﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
‫"ثانوية (هاميلتون)"‬

2
00:00:07,200 --> 00:00:09,720
‫- أين كنت ليلة أمس؟‬
‫- في المكتبة مع (داريين)‬

3
00:00:09,880 --> 00:00:12,320
‫من جديد؟‬
‫أنتما تتواعدان‬

4
00:00:12,480 --> 00:00:15,040
‫إنّها أكثر مواعدة مملّة‬
‫لكنّها مواعدة‬

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,480
‫أتمنّى لو كان هذا صحيحاً‬
‫لم يسألني حتّى‬

6
00:00:17,640 --> 00:00:22,720
‫ولا أعرف لماذا، فنحن نتّفق كثيراً‬
‫في الحصّة الرابعة وشخصياً‬

7
00:00:24,160 --> 00:00:26,480
‫- مرحباً (كي سي)‬
‫- مرحباً، كيف حالك (داريين)؟‬

8
00:00:26,640 --> 00:00:29,560
‫كنت أتساءل إن شاهدت‬
‫فيلم الكائنات الفضائية أم بعد‬

9
00:00:29,720 --> 00:00:32,840
‫لا‬
‫لا أحبّ الخيال العلمي كثيراً‬

10
00:00:34,480 --> 00:00:36,440
‫هذا مؤسف‬

11
00:00:36,600 --> 00:00:40,080
‫سمعت عن مطعم لحم أرجنتيني‬
‫وقبل إنّه لذيذ‬

12
00:00:40,240 --> 00:00:44,400
‫سأكتفي بكلامك ولن أتذوّق أكله‬
‫لأنّني نباتية‬

13
00:00:45,480 --> 00:00:48,440
‫صحيح، قد نسيت‬

14
00:00:48,600 --> 00:00:52,960
‫هل ثمّة مطاعم نباتية جيدة تعرفينها؟‬
‫أودّ تجربة واحد‬

15
00:00:53,120 --> 00:00:55,640
‫لكنّني لا أحبّ الأكل وحدي‬

16
00:00:55,800 --> 00:00:59,000
‫بالطبع‬
‫ثمّة مطعم رائع في شارع (كلارك)‬

17
00:00:59,160 --> 00:01:03,200
‫ولديه طاولات مشتركة‬
‫لذا يمكنك التعرّف إلى أشخاص كثيرين‬

18
00:01:08,320 --> 00:01:13,120
‫أراك لاحقاً إذاً‬

19
00:01:13,280 --> 00:01:17,280
‫إنّه وسيم جدّاً‬
‫لمَ لم يطلب منّي الخروج معه بعد؟‬

20
00:01:17,440 --> 00:01:20,360
‫سألك لتوّه ٣ مرّات‬

21
00:01:21,960 --> 00:01:27,160
‫ماذا قصد إذاً بالسينما ومطعم اللحم‬
‫وعندما قال "لا أريد الأكل وحدي"؟‬

22
00:01:28,960 --> 00:01:32,480
‫انتظر يا (داريين)‬
‫أريد تجربة مطعم اللحم، ألديهم سلطات؟‬

23
00:01:32,640 --> 00:01:35,960
‫عندما يقترب منك الخطر‬

24
00:01:36,120 --> 00:01:37,920
‫تعلم أنني سأكون بجانبك‬

25
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
‫فلا أحد سيحافظ على هدوئه‬

26
00:01:42,040 --> 00:01:46,400
‫سأجد مخرجاً دائماً‬
‫مخرج من النيران‬

27
00:01:47,440 --> 00:01:52,880
‫لا تخبر أحداً‬
‫لست مثالية‬

28
00:01:53,040 --> 00:01:59,640
‫- أمور كثيرة أريد أن أخبرك بها لكن‬
‫- أبقيها طي الكتمان‬

29
00:01:59,800 --> 00:02:04,120
‫أعيش حياتي في دائرة الخطر‬
‫سأنجح في ما اقوم به‬

30
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
‫إعلم أنني الأكثر واقعية‬
‫لا أخاف شيئاً‬

31
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
‫لكنني أدعمك دائماً‬
‫لا أحد يقوم به مثلي‬

32
00:02:09,720 --> 00:02:16,360
‫يجب أن أكتشف ذاتي‬
‫ولا تقلق بشأني فهذا جزء من الخطة‬

33
00:02:16,520 --> 00:02:19,880
‫سأبقي الأمر سرياً‬
‫سابقي الأمر سرياً‬

34
00:02:22,880 --> 00:02:24,840
‫- سآتي لأقلّك ليلة السبت‬
‫- أجل‬

35
00:02:25,000 --> 00:02:28,680
‫لن أقلّك أنا‬
‫لأنّك تعادل ضعف حجمي‬

36
00:02:30,000 --> 00:02:31,320
‫لا بأس‬

37
00:02:34,800 --> 00:02:38,120
‫- كيف الحال يا (إيرني)؟‬
‫- هل تتكلّم إليّ؟‬

38
00:02:38,280 --> 00:02:42,760
‫- أجل، أنت (إيرني)‬
‫- أنا بخير، شكراً على سؤالك‬

