:27:42,285
.أرجوكم، ساعدوني

234
00:27:43,745 --> 00:27:45,413
.تحركوا، أحضروا سيارة إسعاف

235
00:28:28,871 --> 00:28:30,123
.توقف

236
00:28:34,460 --> 00:28:37,462
إلى جميع الوحدات، شوهد المشتبه به آخر مرة
،وهو يدخل مرأب الشارع الـ13

237
00:28:37,546 --> 00:28:40,215
،وهو يرتدي قبعة "بيسبول" حمراء
.وقميصاً رمادياً. يُرجى الإبلاغ

238
00:28:40,465 --> 00:28:42,509
لا قبعات حمراء، لكن هناك رجل ما
.يرتدي قميصاً أحمر

239
00:28:42,759 --> 00:28:45,804
،لاتيني، حارس أمن، عامل موقف
.سوف أتفقده

240
00:28:53,603 --> 00:28:55,355
"(قسم إطفاء شاطئ (ميامي"

241
00:28:56,606 --> 00:28:57,983
"(شرطة (ميامي دايد"

242
00:29:06,532 --> 00:29:09,368
ماذا لدينا؟ -
،المريض مصاب بجرحي طلق ناري في الرأس -

243
00:29:09,452 --> 00:29:12,580
،وسكتة قلبية حادة، ونبضه متوقف
.وحدقتا عينيه ثابتتان ومتسعتان

244
00:29:12,705 --> 00:29:13,706
متى أُطلقت عليه النار؟

245
00:29:14,123 --> 00:29:15,499
.منذ 20 دقيقة -
.أدخلوه غرفة الإصابات الأولى -

246
00:29:20,963 --> 00:29:24,424
!أنت! توقف مكانك

247
00:29:25,633 --> 00:29:28,219
!توقف

248
00:29:29,512 --> 00:29:31,139
.هيا، تحركوا -
.أبقه متمركزاً -

249
00:29:31,431 --> 00:29:32,223
!ادفعوا

250
00:29:32,307 --> 00:29:34,059
.نحن قادمون -
.أريد معرفة النبض -

251
00:29:34,142 --> 00:29:35,643
بلغ المستوى الـ3
.على مقياس "غلاسكو" للغيبوبة

252
00:29:40,565 --> 00:29:44,610
.نحن نطارد المشتبه به
.إنه يتجه شرقاً في الشارع الإسباني

253
00:29:49,740 --> 00:29:51,950
.سقط المشتبه به -
.اقلبه -

254
00:30:00,876 --> 00:30:02,377
.هيا، فلنتحرك

255
00:30:02,836 --> 00:30:05,839
.نحتاج إلى عربة إنعاش -
.عند الرقم 3 -

256
00:30:06,215 --> 00:30:09,634
.1، 2، 3، ارفعوا -
.استمروا في إنعاش القلب والرئتين -

257
00:30:12,845 --> 00:30:14,097
.أحضروا أنبوباً آخر

258
00:30:14,347 --> 00:30:15,223
.هيا

259
00:30:17,683 --> 00:30:18,726
.النبض ضعيف

260
00:30:20,812 --> 00:30:22,271
.هيا بنا، لديه نبض

261
00:30:22,355 --> 00:30:23,314
."جهزوه لأشعة "إكس

262
00:30:25,650 --> 00:30:26,943
قناة 6 للأخبار"
"(شبكة تلفزيون (ميامي

263
00:30:27,193 --> 00:30:29,278
.يا جماعة... لدي الصورة الوحيدة

264
00:30:31,613 --> 00:30:33,573
.لدي صورة "فيرساتشي" الوحيدة

265
00:30:34,741 --> 00:30:36,785
.سيبدأ المزاد بـ30 ألف دولار

266
00:30:37,619 --> 00:30:39,788
يبدو أن الرصاصة اخترقت الفك العلوي
.واستقرت في قمة الجمجمة

267
00:30:39,955 --> 00:30:42,082
.مزقت الفص الجداري -
.ليس مناسباً للتدخل الجراحي -

268
00:30:55,052 --> 00:30:55,970
.أوقفوا الإنعاش

269
00:31:03,644 --> 00:31:07,898
.سجلوا -
.وقت الوفاة: 9:21 صباحاً -

270
00:32:16,088 --> 00:32:18,466
من هو؟ -
.صاحبه -

271
00:32:31,811 --> 00:32:32,729
"(فيرساتشي)"

