1
00:00:00,125 --> 00:00:06,586
"مارس 1994"
"(ميامي)، (فلوريدا)"

2
00:00:37,455 --> 00:00:38,873
.لا صحافي هنا

3
00:00:51,718 --> 00:00:52,845
.هناك أدوية

4
00:00:52,970 --> 00:00:57,015
.العلاج معقد وصعب. لكن لدينا خيارات

5
00:00:57,099 --> 00:00:58,350
تم التقاط العينة"
"تحليل دم

6
00:00:58,892 --> 00:01:00,018
...حين كنت طفلاً

7
00:01:01,854 --> 00:01:03,063
.كانت لديّ أخت كبرى

8
00:01:04,273 --> 00:01:05,607
."قبل ميلاد "دوناتيلا

9
00:01:06,733 --> 00:01:07,693
."كان اسمها "تينا

10
00:01:10,112 --> 00:01:12,614
...وهي في الـ10، مرضت بشدة

11
00:01:13,866 --> 00:01:15,075
.أُصيبت بالتهاب البريتون

12
00:01:15,783 --> 00:01:18,828
أرسلني والداي لأعيش مع خالتي وخالي

13
00:01:18,911 --> 00:01:20,079
.بينما اعتنيا بها

14
00:01:21,873 --> 00:01:24,333
لكني لم أستطع الابتعاد
...عن عائلتي كثيراً، لذا

15
00:01:25,960 --> 00:01:26,836
،ذات يوم

16
00:01:27,253 --> 00:01:28,921
.ركضت عائداً إلى المنزل

17
00:01:31,757 --> 00:01:33,176
،وحين دخلت المنزل

18
00:01:34,594 --> 00:01:35,470
.رأيتها

19
00:01:37,096 --> 00:01:38,055
.أختي الكبرى

20
00:01:39,640 --> 00:01:42,184
.في نعش مفتوح، تحيط بها زهور بيضاء

21
00:01:44,436 --> 00:01:45,812
.لم يخبرني أحد بوفاة أختي

22
00:01:48,315 --> 00:01:50,150
...حتى تلك اللحظة، طالما آمنت

23
00:01:51,318 --> 00:01:52,486
...بأن المرء إذا مرض

24
00:01:53,987 --> 00:01:55,197
.يمكنه أيضاً أن يتحسن

25
00:02:16,509 --> 00:02:17,760
.أحتاج إلى أن أتحدث معه

26
00:02:41,991 --> 00:02:43,785
ما قيمة "فيرساتشي" دونك؟

27
00:02:46,829 --> 00:02:47,705
.ستكونين أنت

28
00:02:51,334 --> 00:02:52,794
من أنا دونك؟

29
00:02:57,006 --> 00:02:57,965
.ستعرفين

30
00:03:22,447 --> 00:03:23,823
أنت تكرهينني، أليس كذلك؟

31
00:03:27,451 --> 00:03:28,661
ألم يكن كافياً لك؟

32
00:03:29,662 --> 00:03:30,997
هذا المنزل وهذه الحياة؟

33
00:03:32,415 --> 00:03:34,667
.أردت المزيد. مرحاً أكثر ورجالاً أكثر

34
00:03:35,293 --> 00:03:37,003
،أفهم أن هذا عملك

35
00:03:37,253 --> 00:03:38,504
لكن لماذا ورطته فيه؟

36
00:03:38,796 --> 00:03:39,880
.لأنه اختار ذلك

37
00:03:40,590 --> 00:03:41,882
.لا، لقد اختارك أنت

38
00:03:42,633 --> 00:03:44,427
.لقد فعل ذلك بسببك

39
00:03:45,052 --> 00:03:46,429
.لأنه كان يعرف فيما تفكر

40
00:03:47,555 --> 00:03:49,681
".ليس وسيماً بما يكفي لـ(أنتونيو) الوسيم"

41
00:03:50,140 --> 00:03:51,099
.لست شريراً

42
00:03:52,642 --> 00:03:53,602
.وهو ليس قديساً

43
00:03:53,893 --> 00:03:56,062
.الجمال نقطة ضعف أخي

44
00:03:56,771 --> 00:03:58,064
.إنه يغفر كل شيء لأجله

45
00:03:58,898 --> 00:04:00,567
.لكني لست أخي

46
00:04:01,610 --> 00:04:03,278
.لكننا نستطيع الاتفاق على شيء ما

47
00:04:08,033 --> 00:04:09,284
.كنت تعرف أنه يريد عائلة

48
00:04:10,827 --> 00:04:12,037
فلماذا لم تمنحه إياها؟

49
00:04:12,621 --> 00:04:13,872
.لأن ذلك ليس مسموحاً لنا

50
00:04:14,537 --> 00:04:16,040
.كان يمكنك إيجاد وسيلة

51
00:04:17,207 --> 00:04:18,417
.لقد احتفل بزواجك

52
00:04:19,168 --> 00:04:21,795
لقد بكى من الفرحة في الكنيسة
.لأجل زواجك اللعين

53
00:04:22,379 --> 00:04:24,882
ماذا فعلت سوى التقليل مني وانتقاد اختياره؟

54
00:04:25,341 --> 00:04:27,968
ماذا فعلت لأجله؟ ماذا منحته؟

55
00:04:28,260 --> 00:04:30,971
الاستقرار؟ الأمان؟ الأطفال؟

56
00:04:32,681 --> 00:04:35,768
.لو كنت منحته أي شيء، لكنت احترمتك

57
00:04:36,101 --> 00:04:37,311
.لكنك لم تمنحه شيئاً

58
00:04:41,147 --> 00:04:43,149
."أحاول ألا أشعر بالأسى يا "أنتونيو

59
00:04:44,484 --> 00:04:45,818
.لم أشعر بالأسى من قبل

60
00:04:47,779 --> 00:04:49,447
.حين أحزن، أخلق شيئاً

61
00:04:51,491 --> 00:04:52,950
.حين أغضب، أخلق شيئاً

62
00:04:55,370 --> 00:04:56,287
...لكن الآن، أنا

63
00:04:56,829 --> 00:04:57,705
.مريض للغاية

64
00:04:59,248 --> 00:05:02,335
،أشد مرضاً من أن... أستطيع العمل
...أشد مرضاً من أن