39
00:02:44,920 --> 00:02:51,040
‫جيّد‬
‫مرحباً‬

40
00:02:52,720 --> 00:02:56,800
‫- ما الذي حصل؟‬
‫- إنّها شهرة المعارف‬

41
00:02:58,000 --> 00:03:01,280
‫عندما يتكلّم إليك شابّ مشهور‬
‫مثل (داريين)‬

42
00:03:01,440 --> 00:03:04,520
‫يظنّ الناس‬
‫أنّك أهمّ ممّا أنت عليه‬

43
00:03:04,680 --> 00:03:08,280
‫وكأنّك شبه... محبوب‬

44
00:03:08,440 --> 00:03:12,640
‫هذا مثير للشفقة‬
‫قبلت باللقب‬

45
00:03:14,320 --> 00:03:17,480
‫لا تفقدي عقلك يا (ماريسا)‬

46
00:03:17,640 --> 00:03:21,640
‫لكنّني سأخرج مع (داريين)‬
‫في موعدنا الغرامي الأوّل ليلة السبت‬

47
00:03:28,200 --> 00:03:29,960
‫إنّني سعيدة لأنّك لم تفقدي صوابك‬

48
00:03:30,120 --> 00:03:33,240
‫أجل، وأنا أيضاً سعيدة‬
‫لكنّني متوتّرة أيضاً‬

49
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
‫لم أخرج في موعد غرامي‬
‫حقيقي من قبل‬

50
00:03:35,960 --> 00:03:38,720
‫- ماذا عن الرقصة مع (لينكولن)؟‬
‫- كنت في مهمّة‬

51
00:03:38,880 --> 00:03:41,720
‫- وماذا عن السينما مع (بريت)؟‬
‫- كنت في مهمّة‬

52
00:03:41,880 --> 00:03:45,240
‫وماذا عن الشابّ الذي قبّلته‬
‫في المخيّم؟ لم تكن هذه مهمّة‬

53
00:03:45,400 --> 00:03:48,960
‫لا، بل كان من نسج خيالي‬
‫اخترعته‬

54
00:03:49,120 --> 00:03:53,200
‫هذا مؤسف‬
‫كنتما متطابقَين‬

55
00:03:57,960 --> 00:04:01,240
‫أردت ان أعلمك يا أبي أنّني خارجة‬
‫في موعد غرامي ليلة السبت‬

56
00:04:01,400 --> 00:04:06,440
‫دعيني أحزر‬
‫مع الشابّ من مخيّم الصيف؟‬

57
00:04:06,600 --> 00:04:12,120
‫لا، إنّه موعد غرامي‬
‫مع شابّ حقيقي موجود فعلاً‬

58
00:04:13,800 --> 00:04:16,680
‫- أتمنّى لك وقتاً جميلاً‬
‫- هل هذا كلّ شيء؟‬

59
00:04:16,840 --> 00:04:20,240
‫ألا تريد معرفة أي شيء عنه‬
‫أو مقابلته قبل أن نذهب؟‬

60
00:04:20,400 --> 00:04:24,120
‫(كي سي)، كان آخر شابّ أعجبك‬
‫يحاول قتلك‬

61
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
‫لذا أظنّ‬
‫أنّ كلّ الشبّان أفضل منه‬

62
00:04:34,480 --> 00:04:38,200
‫- مرحباً، هل هذا منزل آل (كوبر)؟‬
‫- يتوقّف هذا على مَن الذي يسأل‬

63
00:04:38,360 --> 00:04:42,760
‫أعتذر، أدعى (آبي مارتن)‬
‫انتقلت من (شيكاغو) إلى (واشنطن)‬

64
00:04:42,920 --> 00:04:46,680
‫هذا رائع‬
‫آسفة لأنّني لم أقلّك من المطار‬

65
00:04:46,840 --> 00:04:51,480
‫- ربّما لأنّني لا أعرفك‬
‫- صحيح‬

66
00:04:51,640 --> 00:04:55,000
‫بالطبع لا تعرفينني‬
‫فأنا غريبة واقفة على باب منزلك‬

67
00:04:55,160 --> 00:04:58,080
‫إنّني في الأصل من (إيفانستون)‬
‫وأرتاد جامعة (هاورد)‬

68
00:04:58,240 --> 00:05:01,680
‫أعيش في مسكن (ويتلي)‬
‫وماذا اردت أن أقول لك أيضاً؟‬

69
00:05:01,840 --> 00:05:03,800
‫أجل، تذكّرت‬
‫وقد نكون قريبتَين‬

70
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
‫اعذريني‬
‫هل يمكنك تكرار هذا؟‬

71
00:05:08,520 --> 00:05:14,720
‫- إنّني في الأصل من (إيفانستون)...‬
‫- أعني ما قلته عن القرابة‬

72
00:05:14,880 --> 00:05:18,800
‫إليك الأمر، توفّي أبي مؤخّراً‬
‫ولم أعرف أمّي‬

73
00:05:18,960 --> 00:05:22,200
‫لذا بدأت البحث عنها‬
‫وأودت بي السجلاّت العامّة إليك‬

74
00:05:23,240 --> 00:05:28,920
‫أنا متأكّدة من أنّني لست أمّك‬
‫ليس فقط لأنّك أكبر منّي‬

75
00:05:30,720 --> 00:05:34,320
‫توفّيت أمّي عندما كنت صغيرة جدّاً‬

76
00:05:34,480 --> 00:05:37,480
‫هذا محزن جدّاً، أعلم‬
‫لكن ماذا يمكنك أن تفعلي؟‬