272
00:32:32,854 --> 00:32:33,772
.اذهبي بسرعة

273
00:32:41,988 --> 00:32:43,615
أتريدين أن نعتقلك؟

274
00:33:52,055 --> 00:33:55,057
،"أنباء عاجلة من شاطئ "ميامي
تلقينا تقارير عن إطلاق النار

275
00:33:55,141 --> 00:33:58,894
،"في منزل مصمم الأزياء "جياني فيرساتشي
..."بطريق "أوشن درايف

276
00:33:59,020 --> 00:34:01,439
.حدث إطلاق النار الساعة 9 صباحاً

277
00:34:01,605 --> 00:34:03,524
،ولم تصدر الشرطة أي تصريحات رسمية

278
00:34:03,733 --> 00:34:06,610
.وما زال التحقيق جارياً

279
00:34:06,694 --> 00:34:09,739
أكد الشهود أن شخصاً واحداً على الأقل
قد أُصيب

280
00:34:09,822 --> 00:34:12,867
.ونُقل إلى المستشفى
.والآن سنستمع إلى مراسلتنا

281
00:34:13,117 --> 00:34:16,120
،لقد وصلنا للتو إلى مسرح الجريمة
لكننا لا نستطيع تأكيد

282
00:34:16,203 --> 00:34:20,457
"أن مصمم الأزياء العالمي "جياني فيرساتشي
،قد أُطلقت عليه النار

283
00:34:20,540 --> 00:34:21,791
.هنا على السلم خارج الفيلا الخاصة به

284
00:34:21,875 --> 00:34:23,126
قناة 12 للأخبار العاجلة"
"(شاطئ (ميامي

285
00:34:23,334 --> 00:34:26,129
...مجدداً، مصمم الأزياء العالمي

286
00:34:49,318 --> 00:34:53,238
،"لوحة أرقام من "كارولينا الجنوبية
."إس كيه دابليو - 263"

287
00:34:53,530 --> 00:34:56,617
"(وحدة إرسال طوارئ (ميامي"

288
00:34:57,409 --> 00:35:00,454
.لم يظهر أي اسم. ربما تكون اللوحة مسروقة

289
00:35:00,621 --> 00:35:04,499
.جربي رقم بطاقة السيارة -
."كيه - 1 - إيه - 1 - 0" -

290
00:35:08,252 --> 00:35:11,089
نعم، السيارة مرتبطة بجريمة قتل
."ويليام ريس"

291
00:35:11,297 --> 00:35:12,715
"أُبلغ عن سرقتها"

292
00:35:12,840 --> 00:35:14,384
."اسم المشتبه به "أندرو كونانان

293
00:35:14,547 --> 00:35:17,053
(واشنطن)"
"مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي

294
00:35:17,261 --> 00:35:19,138
."يُنطق "فيرساشيه

295
00:35:19,806 --> 00:35:20,807
هل هو مطرب؟

296
00:35:21,599 --> 00:35:24,143
."أنت تقصد "ليبيراتشي -
.إنه مصمم الجينز -

297
00:35:27,145 --> 00:35:29,815
ليستمع الجميع. من لدينا في "ميامي"؟

298
00:35:52,420 --> 00:35:54,880
هل سمعت عن "الشيفروليه"؟ -
.شيفروليه 1500" حمراء" -

299
00:35:55,172 --> 00:35:56,715
.سيارة نصف نقل -
.هذا صحيح -

300
00:35:56,924 --> 00:35:59,718
."اللعنة، هذا "كونانان
."إنه "أندرو كونانان

301
00:36:00,761 --> 00:36:03,180
"العميل "نيفنز" يبحث عن "كونانان
.منذ شهور عديدة

302
00:36:04,014 --> 00:36:06,183
في "ميامي"؟ -
.في "فورت لاودردال" أيضاً -

303
00:36:07,226 --> 00:36:08,185
من هو؟

304
00:36:08,978 --> 00:36:11,479
مطلوب من مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"(أندرو فيليب كونانان)

305
00:36:13,565 --> 00:36:17,652
كم شخصاً قتل؟ -
."4. والآن صاروا 5 بـ"فيرساتشي -

