1
00:00:01,002 --> 00:00:02,596
عام 1992
"(ميلانو)، (إيطاليا)"

2
00:00:11,040 --> 00:00:15,087
.إنها مجرد فكرة أولية -
وما هي الفكرة؟ -

3
00:00:16,546 --> 00:00:22,178
،بالنسبة إلى المرأة
.أعتقد أن الفستان هو سلاح لتنال ما تريده

4
00:00:23,054 --> 00:00:26,308
.ربما نضيف صلباً؟ أريني ذلك

5
00:00:31,856 --> 00:00:32,732
.هاك

6
00:00:46,374 --> 00:00:47,375
.سيعجب "جياني" هذا

7
00:01:02,058 --> 00:01:03,686
ألن يناقش أحد الأمر؟

8
00:01:04,353 --> 00:01:06,105
.لا يشاء أحد في تحديد ماهية مشكلته

9
00:01:06,647 --> 00:01:08,442
.لا أحد يقر حتى بوجود مشكلة

10
00:01:20,831 --> 00:01:21,915
أي من هذه ملكك؟

11
00:01:24,335 --> 00:01:25,211
ملكي؟

12
00:01:26,296 --> 00:01:29,174
أليست هذه رسماتك؟ -
.كلا، بل هي فكرتي -

13
00:01:31,260 --> 00:01:32,344
.الفستان بمثابة سلاح

14
00:01:40,855 --> 00:01:43,441
ماذا تكونين؟ هل أنت مصممة؟

15
00:01:44,442 --> 00:01:45,611
لا، ماذا تكونين؟

16
00:01:45,694 --> 00:01:47,863
هل أنت جامعة لأفكار الآخرين؟

17
00:01:48,197 --> 00:01:50,449
.سمني بما تشاء -
.لا، أخبريني -

18
00:01:50,741 --> 00:01:54,412
بم تسمين نفسك؟ -
.أساعدك قدرما يمكنني -

19
00:01:54,913 --> 00:01:59,460
،لديك الفرصة لتكوني من العظماء
.وتختارين أن تكوني مساعدة

20
00:02:00,961 --> 00:02:04,174
كلا. لم يختر أحد منا
."هذا الموقف يا "جياني

21
00:02:04,674 --> 00:02:06,133
.جياني"، ربما عليك أن تستريح"

22
00:02:06,300 --> 00:02:07,678
.لن أكلمك وأنت على هذه الحال

23
00:02:07,762 --> 00:02:08,804
.كلا، هكذا أتكلم

24
00:02:09,055 --> 00:02:11,140
،وإذا لم يكن هذا يعجبك، حسناً
.لن نتكلم ثانية

25
00:02:11,265 --> 00:02:15,270
جياني"، أعلم أنك غاضب"
!وأنا غاضبة أيضاً، لكنه ليس ذنبي

26
00:02:15,646 --> 00:02:16,522
.أنا مريض

27
00:02:17,189 --> 00:02:20,401
،يجب أن نواجه الأمر
.لأنني لا أستطيع إخفاءه

28
00:02:28,661 --> 00:02:29,788
ماذا تريد مني؟

29
00:02:30,830 --> 00:02:33,333
.أريد كل شيء -
.لديك كل شيء -

30
00:02:33,875 --> 00:02:34,794
.لقد منحتك كل شيء

31
00:02:36,170 --> 00:02:37,088
.إذن، فهو ليس كافياً

32
00:02:39,298 --> 00:02:40,175
.ليس كافياً

33
00:02:41,677 --> 00:02:42,553
.آسفة

34
00:02:43,679 --> 00:02:46,891
!الآن ترحلين. اذهبي! كوني مساعدة

35
00:02:47,267 --> 00:02:48,768
،كوني مساعدة تحضر لي القهوة

36
00:02:48,935 --> 00:02:51,188
.وقلماً رصاصاً وزهرية

37
00:03:11,211 --> 00:03:12,088
ماذا؟

38
00:03:13,673 --> 00:03:14,757
.لا أخشى حدة مزاجك

39
00:03:17,511 --> 00:03:20,139
.إنها ليست مستعدة -
.اذهب واعتذر لها -

40
00:03:21,015 --> 00:03:23,727
.لا أملك وقتاً للطيبة -
.ولا وقتاً للقسوة -

41
00:03:47,379 --> 00:03:50,884
.لا أستطيع الرسم. لا يمكنني

42
00:03:51,426 --> 00:03:53,803
.ولا أنا -
.هذا كلام فارغ -

43
00:03:54,721 --> 00:03:57,558
.بل حق. اسألي أي مصمم

44
00:03:59,268 --> 00:04:02,773
.ليس المهم جودة الرسمة. بل جودة الفكرة

45
00:04:04,524 --> 00:04:06,277
.أنا خائفة -
.أعلم -

46
00:04:09,572 --> 00:04:11,867
.التظاهر بالجرأة لا يكفي

47
00:04:14,827 --> 00:04:16,245
.لا أطلب منك التظاهر

48
00:04:18,750 --> 00:04:19,834
.أطلب منك أن تنضجي

49
00:04:20,835 --> 00:04:23,422
لأصير ماذا؟ أنت؟

50
00:04:35,812 --> 00:04:38,147
.سنصمم فستاناً معاً

51
00:04:39,817 --> 00:04:40,693
.شيئاً جديداً

52
00:04:42,277 --> 00:04:43,153
.أنا وأنت وحدنا

53
00:04:44,114 --> 00:04:47,867
سنتعاون كما لو كان
.آخر فستان سأصممه في عمري

54
00:04:48,451 --> 00:04:49,954
.لا تتكلم هكذا، أرجوك

55
00:04:50,037 --> 00:04:53,374
.هذا حتمي لأن عما قريب ستغدين وحدك

56
00:04:55,127 --> 00:04:56,461
.كل هذا سيقع على عاتقيك

57
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
.هذه الشركة هي أنت. لا أنا

58
00:05:10,729 --> 00:05:12,063
.عليك أن تجعليها لك

59
00:05:13,231 --> 00:05:15,984
.يجب أن تحكميها بقبضتك

60
00:05:20,156 --> 00:05:22,868
...هذا الفستان الذي تود أن نصنعه معاً

61
00:05:25,704 --> 00:05:26,998
ماذا تريد أن تنجز؟

62
00:05:29,125 --> 00:05:30,376
.ليس هذا الفستان تراثي

63
00:05:32,504 --> 00:05:33,380
.بل أنت تراثي

64
00:05:50,442 --> 00:05:52,569
صيدلية"
"شطائر، جعة، مثلجات، عوامات

65
00:05:52,652 --> 00:05:54,739
"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"

66
00:05:54,822 --> 00:05:56,991
"(ميركادو)"

67
00:06:16,473 --> 00:06:17,766
"(سان دييغو)"

68
00:06:17,849 --> 00:06:19,601
.يعجبني معجون الأسنان ذلك -
المعذرة؟ -

69
00:06:22,313 --> 00:06:24,941
أنا في الواقع أكمل شهادة دكتوراه
."في جامعة "سان دييغو

70
00:06:27,444 --> 00:06:28,529
.بقيت لي بضع ورديات هنا

71
00:06:29,905 --> 00:06:30,781
.عظيم

72
00:06:35,870 --> 00:06:36,746
.طاب يومك

73
00:06:40,209 --> 00:06:42,629
"(فوغ)"

74
00:06:43,964 --> 00:06:45,048
.ليس تحت مراقبتي

75
00:06:54,893 --> 00:06:56,979
أيزعجك الأمر أبداً؟ -
ماذا؟ -

76
00:06:58,397 --> 00:07:01,192
أن الزبائن لا يعرفونك
.سوى بكونك الرجل المساعد

77
00:07:03,069 --> 00:07:04,112
أيزعجك أنت؟

78
00:07:11,538 --> 00:07:13,540
.لا يمكنني أن أقاضيك عن وقت لا تحضر فيه

79
00:07:14,374 --> 00:07:15,418
.أنت دوماً متأخر

80
00:07:16,794 --> 00:07:18,337
.لا أمانع بالمبلغ

81
00:07:18,546 --> 00:07:21,008
.لم أكن أفكر في نفسي. بل أفكر في أمي

82
00:07:23,302 --> 00:07:24,845
أما زال أبوك يرسل نقوداً؟

83
00:07:28,641 --> 00:07:31,312
.كلا. لقد رحل

84
00:07:32,646 --> 00:07:33,522
.تحتاج إلى خطة

85
00:07:34,440 --> 00:07:36,025
.لا مزيد من المجلات

86
00:07:36,776 --> 00:07:38,111
.فوغ" ليست خطة"

