1
00:00:00,046 --> 00:00:03,877
"ـ15 يوليو، 1997"
"(شاطئ (ميامي)، (فلوريدا"

2
00:02:35,100 --> 00:02:38,478
"دان راذر" من مقر "سي بي إس نيوز"
."في "نيويورك

3
00:02:39,021 --> 00:02:41,940
.مساء الخير
"قُتل مصمم الأزياء "جياني فيرساتشي

4
00:02:42,065 --> 00:02:45,986
اليوم، حيث أُطلق عليه الرصاص
."خارج قصره في شاطئ "ميامي"، "فلوريدا

5
00:02:46,235 --> 00:02:48,113
.كان "فيرساتشي" أيقونة للموضة

6
00:02:48,322 --> 00:02:52,075
وامتدت إمبراطوريته عبر عوالم
.الشهرة، وربما، سوء السمعة

7
00:02:52,367 --> 00:02:56,121
ينظر المحققون في احتمالية
استهدافه من قبل منظمة إجرامية

8
00:02:56,204 --> 00:02:57,873
.أو سفاح، ربما

9
00:02:58,665 --> 00:03:00,375
تبدأ تغطيتنا هنا
في "سي بي إس نيوز" لقتل

10
00:03:00,459 --> 00:03:02,544
المصمم في مسرح الجريمة

11
00:03:02,794 --> 00:03:05,088
،"مع مراسل "سي بي إس نيوز
."جيم أكسليرود"

12
00:03:05,464 --> 00:03:08,300
الدماء على سلالم
"أشهر بيت في شاطئ "ميامي

13
00:03:08,508 --> 00:03:10,427
،ينتمي إلى أحد أشهر سكانه

14
00:03:10,677 --> 00:03:13,639
،"المصمم "جياني فيرساتشي
.الذي قُتل صباح اليوم

15
00:03:13,848 --> 00:03:18,728
رأيت "جياني فيرساتشي" راقداً على وجهه
،على السلم، ورأسه مُفجر

16
00:03:18,853 --> 00:03:19,811
.برصاصة في وجهه

17
00:03:22,105 --> 00:03:25,192
،ضُرب بالنار في الرأس
...على هذا السلم، بـ

18
00:03:26,068 --> 00:03:30,781
يتردد صدى وفاة هذا القدوة
والأيقونة على نطاق واسع

19
00:03:30,906 --> 00:03:34,993
عبر هذا المجتمع الصغير
.حيث كان لـ"فيرساتشي" حضور شاسع

20
00:03:35,202 --> 00:03:39,998
تؤكد الشرطة الآن أن المشتبه به
."هو شاب، "أندرو كونانان

21
00:03:40,457 --> 00:03:43,920
يصف شاهد عيان
..."أن "كونانان" دنا من "فيرساتشي

22
00:03:44,003 --> 00:03:45,545
.رباه -
وأطلق رصاصتين... -

23
00:03:45,671 --> 00:03:47,255
.من مسافة قريبة

24
00:03:47,464 --> 00:03:49,966
.وسقط السيد "فيرساتشي" على الفور

25
00:03:50,217 --> 00:03:52,052
...المشتبه به بعدها -
!رباه -

26
00:04:43,772 --> 00:04:46,942
"(تامبا)، (فلوريدا)"

27
00:05:12,758 --> 00:05:15,803
"أنا العميل "رينولدز
من المباحث الفيدرالية. سيدة "ميغلن"؟

28
00:05:17,305 --> 00:05:19,557
ماذا حدث؟ -
هل لنا بالدخول؟ -

29
00:05:20,016 --> 00:05:23,227
أهو ذاك الرجل؟ -
.يُستحسن أن نتحدث بالداخل -

30
00:05:24,312 --> 00:05:27,023
هل أبنائي بأمان؟ -
.أبناؤك بخير، سيدتي -

31
00:05:32,487 --> 00:05:36,324
،"في الـ8:50 صباح اليوم، "جياني فيرساتشي
،مصمم الأزياء

32
00:05:36,699 --> 00:05:38,367
."أُطلق عليه النار في شاطئ "ميامي

33
00:05:39,786 --> 00:05:42,038
."نؤمن أن القاتل هو "أندرو كونانان

34
00:05:44,415 --> 00:05:47,043
.المشتبه به الأول في مقتل زوجك

35
00:05:54,091 --> 00:05:55,594
متى سينتهي هذا؟

36
00:05:58,971 --> 00:06:00,014
!أخبرني

37
00:06:01,974 --> 00:06:05,770
متى سينتهي هذا؟ -
.لدينا أكثر من 300 عميل يبحثون عنه -

38
00:06:07,773 --> 00:06:09,273
كم سيموتون بعد؟

39
00:06:15,239 --> 00:06:19,325
كم من ألم تحسبونني قادرة على التحمل؟

40
00:06:22,203 --> 00:06:26,791
.كان لديكم شهران. شهران

41
00:06:26,916 --> 00:06:29,418
كان لديكم اسمه وصورته. وماذا امتلك هو؟

42
00:06:29,585 --> 00:06:31,212
."النقود التي سرقها من "لي

43
00:06:32,505 --> 00:06:34,131
ماذا كان يفعل طوال شهرين؟

44
00:06:35,509 --> 00:06:36,759
.لا نعرف بعد

45
00:06:40,347 --> 00:06:41,973
وماذا كنتم تفعلون؟

46
00:06:42,975 --> 00:06:44,433
.كنا نبحث عنه

47
00:06:45,936 --> 00:06:51,066
وأين هو الآن، ذاك الرجل؟
لن أنطق باسمه. أين هو الآن؟

48
00:06:53,901 --> 00:06:55,237
.نجا من الاعتقال

49
00:07:03,870 --> 00:07:07,415
،سيدة "ميغلن"، نرى من الأفضل

50
00:07:08,333 --> 00:07:11,961
،بالنظر إلى قرب موقع الجريمة
."أن تغادري "فلوريدا

51
00:07:12,546 --> 00:07:14,213
.لدينا طائرة بالانتظار

52
00:07:17,467 --> 00:07:20,262
المعذرة. أي طائرة؟

53
00:07:21,470 --> 00:07:23,807
.قد يعلم "كونانان" أنك تصورين هنا

54
00:07:25,350 --> 00:07:26,976
هل تريدني أن أهرب؟

55
00:07:30,772 --> 00:07:33,692
هل تريدني أن أختبئ منه؟

56
00:07:37,446 --> 00:07:41,241
.بل وفروا أيما سبل أمان ترونها ضرورية

57
00:07:46,455 --> 00:07:49,707
.لم أفوت إذاعة قط في حياتي

58
00:08:11,146 --> 00:08:12,898
،أول ما بدأت في التلفاز

59
00:08:12,981 --> 00:08:15,943
.منحوني 30 دقيقة فقط لأترك انطباعاً

60
00:08:16,693 --> 00:08:19,529
.لم أحتج سوى إلى 20 دقيقة لأقنعهم

61
00:08:19,821 --> 00:08:23,325
اليوم، سنكسر مزيداً
.من أرقام المبيعات القياسية

62
00:08:25,577 --> 00:08:26,870
.أنا آسفة جداً

63
00:08:30,082 --> 00:08:31,540
.أحتاج إلى أن يتوقف الأمر

64
00:08:36,505 --> 00:08:39,634
،حددت الشرطة السفاح المزعوم
"أندرو كونانان"

65
00:08:39,758 --> 00:08:43,220
كالمشتبه به الوحيد
في جريمة القتل الشبيهة بالإعدام