77
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
‫أظنّ أنّني مثل (آني) اليتيمة‬
‫لكن بدون كلّ الغناء والرقص‬

78
00:05:43,720 --> 00:05:48,200
‫على كلّ حال‬
‫أبحث عن (كيرا كوبر)‬

79
00:05:48,360 --> 00:05:51,960
‫اسمها قبل الزواج (كينغ)‬
‫أظنّ أنّها شقيقة أمّي‬

80
00:05:53,320 --> 00:05:59,240
‫عذراً، أظنّ أنّك وجدت (كيرا كوبر)‬
‫غير المناسبة، فليس لأمّي شقيقة‬

81
00:05:59,400 --> 00:06:03,640
‫- لكنّني أتمنّى لك حظّاً موفّقاً‬
‫- شكراً‬

82
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
‫- عذراً على إزعاجك‬
‫- لا بأس‬

83
00:06:08,120 --> 00:06:10,520
‫كان هذا غريباً جدّاً يا أمّي‬

84
00:06:10,680 --> 00:06:14,880
‫كانت تقول إنّك خالتها ربّما‬
‫لكنّك قلت لها أنّه ليس لديك شقيقة‬

85
00:06:15,040 --> 00:06:19,000
‫في الواقع، علينا التكلّم‬

86
00:06:22,960 --> 00:06:25,400
‫لا أصدّق أنّه لي خالة‬
‫لم أسمع عنها إطلاقاً‬

87
00:06:25,560 --> 00:06:27,800
‫كيف استطعت إخفاء هذا عنّي؟‬
‫لمَ لم تخبرني؟‬

88
00:06:27,960 --> 00:06:30,560
‫اهدأي يا (كي سي)‬

89
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
‫لا أصدّق أنّ لك أختاً‬
‫لم أعرف بوجودها‬

90
00:06:33,280 --> 00:06:35,720
‫لمَ لم تخبريني هذا؟‬
‫لمَ أخفيت هذا عنّي؟‬

91
00:06:37,520 --> 00:06:39,480
‫أظنّ أنّنا لا نركّز على الأمر الأهمّ‬

92
00:06:39,640 --> 00:06:42,200
‫لديّ خالة متوفّية‬
‫قد تكون تركت لي ثروة صغيرة‬

93
00:06:42,360 --> 00:06:47,040
‫هلاّ تصمتون جميعاً وتدعوني أفسّر‬
‫اجلسوا‬

94
00:06:48,280 --> 00:06:51,360
‫كانت شقيقة (كيرا) الكبرى‬
‫الابنة الضالة في العائلة‬

95
00:06:51,520 --> 00:06:55,680
‫(جودي)‬
‫- استغرقت وقتاً طويلاً فخرقت الملفّات‬

96
00:06:55,840 --> 00:07:00,400
‫- هذه قصّتي ويجب أن أخبرها أنا‬
‫- لنسرع قليلاً‬

97
00:07:02,040 --> 00:07:05,280
‫على كلّ حال‬
‫لم أكن أتّفق وشقيقتي (إريكا)‬

98
00:07:05,440 --> 00:07:07,480
‫لم تجدي هذا في ملفّاتك يا (جودي)‬

99
00:07:08,880 --> 00:07:13,000
‫بلى ، لكنّني لم أحبّ‬
‫التكلّم عن حياتك الخاصّة‬

100
00:07:14,880 --> 00:07:17,040
‫كما كنت أقول...‬

101
00:07:17,200 --> 00:07:22,280
‫... بعد أن علمت شقيقتي أنّنا منضمّون‬
‫إلى المنظّمة التحقت بالمنظّمة العدوّة‬

102
00:07:22,440 --> 00:07:25,680
‫انتظري‬
‫هل التحقت أختك بالمنظّمة العدوّة؟‬

103
00:07:25,840 --> 00:07:28,560
‫أجل، وكسر هذا فؤادنا‬

104
00:07:28,720 --> 00:07:31,320
‫وتخلّص والداي‬
‫من كلّ شيء دلّ على وجودها‬

105
00:07:31,480 --> 00:07:33,720
‫ظنّوا أنّه الحلّ الأسهل‬

106
00:07:33,880 --> 00:07:39,600
‫لكنّني حافظت على بعض الصور من‬
‫طفولتنا، لأنّها ستظلّ أختي مهما حصل‬

107
00:07:39,760 --> 00:07:41,800
‫(جودي)‬
‫أريدك أن تفتحي حاسوبي الخاصّ‬

108
00:07:41,960 --> 00:07:45,960
‫أعرف كلمة السرّ‬
‫إنّها (العميلة السرّية الأمّ واحد)‬

109
00:07:47,320 --> 00:07:51,320
‫- ظننت أنّها (أحبّ كريغ)‬
‫- لا، هذه كلمة سرّ حاسوبك يا عزيزي‬

110
00:07:51,480 --> 00:07:54,040
‫أجل، هذا صحيح‬

111
00:07:55,280 --> 00:07:58,000
‫لتنطفئ الأضواء‬

112
00:07:58,160 --> 00:08:01,800
‫سحب صور شقيقتك السرّية‬

113
00:08:01,960 --> 00:08:05,760
‫أحببت شقيقتي كثيراً‬
‫لكنّها لم تتّفق مع باقي العائلة‬