306
00:36:17,861 --> 00:36:19,070
كم منشوراً وُزع؟

307
00:36:21,197 --> 00:36:22,866
كم عددها أيها العميل "نيفنز"؟

308
00:36:34,543 --> 00:36:35,794
،قبيل الساعة 9 صباحاً

309
00:36:37,004 --> 00:36:40,340
أُطلقت النار على مصمم الأزياء
.جياني فيرساتشي" على سلم الفيلا خاصته"

310
00:36:41,675 --> 00:36:44,094
،"ثم نُقل إلى مستشفى "جاكسون ميموريال

311
00:36:44,303 --> 00:36:47,556
.حيث أُعلنت وفاته الساعة 9:21 صباحاً

312
00:37:10,870 --> 00:37:12,538
،"محققو شرطة شاطئ "ميامي

313
00:37:12,622 --> 00:37:15,458
،بالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

314
00:37:15,625 --> 00:37:17,418
،"وقسم إنفاذ القانون في "فلوريدا

315
00:37:17,919 --> 00:37:20,504
"يبحثون حالياً عن "أندرو فيليب كونانان

316
00:37:20,670 --> 00:37:23,089
."المشتبه به في قتل "جياني فيرساتشي

317
00:37:23,215 --> 00:37:24,633
"أدلة"

318
00:37:38,104 --> 00:37:42,274
من المفترض أن "كونانان" مسلح
.وخطر للغاية حالياً

319
00:38:57,930 --> 00:39:00,224
ماذا كانت علاقتك بالسيد "فيرساتشي"؟

320
00:39:02,018 --> 00:39:03,019
علاقتي؟

321
00:39:03,269 --> 00:39:06,731
هل كنت الشخص الذي وجد هؤلاء الراقصين
،والعارضين والمرافقين

322
00:39:06,856 --> 00:39:08,441
وأحضرتهم إلى المنزل لأجل ممارسة الجنس؟

323
00:39:08,691 --> 00:39:09,942
من أخبرك بهذا؟

324
00:39:10,818 --> 00:39:12,736
،سيد "داميكو"، هذا تحقيق شرطة

325
00:39:12,861 --> 00:39:14,613
.نحتاج إلى معرفة كل شيء

326
00:39:14,696 --> 00:39:16,531
.أخبرني الطاقم حين استجوبتهم

327
00:39:17,532 --> 00:39:19,492
.كنت شريكه وليس قواده

328
00:39:19,868 --> 00:39:21,828
...وبقولك شريكه، أنت تعني

329
00:39:22,329 --> 00:39:23,705
ماذا أعني؟

330
00:39:34,132 --> 00:39:35,382
...اسمع، أنا

331
00:39:36,634 --> 00:39:37,635
.أنا في صفك

332
00:39:38,594 --> 00:39:41,472
.أحاول فقط معرفة ما كان يجري في المنزل

333
00:39:42,348 --> 00:39:45,225
أتقول إنكما كنتما شريكين؟ -
.شريكه -

334
00:39:47,561 --> 00:39:48,562
.رفيقه

335
00:39:50,147 --> 00:39:51,106
.أحببته

336
00:39:51,732 --> 00:39:55,235
لكنك كنت تحضر رجالاً آخرين؟ له؟

337
00:39:55,944 --> 00:39:59,739
هل كنت تمارس الجنس معهم أيضاً؟
وهو هنا؟

338
00:40:00,865 --> 00:40:01,866
.أحياناً

339
00:40:02,950 --> 00:40:05,161
أحياناً لم ينضم؟

340
00:40:07,747 --> 00:40:10,500
...ليس دائماً. أحياناً

341
00:40:11,793 --> 00:40:13,503
.كان يفعل ما يريده

342
00:40:14,337 --> 00:40:18,966
هؤلاء الرجال الآخرون، هل اعتبروا أنفسهم
شركاء "فيرساتشي" أيضاً؟