66
00:08:43,303 --> 00:08:46,753
،لمصمم الأزياء الشهير عالمياً
."جياني فيرساتشي"

67
00:08:47,849 --> 00:08:50,352
معروف عن "كونانان" كونه مومساً ذكراً

68
00:08:51,019 --> 00:08:53,522
.يخدم العملاء الميسورين

69
00:08:54,147 --> 00:08:58,610
.كونانان" متعلم وأنيق ومفوه جداً"

70
00:08:59,487 --> 00:09:01,906
ينبغي اعتبار "كونانان" شديد الخطورة

71
00:09:02,365 --> 00:09:03,699
.ومسلحاً في الوقت الراهن

72
00:09:04,324 --> 00:09:08,120
أندرو كونانان" مطلوب بالفعل"
.فيما يتعلق بـ4 جرائم قتل

73
00:09:08,578 --> 00:09:11,790
وقد أُضيف مؤخراً لقائمة
.أهم 10 مطلوبين لدى المباحث الفيدرالية

74
00:09:12,083 --> 00:09:15,919
"لم تحدد الشرطة إن كان "فيرساتشي
.عرف قاتله المزعوم

75
00:09:16,029 --> 00:09:17,423
"مطلوب من المباحث الفيدرالية"

76
00:09:17,547 --> 00:09:19,214
.جاء الأمر كصدمة للجميع

77
00:09:19,549 --> 00:09:22,301
زوجته، "مارلين ميغلن"، أدلت بشهادتها
.حول المسألة

78
00:09:23,010 --> 00:09:28,056
ماذا عساك تقول عن رجل
...أحببته بشغف لـ38 عاماً

79
00:09:30,018 --> 00:09:36,440
كان مثال الشجاعة والشرف والكرامة؟

80
00:09:37,359 --> 00:09:39,402
"أرملة (ميغلن) تتحدث"

81
00:09:39,569 --> 00:09:41,611
.كان زواجنا كالقصص الخيالية

82
00:09:44,949 --> 00:09:46,616
.كان أميري

83
00:09:50,560 --> 00:09:51,496
.أشكركم

84
00:10:12,019 --> 00:10:15,688
(لوس أنجلوس تايمز)"
"(مقتل عملاق الموضة (فيرساتشي

85
00:10:46,051 --> 00:10:49,931
في البدء، سمعنا أنه اغتيال
.من قبل المافيا الإيطالية

86
00:10:50,056 --> 00:10:53,434
وهذا شائع جداً كلما وقع شيء
"غير متوقع في "أمريكا

87
00:10:53,559 --> 00:10:54,894
أو في أي من بقاع العالم

88
00:10:55,019 --> 00:10:58,272
،يتضمن إيطالياً ذا تأثير
."مثل "جياني فيرساتشي

89
00:10:58,356 --> 00:11:00,983
ثمة دوماً نظريات منتشرة
"أن المدعو "اليد السوداء

90
00:11:01,067 --> 00:11:04,028
...للمافيا متورط. لكن حالياً، يترقبون

91
00:11:04,112 --> 00:11:05,822
.تباً -
ما تحاول السلطات الأمريكية... -

92
00:11:05,905 --> 00:11:08,074
.فعله للقبض على أول المشتبه بهم

93
00:11:08,658 --> 00:11:09,909
...كان "فيرساتشي" عبقرياً

94
00:11:35,828 --> 00:11:36,703
!سحقاً

95
00:11:42,733 --> 00:11:44,027
.تبدو تائهاً بعض الشيء

96
00:11:45,903 --> 00:11:48,824
.هذا صحيح. لست من هنا

97
00:11:49,198 --> 00:11:52,910
.تبدو هذه الطرق المرتفعة شديدة الزحام

98
00:11:53,077 --> 00:11:57,248
أتعلم إن كان أي من هذه الطرق أقل ازدحاماً؟

99
00:11:57,456 --> 00:12:00,668
.كلا، ثمة كمائن شرطة على كل مخارج الجزيرة

100
00:12:01,170 --> 00:12:02,295
كمائن شرطة؟

101
00:12:02,879 --> 00:12:05,214
."يبحثون عمن قتل "فيرساتشي

102
00:12:07,425 --> 00:12:10,553
."أجل. "أندرو كونانان

103
00:12:11,263 --> 00:12:13,014
.أمر فظيع. أتمنى أن يمسكوا به

104
00:12:14,637 --> 00:12:16,018
ما اسمك، أيها الشاب؟

105
00:12:17,560 --> 00:12:20,438
."كيرت". "كيرت دي مارز"

106
00:12:20,771 --> 00:12:24,817
.لقد ساعدتني كثيراً
.سأحرص على تخصيص وقت إضافي

107
00:12:26,361 --> 00:12:27,528
.أشكرك، سيدي

108
00:12:50,719 --> 00:12:51,887
،"أندرو كونانان"

109
00:12:52,221 --> 00:12:55,933
قاتل مصمم الأزياء
،"جياني فيرساتشي" أمس في "ميامي"

110
00:12:56,433 --> 00:12:59,770
صار الآن هدف أحد أكبر
مطاردات المباحث الفيدرالية

111
00:12:59,894 --> 00:13:00,938
.في التاريخ

112
00:13:01,355 --> 00:13:03,105
.لكن بدايات "كونانان" كانت متواضعة

113
00:13:19,331 --> 00:13:20,791
هل قتلتم ابني؟

114
00:13:41,771 --> 00:13:45,108
مطلوب من المباحث الفيدرالية"
"(أندرو فيليب كونانان)

115
00:13:54,783 --> 00:14:00,622
حول "أندرو كونانان"، تصاعد الموقف هنا
مع اندلاع شائعات

116
00:14:00,747 --> 00:14:04,876
"بأن أحد أبناء "ناشونال سيتي
مسؤول أو متهم

117
00:14:04,960 --> 00:14:06,712
"بقتل "جياني فيرساتشي

118
00:14:06,920 --> 00:14:11,883
و4 رجال آخرين بشكل وحشي
.حاز على انتباه الأمة

119
00:14:12,134 --> 00:14:15,053
"أنا واقفة خارج منزل "ماري آن كونانان

120
00:14:15,178 --> 00:14:19,391
."هنا في "ناشونال سيتي"، "كاليفورنيا
ويستجوبها عملاء المباحث الفيدرالية

121
00:14:19,474 --> 00:14:22,770
لأجل معلومات عن مكان ابنها
."أندرو كونانان"

122
00:14:26,562 --> 00:14:28,670
أخبرينا، "ماري آن"، أين هو؟

123
00:15:01,476 --> 00:15:04,937
"(نورماندي بلازا)"

124
00:15:05,438 --> 00:15:06,772
."كذبت علينا، "روني

125
00:15:07,857 --> 00:15:09,900
.لم أكذب عليكم -
."سألناك إن كنت تعرف "أندرو -

126
00:15:10,068 --> 00:15:12,779
،وقلت لا. لكن "أندرو" أقام هنا
.وكنتما صديقين

127
00:15:12,945 --> 00:15:14,279
،"أخبرني أن اسمه "كيرت

128
00:15:14,404 --> 00:15:16,615
.رأيت وجهه للتو فقط على النشرة

129
00:15:16,865 --> 00:15:19,451
.كنت بصدد الاتصال بكم -
.حسناً، هيا بنا. خذوه -