87
00:07:39,404 --> 00:07:41,949
.أنا لم أكتسب كل هذا بالركود

88
00:07:49,166 --> 00:07:50,250
."أجل، سيد "ميركادو

89
00:08:16,907 --> 00:08:19,911
"كانت بنصف سعر "هاغين داز
.ولها المذاق نفسه

90
00:08:29,837 --> 00:08:33,510
لم يجب أن يثير حفيظتك
شيء تافه كالمثلجات؟

91
00:08:33,592 --> 00:08:35,303
.لأنني أريد الأفضل

92
00:08:36,805 --> 00:08:39,891
ومن يقول إن المنتجات الألمانية
هي الأفضل، على أي حال؟

93
00:08:40,226 --> 00:08:41,728
...ليست حتى ألمانية، أمي. إنه

94
00:08:42,521 --> 00:08:44,982
.مجرد اسم اصطنعوه لكي تبدو مميزة

95
00:08:45,357 --> 00:08:48,820
.حسناً، اسم مُصطنع، فهمت

96
00:08:48,945 --> 00:08:51,614
،روبن ماتيس"، المؤسس"
،"كان أبواه من "بولندا

97
00:08:52,115 --> 00:08:54,660
."لكنه عاش في "بروكلين
...لكنه أراد اسماً دنماركياً للماركة

98
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
لأن "الدنمارك" أعانوا اليهود
.في الحرب العالمية الثانية

99
00:08:57,246 --> 00:08:59,541
ولهذا كان على العلب القديمة
."خريطة "للدنمارك

100
00:09:02,460 --> 00:09:03,963
."أنت ذكي جداً، يا "أندرو

101
00:09:09,177 --> 00:09:10,053
...المرة التالية

102
00:09:11,847 --> 00:09:12,723
."اشتري "هاغين داز

103
00:09:16,728 --> 00:09:17,687
."حسناً، "أندرو

104
00:09:44,594 --> 00:09:46,680
فما الخطة الليلة؟ شخص مسن؟

105
00:09:46,847 --> 00:09:48,724
شخص جديد؟ شخص مستعار؟

106
00:09:49,183 --> 00:09:51,351
شخص جديد. وماذا عنك؟

107
00:09:52,395 --> 00:09:54,981
.لدي كثير من الخيارات -
.لكنك لا تبادر أبداً -

108
00:09:55,190 --> 00:09:56,942
.فكرة أن يتم رفضي ليست جديرة بالمعاناة

109
00:09:57,026 --> 00:09:58,986
.كلنا نتعرض للرفض -
.إلا أنت -

110
00:09:59,361 --> 00:10:00,821
.هذا ليس صحيحاً

111
00:10:01,697 --> 00:10:04,159
بالنسبة لي، أن أُرفض يساوي
.أن يقال لي ألا وجود لي

112
00:10:05,285 --> 00:10:06,661
.كأنني اختفيت أو ما شابه

113
00:10:06,870 --> 00:10:09,499
.اسمع. أنت جذاب

114
00:10:10,750 --> 00:10:11,709
.ليس مثلهم

115
00:10:13,044 --> 00:10:14,213
.إنها واجهة، ليس إلا

116
00:10:14,755 --> 00:10:15,923
.واجهة تجذب الناس

117
00:10:17,633 --> 00:10:20,303
.أنت تخدم بلدك. أحترم هذا كثيراً

118
00:10:21,179 --> 00:10:23,431
.أشكرك. أنا أعيش حلم طفولتي

119
00:10:23,933 --> 00:10:25,935
أمضي أيامي في الجامعة
أتلقى طلبات بالانضمام

120
00:10:26,018 --> 00:10:29,230
."لنادي "جمهوريين ضد الرعاية الاجتماعية -
.أنا ضد الرعاية -

121
00:10:31,983 --> 00:10:34,319
قلت إن أباك يعمل
.في "ميريل لينتش". وأبي كذلك

122
00:10:34,486 --> 00:10:35,822
ما اسمه؟ -
."موديستو" -

123
00:10:36,114 --> 00:10:37,115
."يطلق الناس عليه "بيت

124
00:10:37,240 --> 00:10:39,659
."وقد عُين في مشروع طويل الأجل في "الفلبين

125
00:10:39,992 --> 00:10:42,329
"لم أكن أدري أن "ميريل
."لديهم أعمال في "الفلبين

126
00:10:42,538 --> 00:10:45,165
افتتحوا مقراتهم في "مانيلا"، في 1957؟

127
00:10:45,499 --> 00:10:46,626
.قبل أحداث "طوكيو" بـ3 أعوام

128
00:10:47,794 --> 00:10:50,797
.أندرو" عليم بكل شيء. إنه مذهل لهذا الحد"

129
00:10:51,132 --> 00:10:53,968
."موديستو" من "مانيلا"
.سأخبر أبي بأن ينتبه له

130
00:11:07,276 --> 00:11:09,319
.أحبك -
.وأنا أيضاً أحبك -

131
00:11:14,742 --> 00:11:15,618
.استمتع بوقتك

132
00:11:24,796 --> 00:11:25,672
.عد إلى بيتك

133
00:11:26,506 --> 00:11:29,260
.تخلص من صداع الشرب بالسباحة في مسبحك -
.فكرة طيبة -

134
00:11:32,847 --> 00:11:35,309
.سأسدد الدين المرة القادمة -
.لا مشكلة -

135
00:11:50,493 --> 00:11:51,369
...حين

136
00:11:53,538 --> 00:11:55,665
...يدخل معظم الشباب هذا المكان

137
00:11:57,543 --> 00:11:58,544
...لا يرونني حتى

138
00:12:00,796 --> 00:12:01,840
.لكنك دوماً تراني

139
00:12:03,967 --> 00:12:06,512
يمكنك الكذب بشأن كثير
...من الأشياء في الحياة

140
00:12:11,351 --> 00:12:13,062
...لكن إما أن يكون بمحفظتك نقود

141
00:12:16,148 --> 00:12:17,024
.أو لا يكون

142
00:12:35,296 --> 00:12:36,172
."أندرو"

143
00:12:39,510 --> 00:12:40,386
أين كنت؟

144
00:12:43,347 --> 00:12:44,641
.لساعات وساعات

145
00:12:48,979 --> 00:12:49,897
إلى أين تذهب؟

146
00:12:54,318 --> 00:12:55,279
إلى أين أذهب؟

147
00:13:02,870 --> 00:13:03,746
هل أنت ثمل؟

148
00:13:04,872 --> 00:13:05,832
.أسكرتني الأحلام

149
00:13:07,459 --> 00:13:08,419
أي أحلام؟

150
00:13:09,086 --> 00:13:10,671
.أحلام الخروج من هنا

151
00:13:12,799 --> 00:13:15,969
.أحلام الذهاب بعيداً عن هنا

152
00:13:20,474 --> 00:13:21,559
وماذا عني؟

153
00:13:22,978 --> 00:13:25,897
أمي العزيزة، ألا تعرفين؟ -
.نعم -

154
00:13:27,817 --> 00:13:30,111
ألا تعرفين أنك امرأة أحلامي؟

155
00:13:32,822 --> 00:13:34,450
.ستأتين معي -
حقاً؟ -

156
00:13:35,075 --> 00:13:36,368
.بالتأكيد

157
00:13:37,786 --> 00:13:38,872
إلى أين سنذهب؟

158
00:13:39,914 --> 00:13:41,666
.سنذهب... إلى أعلى

159
00:13:44,378 --> 00:13:47,715
.سنحلق في السماء

160
00:13:50,719 --> 00:13:51,970
...حيث نسمو عن الجميع

161
00:13:54,222 --> 00:13:55,933
.ويكونون دوننا

162
00:14:00,606 --> 00:14:01,815
"جناح 107"