65
00:05:03,252 --> 00:05:06,421
.لأول مرة في حياتي، أشعر بالغيرة
.أشعر بالغيرة منه

66
00:05:07,130 --> 00:05:08,632
...أشعر بالغيرة منها. أنا

67
00:05:09,841 --> 00:05:11,635
."أريد أن يخرج مني فحسب يا "أنتونيو

68
00:05:11,718 --> 00:05:13,470
.أريده أن يخرج مني فحسب يا حبيبي

69
00:05:13,970 --> 00:05:16,890
.أريده أن يخرج مني فحسب
...أخرجه مني فحسب. يا حبيبي أخرجه

70
00:05:38,703 --> 00:05:39,912
.أحتاج إلى أن نكون عائلة

71
00:05:41,205 --> 00:05:42,957
.لا أستطيع فعل ذلك لو لم نكن عائلة

72
00:06:10,400 --> 00:06:12,986
"16 يوليو، 1997"

73
00:06:13,069 --> 00:06:14,571
"(فيرساتشي)"

74
00:06:30,836 --> 00:06:33,172
.دوناتيلا"، أرجوك"

75
00:06:35,090 --> 00:06:36,175
."لقد رحل يا "أنتونيو

76
00:06:36,925 --> 00:06:38,802
.لم نعد بحاجة إلى التظاهر

77
00:07:19,508 --> 00:07:20,842
!"فيرساتشي"

78
00:07:21,510 --> 00:07:23,094
!دوناتيلا"، هنا"

79
00:07:23,637 --> 00:07:25,388
!دوناتيلا"، هنا"

80
00:09:09,614 --> 00:09:10,531
..."جياني"

81
00:09:21,458 --> 00:09:22,709
.أنا أصدقك

82
00:09:55,616 --> 00:09:58,869
توقف"
"حقيبة دبلوماسية

83
00:10:26,229 --> 00:10:27,981
،بعد كل الأشياء التي نجا منها

84
00:10:29,315 --> 00:10:30,483
.يُقتل هكذا

85
00:10:47,457 --> 00:10:53,005
"مايو 1997"

86
00:10:55,173 --> 00:10:57,884
"(فلورينس)، (كارولينا الجنوبية)"

87
00:11:09,228 --> 00:11:11,981
"نبيع بسعر أقل"

88
00:11:13,482 --> 00:11:15,776
"(والمارت)"

89
00:12:39,398 --> 00:12:42,819
اليوم ستصل درجة الحرارة العظمى إلى 28
."والصغرى إلى 17 درجة مئوية في "فلورينس

90
00:12:43,277 --> 00:12:45,904
،التحقيق في جريمة قتل "لي ميغلن" البشعة

91
00:12:46,071 --> 00:12:48,657
..."الشرطة تطارد المشتبه به "أندرو كونانان

92
00:12:57,249 --> 00:12:59,167
ألا تظن أنك تسقط؟"

93
00:13:04,005 --> 00:13:07,926
لم لا ينادي أحد؟

94
00:13:09,261 --> 00:13:10,177
أجب

95
00:13:11,846 --> 00:13:13,931
معلقة على الخط

96
00:13:15,266 --> 00:13:17,852
"...(أتصل بـ(غلوريا

97
00:13:17,935 --> 00:13:20,354
ميامي) 650)"
"الطريق الجنوبي المشترك بين الولايات 95

98
00:14:06,607 --> 00:14:07,774
"(نورماندي بلازا)"

99
00:14:59,282 --> 00:15:00,158
.مرحباً

100
00:15:00,450 --> 00:15:02,702
،ليس لديّ حجز، وأعرف أن ذلك غير مرجح

101
00:15:02,786 --> 00:15:05,080
لأن هذا الفندق يتمتع بمكان رائع

102
00:15:05,163 --> 00:15:06,331
،مطل على المحيط مباشرة

103
00:15:06,414 --> 00:15:09,876
لكن أهناك أي احتمالية لحصولي على غرفة؟ -
.لو كانت لديك بطاقة هوية -

104
00:15:15,423 --> 00:15:16,925
"جواز سفر الجمهورية الفرنسية"

105
00:15:17,008 --> 00:15:19,093
كيرت ديمارش". هل أنت فرنسي؟"

106
00:15:19,343 --> 00:15:21,178
وُلدت في "نيس". هل ذهبت إلى هناك؟

107
00:15:21,345 --> 00:15:22,930
.إلى "نيس"؟ لا

108
00:15:23,055 --> 00:15:24,265
.إنها جميلة

109
00:15:24,348 --> 00:15:26,767
.يجب أن تذهبي يوماً ما
.آمل أن أعود إليها قريباً

110
00:15:26,850 --> 00:15:28,018
،ربما أؤسس عائلة. لكن أولاً

111
00:15:28,102 --> 00:15:30,646
.أحتاج إلى أن أنجح في الحياة
.أنا أدرس الموضة

112
00:15:30,729 --> 00:15:32,648
لقد سافرت إلى هنا حتى أستطيع مشاركة

113
00:15:32,731 --> 00:15:35,276
."بعض الكلمات مع السيد "فيرساتشي
سمعت أنه يرحب جداً