130
00:15:23,331 --> 00:15:24,706
.ولم نكن صديقين

131
00:15:26,084 --> 00:15:29,378
.كان يختبئ هنا لشهرين -
.يختبئ؟ لم يكن يختبئ -

132
00:15:29,669 --> 00:15:31,922
فماذا كان يفعل؟ -
.كان يحتفل -

133
00:15:32,214 --> 00:15:36,468
أين؟ "تويست"؟ قاعة رقص "وارسو"؟

134
00:15:37,135 --> 00:15:38,888
كنت تبحثين عنه، أليس كذلك؟

135
00:15:39,679 --> 00:15:42,308
.السحاقية الوحيدة في الفريق -
أين "كونانان" الآن؟ -

136
00:15:43,226 --> 00:15:47,062
،لكن الشرطيين الآخرين هنا
لم يبحثوا بعناية، أليس كذلك؟

137
00:15:47,145 --> 00:15:48,231
ولم ذلك؟

138
00:15:48,940 --> 00:15:50,858
لأنه قتل حفنة من المثليين المغمورين؟

139
00:15:51,025 --> 00:15:54,403
لدينا ما يزيد عن 400 عميل ومحقق
.يبحثون عنه الآن

140
00:15:54,611 --> 00:15:55,905
...بالتأكيد. أجل، الآن

141
00:15:56,322 --> 00:15:57,657
.وقد قتل شخصية مشهورة

142
00:15:57,782 --> 00:15:59,951
.أنت شريك في جريمة قتل -
.بربك -

143
00:16:00,159 --> 00:16:02,077
،عجزت عن إيجاد المثلي
فالآن ستلومين مثلياً؟

144
00:16:02,245 --> 00:16:04,663
أتظن هذه مزحة؟ أهذه مزحة لك؟

145
00:16:04,997 --> 00:16:07,959
أهو مزحة لكم؟ -
أتحسبنا لا نريد القبض عليه؟ -

146
00:16:11,254 --> 00:16:12,839
لم يتكلم عن "فيرساتشي"؟

147
00:16:16,759 --> 00:16:19,971
."لم يكف عن الكلام عن "فيرساتشي

148
00:16:21,180 --> 00:16:22,849
.لكن كلنا تكلمنا عنه

149
00:16:24,516 --> 00:16:28,896
كلنا تخيلنا شعور أن تكون
...ثرياً وذا نفوذ لدرجة

150
00:16:29,772 --> 00:16:31,315
.ألا يهم أن تكون مثلياً

151
00:16:32,023 --> 00:16:33,359
أتعلم ما هي الحقيقة؟

152
00:16:33,776 --> 00:16:38,948
أنكم تقززتم منه
.قبلما صار مقززاً بوقت طويل

153
00:16:39,782 --> 00:16:42,618
،أنتم معتادون على اختبائنا في الظلال

154
00:16:42,743 --> 00:16:44,538
.معظمنا يمتثل لهذا

155
00:16:46,122 --> 00:16:48,666
.أمثالي، نحن... ننجرف بعيداً

156
00:16:48,958 --> 00:16:51,294
.إذا مرضنا، لا أحد يكترث

157
00:16:52,712 --> 00:16:54,172
.لكن "أندرو" كان متكبراً

158
00:16:55,715 --> 00:17:00,218
.أرادكم أن تعرفوا بشأن ألمه
...أرادكم أن تسمعوا، وأرادكم

159
00:17:02,722 --> 00:17:06,851
.أرادكم أن تعرفوا عن أن يولد المرء كذبة

160
00:17:10,897 --> 00:17:13,357
.أندرو" ليس مختبئاً"

161
00:17:16,151 --> 00:17:17,570
.بل يحاول أن يلفت الأنظار

162
00:18:22,678 --> 00:18:24,137
غييرمو"، هل أنت موجود؟"

163
00:18:26,974 --> 00:18:27,975
غييرمو"؟"

164
00:18:35,399 --> 00:18:37,150
.لم أعلم أنك ستبحر بها اليوم

165
00:18:39,778 --> 00:18:40,736
!مرحباً

166
00:18:53,125 --> 00:18:54,042
غييرمو"؟"

167
00:19:18,275 --> 00:19:19,192
.عزيزي

168
00:19:21,194 --> 00:19:22,321
!عزيزي، اتصل بالشرطة

169
00:19:43,842 --> 00:19:48,013
"يظل السؤال: هل كان "أندرو كونانان
يعرف "جياني فيرساتشي"؟

170
00:19:50,682 --> 00:19:54,853
،"قابل سيد "فيرساتشي" في "سان فرانسيسكو...
.ويُزعم أن الرجلين قضيا الوقت معاً

171
00:19:55,270 --> 00:19:57,394
ومن ثم، نمى لدى "كونانان" هوس جنوني

172
00:19:57,670 --> 00:19:59,983
.بمصمم الأزياء المثلي المنفتح

173
00:20:01,652 --> 00:20:03,111
من هو "أندرو كونانان"؟

174
00:20:03,320 --> 00:20:06,823
."لمساعدتنا، نلجأ لأعز صديقاته، "ليزي كوت

175
00:20:07,616 --> 00:20:13,163
أندرو"، كتبت هذا التصريح"
.نيابة عن عائلتك ونفسي

176
00:20:14,206 --> 00:20:16,417
في الأشهر الماضية، تم تصويرك

177
00:20:16,626 --> 00:20:19,503
.كشخص فظيع وحقير

178
00:20:20,462 --> 00:20:25,384
لكني أريدك أن تعرف أنني أذكر وأعرف

179
00:20:25,717 --> 00:20:29,222
.معدنك الحقيقي، وأحبك. دون حدود

180
00:20:30,347 --> 00:20:34,185
أندرو كونانان" الذي أعرفه"
.ليس شخصاً عنيفاً

181
00:20:34,768 --> 00:20:38,021
أعرف أن أهم شيء بالنسبة إليك في الدنيا

182
00:20:38,606 --> 00:20:40,273
.هو رأي الآخرين فيك

183
00:20:41,442 --> 00:20:45,570
ما زلت تملك فرصة لتبين للعالم أجمع جانبك

184
00:20:45,654 --> 00:20:48,658
.الذي أعرفه أنا وأبناؤك الروحيون

185
00:20:49,908 --> 00:20:54,038
.حان وقت أن ينتهي الأمر. بسلمية

186
00:21:03,589 --> 00:21:06,759
قُتل "جيف تريل" بوحشية
."في شقة "ديفيد مادسون

187
00:21:07,009 --> 00:21:08,886
"ثم هرب "مادسون

188
00:21:09,053 --> 00:21:12,431
،مع قاتل "فيرساتشي" ذائع الصيت الآن
."أندرو كونانان"

189
00:21:12,848 --> 00:21:15,643
لكن ماذا كانت الصلة
بين "كونانان" و"مادسون"؟

190
00:21:15,852 --> 00:21:16,811
هل كانا عشيقين؟

191
00:21:17,186 --> 00:21:19,480
ماذا فعل هذان الرجلان
في أثناء ارتحالهما معاً؟

192
00:21:19,731 --> 00:21:23,568
نتعمق في هذا اللغز الغامض والمربك
.عن أيام ارتحالهما

193
00:21:24,193 --> 00:21:27,196
،عدنا لكم، معنا الآن، من منزله
."السيد "هوارد مادسون

194
00:21:27,280 --> 00:21:29,115
.هوارد"، شكراً جزيلاً على حضورك"

195
00:21:29,240 --> 00:21:31,409
سيد "مادسون"، ألديك أي فكرة على الإطلاق

196
00:21:31,534 --> 00:21:33,578
عما حصل بعد مقتل "جيف تريل"؟

197
00:21:33,703 --> 00:21:34,995
(هوارد مادسون)"
"(والد (ديفيد مادسون

198
00:21:35,078 --> 00:21:37,664
.ابني بريء. إنه ضحية جريمة قتل وحشية

199
00:21:38,207 --> 00:21:42,502
،وأن تحوم سحابة من الاشتباه حوله
.هو أمر يوجعني

200
00:21:42,753 --> 00:21:45,673
لهذا أريد من القاتل
أن يسلم نفسه ويخبر العالم

201
00:21:45,757 --> 00:21:46,966
.أن "ديفيد" لم يرتكب خطأً

202
00:21:47,133 --> 00:21:48,217
...تأبى الشرطة ذلك

203
00:21:48,301 --> 00:21:49,761
.وهذا يدمرنا...