163
00:14:02,983 --> 00:14:03,859
."أنا "أندرو كونانان

164
00:14:06,112 --> 00:14:07,447
.ثيابك تليق بالكنيسة

165
00:14:08,198 --> 00:14:11,202
أتدرك ما يكون هذا المكان؟
.إنها وكالة مرافقين

166
00:14:11,369 --> 00:14:12,244
.أعلم

167
00:14:16,958 --> 00:14:17,834
.قف على الحائط

168
00:14:31,100 --> 00:14:32,435
عمرك؟ -
.23 -

169
00:14:34,604 --> 00:14:35,480
وماذا تكون؟

170
00:14:37,858 --> 00:14:39,944
ماذا أكون؟ -
لاتيني؟ ما عرقك؟ -

171
00:14:40,820 --> 00:14:44,950
."أمي إيطالية أمريكية، وأبي من "الفلبين

172
00:14:45,075 --> 00:14:46,743
...كان في البحرية الأمريـ -
.لا يهمني تاريخكم -

173
00:14:46,827 --> 00:14:48,245
.بل بحقائقك

174
00:14:49,705 --> 00:14:51,749
.أنا آسيوي أمريكي

175
00:14:52,083 --> 00:14:56,672
،الرجال المغايرين يهوون الآسيويات
.لكن العملاء المثليين لا يطلبون الآسيويين

176
00:14:56,755 --> 00:14:58,674
ماذا لو أخبرتك أن والدي برتغالي؟

177
00:14:59,467 --> 00:15:00,677
.قلت إنني أبدو لاتينياً

178
00:15:00,844 --> 00:15:03,805
،لكن إذا طلب أحدهم لاتينياً
.لا يمكن أن أرسل له آسيوياً

179
00:15:04,222 --> 00:15:05,641
.واللاتينيون عندي فحول

180
00:15:07,101 --> 00:15:08,352
ما هي أهم ميزاتك؟

181
00:15:09,812 --> 00:15:12,441
.أنا حاذق وفطن

182
00:15:12,899 --> 00:15:16,696
...وصحبتي ممتعة جداً -
.لا يبحث عملائي عن زوجة -

183
00:15:17,238 --> 00:15:19,031
.كنت أسأل عن مقاسك

184
00:15:23,620 --> 00:15:25,706
.مقاسي كبير -
.أرني -

185
00:15:38,096 --> 00:15:40,265
.أغلق سروالك. وشمر كميك

186
00:15:50,402 --> 00:15:52,196
أتتعاطى؟ -
.كلا، أبداً -

187
00:15:52,946 --> 00:15:53,865
.ابتسم

188
00:16:00,998 --> 00:16:03,459
.انتق أي كتاب. وتحدث عنه

189
00:16:09,717 --> 00:16:11,511
(ساوذ بيتش ستوريز)"
"(تأليف (جياني) و(دوناتيلا فيرساتشي

190
00:16:12,345 --> 00:16:14,973
لم اخترت هذا؟ -
.إنه الوحيد الذي لم أقرأه -

191
00:16:15,724 --> 00:16:18,560
...محال أن تكون قد قرأت -
.اسأليني أي سؤال -

192
00:16:18,977 --> 00:16:19,978
.أي سؤال على الإطلاق

193
00:16:20,688 --> 00:16:23,024
أيمكنك أن تحسن التصرف
في حديث على مائدة العشاء؟

194
00:16:23,733 --> 00:16:26,153
.أنا حديث مائدة العشاء

195
00:16:26,487 --> 00:16:27,947
ألديك خبرة مع الرجال الأكبر سناً؟

196
00:16:28,155 --> 00:16:30,991
في الثانوية، رافقت رجلاً
.في الثلاثينيات لحفل تخرجي

197
00:16:31,075 --> 00:16:34,204
.وابتاع لي أشياء لطيفة
.ابتاع لي كثير من الرجال أشياء لطيفة

198
00:16:35,288 --> 00:16:36,874
.أنا بارع جداً مع الأكبر سناً

199
00:16:37,708 --> 00:16:41,295
في الحقيقة، أنا أفضل كثيراً معهم
.عن الرجال أقراني في السن

200
00:16:41,420 --> 00:16:42,297
.إنها هبة

201
00:16:45,676 --> 00:16:51,516
،لديك عديد من المزايا
،لكن عملائي نادراً ما يطلبون آسيويين

202
00:16:51,891 --> 00:16:53,811
.ولا يطلبون أبداً آسيويين متغطرسين

203
00:16:53,936 --> 00:16:54,812
.انتظري

204
00:16:56,272 --> 00:16:58,942
أنا قادر على العمل بجدية
.أكبر من أي من أولئك الرجال

205
00:16:59,192 --> 00:17:00,860
.هذا ليس مشغلاً، يا عزيزي

206
00:17:01,152 --> 00:17:02,862
.لا يكترث أحد بجدية عملك

207
00:17:03,698 --> 00:17:05,156
.بل يهمني ما يريده الناس

208
00:17:05,741 --> 00:17:07,702
.لكنني قادر على هذا -
.لا يمكن -

209
00:17:08,118 --> 00:17:11,455
.لا أستطيع الترويج لفلبيني حاذق
.حتى ولو كان عضوه كبيراً

210
00:17:15,753 --> 00:17:16,878
.إذن، سأروج أنا لنفسي

211
00:18:06,772 --> 00:18:07,648
.استديري

212
00:18:37,433 --> 00:18:39,435
أيعجبك؟ -
.كلا -

213
00:18:41,021 --> 00:18:42,231
.لا يعجبني، بل إنني أعشقه

214
00:18:43,232 --> 00:18:44,108
.أعشقه

215
00:18:45,067 --> 00:18:46,026
كيف تفعل هذا؟

216
00:18:46,695 --> 00:18:48,488
.لن أستطيع أبداً أن أخلفك

217
00:18:49,239 --> 00:18:50,198
.أنت تتعلمين

218
00:18:52,118 --> 00:18:53,828
."هذا مثالي على "نعومي

219
00:18:54,078 --> 00:18:55,579
أتدرين من هي المثالية لهذا الفستان؟

220
00:18:56,957 --> 00:18:57,833
."دوناتيلا"

221
00:18:58,458 --> 00:19:01,253
.بربك، هذا الفستان يحتاج إلى عارضة

222
00:19:01,753 --> 00:19:03,131
.بل يحتاج هذا الفستان إليك

223
00:19:03,798 --> 00:19:04,716
.ليس لائقاً

224
00:19:05,133 --> 00:19:08,095
ما الأليق من أن ترتدي الصانعة
منتجها بنفسها؟

225
00:19:08,178 --> 00:19:10,556
.جياني"، لست بصانعة" -
.لقد صنعنا هذا معاً -

226
00:19:11,056 --> 00:19:15,395
.إنه يحتاج إلى الثقة -
.بل إنه يلهم الثقة -

227
00:19:17,439 --> 00:19:22,903
وأنا أريد أن يراك العالم
.كما لم يراك أحد من قبل

228
00:19:26,074 --> 00:19:27,492
.سأبدو سخيفة جداً

229
00:19:44,429 --> 00:19:45,723
.ستبدين كنجمة

230
00:19:52,063 --> 00:19:55,358
"(مدينة (نيويورك"

231
00:20:03,368 --> 00:20:07,080
"(حفل الذكرى السنوية الـ100 لـ(فوغ"

232
00:20:37,742 --> 00:20:42,414
أتذكرين حين اصطحبتك
إلى حفلة "باتي برافو" في "سيسيلي"؟

233
00:20:42,957 --> 00:20:46,086
.أجل -
.تأخرنا كثيراً، فشاهدنا من الخلف -

234
00:20:47,087 --> 00:20:49,256
.اضطررت لرفعك على كتفي لكي تري الحفلة

235
00:20:51,092 --> 00:20:52,760
.شاهدت الحفلة من خلال عينيك

236
00:20:56,431 --> 00:20:57,891
.لكننا لم نعد طفلين

237
00:20:59,685 --> 00:21:00,561
.كلا

238
00:21:15,662 --> 00:21:16,538
.أنت جاهزة

239
00:21:29,721 --> 00:21:30,597
.تباً لي

240
00:21:31,139 --> 00:21:33,099
.دوناتيلا". "جياني"، ها هنا"

241
00:21:35,269 --> 00:21:36,228
."ها هنا، "دوناتيلا

242
00:21:37,229 --> 00:21:40,191
.جياني"! "دوناتيلا"، ها هنا"