114
00:15:35,359 --> 00:15:37,736
.بالتحدث مع الطلاب الشباب الطموحين

115
00:15:38,195 --> 00:15:39,405
تدرس الموضة؟

116
00:15:39,738 --> 00:15:42,408
لا تحكمي من ملابسي. ليس معي ولا دولار
،لكي أنفقه عليها

117
00:15:42,491 --> 00:15:45,326
"لكني أظن أن السيد "فيرساتشي
.سيجد الحديث معي ممتازاً

118
00:15:45,702 --> 00:15:47,495
سأقول: "سيدي، لا شيء يلهمني أكثر

119
00:15:47,620 --> 00:15:50,039
."(من الزي الذي ارتدته (كارلا بروني

120
00:15:50,248 --> 00:15:53,084
،كانت تنورة من الكرينولين
،مثل منديل عملاق مزين بالزهور

121
00:15:53,209 --> 00:15:54,127
،بحزام ذهبي

122
00:15:54,335 --> 00:15:56,462
.ومتناقضة بشكل صارخ مع القميص القطني

123
00:15:58,589 --> 00:16:01,509
لا أعرف الكثير عن الكرينولين
،"ولا السيد "فيرساتشي

124
00:16:01,592 --> 00:16:04,762
لكن ما رأيك في 29.99 دولار في الليلة؟

125
00:16:05,346 --> 00:16:07,849
.نقداً فقط. مقدماً. لا استثناءات

126
00:16:08,307 --> 00:16:12,019
أتقولين إن بعض الناس يغادرون هذا المكان
دون أن يدفعوا حقاً؟

127
00:16:12,227 --> 00:16:13,103
.طوال الوقت

128
00:16:14,104 --> 00:16:16,898
لقد طاردت رجلاً. ركضت شارعين

129
00:16:17,232 --> 00:16:20,027
هل أمسكت به؟ -
.لا. ولم أرد ذلك -

130
00:16:21,486 --> 00:16:23,697
.كنت أحاول فقط التأكد من الحفاظ على وظيفتي

131
00:17:51,280 --> 00:17:52,448
.سآخذ هذه الكاميرا

132
00:17:53,950 --> 00:17:55,368
.وهذه القبعة

133
00:17:57,078 --> 00:17:58,621
.النظارة الشمسية السوداء

134
00:18:53,048 --> 00:18:54,592
.أندرو كونانان". 27 سنة. قتل 4 رجال"

135
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
مطلوب من مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"(أندرو فيليب كونانان)

136
00:18:56,927 --> 00:18:58,762
."بدأت سلسلة جرائم قتله في "منيابولس

137
00:18:58,888 --> 00:19:02,016
جريمة القتل التالية كانت في الريف
."بالقرب من بحيرة "إيست راش

138
00:19:02,433 --> 00:19:05,311
."الضحية الـ3 كان في "شيكاغو
."الرجل الـ4 في "نيو جيرسي

139
00:19:05,603 --> 00:19:08,021
لم تظنين أنه في "ميامي" الآن؟ -
.لا نعرف مكانه -

140
00:19:08,104 --> 00:19:10,023
لكنه في قائمة المكتب الفيدرالي
،لأهم 10 مطلوبين

141
00:19:10,148 --> 00:19:13,651
أي أن كل مكاتب التحقيقات الفيدرالية
.في البلاد لديها عملاء يبحثون عنه

142
00:19:13,776 --> 00:19:16,362
،أتظنون أنه من المحتمل أن يوجد هنا أم لا
مقارنة مثلاً

143
00:19:16,446 --> 00:19:17,822
..."بـ"لوس أنجلوس" أو "سان دييغو

144
00:19:17,906 --> 00:19:20,783
نود أن نؤدي عملنا
.على افتراض أنه سيأتي إلى هنا

145
00:19:25,914 --> 00:19:27,457
.نتحدث عن منطقة صغيرة جداً

146
00:19:27,957 --> 00:19:31,419
،"أشهر محافل المثليين هي "تويست
،"وقاعة احتفالات "وارسو

147
00:19:31,503 --> 00:19:33,587
،"و"سالفيشن"، و"أمنيجا

148
00:19:34,838 --> 00:19:36,840
.و"ذا بيتش" في شارع 12، ونحن هنا

149
00:19:38,842 --> 00:19:41,094
.إن جاء هنا، سيضطر إلى السير بجوارنا

150
00:19:41,512 --> 00:19:44,640
،يمكننا زيارة تلك الأماكن في يوم واحد
.سيسرني أن أصطحبكم في جولة

151
00:19:44,806 --> 00:19:48,227
،لنوزع المنشورات، ونقابل ملاك الحانات
.وقادة المجتمعات

152
00:19:48,560 --> 00:19:49,937
...حسناً. أيتها المحققة

153
00:19:51,063 --> 00:19:54,066
"لم تقرئي ملفات القضية، لكن "كونانان
.لن يكون سائحاً عادياً

154
00:19:54,149 --> 00:19:57,277
إنه مرافق مفترس، أي أنه سيستهدف

155
00:19:57,361 --> 00:19:59,195
.المثليين السريين، الأغنى والأكبر سناً

156
00:19:59,278 --> 00:20:02,949
"لقد أُخبرت بأن الحانات في "فورت لاودردال
.تستضيف هذا النوع من الرجال

157
00:20:03,449 --> 00:20:06,661
إذن، ألا تريد تفقد الشاطئ الجنوبي أيضاً؟
.وتوزيع المنشورات هناك

158
00:20:07,161 --> 00:20:09,497
.لدينا الآن 10 فقط -
.سنطبع المزيد -

159
00:20:10,164 --> 00:20:12,625
متى ستكون جاهزة؟ -
.المنشورات ليست أولوية لنا -