114
00:08:09,600 --> 00:08:13,160
‫كانت تتصرّف على كيفها‬

115
00:08:13,320 --> 00:08:15,200
‫أتفهّمها تماماً‬

116
00:08:15,360 --> 00:08:21,000
‫وبعد الجامعة، عندما اكتشفت أنّني‬
‫في المنظّمة كأهلي، شعرت بأنّها متروكة‬

117
00:08:21,160 --> 00:08:23,400
‫أتفهّمها تماماً‬

118
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
‫كانت دائماً بعيدة عنّا‬

119
00:08:25,600 --> 00:08:28,120
‫تتصرّف بغرابة‬

120
00:08:30,720 --> 00:08:33,640
‫وأحياناً كان من المخجل‬
‫أن نكون من العائلة نفسها‬

121
00:08:33,800 --> 00:08:38,080
‫الآن أنا أتفهّم هذا‬

122
00:08:38,240 --> 00:08:41,280
‫لم أتكلّم إلى (إريكا)‬
‫منذ أن انضمّت إلى المنظّمة العدوّة‬

123
00:08:41,440 --> 00:08:44,200
‫كان هذا منذ ٢٠ سنة‬

124
00:08:44,360 --> 00:08:49,560
‫كان الأمر صعباً أحياناً لكن علينا‬
‫أن تعرف متى نتخلّى عن الناس‬

125
00:08:49,720 --> 00:08:52,920
‫- والآن بعد أن رحلت فعلاً...‬
‫- لكن يا أمّي...‬

126
00:08:53,080 --> 00:08:55,400
‫من الجهة الإيجابية‬
‫لديك (آبي) الآن‬

127
00:08:55,560 --> 00:08:58,560
‫إنّها جزء من العائلة‬
‫يمكننا أن نصل إليها‬

128
00:08:58,720 --> 00:09:02,400
‫لا، بالطبع لا‬
‫لست مطمئنّة حيال هذا‬

129
00:09:02,560 --> 00:09:04,400
‫لكنّنا عائلتها الوحيدة المتبقّية‬

130
00:09:04,560 --> 00:09:06,800
‫(كي سي)، هذا يكفي‬
‫لنقفل هذا الموضوع‬

131
00:09:07,840 --> 00:09:12,640
‫هل هذه أنت في حوض الماء الساخن؟‬
‫مع (أم سي هامر)؟‬

132
00:09:16,720 --> 00:09:18,440
‫سأقفل هذا أيضاً‬

133
00:09:23,240 --> 00:09:24,800
‫سؤال افتراضي‬

134
00:09:24,960 --> 00:09:29,720
‫لنعتبر أنّني في الموعد الغرامي الليلة‬
‫مع (داريين)، ويُغمى عليه من التوتّر‬

135
00:09:29,880 --> 00:09:34,360
‫ما الأفضل؟ أن يُغمى عليّ‬
‫على الأكل أم على الأرض؟‬

136
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
‫إن كنت مكانك‬
‫أقع في ذراعَيه مباشرة‬

137
00:09:37,360 --> 00:09:40,560
‫لكنّ هذه حركة متطوّرة‬
‫وقد لا تكونين مستعدّة لها‬

138
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
‫إنّني جدّية يا (ماريسا)‬

139
00:09:43,440 --> 00:09:46,040
‫يعجبني هذا الشابّ كثيراً‬
‫وأنا بحاجة إلى مساعدتك‬

140
00:09:46,200 --> 00:09:47,840
‫- ماذا إن وجدني مملّة؟‬
‫- مملّة؟‬

141
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
‫لقد جلت في كلّ أرجاء العالم‬
‫وقابلت العائلة الملكية‬

142
00:09:51,360 --> 00:09:53,800
‫وكنت في الغرفة نفسها مع الرئيس‬

143
00:09:53,960 --> 00:09:59,360
‫هذه كلّها اشياء لا يمكنني أن أذكرها‬
‫كلّ شيء مميّز فيّ سريّ‬

144
00:09:59,520 --> 00:10:02,600
‫أو مقرف، كبثرة الأخمص في قدمي‬

145
00:10:04,000 --> 00:10:10,840
‫سأعطيك تلميحاً صغيراً، حاولي‬
‫ألا تذكري بثرتك له أو أي شخص آخر‬

146
00:10:11,000 --> 00:10:14,520
‫كلّ ما يمكنني ذكره إذاً...‬

147
00:10:14,680 --> 00:10:18,280
‫لدي عائلة رائعة، أذهب إلى المدرسة‬
‫وآتي إلى المنزل لأرى عائلتي الرائعة‬

148
00:10:18,440 --> 00:10:21,400
‫اخترعي شيئاً إذاً‬

149
00:10:21,560 --> 00:10:24,480
‫يجب أن يسري هذا الموعد جيداً‬
‫نحن بحاجة إلى هذا‬

150
00:10:24,640 --> 00:10:28,520
‫- لمَ يهمّك الأمر؟‬
‫- بفضله، أصبحت شبه معروف‬

151
00:10:28,680 --> 00:10:32,040
‫منذ أن اعترف بوجودي، قيل لي‬
‫١٣ "مرحباً" و١٠ "كيف حالك؟"‬