243
00:21:41,276 --> 00:21:42,152
!"جياني"

244
00:21:42,360 --> 00:21:43,403
!"جياني"

245
00:21:44,822 --> 00:21:46,073
."دوناتيلا" -
!جميلة -

246
00:21:46,240 --> 00:21:48,492
الآن واحدة لـ"دوناتيلا" فقط، حسناً؟

247
00:21:48,910 --> 00:21:49,786
.هكذا

248
00:21:50,120 --> 00:21:52,039
دوناتيلا"، هلا نظرت إلى هنا، رجاءً؟"

249
00:21:54,124 --> 00:21:55,543
."مدهشة، يا "دوناتيلا

250
00:22:27,163 --> 00:22:32,086
مسرح (جولا) يقدم"
"(تريامف أوف لافينغ) تأليف (ماريفو)

251
00:22:34,673 --> 00:22:37,634
،(ديفيد غالو)، (لينكولن أستون)"
"(نورمان بلاكفورد)

252
00:22:37,717 --> 00:22:41,931
"حدث (لا جولا) لتذوق النبيذ"

253
00:22:54,905 --> 00:22:56,615
.مساء الخير. نبيذ أحمر، من فضلك

254
00:23:01,329 --> 00:23:03,123
.شكراً -
.أشكرك -

255
00:23:03,415 --> 00:23:04,416
.كأس من النبيذ الأحمر، رجاءً

256
00:23:05,793 --> 00:23:08,004
.المعذرة -
.المعذرة -

257
00:23:09,588 --> 00:23:10,924
.تفضل -
.احتفظ بالباقي -

258
00:23:11,008 --> 00:23:11,925
.أشكرك

259
00:23:32,450 --> 00:23:33,325
.ينتابني الفضول

260
00:23:34,618 --> 00:23:38,832
أي شاب يافع وسيم ذا يحضر
مسرحية من القرن الـ18 بمفرده؟

261
00:23:39,207 --> 00:23:41,960
،"المسرحية تُعرض تزامناً مع "تيريز راكون

262
00:23:42,044 --> 00:23:44,714
.والتي استمتعت بها إلى حد كبير

263
00:23:44,964 --> 00:23:47,967
"لذا، فكرت، "لم لا أجرب هذه؟

264
00:23:51,221 --> 00:23:53,307
."أندرو دي سيلفا" -
دي سيلفا"؟" -

265
00:23:54,184 --> 00:23:56,227
.أنا برتغالي. من جانب أبي

266
00:23:58,021 --> 00:23:58,897
."أنا "نورمان

267
00:24:00,024 --> 00:24:02,234
نورمان"، هل تعلم"
،أن الإنتاج الأصلي لهذه المسرحية

268
00:24:02,318 --> 00:24:03,778
قد اعتُبر فاشلاً؟

269
00:24:04,070 --> 00:24:07,449
إذ رأى النقاد أنه من غير اللائق بأميرة

270
00:24:07,532 --> 00:24:09,785
أن تغري شاباً مكتسية ثياب رجل؟

271
00:24:10,244 --> 00:24:11,454
.كلا، لم أعلم ذلك

272
00:24:13,331 --> 00:24:16,627
.آسف جداً، لدي ميل لأبدو كأنني ألقي محاضرة

273
00:24:16,710 --> 00:24:18,670
.لهذا لست محبوباً جداً بين أقراني في السن

274
00:24:19,630 --> 00:24:21,674
.يصعب علي تصديق هذا -
.بلى، هذا صحيح -

275
00:24:22,842 --> 00:24:24,385
...لطالما فضلت صحبة

276
00:24:25,220 --> 00:24:26,096
.الرجال الأكبر سناً

277
00:24:29,850 --> 00:24:31,560
هلا أبتاع لك كأساً آخر من النبيذ؟

278
00:24:32,145 --> 00:24:34,397
أتركك وحيداً لثانية واحدة

279
00:24:34,564 --> 00:24:38,152
."وتجد أوسم رجل في القاعة. أنا "لينكولن

280
00:24:38,903 --> 00:24:39,779
.تشرفنا

281
00:24:40,238 --> 00:24:42,406
.هذا "أندرو". إنه شاب ذكي جداً

282
00:24:42,950 --> 00:24:44,952
.أنا "غالو"، إذا كان أحد يأبه

283
00:24:45,661 --> 00:24:47,454
سنتناول العشاء بعد المسرحية. أتنضم لنا؟

284
00:24:49,415 --> 00:24:50,500
.يسرني أن أنضم لكم

285
00:24:51,501 --> 00:24:52,377
.طالما ليس هناك مانع

286
00:24:53,044 --> 00:24:55,381
.كلا، لا أمانع. لا أمانع البتة

287
00:24:58,718 --> 00:24:59,636
.ينبغي أن أجد مقعدي

288
00:25:08,813 --> 00:25:10,149
من مصمم ديكورك؟

289
00:25:11,233 --> 00:25:14,194
.محفظتي. "نورمان" هو الذي يتمتع بالذوق

290
00:25:15,321 --> 00:25:17,949
يترك "لينكولن" على الدوام
.مساحة خالية لشاب ما

291
00:25:18,032 --> 00:25:19,409
.فهو مؤمن بالخرافات

292
00:25:19,617 --> 00:25:22,288
.لا تعر له انتباهاً -
.أنا فظ وغير محبوب -

293
00:25:23,247 --> 00:25:24,123
.بزة جميلة

294
00:25:24,415 --> 00:25:26,501
.قبل أن تعيدها، تأكد من أن تنظفها

295
00:25:26,585 --> 00:25:28,170
.فثمنها أغلى إذا كانت متسخة

296
00:25:31,006 --> 00:25:31,883
.إنه خفيف الظل

297
00:25:33,092 --> 00:25:35,469
،بعيداً عن المسرح الفرنسي
ما جاء بك إلى "لا جولا"؟

298
00:25:38,515 --> 00:25:40,392
.بصراحة، أنا مختبئ

299
00:25:41,602 --> 00:25:43,229
.لا أريد أن أملكم بالتفاصيل

300
00:25:43,313 --> 00:25:44,898
.كلا. أرجوك، أخبرنا

301
00:25:47,150 --> 00:25:48,485
.كنت متزوجاً لبعض الوقت

302
00:25:49,945 --> 00:25:52,323
.اسمها "ليزي". وهي امرأة عظيمة

303
00:25:53,491 --> 00:25:56,703
.ظريفة وعطوفة وحنونة

304
00:25:57,621 --> 00:25:59,624
.لكان معظم الرجال محظوظين باتخاذها زوجة

305
00:26:00,416 --> 00:26:02,168
.حاولت أن أحبها. حقاً فعلت

306
00:26:02,627 --> 00:26:04,171
.لكني عجزت عن أن أعيش كذبة

307
00:26:05,505 --> 00:26:07,883
.اكتأبت، وكنت أثمل كثيراً

308
00:26:08,217 --> 00:26:10,803
.كنت أختنق. وكان علي الهرب، فهربت

309
00:26:12,013 --> 00:26:15,059
.أمر بائس جداً -
.أنت صغير جداً على الزواج -

310
00:26:16,602 --> 00:26:17,853
.أود أن أقترح نخباً

311
00:26:19,438 --> 00:26:23,985
إلى المنبوذين. عساهم يجدون
...أصدقاء جدداً، وعائلات جديدة

312
00:26:25,196 --> 00:26:26,614
.ويكفون عن كونهم منبوذين

313
00:26:27,615 --> 00:26:28,824
.يكفون عن كونهم منبوذين

314
00:26:33,622 --> 00:26:35,832
.أشكرك -
أستبقى؟ -

315
00:26:36,751 --> 00:26:37,669
ماذا سيفعله الآخرون؟

316
00:26:39,879 --> 00:26:41,757
.يجب أن أرحل إلى "فينيكس" في الصباح الباكر

317
00:26:43,342 --> 00:26:44,218
!يا للأسف

318
00:26:46,595 --> 00:26:47,472
فينيكس"؟"