204
00:21:49,844 --> 00:21:53,306
،لكن سيدي، إن كان "ديفيد" حقاً بريئاً
فلم لم يهرب؟

205
00:21:54,974 --> 00:21:56,934
لم رحل رفقة السيد "كونانان"؟

206
00:21:57,809 --> 00:21:58,686
...لأن

207
00:21:59,937 --> 00:22:02,273
.لأنه لم يدرك أن شراً كهذا له وجود

208
00:22:03,149 --> 00:22:04,192
...لا بد أنه

209
00:22:05,151 --> 00:22:06,944
...لا بد أن "ديفيد" حسب في مقدوره

210
00:22:08,237 --> 00:22:10,698
.أن يردعه، لكن لم يعرف كيف، لذا ذهب معه

211
00:22:10,907 --> 00:22:12,325
.ابني رجل صالح

212
00:22:13,868 --> 00:22:15,161
.كان ابني رجلاً صالحاً

213
00:22:31,803 --> 00:22:34,847
،أود أن أقدم لكم السلعة 1106281

214
00:22:35,097 --> 00:22:40,061
نسخة كريستالية قنية
."لزهرية رفيعة الرقبة، من أسرة "مينغ

215
00:22:45,107 --> 00:22:47,485
.مطوقة بالبامبو؟ أجل، وأيضاً لا...

216
00:22:47,653 --> 00:22:50,696
،وإن كنتم مهتمين بالفعل
...فلترفعوا هواتفكم

217
00:23:01,916 --> 00:23:05,504
...حسناً. لنعد الزهرات. 1، 2

218
00:23:06,672 --> 00:23:10,551
"طعام حيوانات أليفة فاخر"

219
00:23:10,843 --> 00:23:16,764
زهرات هنا، أو يمكن أن تنفع...
...كتحفة شرقية

220
00:23:17,474 --> 00:23:19,225
.ارفعوا سماعاتكم، واتصلوا بنا

221
00:23:19,308 --> 00:23:21,102
.تعلمون أنكم تريدون تزيين بيوتكم بها

222
00:23:21,602 --> 00:23:22,938
.سيداتي، أشكركن جزيلاً

223
00:23:34,198 --> 00:23:37,703
مارلين"، قلت لي مسبقاً"
إنك تعتبرين هذا العطر

224
00:23:37,953 --> 00:23:40,372
.أحد أفضل اختراعاتك حتى اليوم

225
00:23:41,164 --> 00:23:45,085
.تيري"، إنه الأعز عليّ" -
،وما معنى ذلك؟ بالضبط -

226
00:23:45,294 --> 00:23:47,671
حين تقولين إن عطراً ما "عزيز"؟

227
00:23:48,630 --> 00:23:49,547
...حسناً، أنا

228
00:23:50,340 --> 00:23:53,594
.لطالما أردت صنع عطراً لوالدتي

229
00:23:54,678 --> 00:23:56,971
مجموعة عطور (ميغلن) السحرية"
"شبكة التسوق المنزلي

230
00:23:57,054 --> 00:24:00,475
،لكن... ليس تكريماً لها
لكن كهدية حقيقية أهبها إياها

231
00:24:00,851 --> 00:24:02,728
.لو استطعت العودة بالزمن

232
00:24:03,353 --> 00:24:07,023
.فقد توفي أبي، يا "تيري" وأنا في سن الـ11

233
00:24:07,608 --> 00:24:09,150
.هذا حزين جداً، لم أكن أعرف

234
00:24:09,525 --> 00:24:11,819
،كان رجلاً طيباً جداً

235
00:24:12,111 --> 00:24:17,951
،وكان بارعاً برواية القصص
وكان يؤلف مختلف أنواع الحكايات

236
00:24:18,076 --> 00:24:20,120
.ليسلي أصدقائي حين يزورونني

237
00:24:20,287 --> 00:24:22,915
...ليست قصصاً بناتية عاطفية وإنما

238
00:24:23,540 --> 00:24:25,751
...أشياء كانت مخيفة ومثيرة، و

239
00:24:27,084 --> 00:24:30,130
.نحن... أحببناه حباً جماً

240
00:24:30,714 --> 00:24:33,342
.وفجأة، سُلبنا أبانا

241
00:24:35,302 --> 00:24:37,721
.ولم تعد الحياة كما هي من دونه

242
00:24:38,931 --> 00:24:42,684
اضطرت أمي للعمل ساعات طوال
،لكي تنفق علينا

243
00:24:42,768 --> 00:24:44,435
...ورغم صغر سني

244
00:24:45,604 --> 00:24:52,027
تعين عليّ العمل، ولطالما شعرت أمي
.بذنب شديد حيال ذلك

245
00:24:52,361 --> 00:24:56,573
بالطبع، لم تملك أي نقود إضافية
.لأي من ضروب الرفاهية

246
00:24:58,325 --> 00:24:59,201
...لذا

247
00:25:01,912 --> 00:25:05,415
...أتصور الرجوع بالزمن

248
00:25:07,209 --> 00:25:08,335
...وقولي لها

249
00:25:11,296 --> 00:25:14,216
".هاك شيء صنعته لأجلك"

250
00:25:15,926 --> 00:25:20,263
عطر من النوع"
الذي كان أبي ليهديك إياه

251
00:25:20,889 --> 00:25:22,058
".في عيد ميلادك

252
00:25:25,894 --> 00:25:28,897
".كطريقة للتعبير عن مدى أهميتك"

253
00:25:31,400 --> 00:25:33,902
...مارلين"، يا لها من قصة جميلة"

254
00:25:33,986 --> 00:25:35,862
.أشكرك -
.عن عطر جميل... -

255
00:25:36,781 --> 00:25:38,323
...ولمشترينا المنزليين الرائعين

256
00:25:39,576 --> 00:25:41,996
"إرشادات الهاتف العمومي"

257
00:25:53,422 --> 00:25:54,507
!"موديستو"

258
00:25:56,049 --> 00:25:59,094
.مكالمة لأجلك -
طلب مقابلة عمل آخر؟ -

259
00:25:59,887 --> 00:26:01,848
كم بظنك أتقاضى منهم هذه المرة؟

260
00:26:02,931 --> 00:26:04,434
."إنه "أندرو

261
00:26:10,139 --> 00:26:11,014
أندرو"؟"

262
00:26:11,983 --> 00:26:12,858
أندرو"؟"