152
00:10:32,200 --> 00:10:34,280
‫ومررت بجانب مجموعة أشخاص‬
‫يتكلمون عن حفلة‬

153
00:10:34,440 --> 00:10:37,800
‫ولأوّل مرّة في حياتي‬
‫لم يتوقّف الحديث فجأة عندما مررت‬

154
00:10:37,960 --> 00:10:40,120
‫(ماريسا)، ساعديها‬

155
00:10:41,920 --> 00:10:46,240
‫هذه النصيحة الوحيدة التي تحتاجين‬
‫إليها في المواعيد الغرامية‬

156
00:10:46,400 --> 00:10:50,560
‫إن لم تكوني مثيرة للاهتمام‬
‫كوني مهتمَة بالشخص الآخر‬

157
00:10:50,720 --> 00:10:54,400
‫يحبّ الشباب كثيراً التكلّم عن أنفسهم‬
‫لذا تكلّمي عن أشياء يحبّها فحسب‬

158
00:10:54,560 --> 00:10:56,600
‫سنعالج هذا كما لو كانت مهمّة‬

159
00:10:56,760 --> 00:11:00,560
‫سأكتشف عن (داريين) كلّ ما يحبّه‬
‫وسأجمع ملفّه وأحضّرك‬

160
00:11:00,720 --> 00:11:04,960
‫يبدو هذا غريباً ومخيفاً بعض الشيء‬

161
00:11:05,120 --> 00:11:10,080
‫أهلاً بك في عالم المواعدة، لم يعد أحد‬
‫يذهب إلى موعد غرامي بدون تحضير‬

162
00:11:12,760 --> 00:11:17,080
‫في حال فشل كلّ الباقي‬
‫ستحتاجين إلى القصّة الجيّدة‬

163
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
‫أعلم أنّني سأندم على السؤال‬
‫لكن ما هي القصّة الجيدة؟‬

164
00:11:20,160 --> 00:11:23,960
‫إنّها قصّة تجعلك‬
‫تبدين لطيفة وضعيفة ومحبوبة‬

165
00:11:24,120 --> 00:11:26,240
‫ويُفضل أن تحتوي القصة‬
‫على حيوان صغير ضعيف‬

166
00:11:26,400 --> 00:11:31,920
‫- ليس لديّ قصّة كهذه‬
‫- يمكنك أخذ قصتي، استعرتها من (أنجلا)‬

167
00:11:32,080 --> 00:11:37,600
‫والآن اسمعي وتعلّمي‬
‫كان عمري ٧ سنوات‬

168
00:11:39,920 --> 00:11:43,120
‫توسّلت إلى أهلي لأشهر‬
‫ليحضروا لي كلباً صغيراً‬

169
00:11:43,280 --> 00:11:47,800
‫وفي يوم عيد ميلادي‬
‫أحضروا لي (السيّد دودلز)‬

170
00:11:47,960 --> 00:11:51,440
‫أخذته في نزهة‬
‫لكنّ الطوق كان كبيراً‬

171
00:11:51,600 --> 00:11:56,320
‫- فهرب، وظهرت سيّارة أمامي و...‬
‫- هذا سخيف جدّاً‬

172
00:11:56,480 --> 00:12:00,000
‫لن يصدّق أحد‬
‫هذه القصّة السخيفة والمتلاعبة...‬

173
00:12:00,160 --> 00:12:03,600
‫(ماريسا)‬
‫أنت ضعيفة ولطيفة ومحبوبة‬

174
00:12:06,240 --> 00:12:08,840
‫أكملي القصّة، أسمعك‬

175
00:12:16,320 --> 00:12:20,280
‫- من أين حصلت على هذا السروال؟‬
‫- إنّه عندي منذ سنوات‬

176
00:12:20,440 --> 00:12:24,600
‫أظنّ أنّني لم أخبرك عنه من قبل‬
‫تماماً كما لم تخبريني أنت عن شقيقتك‬

177
00:12:26,600 --> 00:12:29,000
‫أتساءل ماذا تخبّئي عنّي أيضاً‬

178
00:12:29,160 --> 00:12:32,760
‫لم أكن أريدك أن تعرف هذا‬
‫لكن ما من خيار ثانٍ أمامي‬

179
00:12:34,040 --> 00:12:38,320
‫لست زوجتك حقّاً، إنّني عميل سرّي‬
‫واسمي الحقيقي (فرانك)‬

180
00:12:40,080 --> 00:12:43,480
‫لا تسألني من أين أتى الأولاد‬
‫لأنّني لا أعرف‬

181
00:12:43,640 --> 00:12:49,240
‫إن كنت لا تريدين التكلّم بجدّية‬
‫لا يمكنني سوى لعب الغولف مع (ستو)‬

182
00:12:49,400 --> 00:12:53,280
‫- (ستو)؟ مَن (ستو)؟‬
‫- أنا أيضاً لديّ أسرار يا امرأة‬

183
00:12:58,760 --> 00:13:00,960
‫مشّطي شعرك ٣٦ مرّة‬

184
00:13:01,120 --> 00:13:06,240
‫لم أظنّ أنّ بعد المرّة الـ ٣٥‬
‫كان سيبدو أجمل لكنّك أظهرت لي العكس‬

185
00:13:07,760 --> 00:13:11,120
‫أليس عليك أن تكوني في مكان ما؟‬
‫ككومة الخردة؟‬