343
00:40:19,050 --> 00:40:20,717
.لا -
أترى سبب حيرتي؟ -

344
00:40:20,926 --> 00:40:21,802
ما الفارق؟

345
00:40:22,719 --> 00:40:23,970
...15 عاماً

346
00:40:24,971 --> 00:40:27,015
.عشت مع "جياني" 15 عاماً، هذا هو الفارق

347
00:40:27,182 --> 00:40:30,185
.حسناً، هذا... وقت طويل

348
00:40:32,979 --> 00:40:34,940
أيمكنك إعطاؤنا أسماء هؤلاء الرجال الآخرين؟

349
00:40:35,065 --> 00:40:36,441
.حسناً، يمكنني إيجادها

350
00:40:38,568 --> 00:40:39,820
أكانوا يتلقون أجوراً؟

351
00:40:41,029 --> 00:40:44,323
.ليس دائماً
.معظم الوقت كانوا يُفتنون به فقط

352
00:40:45,116 --> 00:40:46,409
.كان عبقرياً

353
00:40:47,868 --> 00:40:48,869
.كان يسحرهم

354
00:40:50,663 --> 00:40:52,456
هل تلقيت أجراً؟ -
هل تلقيت أجراً؟ -

355
00:40:53,374 --> 00:40:55,209
هل تلقيت أجراً لأحبه؟

356
00:40:55,459 --> 00:40:59,380
آسف، أعرف أنك غاضب، لكن هذا موقف جديد
...بالنسبة إلي. أنا فقط

357
00:41:00,506 --> 00:41:01,674
.أحاول استيضاح كل شيء

358
00:41:01,799 --> 00:41:04,218
.لا أريد أن أصدر افتراضات -
.نعم، وأنا أحاول المساعدة -

359
00:41:09,264 --> 00:41:11,015
هل رأيت الرجل الذي قتل "فيرساتشي"؟

360
00:41:12,267 --> 00:41:13,143
.لا

361
00:41:14,728 --> 00:41:16,438
أيمكن أن يكون أحد هؤلاء الرجال؟

362
00:41:42,004 --> 00:41:43,505
.أخرجه من فضلك

363
00:41:57,226 --> 00:41:58,936
"مذكر"

364
00:42:03,775 --> 00:42:05,610
.ليس هذا ما أريدك أن تفعله الآن

365
00:42:09,947 --> 00:42:11,032
ماذا تريدين مني؟

366
00:42:12,950 --> 00:42:14,367
ماذا كنت تقول للشرطة؟

367
00:42:15,535 --> 00:42:17,120
...كانوا يطرحون بعض الأسئلة

368
00:42:18,789 --> 00:42:19,790
."عن حياة "جياني

369
00:42:22,042 --> 00:42:23,460
ماذا عن حياة أخي؟

370
00:42:28,757 --> 00:42:30,342
."سيعرفون يا "دوناتيلا

371
00:42:30,967 --> 00:42:34,763
ماذا؟ ما الذي سيعرفونه؟ -
.كل شيء -

372
00:42:38,724 --> 00:42:42,353
.لم يُطلب منك أي شيء، إلا أن تعتني به

373
00:42:43,103 --> 00:42:44,355
.ولم تستطع فعل هذا حتى

374
00:42:51,278 --> 00:42:53,322
ما كان يجب أن تتحدث مع أي شخص عن أخي

375
00:42:53,447 --> 00:42:54,698
.دون استشارتي أولاً

376
00:44:01,804 --> 00:44:02,805
.تفضلوا بالجلوس

377
00:44:04,515 --> 00:44:05,516
...حسناً

378
00:44:09,102 --> 00:44:10,353
.شكراً لقدومكم

379
00:44:11,938 --> 00:44:14,816
...أن أتحدث عن العمل حالياً أمر

380
00:44:15,734 --> 00:44:16,902
جنوني نوعاً ما، أليس كذلك؟

381
00:44:22,991 --> 00:44:26,870
...كما تعرفون، أخي، الذي أحببته كثيراً

382
00:44:27,954 --> 00:44:28,955
.قد توفي

383
00:44:30,539 --> 00:44:33,876
.والآن، ستفتش الصحافة والشرطة عن حياته

384
00:44:35,210 --> 00:44:37,171
...كل شائعة، كل تصرف طائش

385
00:44:38,297 --> 00:44:41,467
،نعم، سيحكمون على القاتل
.لكنهم سيحكمون على الضحية أيضاً