263
00:26:14,026 --> 00:26:16,863
.لا تبك. أرجوك لا تبك

264
00:26:17,946 --> 00:26:19,407
الرجال لا يبكون، أتذكر؟

265
00:26:19,615 --> 00:26:20,782
...أبي، أنا في ورطة

266
00:26:22,076 --> 00:26:25,163
.وأحتاج إلى مساعدة
.أحتاج إلى أن تأتي لتأخذني

267
00:26:26,246 --> 00:26:27,623
.سآتي في أول طائرة

268
00:26:28,874 --> 00:26:32,754
ربما هناك تهم عالقة ضدي، لكن ما المشكلة؟

269
00:26:33,963 --> 00:26:35,214
...حالما أغلق هذا الهاتف

270
00:26:36,799 --> 00:26:37,717
.سأكون في طريقي

271
00:26:38,717 --> 00:26:39,677
أين أنت؟

272
00:26:39,969 --> 00:26:41,053
."لا زلت في "ميامي

273
00:26:42,472 --> 00:26:44,606
.حسناً -
،أنا في هذه العوامة -

274
00:26:44,805 --> 00:26:48,101
."في شارع 54، في... جادة "كولينز

275
00:26:48,351 --> 00:26:49,479
.سأكون هناك

276
00:26:50,188 --> 00:26:51,188
.بعد 24 ساعة

277
00:26:52,148 --> 00:26:56,109
...أنا قادم، أتسمعني؟ سأجدك، وسأعانقك

278
00:26:57,403 --> 00:26:58,779
.وسأمسك بك بين ذراعي

279
00:27:00,239 --> 00:27:01,156
.كما كنت أفعل

280
00:27:02,825 --> 00:27:04,243
.ستكون الأمور على ما يرام

281
00:27:05,869 --> 00:27:07,789
أتعدني؟ -
.أعدك -

282
00:27:08,956 --> 00:27:10,916
،الآن، خذ بعض ملابسك

283
00:27:11,626 --> 00:27:14,003
.وابق بعيداً عن الأنظار، وانتظرني

284
00:27:14,462 --> 00:27:16,714
.كن مستعداً للرحيل حال وصولي

285
00:27:17,340 --> 00:27:19,509
...انتهى وقتك. برجاء وضع 25 سنتاً

286
00:27:19,634 --> 00:27:21,302
.انتهى وقتي -
.لمزيد من الدقائق... -

287
00:27:21,385 --> 00:27:23,386
سآتي قريباً. أتسمعني؟

288
00:27:24,722 --> 00:27:27,016
.أندرو"، سآتي قريباً"

289
00:28:00,753 --> 00:28:03,137
"جواز سفر"

290
00:28:48,557 --> 00:28:51,185
"صرحت شرطة "ميامي
"أن أفضل آمالهم في الإمساك بـ"كونانان

291
00:28:51,268 --> 00:28:52,935
،قد يكون أن يراه أحد

292
00:28:53,019 --> 00:28:56,607
وتستعمل المباحث الفيدرالية كل قوتها
،لتفتيش قوائم القطارات والطائرات

293
00:28:56,732 --> 00:28:59,525
بحثاً عن رجال بيض، عزب
اشتروا تذكرة اتجاه واحد

294
00:28:59,650 --> 00:29:02,862
نقداً في غضون 12 ساعة
..."من مقتل "فيرساتشي". "ميامي

295
00:29:19,421 --> 00:29:20,881
أتؤمن أن ابنك بريء؟

296
00:29:22,423 --> 00:29:23,842
.بالطبع هو بريء

297
00:29:25,468 --> 00:29:29,431
.ابني ليس، ولم يكن قط، مثلي الجنس

298
00:29:30,348 --> 00:29:31,391
.تلك إهانة

299
00:29:32,142 --> 00:29:35,478
.ربما كان هناك رجال مسنون تلاعبوا به

300
00:29:36,146 --> 00:29:38,774
وجرائم القتل؟ -
.أنت لم تر ابني من قبل -

301
00:29:40,107 --> 00:29:42,401
.كان ولداً مثالياً

302
00:29:43,820 --> 00:29:46,281
.أميز طفل رأيته قط

303
00:29:47,865 --> 00:29:49,825
...فكرة أن يكون قاتلاً

304
00:29:51,203 --> 00:29:52,204
.تغضبني

305
00:29:52,620 --> 00:29:54,164
هل تواصلت مع "أندرو"؟

306
00:29:54,456 --> 00:29:55,331
.أجل

307
00:29:56,416 --> 00:29:57,708
.يهاتفني بانتظام

308
00:29:59,044 --> 00:30:00,963
منذ وقوع جرائم القتل؟ -
.بالتأكيد، أجل -

309
00:30:01,546 --> 00:30:04,967
.اتصل بي ليلة أمس -
أتعلم مكانه؟ -

310
00:30:05,258 --> 00:30:08,679
كل ما يسعني قوله
.هو أنه أفلت من الشرطة مجدداً

311
00:30:09,763 --> 00:30:12,182
.إنه أذكى منهم. إنه عبقري

312
00:30:12,891 --> 00:30:14,059
.لن يمسكوا به أبداً

313
00:30:15,101 --> 00:30:16,395
فيم تناقشتما؟

314
00:30:17,271 --> 00:30:19,273
.حقوق الفيلم عن قصة حياته

315
00:30:20,107 --> 00:30:23,735
ألعب دور السمسار وأنادي
."هوليوود" من هنا في "مانيلا"

316
00:30:24,903 --> 00:30:27,990
.وكان لدى "أندرو" اسم محدد جداً

317
00:30:28,407 --> 00:30:29,408
أيمكنك إذاعته؟

318
00:30:31,618 --> 00:30:33,954
".اسم يُخلد في الذاكرة"

319
00:30:35,248 --> 00:30:38,792
جعلني "أندرو" أعده
.أن يكون ذلك العنوان، ولا آخر

320
00:30:39,835 --> 00:30:43,463
نحن في مراحل مبكرة
.من التفاوض مع استديوهات عدة

321
00:30:44,381 --> 00:30:46,925
.لكنك عاجز عن السفر بسبب التهم التي ضدك

322
00:30:47,342 --> 00:30:48,760
.تلك التهم زيف

323
00:30:49,386 --> 00:30:51,013
...لكن لا بأس، بوسعي أن

324
00:31:03,443 --> 00:31:05,403
"22 يوليو، 1997"

325
00:31:05,528 --> 00:31:08,573
"(يوم جنازة (جياني فيرساتشي"

326
00:31:11,743 --> 00:31:13,119
"(ميلانو)، (إيطاليا)"

327
00:31:13,201 --> 00:31:14,703
.ينبغي لأخينا أن يكون حياً

328
00:31:18,041 --> 00:31:20,751
.لو أدى الجميع دوره، لكان حياً يُرزق

329
00:31:22,920 --> 00:31:26,506
.سمعت الطلقات في الصباح. وعرفت

330
00:31:28,342 --> 00:31:29,676
.قبلما هرعت إلى الخارج، عرفت

331
00:31:31,595 --> 00:31:33,139
.لأن قلبي توقف

332
00:31:36,266 --> 00:31:37,852
.أنا متأكد أن قلبك منفطر أيضاً

333
00:31:40,355 --> 00:31:41,396
.لكن لديكما بعضكما البعض

334
00:31:44,274 --> 00:31:45,360
.وكان لديّ هو

335
00:31:46,777 --> 00:31:47,779
.لم أكن أملك سواه

336
00:31:49,822 --> 00:31:51,365
ماذا ستفعل الآن، "أنتونيو"؟

337
00:31:54,242 --> 00:31:55,578
."سأقيم في "لايك كومو

338
00:31:57,663 --> 00:32:00,500
"أنا واثق أنك تعرفين أن "جياني
.رتب لكي أقيم في أحد البيوت