186
00:13:15,760 --> 00:13:18,320
‫انظري إليك، أنت جميلة‬

187
00:13:18,480 --> 00:13:22,880
‫تذكّري ألاّ تستعملي هاتفك في الوعد‬
‫إلاّ لتفقّد السبانخ في أسنانك‬

188
00:13:23,040 --> 00:13:25,520
‫وإن أعطتك (ماريسا) نصيحة‬
‫تجاهليها‬

189
00:13:26,840 --> 00:13:30,080
‫- وأهمّ شيء...‬
‫- لا تزيدي من توتّري يا أمّي‬

190
00:13:30,240 --> 00:13:32,560
‫سأتعرّق أكثر تحت الإبطَين‬

191
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
‫ألا يمكن للأمّ‬
‫أن تعطي ابنتها نصيحة؟‬

192
00:13:35,080 --> 00:13:39,000
‫- هل هذا ما كانت تفعله جدّتي معك؟‬
‫- لا، بل أخـ... لا يهمّ‬

193
00:13:39,160 --> 00:13:42,400
‫- كنت ستقولين "أخت"، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

194
00:13:42,560 --> 00:13:48,000
‫الأخت (ماري إليزابيث)، كانت‬
‫إحدى المدرّسات في مدرسة الأبرشية‬

195
00:13:48,160 --> 00:13:51,920
‫وبالنسبة إلى امرأة متزوّجة من الربّ‬
‫كانت تعرف الكثير عن المواعدة‬

196
00:13:55,120 --> 00:13:56,840
‫من الواضح أنّك تتألّمين بسبب هذا‬

197
00:13:57,000 --> 00:14:00,520
‫لمَ لا تجدين (آبي)؟ إنّها ابنة‬
‫أختك وتستحقّ التعرّف إلى عائلتها‬

198
00:14:00,680 --> 00:14:03,680
‫(كي سي)، إنّها غريبة ظهرت أمام بابنا‬

199
00:14:03,840 --> 00:14:07,240
‫- ما من دليل يؤكّد أنّها مَن تزعم‬
‫- وما من دليل يؤكّد العكس‬

200
00:14:07,400 --> 00:14:11,680
‫لنعتبر أنّها ابنة أختي فعلاً‬
‫إن كانت تشبه أمّها، فهي ليست جيدة‬

201
00:14:11,840 --> 00:14:14,560
‫لا تعرفين هذا‬
‫إن كانت أمّها سيئة لا يعني أنّها كذلك‬

202
00:14:14,720 --> 00:14:20,320
‫صحيح، لا يشبه الجميع أهله‬
‫فكانت أمّي ماكينة قهوة‬

203
00:14:22,200 --> 00:14:27,200
‫(كي سي)، لنتوقّف عن هذا الحديث‬
‫انتهى النقاش‬

204
00:14:27,360 --> 00:14:31,640
‫ولا أريد أن يتّصل أحد من عائلتي‬
‫بهذه الفتاة (آبي)‬

205
00:14:35,720 --> 00:14:39,800
‫عجباً! على الأقلّ، كانت أمّي‬
‫تعطينا قهوة عندما تصبح حامية هكذا‬

206
00:14:43,760 --> 00:14:47,880
‫- ما نشاطه المفضّل في نهاية الأسبوع؟‬
‫- سبق الدرّاجات النارية الجبلية‬

207
00:14:48,040 --> 00:14:49,680
‫- أكله المفضّل؟‬
‫- كبة سلمون جدته‬

208
00:14:49,840 --> 00:14:54,120
‫- كتاب (هاري بوتر) المفضّل لديه‬
‫- هذا فخّ، يحب جميع الكتب‬

209
00:14:56,720 --> 00:15:00,760
‫أنت مستعدّة‬
‫والآن، اخرجي واجعليني مشهوراً...‬

210
00:15:00,920 --> 00:15:03,600
‫أقصد اجعليني فخوراً‬

211
00:15:04,960 --> 00:15:08,200
‫تغيّرت الخطط يا (كي سي)‬
‫لديك مهمّة استخلاص طارئة‬

212
00:15:08,360 --> 00:15:11,760
‫أحبّك يا أبي لكنّني لن أستخرج‬
‫البثرات في ظهرك مجدداً‬

213
00:15:12,800 --> 00:15:14,440
‫أتكلّم عن عمل المنظّمة‬

214
00:15:14,600 --> 00:15:19,240
‫لا تفعل هذا بنا، لديها موعد غرامي‬
‫وأنا قريب جدّاً من أن أصبح مشهوراً‬

215
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
‫ألا يمكن للمهمّة الانتظار‬
‫إلى ما بعد العاشرة؟‬

216
00:15:25,000 --> 00:15:28,760
‫أجل، أنا متأكّد من أنّ العميل الذي‬
‫ألقي القبض عليه لن يمانع الانتظار‬

217
00:15:28,920 --> 00:15:31,960
‫سيعطونه ربّما‬
‫عصير جوز الهند وسيدلّكون قدمَيه‬

218
00:15:32,120 --> 00:15:36,080
‫- حللنا المسألة إذاً‬
‫- اذهبي إلى الشاحنة الآن‬

219
00:15:39,520 --> 00:15:43,400
‫ألقت المنظّمة العدوة القبض‬
‫على عميل من منظّمتنا‬