160
00:20:13,125 --> 00:20:14,418
.هذا واضح جداً

161
00:20:25,262 --> 00:20:26,513
"جاهز للنسخ"

162
00:20:26,596 --> 00:20:27,889
استخدم زجاج المستندات"
"تم اختيار 99

163
00:21:13,934 --> 00:21:15,935
.لا أريد أن أكون مزعجاً

164
00:21:17,061 --> 00:21:18,438
.لا أريد أن أكون مزعجاً

165
00:21:19,230 --> 00:21:20,481
.لا أريد أن أكون مزعجاً

166
00:21:21,107 --> 00:21:22,900
،لا أريد أن أكون مزعجاً، لكن في طفولتي

167
00:21:22,984 --> 00:21:25,695
كنت أقضي شهور الصيف وأنا أسبح على شاطئ
."سان جون كاب فيرات"

168
00:21:25,903 --> 00:21:29,824
،لذا، أن أكون بهذا القرب من الشاطئ
...دون أن أتمكن من رؤية المياه

169
00:21:32,201 --> 00:21:33,202
.يجعلني حزيناً

170
00:21:34,912 --> 00:21:35,955
.لا تخبر أحداً

171
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
.وإلا سيظنون أنني أتساهل

172
00:21:42,544 --> 00:21:43,587
.لن أتفوه بكلمة

173
00:22:24,710 --> 00:22:26,671
أما زالت تلك الفتاة "آنجي" مسجونة؟

174
00:22:27,421 --> 00:22:29,423
.أنا متأكد من أنها ستخرج قريباً. لا بأس

175
00:22:43,687 --> 00:22:44,604
."أنا "آندي

176
00:22:45,897 --> 00:22:48,942
."سمعت "ميريام" تدعوك بـ"كيرت -
بم تدعوك "ميريام"؟ -

177
00:22:49,359 --> 00:22:50,610
."الجميع يدعونني بـ"روني

178
00:22:54,572 --> 00:22:55,782
أتعرف أين يمكن شراء المخدرات؟

179
00:22:57,700 --> 00:23:00,494
.لم أعد أؤدي هذا العمل
...لقد فعلت ذلك، لكن

180
00:23:01,704 --> 00:23:03,539
انظر إليّ. من أخدع؟

181
00:23:05,082 --> 00:23:07,459
ألديك تجربة سيئة؟ -
.ليست لديّ تجارب جيدة -

182
00:23:10,045 --> 00:23:12,631
عملت في مبادرة التوعية ضد الإيدز
."في "سان دييغو

183
00:23:13,590 --> 00:23:16,343
.كنت متطوعاً. ساعدت الكثيرين في حياتي

184
00:23:16,552 --> 00:23:18,929
،حين مرضوا، وحين احتاجوا إلى المال

185
00:23:19,054 --> 00:23:20,514
.أو حين احتاجوا إلى شخص

186
00:23:21,724 --> 00:23:22,598
.كانوا يأتون إليّ

187
00:23:24,142 --> 00:23:25,059
هل أنت مريض؟

188
00:23:25,935 --> 00:23:26,811
.لا

189
00:23:27,562 --> 00:23:29,397
هل ستخبرني لو كنت مريضاً؟ -
.ربما -

190
00:23:32,775 --> 00:23:34,193
...لا أخبر معظم الناس، لأن

191
00:23:35,653 --> 00:23:36,738
.معظم الناس يفزعون

192
00:23:37,196 --> 00:23:38,406
.أنا لست كمعظم الناس

193
00:23:41,492 --> 00:23:43,411
.منذ عدة سنوات، كنت على وشك الموت

194
00:23:44,370 --> 00:23:47,290
.ودعت الجميع. وأنفقت كل أموالي

195
00:23:47,998 --> 00:23:49,833
.عشت كأن ما زال في عمري شهر واحد

196
00:23:51,334 --> 00:23:52,252
...ثم

197
00:23:53,336 --> 00:23:55,255
...أعطوني تلك الحبوب السحرية، و

198
00:23:56,298 --> 00:23:57,799
.فجأة، لم أعد على وشك الموت

199
00:23:58,467 --> 00:23:59,885
.لقد أعادوا إليّ حياتي

200
00:24:00,719 --> 00:24:02,846
.لم أعرف ماذا أفعل بها، لذا جئت هنا

201
00:24:02,971 --> 00:24:04,848
قرأت في مكان ما أن الناس
يحبون العيش على المحيط

202
00:24:04,931 --> 00:24:06,057
.ولم يتبق في أعمارهم الكثير

203
00:24:08,560 --> 00:24:09,478
هل فقدت أحداً؟

204
00:24:10,979 --> 00:24:12,022
.فقدت أعز أصدقائي

205
00:24:13,647 --> 00:24:14,690
.وحب حياتي

206
00:24:15,983 --> 00:24:16,859
.أنا آسف

207
00:24:17,818 --> 00:24:19,820
مؤخراً؟ -
.هذا العام -

208
00:24:21,280 --> 00:24:22,156
كلاهما؟

209
00:24:24,617 --> 00:24:25,493
.نعم

210
00:24:30,414 --> 00:24:32,666
لم جئت إلى "ميامي"؟ -
.أعرف أناساً -

211
00:24:33,000 --> 00:24:33,876
حقاً؟

212
00:24:34,877 --> 00:24:36,587
."فيرساتشي" -
فيرساتشي"؟" -

213
00:24:38,047 --> 00:24:40,256
...إنه مصمم أزياء، يعيش -
.لا، أنا أعرفه -

214
00:24:40,381 --> 00:24:41,925
لكن... هل أنتما صديقان؟

215
00:24:42,008 --> 00:24:43,802
."نعم، لقد التقينا في "سان فرانسيسكو

216
00:24:43,927 --> 00:24:46,095
."كنت أساعده في تصميم أزياء عرض "كابريتشيو

217
00:24:46,262 --> 00:24:47,764
.إنه عرض أوبرا كان يعمل عليه

218
00:24:48,264 --> 00:24:49,182
،وذات ليلة

219
00:24:49,808 --> 00:24:53,019
."دعاني إلى وجبة في مطعم "ستارز
.كل المشاهير يأكلون هناك