319
00:26:50,976 --> 00:26:51,851
.يمكن أن أبقى

320
00:26:54,313 --> 00:26:55,856
.إنه شاب مثير للاهتمام جداً

321
00:27:01,154 --> 00:27:03,491
.ليس من ذوقك مطلقاً -
.أنت خاسر وقح -

322
00:27:10,457 --> 00:27:11,458
.100 دولار في الليلة

323
00:27:14,546 --> 00:27:15,755
.سأقدم لك عرضاً آخر

324
00:27:18,425 --> 00:27:23,389
،مصروف أسبوعي، وحساب نفقات
.وأكون متاحاً لك طوال الوقت

325
00:27:26,810 --> 00:27:27,936
.أحب التنويع

326
00:27:29,855 --> 00:27:31,357
."أنا أعرف الجميع في "سان دييغو

327
00:27:32,859 --> 00:27:34,444
.سأنظم حفلات

328
00:27:35,487 --> 00:27:39,575
يمكنني جعل هذا البيت ملتقى المثليين
.في "سان دييغو" وتنصيبك عمدة له

329
00:27:41,202 --> 00:27:42,412
.يبدو هذا ممتعاً

330
00:27:44,831 --> 00:27:49,337
.فلنناقش رغباتك... وشروطي

331
00:27:59,766 --> 00:28:00,683
.لقد جاءت

332
00:28:04,730 --> 00:28:07,274
!لا

333
00:28:10,570 --> 00:28:14,408
.دوناتيلا"، تهاني" -
.أشكرك -

334
00:28:17,244 --> 00:28:18,705
!دوناتيلا"، يا جماعة"

335
00:28:19,456 --> 00:28:22,667
.أشكركم جميعاً. كلكم رائعون

336
00:28:22,793 --> 00:28:24,003
!أنا أحبكم

337
00:28:25,963 --> 00:28:27,965
.دوناتيلا"، يود "جياني" أن تنضمي"

338
00:28:28,049 --> 00:28:28,925
.حسناً

339
00:28:29,008 --> 00:28:30,427
"دوناتيلا فيرساتشي) تبعث على القوة)"

340
00:28:30,511 --> 00:28:33,138
.يا رفاق، لم نحظ قط بتغطية كهذه

341
00:28:33,347 --> 00:28:36,059
.شعرنا جميعاً أن بعض الانتقادات ظالمة

342
00:28:36,518 --> 00:28:38,561
.لا بأس. أنصتوا إلى هذا المقال

343
00:28:39,437 --> 00:28:41,941
،إما أن السيدة (فيرساتشي) تمسك بالسوط"

344
00:28:42,316 --> 00:28:45,612
أو أنها المقيدة التي تجول الغرفة بركاب

345
00:28:45,904 --> 00:28:49,658
".مرتدية طوقاً ورباطاً
.أظن أننا نعرف جميعاً أي امرأة أكون

346
00:28:52,036 --> 00:28:53,204
.لا يهم حقاً

347
00:28:53,496 --> 00:28:55,498
،إنهم يتكلمون عنا
،سواءً بالحب، أو بالكراهية

348
00:28:55,915 --> 00:28:57,418
.لكنهم يتكلمون عنا

349
00:28:58,794 --> 00:29:00,170
.أريد مزيداً من الأفكار كهذه

350
00:29:01,255 --> 00:29:05,135
يبلغ مديرون متاجرنا عن دخول
...الزبائن إلى المقرات

351
00:29:05,343 --> 00:29:06,511
هلا رفعت صوتك، رجاءً؟

352
00:29:06,970 --> 00:29:07,847
.آسفة

353
00:29:08,305 --> 00:29:13,728
كنت أقول إن الزبائن يتناقشن
.حول الفساتين، دون شرائها

354
00:29:13,937 --> 00:29:15,522
حتى بعد كل هذه الدعاية؟

355
00:29:15,689 --> 00:29:17,816
يحتفين بشقيقتي، لكن لا يشترين فستانها؟

356
00:29:18,443 --> 00:29:19,360
.لا أفهم

357
00:29:19,694 --> 00:29:22,071
.نحن في خضم كساد عالمي

358
00:29:22,321 --> 00:29:26,285
.حيث تنفر الزبائن من الفخامة والخيلاء

359
00:29:27,077 --> 00:29:29,247
.فهن يردن البساطة والعملية

360
00:29:29,330 --> 00:29:31,749
من لا تريد الفستان الذي جعل من أختي نجمة؟

361
00:29:31,833 --> 00:29:34,920
،لا يسعني سوى التعليق على الأرقام
.وهي غير مبشرة

362
00:29:36,380 --> 00:29:39,133
...ربما الفستان مناسب للبساط الأحمر

363
00:29:39,843 --> 00:29:42,387
.لكننا بحاجة إلى نسخة أبسط للزبونة

364
00:29:43,555 --> 00:29:44,598
تصميم واحد، وفستانان؟

365
00:29:44,723 --> 00:29:48,186
،أجل، فستان لاجتذاب عناوين الصحف
،ولفت الانتباه

366
00:29:48,644 --> 00:29:49,812
.وآخر ليتم ارتداؤه

367
00:29:53,484 --> 00:29:54,359
.حسناً

368
00:30:00,617 --> 00:30:02,203
.جياني"، أرجوك لا تفعل"

369
00:30:02,411 --> 00:30:05,623
.إنه مجرد رد فعل مني تجاه المبيعات -
.وأنا كذلك -

370
00:30:05,706 --> 00:30:07,209
أخبريني، ماذا تريدين أن تزيلي؟

371
00:30:07,501 --> 00:30:08,710
أتريد ألا تبيع شيئاً

372
00:30:09,336 --> 00:30:10,712
أهذا مقبول في التجارة؟

373
00:30:10,795 --> 00:30:13,716
أخبريني ماذا تبغين أن تزيليه
.من الفستان الذي صممناه أنا وأنت

374
00:30:13,799 --> 00:30:15,384
.أخبريني -
تريدني أن ألبس الفستان -

375
00:30:15,468 --> 00:30:17,136
،وأتكلم عن تمكين النساء

376
00:30:17,346 --> 00:30:19,806
.ثم أكتم فاهي بينما نحن في الستوديو

377
00:30:19,890 --> 00:30:22,518
.كلا، "دوناتيلا"، التصميم هو تصميم

378
00:30:23,061 --> 00:30:26,022
.له قلب. وله روح. إنه مكتمل

379
00:30:26,189 --> 00:30:27,857
.وثمة مكان لهذا، عروض الأزياء

380
00:30:28,609 --> 00:30:30,194
لكن يجب كذلك أن يوجد مكان

381
00:30:30,528 --> 00:30:33,740
تستطيع المرأة فيه ارتداء فستان
.دون أن تشعر بعدم الراحة

382
00:30:34,032 --> 00:30:35,367
عدم الراحة؟

383
00:30:35,492 --> 00:30:37,536
ليس كل امرأة ترغب
.في أن تكون مركز الانتباه

384
00:30:37,702 --> 00:30:39,247
.فربما ليس هذا فستاناً مناسباً لهن

385
00:30:39,330 --> 00:30:41,082
لم ينبغي لكل شيء أن يكون متطرفاً؟

386
00:30:41,165 --> 00:30:44,419
لماذا تهمسين؟ -
ولماذا تصيح؟ -

387
00:30:45,379 --> 00:30:47,130
هل تهزئين بي؟ -
كل ما أقوله -

388
00:30:47,214 --> 00:30:48,590
،هو إننا دار موضة

389
00:30:48,674 --> 00:30:51,469
وعلينا أن نصنع ملابس
.يريد الناس أن يرتدوها

390
00:30:51,803 --> 00:30:52,929
.هذا كل ما أقوله

391
00:30:54,889 --> 00:30:57,977
سيدتي، ماذا ترتدين؟ تلك البزة الأنيقة؟

392
00:30:58,644 --> 00:30:59,520
أرماني"، صحيح؟"

393
00:31:00,772 --> 00:31:06,779
.لا تتوقع حتماً أن أقدم سرداً مرتدية هذا

394
00:31:08,823 --> 00:31:10,032
مرتدية هذا؟

395
00:31:12,369 --> 00:31:13,620
ماذا؟ -
.حسناً -

396
00:31:14,121 --> 00:31:15,205
ماذا تفعل؟

397
00:31:16,916 --> 00:31:18,251
.جياني". توقف"