220
00:15:43,560 --> 00:15:47,360
‫وتشير معلوماتنا إلى أنّه مأسور ربّما‬
‫في هذه الشقّة‬

221
00:15:50,200 --> 00:15:56,240
‫أكّد لي الشعاع الحراري أنه ثمّة شخصان‬
‫بما فيهما العميل المحجوز، سأدخل‬

222
00:15:56,400 --> 00:16:01,280
‫- (كي سي)، يجب أن ننتظر الدعم‬
‫- لا يمكنني الانتظار، لديّ موعد غرامي‬

223
00:16:01,440 --> 00:16:03,960
‫- سأدخل‬
‫- أبقي رأسك منخفضاً يا (كي سي)‬

224
00:16:06,880 --> 00:16:08,920
‫فكّر بسرعة‬

225
00:16:26,200 --> 00:16:31,400
‫- (كي سي)، هل أنت في الداخل؟‬
‫- أنا هنا‬

226
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
‫- كان بإمكانك أن تتعرّضي للأذى‬
‫- لكنني بخير‬

227
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
‫- كان بإمكانك‬
‫- لكنّني لم أكن‬

228
00:16:35,720 --> 00:16:40,680
‫- لكن كان هذا معقولاً‬
‫- لكنّه لم يحصل‬

229
00:16:40,840 --> 00:16:44,080
‫أظنّ أنّ العميل (ميرفي) هنا‬
‫لا يوافقك الرأي‬

230
00:16:44,240 --> 00:16:47,720
‫ويظنّ أيضاً أنّ العاشرة‬
‫ساعة مبكرة للعودة إلى المنزل‬

231
00:16:47,880 --> 00:16:52,080
‫أليس كذلك يا عميل (ميرفي)‬
‫الذي أنقذت حياته لتوّي؟‬

232
00:16:56,400 --> 00:17:01,520
‫- كيف سارت المهمّة؟‬
‫- لأخبرتك لو لم تكن سرّية‬

233
00:17:02,680 --> 00:17:06,840
‫هل أنت جادّ يا (كريغ)؟‬
‫متى ستتوقّف عن هذا؟‬

234
00:17:07,000 --> 00:17:11,760
‫أنا رجل له أسرار كثيرة، أتعلمين مثلاً‬
‫أنّني أتجشأ أحرف الأبجدية كلّها؟‬

235
00:17:11,920 --> 00:17:16,240
‫لم يكن هذا ظريفاً في موعدنا‬
‫الغرامي الأول، ولا أعتبره ظريفاً الآن‬

236
00:17:16,400 --> 00:17:19,360
‫وإن لم تتوقّف عن التصرّف بتفاهة‬
‫ستنام اليوم على الأريكة‬

237
00:17:22,840 --> 00:17:25,240
‫أفهم أنّك مستاء من أمّي يا أبي‬

238
00:17:25,400 --> 00:17:29,120
‫لكن إن أردت تحسين الوضع بينكما‬
‫هل تريد نصيحة صغيرة؟‬

239
00:17:29,280 --> 00:17:34,280
‫لا تقلق إن لم تكن مثيراً للاهتمام‬
‫واقلق حيال الاهتمام بالشخص الآخر‬

240
00:17:35,320 --> 00:17:39,880
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- لا أعلم، هذا ما قالته (ماريسا)‬

241
00:17:40,040 --> 00:17:45,400
‫لكن في هذه الحالة، أظنّ أنّ هذا يعني‬
‫أن تتوقف عن القلق حيال نفسك وتهتم بها‬

242
00:17:47,880 --> 00:17:52,240
‫هذا منطقي في الواقع‬
‫شكراً يا بني‬

243
00:17:52,400 --> 00:17:56,800
‫وإن فشل هذا‬
‫أخبرها قصّة عن كلب ميّت‬

244
00:18:08,520 --> 00:18:12,080
‫أنا هنا، أنا هنا‬

245
00:18:12,240 --> 00:18:15,040
‫عذراً على التأخير‬
‫كان عليّ مساعدة أبي في فعل شيء ما‬

246
00:18:15,200 --> 00:18:20,680
‫- هل هو شيء مثير للاهتمام؟‬
‫- لا، لست مثيرة للاهتمام على الإطلاق‬

247
00:18:20,840 --> 00:18:25,040
‫لكنّني مهتمّة بما يعجبك‬
‫على لائحة الطعام‬

248
00:18:26,280 --> 00:18:30,920
‫- لا أعرف ماذا سأطلب‬
‫- ما رأيك بكبّة سمك السلمون؟‬

249
00:18:31,080 --> 00:18:33,880
‫إنّه مطعم بيتزا‬
‫وهذا غير موجود على لائحة الطعام‬

250
00:18:35,200 --> 00:18:39,600
‫أجل، بالطبع‬
‫أحبّها كثيراً، هذا كلّ شيء‬

251
00:18:39,760 --> 00:18:42,840
‫- ظننت أنّك نباتية‬
‫- هذا صحيح‬

252
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
‫إنّني نباتية لكنّني أحبّ التظاهر‬
‫بأنّني آكل كبّة السلمون‬

253
00:18:48,160 --> 00:18:52,320
‫فيما أشارك في سباق الدرّاجات الجبلية‬
‫وأقرأ كتب (هاري بوتر) السبعة‬