220
00:24:53,520 --> 00:24:54,395
هل تعرفه؟

221
00:24:55,605 --> 00:24:56,481
.ستارز"؟ لا"

222
00:24:57,190 --> 00:24:58,733
.جعل من رئيس الطهاة رجلاً شهيراً

223
00:24:59,108 --> 00:25:00,109
."جيريمايا تاورز"

224
00:25:02,320 --> 00:25:04,112
.أياً كان، حينها طلب مني الزواج

225
00:25:05,405 --> 00:25:06,615
...لم ينجح الأمر، لكن

226
00:25:07,616 --> 00:25:08,742
.ما زلنا صديقين

227
00:25:09,326 --> 00:25:10,869
هل تساءلت يوماً عما كان ليحدث؟

228
00:25:11,662 --> 00:25:12,538
.كل يوم

229
00:25:13,121 --> 00:25:15,916
.نعم، إنه مهم هنا. شهير جداً
.إنه دائماً بالجوار

230
00:25:15,999 --> 00:25:17,626
.يمكنك أن تلقي عليه التحية، وسيردها إليك

231
00:25:17,751 --> 00:25:18,836
.هكذا أسمع

232
00:25:19,127 --> 00:25:20,003
.رجل لطيف

233
00:25:20,671 --> 00:25:22,130
.لكني لست معجباً بملابسه

234
00:25:23,257 --> 00:25:25,384
.هذا لأنك لا تعرفه -
.لا أعرفه -

235
00:25:27,469 --> 00:25:29,428
.لا، لا أعرفه، لكن متاجره بها نوافذ

236
00:25:29,512 --> 00:25:30,638
.يمكنني الرؤية عبر الزجاج

237
00:25:30,972 --> 00:25:33,140
.كلما عرفته أكثر، أُعجبت بملابسه أكثر

238
00:25:33,516 --> 00:25:34,433
حقاً؟

239
00:25:34,684 --> 00:25:36,978
.لقد اخترع أقمشته الخاصة

240
00:25:37,770 --> 00:25:39,438
،حين أخبروه بأن ما أراده محال

241
00:25:39,522 --> 00:25:41,107
.خلقه بنفسه

242
00:25:41,607 --> 00:25:43,734
هل سمعت عن "أورتون"؟ -
أورتون"؟" -

243
00:25:43,818 --> 00:25:46,696
،إنه نسيج دروع دقيق من سبائك الألومنيوم

244
00:25:46,779 --> 00:25:49,073
خفيف إلى درجة أنه يمكن لامرأة أن ترتديه
.في يوم صيف حار

245
00:25:49,907 --> 00:25:50,950
.يبدو لطيفاً حقاً

246
00:25:53,411 --> 00:25:54,953
.لا أرى شيئاً لطيفاً

247
00:25:56,329 --> 00:25:57,622
.أرى الرجل الذي خلفه

248
00:25:58,790 --> 00:26:00,375
.مبدع عظيم

249
00:26:02,502 --> 00:26:04,045
.رجل كان بإمكاني أن أكون مثله

250
00:26:05,547 --> 00:26:06,423
هل كنت معه؟

251
00:26:09,009 --> 00:26:09,885
.أجل

252
00:26:12,220 --> 00:26:13,096
."آندي"

253
00:26:36,660 --> 00:26:39,079
.لا تقلق بشأن المال. سأشارك هذا معك مناصفة

254
00:26:43,334 --> 00:26:44,627
.أنا أعتني بأصدقائي

255
00:26:45,753 --> 00:26:47,128
.هذا يهمني دائماً

256
00:26:47,837 --> 00:26:48,880
.لا أعرف ماذا أقول

257
00:27:17,991 --> 00:27:19,493
كم مرة فعلت هذا من قبل؟

258
00:27:20,535 --> 00:27:21,453
مرتين؟ 3؟

259
00:27:24,247 --> 00:27:26,291
كم شخصاً توظف في عملك؟

260
00:27:27,334 --> 00:27:28,210
300؟

261
00:27:30,295 --> 00:27:32,047
.5 آلاف. على مستوى العالم

262
00:27:35,509 --> 00:27:36,760
.يمكنني أن أكون خاضعاً

263
00:27:38,469 --> 00:27:39,512
.أنت لا تعرف شيئاً

264
00:28:21,011 --> 00:28:22,012
.أنت عاجز

265
00:28:26,933 --> 00:28:27,809
.تقبل ذلك

266
00:28:47,036 --> 00:28:47,911
.تقبل ذلك

267
00:28:50,831 --> 00:28:51,874
.تقبل ذلك

268
00:29:10,266 --> 00:29:11,142
.تقبل ذلك

269
00:29:32,579 --> 00:29:34,081
.مهلاً

270
00:29:35,749 --> 00:29:37,042
.هذه فرصتك الأخيرة

271
00:29:54,100 --> 00:29:55,267
أليس هذا مميزاً؟

272
00:30:03,317 --> 00:30:04,443
أي شيء آخر يا سيدي؟

273
00:30:05,736 --> 00:30:09,031
.أرجو أن تعود بعد 30 دقيقة لأجل الصواني

274
00:30:09,240 --> 00:30:10,907
.بالتأكيد يا سيدي. بعد 30 دقيقة

275
00:30:20,708 --> 00:30:22,794
،اعتادت أمي على أن تحضر إليّ الكركند

276
00:30:23,753 --> 00:30:26,089
.لما كنت في المدرسة
.كانت تحضره إليّ للغداء

277
00:30:26,297 --> 00:30:29,300
بينما كان الأطفال الآخرون يأكلون شطائر
.المربى وزبدة الفول السوداني