398
00:31:21,004 --> 00:31:23,757
."جياني" -
.الآن -

399
00:31:24,842 --> 00:31:27,470
هل الآن سيُباع؟

400
00:31:27,637 --> 00:31:29,139
سيُباع هذا الفستان الأسود الصغير أكثر؟

401
00:31:29,514 --> 00:31:32,017
أهو عادي بما يكفي؟

402
00:31:39,735 --> 00:31:42,571
جياني". ما الخطب؟"

403
00:31:46,909 --> 00:31:49,705
.جياني"، أنت مرهق جداً" -
!أنا لا أسمعك -

404
00:31:50,706 --> 00:31:52,833
لست... هل تسمعها؟

405
00:31:53,125 --> 00:31:54,168
.أسمعها بالكامل

406
00:31:54,836 --> 00:31:56,046
.لست أسمعك أيضاً -
."جياني" -

407
00:31:56,171 --> 00:31:58,506
.أنا لا أسمع

408
00:31:58,840 --> 00:32:01,135
.استدع طبيباً -
.لا أسمع -

409
00:32:01,719 --> 00:32:04,347
.دوناتيلا"، أنا لا أسمع"

410
00:32:04,472 --> 00:32:05,641
.حسناً، اهدأ

411
00:32:06,350 --> 00:32:07,434
"(سان فرانسيسكو)"

412
00:32:07,517 --> 00:32:08,477
.حسناً

413
00:32:09,561 --> 00:32:13,566
.ما زلت لم تفسر سبب ثروتك الفاحشة المفاجئة

414
00:32:14,150 --> 00:32:18,697
أنا مستشار لمليونير صاحب
."شركة بترول من "تكساس

415
00:32:18,864 --> 00:32:19,990
."اسمه "لينكولن أستون

416
00:32:20,532 --> 00:32:21,743
وما أدراك عن البترول؟

417
00:32:23,495 --> 00:32:25,372
.أعلم كيف أعمل على عمود مُدهن

418
00:32:26,373 --> 00:32:27,458
.أؤكد على ذلك

419
00:32:28,459 --> 00:32:29,627
."نخب "أندرو -
."نخب "أندرو -

420
00:32:29,794 --> 00:32:30,670
.في صحتكم

421
00:32:34,841 --> 00:32:36,510
ماذا تحسبون كل من في المطعم يرونه

422
00:32:36,593 --> 00:32:38,471
حين ينظرون إلينا؟
فنحن نصدر ضوضاء صاخبة

423
00:32:38,554 --> 00:32:41,557
.وننفق كل هذه الأموال
من في تصوركم يحسبوننا؟

424
00:32:45,187 --> 00:32:46,063
.الرجل عند المشرب

425
00:32:47,815 --> 00:32:50,568
.وسيم، أشقر، يأكل وحيداً

426
00:32:51,695 --> 00:32:53,196
.لا يعرف أي أحد هنا

427
00:32:54,156 --> 00:32:57,118
غالباً لم يطق فكرة أن يأكل
،بمفرده في غرفته الفندقية

428
00:32:57,201 --> 00:33:00,706
...فها هو ذا، بين الناس

429
00:33:03,458 --> 00:33:04,711
.آملاً في أن يلتقطه أحد

430
00:33:25,484 --> 00:33:26,862
.أنا لم أطلب هذا

431
00:33:28,029 --> 00:33:29,906
.أرسله الرجل في الطاولة وراءك

432
00:33:33,494 --> 00:33:34,370
أي رجل؟

433
00:33:34,996 --> 00:33:36,748
ربما من الأسهل
.أن تنظر بنفسك، يا سيدي

434
00:33:38,751 --> 00:33:40,252
.أخشى أن وجهي سيتوهج بالاحمرار

435
00:33:52,224 --> 00:33:53,852
.يسألك إن كان بوسعك الانضمام له

436
00:33:56,938 --> 00:33:57,814
.أشكرك

437
00:34:09,453 --> 00:34:11,289
.أهلاً -
.أهلاً -

438
00:34:14,041 --> 00:34:15,794
.لم يرسل لي أحد مشروباً من قبل

439
00:34:18,004 --> 00:34:18,881
هلا انضممت لنا؟

440
00:34:20,550 --> 00:34:21,717
.إذا لم يكن من مانع

441
00:34:22,260 --> 00:34:23,804
.أعني، بالتأكيد

442
00:34:25,597 --> 00:34:27,475
لم لا، صحيح؟ -
.هذا شرف لنا -

443
00:34:28,935 --> 00:34:29,811
.بالطبع هو كذلك

444
00:34:32,815 --> 00:34:35,317
."أنا "أندرو -
."أنا "ديفيد -

445
00:34:37,903 --> 00:34:39,072
."خذ راحتك، يا "ديفيد

446
00:34:40,073 --> 00:34:40,948
."هذه "إيلاي

447
00:34:42,284 --> 00:34:43,701
.هذه "باتي"، إنه عيد ميلادها -
."ديفيد" -

448
00:34:43,786 --> 00:34:45,411
.نحتفل بها -
."سررت بلقائك، "ديفيد -

449
00:35:06,229 --> 00:35:07,814
".(ماندارين أوريينتال)"

450
00:35:19,077 --> 00:35:20,037
أيعطونكم هذه؟

451
00:35:21,998 --> 00:35:22,874
.لكلا الجنسين

452
00:35:27,337 --> 00:35:29,590
أيمكنني؟ -
.بالطبع -

453
00:35:44,190 --> 00:35:45,358
!رباه

454
00:36:02,420 --> 00:36:03,339
ما أخبار الخف؟

455
00:36:27,325 --> 00:36:29,535
.كانت لدي فتاة هي أعز صديقاتي في الثانوية

456
00:36:30,245 --> 00:36:31,121
."ليا"

457
00:36:33,040 --> 00:36:34,833
.كان الكل تقريباً يسيئون إليها

458
00:36:35,710 --> 00:36:37,045
.لا أذكر السبب حتى

459
00:36:38,046 --> 00:36:40,632
.كانت لطيفة وطيبة جداً

460
00:36:41,592 --> 00:36:44,637
.ذات يوم وجدتها تبكي في المرحاض

461
00:36:45,721 --> 00:36:49,393
،كنت قد سئمت هذا، لذا أمسكت بيديها

462
00:36:50,018 --> 00:36:53,982
...(وقلت، "(ليا

463
00:36:55,525 --> 00:36:59,029
يوماً ما سأصير أنجح
...مهندس معماري في العالم

464
00:36:59,321 --> 00:37:00,197
...و

465
00:37:00,698 --> 00:37:05,036
وسأبني لك بيتاً كبيراً وجميلاً

466
00:37:05,161 --> 00:37:09,458
،وسنحيا فيه معاً، ولن يسيء أحد إليك أبداً

467
00:37:09,875 --> 00:37:12,878
.مرة ثانية." حتى أنني رسمت لها صورة

468
00:37:25,769 --> 00:37:31,568
...بيت... به... مرأب

469
00:37:34,404 --> 00:37:35,322
.يتسع لسيارتين

470
00:37:38,325 --> 00:37:39,201
.وفناء

471
00:37:43,123 --> 00:37:45,250
.وما دمنا نعيش هناك معاً، سنكون سعيدين

472
00:37:51,467 --> 00:37:53,719
...حين أخبرتها في النهاية أنني مثلي، كانت

473
00:37:55,304 --> 00:37:56,306
.كانت مستاءة جداً

474
00:37:57,766 --> 00:37:58,975
.لا بد أنها شعرت بالخيانة

475
00:38:00,268 --> 00:38:02,188
.كأن الرسمة كانت عقد زواج

476
00:38:04,607 --> 00:38:05,858
.لم تحدثني مجدداً

477
00:38:12,658 --> 00:38:13,534
...على أي حال

478
00:38:17,080 --> 00:38:18,332
.آمل أنها وجدت بيتها

479
00:38:29,345 --> 00:38:33,390
...كنت أعرف أنها غرفة فاخرة، بمنظر جميل

480
00:38:36,228 --> 00:38:40,942
...لكنها لم تمنحني أي سرور حتى

481
00:38:42,985 --> 00:38:44,320
.حتى دلفت إليها أنت

482
00:38:47,741 --> 00:38:49,368
.إنها غرفة مذهلة

483
00:39:07,390 --> 00:39:08,474
مرحباً؟ -
أين أنت؟ -

484
00:39:09,183 --> 00:39:10,393
.لم ترد على مكالماتي

485
00:39:10,977 --> 00:39:14,022
.كنت في "سان فرانسيسكو" فحسب
.أبحث عن تحف جديدة