386
00:44:43,510 --> 00:44:46,388
.أولاً ينتحب الناس، ثم يتهامسون

387
00:44:50,768 --> 00:44:54,020
بنى "جياني" شركته من متجر صغير
."في "ميلانو

388
00:44:55,313 --> 00:44:56,439
..."في "فيا ديلا سبيغا

389
00:44:57,690 --> 00:44:59,609
...برف ملابس واحد

390
00:45:00,610 --> 00:45:03,071
...ومقعد خشبي صغير

391
00:45:04,405 --> 00:45:06,491
،"وأرض من حجر رخام "بييترا غريغيو

392
00:45:06,783 --> 00:45:09,077
.الحجر الموجود في كنيسة عائلتنا ذاته

393
00:45:11,537 --> 00:45:13,498
."كانت أمنا هناك، "فرانكا

394
00:45:14,332 --> 00:45:15,749
.كانت فخورة جداً

395
00:45:18,251 --> 00:45:19,461
.من هذا إلى كل ذلك

396
00:45:20,754 --> 00:45:24,132
.كل ما ترونه حولنا، هذا المنزل وهذه الشركة

397
00:45:25,300 --> 00:45:29,346
.كان مبدعاً وهاوياً للجمع وعبقرياً

398
00:45:30,639 --> 00:45:32,975
.وكانت هذه الشركة حياته

399
00:45:34,434 --> 00:45:36,186
.حين أصابه الحزن، كانت تجعله سعيداً

400
00:45:36,979 --> 00:45:39,230
.حين مرض، كانت تبقيه حياً

401
00:45:40,648 --> 00:45:43,734
،وما زال أخي حياً
.ما دامت شركة "فيرساتشي" حية

402
00:45:44,610 --> 00:45:46,570
...لن أسمح لهذا الرجل

403
00:45:47,530 --> 00:45:48,823
...لهذا النكرة

404
00:45:49,407 --> 00:45:50,658
.بأن يقتل أخي مرتين

405
00:45:54,704 --> 00:45:58,582
...العائلة تشكر كل من أرسلوا تعازيهم

406
00:46:00,042 --> 00:46:02,794
.وتعبر عن حزنهم بالصمت

407
00:46:03,294 --> 00:46:06,131
.هذه جريمة بشعة غير مبررة

408
00:46:06,673 --> 00:46:10,301
،"لم يعرف "جياني فيرساتشي
...ولا أي من أفراد عائلته

409
00:46:11,469 --> 00:46:14,097
...ولم يكن لديهم أي صلة

410
00:46:14,889 --> 00:46:18,601
."بالمشتبه به المعروف باسم "أندرو كونانان

411
00:46:20,228 --> 00:46:21,479
.شكراً جزيلاً لكم

412
00:46:38,746 --> 00:46:41,498
كان هذا تصريح أمس الرسمي
."من "بيت فيرساتشي

413
00:46:41,582 --> 00:46:44,251
."وإلى مراسلتنا "ليديا -
،"بموت "جياني فيرساتشي -

414
00:46:44,334 --> 00:46:46,794
صارت "ميامي" في قلب إحدى كبرى

415
00:46:46,961 --> 00:46:48,463
مطاردات مكتب التحقيقات الفيدرالي
.في التاريخ

416
00:46:49,172 --> 00:46:51,797
."أعلنت الشرطة اشتباهها في "أندرو كونانان

417
00:46:51,897 --> 00:46:53,926
يُرجى الاتصال بخط بلاغات القناة الـ15
.إن كان لديكم أي معلومات

418
00:46:54,010 --> 00:46:55,887
مطلوب من مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"(أندرو فيليب كونانان)

419
00:46:55,970 --> 00:46:59,307
.نحن بانتظاركم
.هذه مطاردة على مستوى البلد. ابقوا منتبهين

420
00:46:59,432 --> 00:47:00,892
"(كاش أون ذا بيتش)"

421
00:47:09,191 --> 00:47:11,735
.أعطيته 190 دولاراً نقداً مقابل تلك العملة

422
00:47:12,194 --> 00:47:14,905
،فعلت كل شيء بطريقة صحيحة
.كما يقول الكتاب

423
00:47:15,155 --> 00:47:18,492
،طلبت بطاقة هويته. أعطاني جواز سفر أميركي

424
00:47:18,575 --> 00:47:19,951
."أندرو ف. كونانان"

425
00:47:20,619 --> 00:47:24,372
.طلبت عنوانه، فأعطاني هذا العنوان

426
00:47:24,956 --> 00:47:28,835
،حسناً؟ سلمت المستندات لكم. 7 يوليو

427
00:47:29,002 --> 00:47:33,339
.قبل مقتل "فيرساتشي" بـ7 أيام -
."لدينا عنوان لـ"أندرو كونانان -