278
00:30:29,425 --> 00:30:30,301
...هنالك كنت

279
00:30:31,928 --> 00:30:33,012
...بحقيبتي الصغيرة

280
00:30:33,888 --> 00:30:36,014
...التي تحوي الفلفل الأسود المفتت

281
00:30:37,182 --> 00:30:39,393
.ملفوفة مثل غرام من الكوكايين

282
00:31:15,344 --> 00:31:17,263
911، ما هي حالتك الطارئة؟

283
00:31:18,890 --> 00:31:19,765
...أنا

284
00:31:22,518 --> 00:31:23,644
ما هي حالتك الطارئة؟

285
00:31:26,980 --> 00:31:27,856
.لا شيء

286
00:31:40,243 --> 00:31:46,833
"6 يوليو، 1997"

287
00:32:01,430 --> 00:32:03,182
لم عليها أن تعين هؤلاء النساء؟

288
00:32:04,433 --> 00:32:06,227
ما الذي لا يعجبك؟ -
.يبدون مريضات -

289
00:32:07,937 --> 00:32:08,896
!"دوناتيلا"

290
00:32:09,396 --> 00:32:10,272
!هنا

291
00:32:28,414 --> 00:32:30,792
يا بنات. هلا تركتن لنا الغرفة؟

292
00:32:31,167 --> 00:32:32,460
.أحتاج إلى التحدث مع أخي

293
00:32:36,130 --> 00:32:37,840
.يا للهول! حسناً

294
00:32:38,258 --> 00:32:39,550
سنكمل لاحقاً، حسناً؟

295
00:32:47,099 --> 00:32:47,975
ماذا حدث؟

296
00:32:48,267 --> 00:32:50,143
.وافقت على تجريبهن -
!"نعم يا "دوناتيلا -

297
00:32:50,227 --> 00:32:52,688
لكني أريد أن تبدو عارضاتي
.مستمتعات بالحياة

298
00:32:52,980 --> 00:32:54,523
.أن يبدو أنهن يأكلن على الأقل

299
00:32:54,606 --> 00:32:57,067
.ويضحكن، ويرقصن، ويمارسن الحب

300
00:32:57,401 --> 00:32:59,903
بم تستمتع هؤلاء الفتيات؟ -
.أغلفة المجلات -

301
00:33:00,112 --> 00:33:02,114
أترينني ما عدت أستطيع
الظهور على أغلفة المجلات؟

302
00:33:02,239 --> 00:33:04,491
."الجميع يتحدث عن "غاليانو" و"ماكوين

303
00:33:04,825 --> 00:33:05,701
ماذا سيصممان؟

304
00:33:05,909 --> 00:33:08,369
"أيجب أن أسأل نفسي، "عم يتحدث الناس؟

305
00:33:08,494 --> 00:33:10,371
.أجل، لو أردت أن تبيع أي ملابس

306
00:33:10,621 --> 00:33:13,791
.لا يا "دوناتيلا". إنه يأتي من هنا أولاً
.من هنا

307
00:33:14,208 --> 00:33:17,295
،وبعد ذلك نعيّن المصورين ونقيم الحفلات

308
00:33:17,378 --> 00:33:20,339
وبعد ذلك تطلبين
.من المشاهير ارتداء ملابسنا

309
00:33:20,715 --> 00:33:22,049
.لكن هذه الخطوة الثانية

310
00:33:22,133 --> 00:33:25,011
."أنا قلقة يا "جياني
.ذات يوم كانت عروضنا هي المستقبل

311
00:33:27,430 --> 00:33:28,514
متى صرت من الماضي؟

312
00:33:28,806 --> 00:33:31,434
،يرى الناس العارضات أنفسهن
.فيقولون الشيء نفسه

313
00:33:31,726 --> 00:33:34,394
.فيرساتشي)، عظيم. رائع)"
.لكني أعرف هذا الرجل

314
00:33:34,477 --> 00:33:36,896
".عرفته منذ 10 أعوام، وها هو مجدداً

315
00:33:37,147 --> 00:33:39,357
.دوناتيلا"، أنا أتحسن كل يوم"

316
00:33:39,566 --> 00:33:41,067
.وأزداد قوة، إنها معجزة

317
00:33:41,651 --> 00:33:45,405
،ربما ذات يوم
.سأملّ من كوني ممتناً لكوني على قيد الحياة

318
00:33:45,905 --> 00:33:47,949
،ربما ذات يوم، لن يبدو الأمر كمعجزة

319
00:33:48,074 --> 00:33:50,827
وسأتمكن من إنتاج عرض مظلم

320
00:33:50,994 --> 00:33:52,871
.وكئيب كما تريدين

321
00:33:53,455 --> 00:33:55,832
.لكن حتى ذلك اليوم، ستظل الحياة مميزة

322
00:33:56,249 --> 00:33:59,127
.الحياة ذات قيمة، وهذا ما أشعر به

323
00:33:59,294 --> 00:34:01,670
.ويجب أن تعبر عروضي عما أشعر به

324
00:34:01,754 --> 00:34:03,339
.وإلا فهي بلا قيمة

325
00:34:03,464 --> 00:34:06,633
أتظن حقاً أن الناس سيسمعون هذه الكلمات
حين يرون ملابسك؟

326
00:34:06,759 --> 00:34:08,551
.لن يفعلوا -
.أنت مخطئة. سيعرفون -

327
00:34:08,801 --> 00:34:11,763
.لن يعرفوا التفاصيل بالتأكيد
لكنهم سيشعرون بتلك المشاعر