254
00:18:54,040 --> 00:18:58,560
‫هل أفضّل شيء عن آخر؟‬
‫لا تسألني لأنّني أحبّها كلّها‬

255
00:18:58,720 --> 00:19:02,400
‫- هل تذكرين أشياء أحبّها بالصدفة؟‬
‫- لمَ تقول هذا؟‬

256
00:19:02,560 --> 00:19:04,760
‫لأنّك تذكرين بالصدفة أشياء أحبّها‬

257
00:19:06,560 --> 00:19:09,200
‫أرجوك قولي لي إنّك‬
‫لم تحضّري لموعدنا على الإنترنت‬

258
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
‫لا، بالطبع لا‬
‫من المستحيل أن أفعل هذا‬

259
00:19:11,600 --> 00:19:15,320
‫هذا غريب ومخيف‬

260
00:19:19,040 --> 00:19:21,880
‫كان عمري ٧ سنوات‬

261
00:19:22,040 --> 00:19:24,400
‫كنت أتوسّل إلى أهلي لأشهر‬
‫أن يحضروا لي كلباً‬

262
00:19:24,560 --> 00:19:29,280
‫وفي يوم عيد ميلادي...‬
‫آسفة‬

263
00:19:33,160 --> 00:19:34,760
‫إليك سرّاً صغيراً‬

264
00:19:34,920 --> 00:19:39,360
‫في آخر مرّة استُعمل فيها هذا الغطاء‬
‫كان (إيرني) مريضاً وتقيّأ عليه‬

265
00:19:39,520 --> 00:19:43,400
‫- أحلام سعيدة‬
‫- هل يمكنني إخبارك سراً؟‬

266
00:19:43,560 --> 00:19:48,080
‫- أحياناً أتصرّف كوغد‬
‫- قل لي شيئاً لا أعرفه‬

267
00:19:49,120 --> 00:19:53,000
‫كنت مستاءً لأنّني لم أعرف بوجود أختك‬
‫لذا تصرّفت كوغد‬

268
00:19:53,160 --> 00:19:59,600
‫ما كان عليّ فعله و أن أجلس بجانبك‬
‫وأسألك إن كنت بخير‬

269
00:19:59,760 --> 00:20:05,360
‫- أعلم أنّ هذا الأمر قد يؤلمك كثيراً‬
‫- (كريغ)‬

270
00:20:08,360 --> 00:20:14,560
‫- إن كنت تريدين إخباري سرّاً آخر...‬
‫- لا تفسد اللحظة يا (كريغ)‬

271
00:20:19,880 --> 00:20:25,560
‫- شكراً، حظيت بوقت رائع اليوم‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

272
00:20:27,480 --> 00:20:34,120
‫- لا... كان الأمر فظيعاً، واللوم عليّ‬
‫- أنا أيضاً‬

273
00:20:34,280 --> 00:20:39,000
‫وأسوأ جزء هو أنّك تعجبني حقّاً‬
‫وأفسدت لتوّي موعدي الغرامي الأوّل‬

274
00:20:39,160 --> 00:20:43,640
‫- ماذا؟ هل هذا موعدك الغرامي الأوّل؟‬
‫- أجل‬

275
00:20:43,800 --> 00:20:49,880
‫- وهل قلت إنّني أعجبك فعلاً؟‬
‫- ربّما‬

276
00:20:51,120 --> 00:20:55,800
‫(كي سي)، أنت أيضاً تعجبينني‬
‫وأريد التعرّف إليك أكثر، مَن (كي سي)؟‬

277
00:20:58,560 --> 00:21:03,400
‫في الحقيقة، لم أتذوّق كروكيت السلمون‬
‫ولا أريد تذوّقها في حياتي‬

278
00:21:04,800 --> 00:21:08,400
‫ولا أحب سباق الدراجات النارية الجبلية‬
‫ولا تهمّني أخبار (هاري بوتر)‬

279
00:21:10,240 --> 00:21:13,680
‫أظنّ أنّ (كي سي) الحقيقية‬
‫هي فتاة‬

280
00:21:13,840 --> 00:21:17,520
‫تهمّها كثيراً عائلتها‬

281
00:21:17,680 --> 00:21:21,120
‫إنّهم أهمّ شيء في العالم‬

282
00:21:21,280 --> 00:21:24,000
‫لا يمكنني أن أتخيّل حياتي بدونهم...‬

283
00:21:26,960 --> 00:21:30,680
‫شكراً جزيلاً على كلّ شيء‬
‫وأريد فعلاً الخروج معك من جديد‬

284
00:21:30,840 --> 00:21:34,000
‫لكن عليّ الذهاب‬
‫والتكلّم إلى أحد أفراد عائلتي الآن‬

285
00:21:36,480 --> 00:21:40,840
‫شكراً على... مرافقتي إلى باب منزلك‬

286
00:21:42,520 --> 00:21:48,680
‫كيف سار الأمر يا صديقي؟‬
‫هل سنراك مجدّداً؟‬

287
00:21:50,520 --> 00:21:52,120
‫"جامعة (هاورد)"‬

288
00:22:01,720 --> 00:22:07,360
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، لم أعرّفك عن نفسي جيداً‬

289
00:22:07,520 --> 00:22:13,760
‫- أدعى (كي سي كوبر)، وأنا قريبتك‬
‫- تفضّلي بالدخول‬