486
00:39:14,106 --> 00:39:15,566
.تحدثنا في ذلك. وقد وافقت

487
00:39:15,732 --> 00:39:18,611
.لم نتفق على زجاجات شمبانيا في منتصف الليل

488
00:39:19,362 --> 00:39:20,280
مع من؟

489
00:39:20,864 --> 00:39:21,823
عشيقك السري؟

490
00:39:22,490 --> 00:39:25,161
بينما أنا وحدي هنا؟ -
.لم أكن مع أي أحد -

491
00:39:25,411 --> 00:39:26,662
.أنا لست مغفلاً

492
00:39:27,121 --> 00:39:30,750
.إنها فاتورة مفصلة
.يمكنني أن أراقب كل دولار تنفقه

493
00:39:33,211 --> 00:39:37,383
.ذوقي يميل للأشياء الفاخرة. أنت تعرف ذلك

494
00:39:38,301 --> 00:39:39,344
.ليس بعد الآن

495
00:39:40,262 --> 00:39:41,138
."لينكولن"

496
00:39:41,847 --> 00:39:44,434
."انتظر. "لينكولن

497
00:39:46,644 --> 00:39:49,022
"(فليكس)"

498
00:40:09,922 --> 00:40:11,006
.أنا مغاير

499
00:40:11,507 --> 00:40:13,676
.حسناً

500
00:40:15,678 --> 00:40:18,807
كرجل مغاير، تتسكع كثيراً
.في حانات المثليين

501
00:40:19,475 --> 00:40:21,560
.لقد رأيتك هنا بضع مرات

502
00:40:24,272 --> 00:40:27,443
.الرجال يشترون لي مشاريب -
.أنا متأكد من ذلك -

503
00:40:29,946 --> 00:40:33,158
فإذا لم تكن تهوى الرجال، ماذا تهوى؟

504
00:40:35,410 --> 00:40:36,286
.الدراجات النارية

505
00:40:54,642 --> 00:40:56,560
.لن ألمسك إذا لم ترغب في هذا

506
00:40:58,437 --> 00:41:00,774
.لا تقلق. ليس هذا أسلوبي

507
00:41:03,986 --> 00:41:08,825
..."أنا معجب بأسلوب الممثل "جون واين

508
00:41:10,368 --> 00:41:12,246
.لكن الصمت مبالغ فيه

509
00:41:16,293 --> 00:41:17,168
.لا نفع من هذا

510
00:41:18,336 --> 00:41:20,797
،انظر، فلتكمل مشروبك وتعد إلى بيتك

511
00:41:21,298 --> 00:41:23,634
،واحتفظ بالـ50 دولاراً
.سأستدعي لك سيارة أجرة

512
00:41:29,558 --> 00:41:31,143
.حسناً، فلا تكمل مشروبك

513
00:42:06,518 --> 00:42:07,936
.لقد حاول تقبيلي

514
00:42:11,149 --> 00:42:12,025
.أعلم

515
00:42:16,906 --> 00:42:17,782
.حري بك الهرب

516
00:42:56,202 --> 00:42:57,078
."أندرو"

517
00:42:59,331 --> 00:43:00,332
.سأريك شيئاً

518
00:43:02,418 --> 00:43:03,627
.سأقوم بالتبرع

519
00:43:05,130 --> 00:43:06,840
"طلبت لوحة منقوش عليها اسم "لينكولن

520
00:43:06,923 --> 00:43:08,591
.لأضعها على ظهر أحد المقاعد

521
00:43:09,134 --> 00:43:10,636
...وأظن أني

522
00:43:11,971 --> 00:43:13,180
.أريد أن أطلعك عليها

523
00:43:14,181 --> 00:43:15,809
"(تخليداً لذكرى (لينكولن أستون"

524
00:43:16,143 --> 00:43:18,728
.أظنها كانت لتروق له كثيراً -
حقاً؟ -

525
00:43:19,646 --> 00:43:22,692
.بل أظنه كان ليدعوني بعجوز عاطفي أحمق

526
00:43:24,944 --> 00:43:27,072
.لقد وجدوا القاتل. إنه رهن الاعتقال

527
00:43:28,532 --> 00:43:29,867
."اسمه "كيفن بوند

528
00:43:31,035 --> 00:43:34,497
.اتصل من مستشفى في "يوتا"، واعترف بالجريمة

529
00:43:35,039 --> 00:43:36,082
وما قول الشرطة؟

530
00:43:36,374 --> 00:43:41,130
،حين حاول "لينكولن" تقبيله
.فقد "كيفن" السيطرة على أعصابه

531
00:43:42,466 --> 00:43:45,677
.ودون شك، تفهمت الشرطة حجته

532
00:43:46,094 --> 00:43:47,763
...يقولون إنه

533
00:43:48,681 --> 00:43:51,476
افتقر لضبط النفس اللازم
ليغادر البيت ببساطة

534
00:43:51,559 --> 00:43:54,104
.لما وجد نفسه في موضع حرج

535
00:43:54,271 --> 00:43:55,230
أيفاجئك هذا؟

536
00:43:55,856 --> 00:43:57,566
.طوال حياتي أخوض هذا

537
00:43:58,610 --> 00:44:00,737
.حين نمرض، يكون ذنبنا

538
00:44:01,488 --> 00:44:03,657
.حين نُقتل، يكون ذنبنا

539
00:44:04,617 --> 00:44:08,746
،يمكنك أن تسرقنا، أو تضربنا
.أو تقتلنا، وستنجو بفعلتك

540
00:44:12,167 --> 00:44:14,921
.أندرو"، لا يمكنني ببساطة أن أشد رحالي"

541
00:44:15,755 --> 00:44:18,341
.لقد عشت في "فينيكس" لزمن طويل

542
00:44:19,927 --> 00:44:23,013
.تلك حياتك السابقة -
وحياتي الجديدة؟ -

543
00:44:25,225 --> 00:44:26,893
.دعني أوجد لك منزلاً هنا

544
00:44:28,561 --> 00:44:29,562
.بيتاً جديداً

545
00:44:31,106 --> 00:44:32,066
.يمكنك أن تكون سعيداً

546
00:44:38,406 --> 00:44:39,407
.أخبرني، بصدق

547
00:44:41,452 --> 00:44:43,037
أتعتقد حقاً أن بإمكانك العيش معي؟

548
00:44:45,289 --> 00:44:46,165
.أجل

549
00:44:52,840 --> 00:44:53,758
.دعني أفكر في الأمر

550
00:45:05,897 --> 00:45:07,732
."في الثانوية، كانت لي صديقة حميمة، "ماري

551
00:45:09,819 --> 00:45:14,533
،كان الجميع يعاملونها بقسوة
.لا أذكر حتى السبب

552
00:45:15,325 --> 00:45:17,536
.لكني كنت أجدها تبكي طيلة الوقت

553
00:45:20,206 --> 00:45:24,210
.وذات يوم، فقط لم تعد تحتمل

554
00:45:25,296 --> 00:45:26,797
...كانت مائلة للانتحار، وقد حاولت

555
00:45:27,673 --> 00:45:31,970
.قتل نفسها، وفتحت رسغيها، وأرتني الجروح

556
00:45:33,638 --> 00:45:37,184
،لذا أخذت بيديها وقلت لها
.لا أريدك أن تقلقي حيال شيء"

557
00:45:39,270 --> 00:45:43,775
،لأن يوماً ما، سأصير ثرياً، وسأكون ناجحاً

558
00:45:43,859 --> 00:45:47,196
.وسوف أشتري بيتاً جميلاً ليحيا فيه كلانا

559
00:45:49,115 --> 00:45:52,036
.ولن يسيء إليك أحد مجدداً

560
00:45:52,786 --> 00:45:54,496
.لن تشعري بالوحدة ثانية

561
00:45:56,332 --> 00:45:57,459
.وسنكون سعيدين هناك

562
00:45:58,752 --> 00:45:59,628
".وسنكون بأمان

563
00:46:03,758 --> 00:46:05,593
.نورمان"، يمكنني أن أوفر ذلك البيت لك"