328
00:34:11,972 --> 00:34:14,391
.لأن الملابس ستجعلهم يشعرون بها

329
00:34:16,143 --> 00:34:18,103
.حسناً، ألبس فتياتك، وسألبس فتياتي

330
00:34:18,854 --> 00:34:21,272
.سنرى من الفائز -
.ممتاز. لنتشاجر -

331
00:34:21,482 --> 00:34:23,232
.نحن عائلة، لا بأس في أن نتشاجر
.نحن نتشاجر

332
00:34:23,359 --> 00:34:25,151
أي فستان سينهي العرض؟ -
.عروس -

333
00:34:25,443 --> 00:34:28,112
،في فستان فضي، بوشاح مسحوب خلف رأسها

334
00:34:28,195 --> 00:34:29,405
.لا يغطي وجهها

335
00:34:30,573 --> 00:34:33,910
!يا لها من فكرة أصلية -
."ليست عروس عذراء، بل عروس "فيرساتشي -

336
00:34:34,077 --> 00:34:36,913
.ستكون امرأة أحبت الكثير من الرجال من قبل

337
00:34:37,121 --> 00:34:39,207
.امرأة وجدت نظيرها أخيراً

338
00:34:39,457 --> 00:34:43,169
.الشخص المناسب لعواطفها
،لن تكون ضعيفة ولا خجولة

339
00:34:43,544 --> 00:34:45,463
.ستكون فخورة وقوية

340
00:34:46,838 --> 00:34:48,465
.وهكذا سأنهي عرضي

341
00:34:50,634 --> 00:34:51,509
.عرضنا

342
00:34:54,179 --> 00:34:55,722
.عرضنا. الآن أحضري الفتيات

343
00:38:12,245 --> 00:38:13,746
.كنت أعمل كبائع زهور

344
00:38:14,496 --> 00:38:15,414
.كنت جيداً

345
00:38:16,331 --> 00:38:19,376
."كنت أفكر في البدء مجدداً، هنا في "ميامي

346
00:38:19,918 --> 00:38:21,461
.أعمل في كشك صغير

347
00:38:22,087 --> 00:38:23,672
.سيحتاج العمل إلى شخصين فقط

348
00:38:24,673 --> 00:38:25,549
.أنت وأنا

349
00:38:28,385 --> 00:38:30,596
أظن أننا متفقان بما يكفي، أليس كذلك؟

350
00:38:31,930 --> 00:38:34,016
أي شيء سيكون أفضل من العمل
.على هذا الشاطئ

351
00:38:34,349 --> 00:38:36,435
ألا توافقني؟ "آندي"؟

352
00:38:43,608 --> 00:38:44,734
.سوف أستحم

353
00:38:46,944 --> 00:38:47,820
.حسناً

354
00:38:48,613 --> 00:38:50,781
نعم، استحم. لم لا؟

355
00:39:38,952 --> 00:39:39,828
أندرو"؟"

356
00:39:42,790 --> 00:39:43,666
ماذا فعلت؟

357
00:39:45,501 --> 00:39:46,377
.لا شيء

358
00:39:48,837 --> 00:39:49,838
...لم أفعل

359
00:39:51,799 --> 00:39:52,925
.شيئاً

360
00:39:56,178 --> 00:39:57,553
.لم أفعل شيئاً طوال حياتي

361
00:40:00,598 --> 00:40:01,516
.هذه هي الحقيقة

362
00:40:05,728 --> 00:40:06,688
.لقد نفد مخزوننا

363
00:40:10,358 --> 00:40:11,275
.سأحضر المزيد

364
00:40:39,761 --> 00:40:41,805
.انضم إلينا

365
00:40:43,807 --> 00:40:44,933
.اذهب، سوف ألحق بكم

366
00:40:47,476 --> 00:40:48,853
.اذهب للعب

367
00:41:26,639 --> 00:41:27,766
.لم أعد أريد ذلك

368
00:41:33,271 --> 00:41:34,147
.أريدك أنت

369
00:41:36,316 --> 00:41:37,192
.أريد أن أتزوجك

370
00:41:41,195 --> 00:41:42,738
.يمكنك أن تقول ذلك في الصباح

371
00:41:46,450 --> 00:41:48,118
لكن أيمكنك أن تقوله في المساء؟

372
00:42:03,883 --> 00:42:06,427
"(كاش أون ذا بيتش)"

373
00:42:06,511 --> 00:42:08,012
"مفتوح"

374
00:42:16,354 --> 00:42:18,231
"ممنوع إرجاع السلع"

375
00:42:18,314 --> 00:42:20,483
"سياسة قبول الشيكات"

376
00:42:20,608 --> 00:42:21,567
من أين لك هذا؟

377
00:42:24,987 --> 00:42:26,614
.إنها قصة مدهشة

378
00:42:37,624 --> 00:42:39,709
مطلوب للاحتيال البريدي والسرقة"
"(كلاين بيرني لينتز)

379
00:42:39,793 --> 00:42:41,837
مطلوب للسرقة والسطو المسلح"
"غير معروف الهوية

380
00:42:44,714 --> 00:42:48,009
"(الاسم: (أندرو فيليب كونانان"

381
00:43:15,536 --> 00:43:18,414
.حبيبي! أختك هنا

382
00:43:20,291 --> 00:43:22,584
.هيا يا "جياني". أنا هنا

383
00:43:22,792 --> 00:43:24,586
.دوناتيلا" الحقيقية معها مفتاح"