339
00:32:00,792 --> 00:32:02,960
.أريد فقط أن أبقى قريباً منه

340
00:32:08,257 --> 00:32:11,259
.لا يملك "جياني" أياً من البيوت

341
00:32:13,304 --> 00:32:14,429
.لا أفهم

342
00:32:14,722 --> 00:32:16,057
.لقد أنفق كثيراً من المال

343
00:32:16,973 --> 00:32:19,769
أُرغمت الشركة على الاستحواذ
.على كل العقارات

344
00:32:21,770 --> 00:32:24,022
."إنها تحت تحكم مجلس إدارة "فيرساتشي

345
00:32:34,992 --> 00:32:38,287
.عليك الذهاب إلى "لايك كومو" بعد الجنازة

346
00:32:39,162 --> 00:32:41,790
.خذ بعض الوقت، لتسترخي، وتتعافى

347
00:32:42,625 --> 00:32:43,543
وبعدئذ؟

348
00:32:53,886 --> 00:32:56,222
.اليوم هو يوم توديعه

349
00:32:59,224 --> 00:33:01,102
.سنبدأ حياة جديدة، كلانا

350
00:33:07,692 --> 00:33:08,860
هل هذه نهايتي؟

351
00:33:10,611 --> 00:33:12,530
.يمكن الآن التخلص مني كقطعة قمامة

352
00:33:13,489 --> 00:33:14,907
."لقد أحببته، "دوناتيلا

353
00:33:15,992 --> 00:33:17,034
.كان حياتي

354
00:33:19,704 --> 00:33:21,372
وفجأة لا أهمية لي؟

355
00:33:23,124 --> 00:33:27,003
.لا أملك منزلاً، ولا حقوقاً. لا أملك شيئاً

356
00:33:28,588 --> 00:33:29,839
...كما وضحت لك

357
00:33:31,716 --> 00:33:34,802
.البيوت والماليات تحت سيطرة الإدارة

358
00:33:36,429 --> 00:33:37,305
.أنت لك رأي

359
00:33:39,849 --> 00:33:41,058
.آسفة على خسارتك

360
00:33:43,769 --> 00:33:44,937
.آسفة لنا جميعاً

361
00:33:54,198 --> 00:33:58,034
...هذا غير صحيح، غير ممكن، لأن

362
00:33:58,784 --> 00:34:04,373
،حين ترى رجلاً، بعمر 50 سنة
،صحياً وسعيداً ومحظوظاً

363
00:34:05,082 --> 00:34:07,793
...وتسمع أن هذا الرجل

364
00:34:09,170 --> 00:34:11,296
،قد توفي، فجأة

365
00:34:11,882 --> 00:34:14,551
...ولم نعرف السبب

366
00:34:15,051 --> 00:34:18,387
،كان يُعد "فيرساتشي" سيد السحر والفتنة

367
00:34:18,470 --> 00:34:22,642
ولاقى نجاحاً باهراً بتصميم ثيابه
.للثريات الجميلات

368
00:34:22,725 --> 00:34:24,603
،"رجل يبحث عن أصل الجمال"

369
00:34:24,686 --> 00:34:28,648
،"هكذا وصفته الأميرة "ديانا
.التي كثيراً ما ارتدت تصميماته

370
00:34:28,898 --> 00:34:32,361
ستقام جنازة "فيرساتشي" داخل
.كاتدرائية "ميلانو" الشهيرة

371
00:34:32,569 --> 00:34:33,861
سيتذكر الحضور

372
00:34:33,945 --> 00:34:36,489
،اقتباس "فيرساتشي" المفضل من مؤلف روسي

373
00:34:36,739 --> 00:34:38,366
".الجمال سينقذ العالم"

374
00:34:38,448 --> 00:34:40,283
(جنازة المصمم (جياني فيرساتشي"
"(كاتدرائية (ميلانو

375
00:34:40,368 --> 00:34:42,912
"كل الضيوف، بمن فيهم الأميرة "ديانا
،"و"إلتون جون

376
00:34:42,995 --> 00:34:45,581
هم الآن بالداخل لأجل جنازة
."جياني فيرساتشي"

377
00:35:26,373 --> 00:35:31,670
.بسم الآب والابن والروح القدس، آمين

378
00:35:32,337 --> 00:35:36,048
"خسارة "جياني فيرساتشي
.تردد صداها حول العالم

379
00:35:37,426 --> 00:35:39,469
.لكن دعونا لا ننس الرجل نفسه

380
00:35:41,053 --> 00:35:43,556
.لقد ترك وراءه عائلة

381
00:35:44,683 --> 00:35:46,727
."أخاه الأكبر، "سانتو

382
00:35:47,519 --> 00:35:49,896
."وأخته الصغرى، "دوناتيلا

383
00:35:52,232 --> 00:35:55,319
.حبهما له لا يُقارن

384
00:35:56,320 --> 00:35:59,531
...لهؤلاء الناس، الأقرب إليه

385
00:36:01,617 --> 00:36:05,954
.أحباؤه، نقدم صلواتنا

386
00:36:06,955 --> 00:36:07,831
.دعونا نصلي

387
00:36:14,921 --> 00:36:21,012
الرب راعيّ فلا يعوزني شيء"

388
00:36:21,386 --> 00:36:27,559
في مراع خضر يربضني

389
00:36:28,143 --> 00:36:33,816
إلى مياه الراحة

390
00:36:33,899 --> 00:36:39,946
يوردني

391
00:36:45,327 --> 00:36:51,625
أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت

392
00:36:51,708 --> 00:36:55,295
لا أخاف شراً

393
00:36:57,547 --> 00:37:03,971
أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت

394
00:37:04,221 --> 00:37:07,557
لا أخاف شراً

395
00:37:08,976 --> 00:37:12,104
لأنك أنت معي

396
00:37:13,105 --> 00:37:15,775
تعزيني

397
00:37:15,900 --> 00:37:18,236
أنت معي

398
00:37:19,319 --> 00:37:23,991
"تعزيني

399
00:37:24,158 --> 00:37:25,786
"(فيرساتشي)"

400
00:37:27,285 --> 00:37:33,835
تعزيني"

401
00:37:34,501 --> 00:37:40,424
وأسكن في بيت الرب

402
00:37:40,507 --> 00:37:46,431
إلى مدى الأيام

403
00:37:50,560 --> 00:37:53,187
"إلى مدى الأيام

404
00:37:57,566 --> 00:37:59,985
لدى شرطة "ميامي" دوافع للاعتقاد

405
00:38:00,068 --> 00:38:01,320
.بأن "كونانان" ما زال في المنطقة

406
00:38:01,529 --> 00:38:04,990
نعمل معاً مع المباحث الفيدرالية
.ونبذل كل ما بوسعنا كي نجده

407
00:38:05,491 --> 00:38:07,325
.لقد نُصبت كمائن حول الجزيرة

408
00:38:07,409 --> 00:38:09,245
.كلا، سأتدبر الأمر

409
00:38:09,370 --> 00:38:10,872
.ونستجوب سكان المنطقة باستفاضة

410
00:38:10,997 --> 00:38:11,914
.لا مشكلة

411
00:38:12,039 --> 00:38:14,292
،"إذا رأيتم المتهم "أندرو كونانان
.برجاء عدم الاقتراب منه

412
00:38:14,375 --> 00:38:15,292
.فهو شديد الخطورة

413
00:38:15,377 --> 00:38:16,399
عوامة"
"شارع 54

414
00:38:59,420 --> 00:39:01,047
...كيف تأملين -
هل من أحد هنا؟ -

415
00:39:01,130 --> 00:39:02,882
أن يتذكره العالم؟...