564
00:46:08,764 --> 00:46:09,973
.وأن أحقق ذلك الحلم لك

565
00:46:26,242 --> 00:46:30,331
."السفر حول العالم مع السيد "فيرساتشي

566
00:46:31,040 --> 00:46:32,792
قابلته في "سان فرانسيسكو"، أتذكرين؟

567
00:46:33,334 --> 00:46:35,295
.بقينا على اتصال، نتناول العشاء مرة سنوياً

568
00:46:36,797 --> 00:46:38,173
.على أي حال، طلب مني الانضمام له

569
00:46:39,341 --> 00:46:40,593
!كم هذا مذهل

570
00:46:41,678 --> 00:46:45,014
."باريس"، "ميلانو"، "لندن"، "طوكيو"

571
00:46:46,141 --> 00:46:49,978
.حيثما وُجدت دار أوبرا -
."لطالما أردت زيارة "باريس -

572
00:46:50,688 --> 00:46:51,815
.حسناً، سأبعث لك بطاقة بريدية

573
00:46:54,526 --> 00:46:56,027
.حسبتني سأرافقك

574
00:46:56,570 --> 00:46:58,989
ماذا؟ -
.قلت إن بوسعي المجيء -

575
00:46:59,782 --> 00:47:00,658
.أمي

576
00:47:01,158 --> 00:47:04,329
.يجب أن آتي معك
.فلن أقدر على إيجار الشقة بمفردي

577
00:47:04,621 --> 00:47:05,872
.سأرسل إليك بعض النقود

578
00:47:07,667 --> 00:47:08,710
.لكنك وعدتني

579
00:47:12,171 --> 00:47:13,674
.لا يمكن أن آخذك معي

580
00:47:13,924 --> 00:47:15,509
.لن أسبب أي متاعب

581
00:47:15,592 --> 00:47:20,223
،سأرتب فراشك، وأغسل ملابسك

582
00:47:20,306 --> 00:47:24,061
،وأحزم متاعك حتى
."وليس عليك أن تدعوني بـ"أمي

583
00:47:24,145 --> 00:47:26,188
.لا أحتاج إلى من يرتب فراشي، يا أمي

584
00:47:26,272 --> 00:47:27,982
.فسأقيم في الفنادق

585
00:47:28,441 --> 00:47:30,068
...فأيما احتجت، إذن. فقط

586
00:47:30,360 --> 00:47:34,282
.أشر لي بطلبك، وسألبيه
...سأفعل أي شيء، إنما

587
00:47:34,824 --> 00:47:37,076
.لا تتركني هنا وحيدة

588
00:47:37,660 --> 00:47:38,995
كفى. ماذا تفعلين؟ -
دعني أكلم -

589
00:47:39,078 --> 00:47:40,289
."السيد "فيرساتشي -
...توقفي -

590
00:47:40,372 --> 00:47:43,292
.سيتفهم. فهو إيطالي مثلي

591
00:47:43,375 --> 00:47:44,752
ويفهم معنى العائلة، صحيح؟

592
00:47:45,086 --> 00:47:46,004
...دعني أكلمه، و

593
00:47:46,087 --> 00:47:48,423
...لا، لن تكلمي أحداً -
،بضع دقائق من وقته فحسب -

594
00:47:48,506 --> 00:47:49,424
أندرو"، حسناً؟"

595
00:47:49,716 --> 00:47:53,429
،إنه متفهم، وهو رجل طيب
.ورجل نزيه، وصالح

596
00:47:53,763 --> 00:47:56,975
،وإذا رفض، بالطبع سأتفهم

597
00:47:57,058 --> 00:47:59,227
.لكن عليك أن تدعني أحاول

598
00:47:59,811 --> 00:48:01,939
لم لا تدعني أحاول؟ -
!لا! كفاك -

599
00:48:19,794 --> 00:48:22,588
."لوح كتفك مكسور، سيدة "كونانان

600
00:48:24,883 --> 00:48:26,468
.إنها إصابة بالغة جداً

601
00:48:28,721 --> 00:48:31,557
هل لي أن أسأل... كيف حدث هذا؟

602
00:48:41,778 --> 00:48:43,071
.كانت حادثة

603
00:48:44,532 --> 00:48:46,492
.عثر ابني علي

604
00:48:47,326 --> 00:48:48,869
.واتصل بالإسعاف

605
00:48:50,872 --> 00:48:51,998
.إنه فتى صالح

606
00:48:53,208 --> 00:48:55,044
.لطالما كان فتى صالحاً

607
00:49:17,112 --> 00:49:18,822
.أحتاج إلى التحدث معكم جميعاً

608
00:49:29,001 --> 00:49:29,877
...إذن

609
00:49:30,711 --> 00:49:32,922
.أخي مريض. كلكم تعرفون هذا

610
00:49:35,049 --> 00:49:39,138
.جياني" يعاني من نوع نادر من سرطان الأذن"

611
00:49:40,264 --> 00:49:42,558
.وقرر الذهاب إلى "ميامي" ليستريح

612
00:49:44,811 --> 00:49:46,938
...في أثناء تعافيه

613
00:49:48,982 --> 00:49:52,111
.سأتولى أنا الأعمال اليومية

614
00:49:52,612 --> 00:49:54,781
.وسأكون حلقة الوصل بينكم وبينه

615
00:50:01,331 --> 00:50:03,917
.شقيقي عنيد. لا تنسوا ذلك

616
00:50:04,626 --> 00:50:06,295
،عنيد في التمسك بالحياة

617
00:50:07,004 --> 00:50:08,255
.وسيقهر هذا المرض

618
00:50:10,257 --> 00:50:11,593
.إنه يحب كل واحد منكم

619
00:50:12,844 --> 00:50:15,263
.يحب عمله، ويحب هذا المكان

620
00:50:16,182 --> 00:50:18,935
.لذا، دعوا عنكم الشك. سوف يعود أخي

621
00:50:20,061 --> 00:50:25,692
في أثناء ذلك... أنا... يشرفني

622
00:50:26,276 --> 00:50:29,030
.أن أتولى زمام هذه الشركة في أثناء تعافيه

623
00:50:33,369 --> 00:50:36,914
آخر عروض أزيائنا
.كان الأكثر رواجاً حتى الآن

624
00:50:38,208 --> 00:50:40,627
.يجب أن نثير كلام الناس، وإلا صرنا هباءً

625
00:50:41,753 --> 00:50:46,133
،"وفي ظل غياب "جياني
.يجب أن نتحلى بمزيد من الجرأة، لا أقل

626
00:50:46,592 --> 00:50:50,013
،يجب أن نبين أننا أقوياء
.وجريئون، وأننا ذوو أهمية

627
00:50:50,973 --> 00:50:55,395
.وأن هذه الدار ستنجو. مهما كان، ستفعل

628
00:51:26,724 --> 00:51:27,641
.خذ حذرك مع هذا

629
00:51:35,275 --> 00:51:39,739
أندرو"، لا أملك أغراض كافية"
.لملء بيت بهذا الحجم

630
00:51:40,322 --> 00:51:41,198
.لا عليك

631
00:51:42,033 --> 00:51:45,078
سأجعله أجمل بيت

632
00:51:45,162 --> 00:51:46,163
.عشت فيه يوماً

633
00:51:48,583 --> 00:51:49,667
.سنكون سعيدين هنا

634
00:51:51,669 --> 00:51:52,545
.حسناً

635
00:51:54,381 --> 00:51:55,424
.دعني أرك التراس

636
00:52:05,811 --> 00:52:07,354
.لو أمكنهم رؤيتي الآن

637
00:52:09,106 --> 00:52:09,983
من؟

638
00:52:12,110 --> 00:52:12,986
.الجميع

639
00:48:17,088 --> 00:48:21,134
هذا المسلسل مبني على أحداث"
.وتقارير استقصائية حقيقية

640
00:48:21,301 --> 00:48:25,388
بعض الأحداث مُركبة أو مُتخيلة
.لأهداف درامية أو تفسيرية

641
00:48:25,597 --> 00:48:29,225
".الحوار مُتخيل لكي يتسق مع هذه الأحداث

642
00:48:29,226 --> 00:48:42,426
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