384
00:43:24,669 --> 00:43:27,422
.هيا يا "جياني". دعني أدخل -
.ليس الليلة -

385
00:43:27,505 --> 00:43:29,591
."هيا يا حبيبي. "جياني

386
00:43:29,966 --> 00:43:30,967
.لا يا حبيبتي

387
00:43:31,301 --> 00:43:32,886
!جياني"، دعني أدخل" -
...حبيبتي، لقد -

388
00:43:32,969 --> 00:43:34,679
،لقد أخبرتك عدة مرات

389
00:43:34,804 --> 00:43:36,890
.لا أستطيع التعامل إلا مع "دوناتيلا" واحدة

390
00:43:36,973 --> 00:43:38,766
.واحدة تكفي -
."أنا أرتدي ملابس "فيرساتشي -

391
00:43:38,892 --> 00:43:41,811
!فيرساتشي". أحسنت"
،قبلة كبيرة لك يا حبيبتي

392
00:43:41,936 --> 00:43:44,314
.لكن لا يمكنني أن أدعك تدخلين
واحدة تكفي. حسناً؟

393
00:44:08,295 --> 00:44:09,755
(كاسل إن ذا ساند)"
"(من تصميم (فيرساتشي

394
00:44:23,517 --> 00:44:24,685
هل سأراك ثانية؟

395
00:44:26,395 --> 00:44:27,271
.أنا متأكد من ذلك

396
00:44:34,570 --> 00:44:36,364
ليس لديك هذا المال، أليس كذلك؟

397
00:45:03,555 --> 00:45:04,431
.كنا صديقين

398
00:45:07,393 --> 00:45:08,686
كان هذا حقيقياً، صحيح؟

399
00:45:10,521 --> 00:45:12,606
...حين يسألك شخص عما إذا كنا صديقين

400
00:45:14,817 --> 00:45:15,693
.ستقول لا

401
00:45:24,952 --> 00:45:27,830
.كونانان" مُطارد منذ شهور"

402
00:45:28,413 --> 00:45:31,958
،عمره 27 عاماً، طوله 179 سنتيمتراً

403
00:45:32,917 --> 00:45:36,754
،لون شعره وعينيه بني داكن
.وهو بارع في تغيير هيئته

404
00:45:37,005 --> 00:45:40,550
.إنه مطلوب لتورطه في 4 جرائم قتل
،"2 في "مينيسوتا

405
00:45:40,925 --> 00:45:43,052
."واحدة في "نيو جيرسي"، وأخرى في "إلينوي

406
00:46:00,861 --> 00:46:03,697
"(فوغ)"

407
00:46:16,960 --> 00:46:19,086
مرحباً. ماذا تود أن تطلب؟ -
.تونة كبير -

408
00:46:22,506 --> 00:46:23,424
.2.99 دولار

409
00:46:24,884 --> 00:46:26,052
.لا بأس، احتفظ بالباقي

410
00:46:27,803 --> 00:46:29,597
تونة. أيمكنك أن تحل محلي؟

411
00:46:34,393 --> 00:46:35,728
911، ما هي حالتك الطارئة؟

412
00:46:35,811 --> 00:46:37,980
لا أعرف اسمه. لقد ظهر في برنامج
."أميريكاز موست وانتد"

413
00:46:38,064 --> 00:46:40,191
أهو أسود أم أبيض البشرة؟ -
.رجل أبيض -

414
00:46:40,316 --> 00:46:42,443
.الرجل الأبيض الذي قتل 4 رجال بيض
.إنه هنا

415
00:46:42,735 --> 00:46:44,861
.لا أمزح. أرسلوا كل شيء حالاً

416
00:47:09,135 --> 00:47:10,677
"(تويست)"

417
00:47:18,936 --> 00:47:20,395
.سررت برؤيتك مجدداً

418
00:47:21,438 --> 00:47:22,397
.أرني بطاقة هويتك

419
00:47:43,167 --> 00:47:44,043
.أهلاً

420
00:47:51,634 --> 00:47:52,552
هل أنت بخير؟

421
00:49:18,091 --> 00:49:18,967
.عفواً

422
00:49:19,593 --> 00:49:22,346
.آسف، أهلاً -
.أهلاً. سررت جداً برؤيتك -

423
00:49:22,429 --> 00:49:23,555
.أنت مذهل -
.أشكرك -

424
00:49:29,061 --> 00:49:30,270
.لم أعد أريد ذلك

425
00:49:33,065 --> 00:49:34,316
."أريدك أنت يا "جياني

426
00:49:37,069 --> 00:49:37,945
.أريد أن أتزوجك

427
00:49:59,632 --> 00:50:01,634
.لنذهب

428
00:50:35,165 --> 00:50:36,041
."أنا "براد

429
00:50:39,420 --> 00:50:40,296
."أنا "آندي

430
00:50:41,714 --> 00:50:42,589
إذن، ماذا تعمل؟

431
00:50:43,799 --> 00:50:45,009
.أنا سفاح

432
00:50:45,801 --> 00:50:46,677
ماذا؟

433
00:50:47,344 --> 00:50:48,512
.قلت إني موظف في بنك

434
00:50:49,888 --> 00:50:51,557
.أنا سمسار أسهم. أنا حامل أسهم

435
00:50:51,765 --> 00:50:53,142
.أنا كاتب

436
00:50:53,392 --> 00:50:56,729
.أنا شرطي. أنا شرطي بحرية
.أحياناً، أكون جاسوساً

437
00:50:56,979 --> 00:51:00,023
،"أصمم ديكورات أفلام في "المكسيك
."وناطحات سحب في "شيكاغو

438
00:51:00,106 --> 00:51:01,983
."أبيع البروبين في "منيابولس

439
00:51:02,650 --> 00:51:04,402
."أستورد الأناناس من "الفلبين

440
00:51:04,485 --> 00:51:06,988
.أنا آخر شخص يمكن أن يُنسى

441
00:51:12,160 --> 00:51:13,161
."أنا "أندرو كونانان