416
00:39:04,550 --> 00:39:06,427
.فقط لأنه كان شخصاً عظيماً

417
00:39:08,346 --> 00:39:09,347
.أنا مُسلح

418
00:39:09,889 --> 00:39:12,099
،أحب كثيراً ما كان يعمل. أحب التصميم

419
00:39:12,183 --> 00:39:13,851
.وأحب إقامة العروض العظيمة

420
00:39:24,821 --> 00:39:27,991
."تقاطع شارع 54 و"كولينز
.ثمة اقتحام مُسلح

421
00:39:28,199 --> 00:39:29,659
.الموقع هو عوامة

422
00:39:29,784 --> 00:39:32,704
جميع الوحدات، امنعوا المرور
.في "كولينز" على الفور

423
00:39:33,162 --> 00:39:36,833
.أكرر، اقتحام مُسلح. الموقع هو عوامة

424
00:39:44,967 --> 00:39:47,719
نقاطع برنامجنا الحالي
لنذيع لكم خبراً عاجلاً

425
00:39:47,803 --> 00:39:49,303
."في البحث عن قاتل "فيرساتشي

426
00:39:49,847 --> 00:39:52,516
جاءنا بيان بأن قوى إنفاذ القانون
"في شاطئ "ميامي

427
00:39:52,599 --> 00:39:55,644
قد حاصرت العوامة
،"على قناة "إنديان كريك

428
00:39:56,018 --> 00:39:58,813
.وبأن ثمة مواجهة جارية

429
00:39:59,772 --> 00:40:03,901
سدت قوى إنفاذ القانون المداخل
،"على كلا جانبي جادة "كولينز

430
00:40:04,277 --> 00:40:05,404
.صانعين نطاقاً

431
00:40:06,362 --> 00:40:08,906
فرقة التدخل السريع والعملاء الفيدراليون
في الموقع أيضاً

432
00:40:09,073 --> 00:40:11,826
.لتقدير الموقف والمساعدة به

433
00:40:13,536 --> 00:40:16,414
،لمزيد عن هذا الخبر الطارئ
."ننقل بثاً حياً من شاطئ "ميامي

434
00:40:16,957 --> 00:40:19,209
بث مباشر"
"خبر عاجل

435
00:40:26,300 --> 00:40:27,801
خبر عاجل"
"(محاصرة (كونانان

436
00:40:27,885 --> 00:40:30,888
،إذا كنت تستمع لتوك
"نحن هنا في تقاطع 54 وجادة "كولينز

437
00:40:31,054 --> 00:40:35,350
حيث نؤمن أن القاتل المشتبه به
.أندرو كونانان" يختبئ"

438
00:40:35,810 --> 00:40:36,934
"ممنوع المرور"

439
00:40:37,102 --> 00:40:39,605
،"أذيع مباشرةً من جادة "كولينز
حيث اتخذت الشرطة

440
00:40:39,730 --> 00:40:42,691
تدابير استثنائية بإغلاق الشارع
.ومنع مرور السيارات

441
00:40:42,774 --> 00:40:45,027
،كما ترون من ورائي
هناك اهتمام كبير

442
00:40:45,193 --> 00:40:48,822
بعوامة سماوية اللون
."تقع في "إنديان كريك

443
00:40:49,238 --> 00:40:53,993
،لم أر قط مثيلاً لهذا، حيث الشرطة
والدورية البحرية والمباحث الفيدرالية

444
00:40:54,076 --> 00:40:55,454
.جميعهم ينسقون معاً

445
00:40:55,662 --> 00:40:58,165
،في ظل استعراض القوة الشديد هذا
...لا يسعنا سوى

446
00:41:01,178 --> 00:41:03,364
الظن أن قاتل "فيرساتشي" المزعوم

447
00:41:03,489 --> 00:41:05,864
.أندرو كونانان" في تلك العوامة"

448
00:41:05,964 --> 00:41:10,687
.سيد "كونانان"، نحن الشرطة
.نريد فقط التحدث

449
00:41:11,219 --> 00:41:12,596
.من فضلك اهدأ

450
00:41:13,680 --> 00:41:16,743
.أكرر، نريد فقط التحدث

451
00:41:17,273 --> 00:41:19,758
.نعلم أنك بالداخل، وبإمكاننا المساعدة

452
00:41:20,479 --> 00:41:22,731
.اثبتوا في مواقعكم. انتظروا الضوء الأخضر

453
00:41:22,940 --> 00:41:24,983
.فقط اثبتوا في مواقعكم. انتظروا الأوامر

454
00:41:26,276 --> 00:41:29,821
،"أنقل مباشرةً من جادة "كولينز
حيث تقول مصادري

455
00:41:30,072 --> 00:41:33,825
إن كل المحاولات للتواصل
.مع الهارب تبدو قد أخفقت

456
00:41:34,034 --> 00:41:35,953
،القناصة في مواقعهم

457
00:41:36,161 --> 00:41:38,747
مستعدين للاستجابة في حال
"محاولة السيد "كونانان

458
00:41:38,914 --> 00:41:40,958
.أن يلوذ بالفرار مرة أخرى

459
00:41:41,708 --> 00:41:46,046
ابقوا معنا بينما نبث لكم تغطية شاملة
."للحصار في "إنديان كريك

460
00:42:04,940 --> 00:42:08,652
،الذي كاد يصبح رفيق سكنه...
.يقول إنه لا يفهم العنف

461
00:42:09,111 --> 00:42:13,323
كاتبة صحف مجتمع المثليين والسحاقيات
"نيكول راميريز موراي"

462
00:42:13,490 --> 00:42:17,577
تقول إن "كونانان" كان له عشاق أثرياء
،ومعروف بكونه رفيقاً مُستأجراً

463
00:42:17,995 --> 00:42:19,955
.ورجلاً أحب دائرة الاهتمام

464
00:42:20,414 --> 00:42:23,583
في "بيشوب"، مدرسة خاصة
،في منطقة "لا جولا" الراقية

465
00:42:23,792 --> 00:42:26,336
انتُخب "كونانان" لكونه
".الأرجح للخلود في الذاكرة"

466
00:42:26,420 --> 00:42:31,174
معارف "أندرو كونانان" وأصدقاؤه
،يذكرونه كشاب ودود

467
00:42:31,676 --> 00:42:35,470
ليس كسفاح من قائمة
.أهم 10 مطلوبين لدى المباحث الفيدرالية

468
00:42:35,595 --> 00:42:39,392
،نبث مباشرةً من حصار الشرطة
.حيث عززوا كل الجوانب

469
00:42:39,600 --> 00:42:41,435
الآن، تأمل السلطات أنه بمفرده

470
00:42:41,602 --> 00:42:43,520
.وأنه يسعى للاستسلام

471
00:42:44,397 --> 00:42:46,398
.إنه يرى كل شيء -
.لن يخرج -

472
00:42:49,027 --> 00:42:50,569
.اقطع الكهرباء -
...تم رفع الدروع -

473
00:42:58,149 --> 00:42:59,954
.اقذفوا بالدخان الآن. الآن

474
00:43:54,592 --> 00:43:55,842
.أنا سعيد جداً الآن

475
00:44:02,308 --> 00:44:03,308
...ماذا لو

476
00:44:05,561 --> 00:44:08,355
كان لديك حلم طوال حياتك
...بأن تكون شخصاً مميزاً

477
00:44:10,817 --> 00:44:11,943
.لكن لم يصدقه أحد

478
00:44:14,070 --> 00:44:15,946
.ليس... ليس حقاً

479
00:44:17,990 --> 00:44:20,701
يبتسمون في وجهك
".ويقولون، "بالتأكيد، طبعاً

480
00:44:22,745 --> 00:44:26,707
...ثم ماذا لو... أول شخص

481
00:44:28,084 --> 00:44:29,752
...آمن بك حقاً

482
00:44:31,838 --> 00:44:34,966
كان أكثر شخص مدهش قابلته يوماً؟

483
00:44:37,802 --> 00:44:41,931
لكن ليس المهم إقناع الناس
.بأنك ستنجز شيئاً عظيماً