428
00:47:34,048 --> 00:47:35,341
اكتتاب عام أولي"
"(بورصة (نيويورك

429
00:47:35,424 --> 00:47:37,802
كان "جياني" يأمل في أن يكون
أول مصمم إيطالي

430
00:47:37,885 --> 00:47:40,763
،"يدرج شركته في كل من بورصة "ميلانو

431
00:47:41,097 --> 00:47:42,765
."وبورصة "نيويورك

432
00:47:43,265 --> 00:47:45,142
."وُقعت المستندات مع "مورغان ستانلي

433
00:47:45,976 --> 00:47:49,063
.لقد وُقعت منذ أسبوع
.لهذا كان هنا في هذا البلد

434
00:47:50,689 --> 00:47:52,316
.أعرف قيمتها بالنسبة إليه

435
00:47:54,235 --> 00:47:57,779
.ما زال بإمكاننا الاستمرار
.كان ليريدنا أن نفعل ذلك

436
00:47:58,238 --> 00:47:59,489
.نعم، كان ليريد ذلك

437
00:48:00,031 --> 00:48:03,576
،كان ليريد لموته ألا يغير شيئاً
.لكنه يغير كل شيء

438
00:48:04,494 --> 00:48:08,832
إذا تراجعنا، لن نتمكن من المحاولة ثانية
."لسنوات عديدة يا "دوناتيلا

439
00:48:09,874 --> 00:48:14,295
،ربما، لكن لو صرنا شركة عامة
."سيصبح مصيرنا في أيدي الغرباء يا "سانتو

440
00:48:14,712 --> 00:48:18,006
،يمكنهم الانقلاب علينا، لأسباب جيدة
،أو لأسباب سيئة

441
00:48:18,340 --> 00:48:20,008
.لأسباب عادلة، أو لأسباب ظالمة

442
00:48:20,634 --> 00:48:24,179
.هذا ليس وقت الغرباء، بل وقت العائلة

443
00:48:33,021 --> 00:48:34,273
..."أخبر "مورغان ستانلي

444
00:48:35,691 --> 00:48:39,695
أخبرهم بأننا لن ندرج شركتنا
."في بورصة "نيويورك

445
00:48:40,111 --> 00:48:41,571
.سنظل شركة خاصة

446
00:48:42,864 --> 00:48:44,073
.شركة عائلية

447
00:48:48,953 --> 00:48:49,954
.أنا آسفة

448
00:49:10,765 --> 00:49:12,350
"(شرطة (ميامي دايد"

449
00:49:26,322 --> 00:49:27,406
"(نورماندي بلازا)"

450
00:50:01,147 --> 00:50:02,482
.تحركوا

451
00:50:03,983 --> 00:50:05,526
.إياك أن تتحرك -
.الغرفة خالية -

452
00:50:05,652 --> 00:50:08,404
.أمرتك ألا تتحرك -
ما اسمك؟ -

453
00:50:08,488 --> 00:50:10,448
."روني" -
أتعرف هذا الرجل؟ -

454
00:50:11,323 --> 00:50:12,282
هل تعرفه؟

455
00:50:13,533 --> 00:50:14,534
.لا

456
00:50:48,693 --> 00:50:51,112
"مقتل (فيرساتشي) عملاق الموضة"

457
00:50:56,449 --> 00:50:58,285
(دايلي هيرالد)"
"مقتل عملاق الموضة

458
00:50:58,785 --> 00:51:00,328
(ذا نيويورك تايمز)"
"مقتل مبدع الموضة

459
00:51:00,620 --> 00:51:02,372
(كورييري ديلا سيرا)"
"(مقتل (جياني فيرساتشي) في (ميامي

460
00:51:02,455 --> 00:51:04,040
(لوس أنجلوس تايمز)"
"(مقتل عملاق الموضة (فيرساتشي

461
00:51:05,166 --> 00:51:06,167
كلها؟

462
00:51:07,544 --> 00:51:08,545
.كلها

463
00:51:20,515 --> 00:51:23,977
هذا المسلسل مبني على أحداث"
.وتقارير استقصائية حقيقية

464
00:51:24,060 --> 00:51:27,730
بعض الأحداث مُركبة أو مُتخيلة
.لأهداف درامية أو تفسيرية

465
00:51:27,856 --> 00:51:30,483
".الحوار مُتخيل لكي يتسق مع هذه الأحداث

466
00:53:18,424 --> 00:53:20,426
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