484
00:44:42,765 --> 00:44:43,766
.بل المهم إنجازه

485
00:44:46,269 --> 00:44:47,520
.عليك أن تكمل روايتك

486
00:44:48,605 --> 00:44:49,522
.أو شيء آخر

487
00:44:53,735 --> 00:44:55,278
أتراني يمكن أن أكون مصمماً؟

488
00:44:57,321 --> 00:44:58,282
مصمم؟

489
00:44:58,699 --> 00:45:01,118
.أعرف حرفياً كل ما يمكن معرفته عن الموضة

490
00:45:02,785 --> 00:45:05,246
.ربما يمكن أن أساعدك أو أكون تلميذك

491
00:45:05,873 --> 00:45:08,834
.لست أبحث عن مساعد -
...لكن، وجودي هنا -

492
00:45:10,251 --> 00:45:12,295
...هكذا، معك

493
00:45:15,966 --> 00:45:17,300
.أشعر كأنه قدر

494
00:45:21,888 --> 00:45:22,889
لم لا تشعر بهذا؟

495
00:45:27,977 --> 00:45:29,437
."أندرو"

496
00:45:35,443 --> 00:45:37,069
.يوماً ما ستفهم سبب رفضي

497
00:45:38,071 --> 00:45:39,655
.ليس لأني لا أجدك جذاباً

498
00:45:39,864 --> 00:45:42,909
.لقد دعوتك هنا لأنك شاب مثير للاهتمام جداً

499
00:45:44,036 --> 00:45:46,705
.أريدك أن تستلهم من هذا

500
00:45:47,538 --> 00:45:49,249
.أن تستفيد من الليلة

501
00:45:50,584 --> 00:45:51,543
...لو تبادلنا القبل

502
00:45:53,545 --> 00:45:54,545
.قد تشك في هذا

503
00:45:56,256 --> 00:45:58,675
...يمكن أن نتناول العشاء غداً

504
00:45:59,842 --> 00:46:00,886
،"يمكن أن آخذك إلى "ستارز

505
00:46:01,011 --> 00:46:03,722
.ونتحدث أكثر عن روايتي -
.ليتني أستطيع -

506
00:46:05,097 --> 00:46:08,227
لكني سأغادر "سان فرانسيسكو" قريباً
.وجدولي مزدحم

507
00:46:11,438 --> 00:46:12,313
.ليلة أخرى

508
00:46:14,857 --> 00:46:15,734
.مسرح آخر

509
00:46:18,487 --> 00:46:19,363
حسناً؟

510
00:46:41,218 --> 00:46:42,094
أهذا هو؟

511
00:46:43,762 --> 00:46:44,638
.هذا هو

512
00:46:45,847 --> 00:46:46,848
أهو ما توقعته؟

513
00:46:49,142 --> 00:46:50,227
.إنه مجرد غلام

514
00:47:02,185 --> 00:47:05,760
"المباحث الفيدرالية"

515
00:47:36,565 --> 00:47:37,483
.قُضي الأمر

516
00:47:39,776 --> 00:47:42,029
هل أمسكتم به؟ -
.لقد مات -

517
00:47:42,757 --> 00:47:43,739
.قتل نفسه برصاصة

518
00:47:45,866 --> 00:47:46,783
.جيد

519
00:47:48,994 --> 00:47:49,870
.قُضي الأمر

520
00:47:58,295 --> 00:47:59,171
مارلين"؟"

521
00:48:03,009 --> 00:48:04,009
هل أنت بخير؟

522
00:48:06,970 --> 00:48:10,766
.نتلقى مئات الخطابات كل شهر من المشاهدين

523
00:48:12,142 --> 00:48:16,396
.ومنذ وفاة زوجي، بدأت أتلقى خطابات عنه

524
00:48:18,523 --> 00:48:21,860
،غالباً من أشخاص لا أعرفهم
،ولم أسمع بهم قط

525
00:48:22,445 --> 00:48:25,114
.مس "لي" حياتهم بشكل ما

526
00:48:25,281 --> 00:48:26,865
...لقد دعم

527
00:48:27,533 --> 00:48:29,911
،هذه العائلة حين وقعت في أزمة مالية

528
00:48:29,994 --> 00:48:32,413
.وساعد هذا الشاب في عمله

529
00:48:33,914 --> 00:48:37,251
.دفع فواتيرهم حين عجزوا

530
00:48:39,461 --> 00:48:40,505
...ولم

531
00:48:42,047 --> 00:48:42,924
...يخبرني قط

532
00:48:45,176 --> 00:48:46,718
.بأي من هذا

533
00:48:51,264 --> 00:48:52,266
...لماذا

534
00:48:53,559 --> 00:48:55,269
لم يخبرني قط؟

535
00:49:02,777 --> 00:49:04,570
.أرد على كل خطاب

536
00:49:05,363 --> 00:49:10,201
...أشكرهم على كلماتهم الرقيقة عن زوجي، و

537
00:49:12,829 --> 00:49:14,831
...أخبرهم أنه حي

538
00:49:16,290 --> 00:49:17,458
.في خطاباتهم

539
00:49:20,795 --> 00:49:22,046
...وأنني

540
00:49:27,176 --> 00:49:30,513
.شديدة الفخر به

541
00:49:45,404 --> 00:49:48,906
"(لايك كومو)، (إيطاليا)"

542
00:49:49,074 --> 00:49:50,032
.سيدي

543
00:50:04,547 --> 00:50:05,423
."دوناتيلا"

544
00:50:07,967 --> 00:50:09,051
.جاء المحامون

545
00:50:14,974 --> 00:50:16,685
.يجب أن أخبرك شيئاً

546
00:50:22,523 --> 00:50:26,277
.صبيحة مقتل "جياني"، اتصل بي

547
00:50:29,655 --> 00:50:32,200
.كنت في "روما"، أستعد للعرض

548
00:50:34,161 --> 00:50:38,873
،"استيقظ باكراً في "ميامي
.وأراد أن يعرف كل التفاصيل الدقيقة

549
00:50:40,333 --> 00:50:42,251
.ما كان ليدعني أتولى الأمر بمفردي

550
00:50:45,004 --> 00:50:47,257
.حين أنهيت المكالمة، انزعجت

551
00:50:48,674 --> 00:50:51,010
.كنت أدير العرض باقتدار. لم أحتج إلى عونه

552
00:50:53,721 --> 00:50:57,100
...فحين عاود الاتصال، بعد 30 دقيقة

553
00:51:04,233 --> 00:51:05,274
.لم أجب

554
00:51:12,491 --> 00:51:13,992
.تجاهلت اتصاله

555
00:51:20,040 --> 00:51:21,667
.تجاهلت اتصاله

556
00:53:48,914 --> 00:53:50,906
لا, لا

557
00:54:41,820 --> 00:54:46,803
(أندرو ف. كونانان)"
"1969- 1997

558
00:55:08,725 --> 00:55:12,256
هذا المسلسل مبني على أحداث"
.وتقارير استقصائية حقيقية

559
00:55:12,377 --> 00:55:16,467
بعض الأحداث مُركبة أو مُتخيلة
.لأهداف درامية أو تفسيرية

560
00:55:16,588 --> 00:55:20,416
".الحوار مُتخيل لكي يتسق مع هذه الأحداث

