﻿1
00:00:08,600 --> 00:00:10,800
‫أنت ذكي فعلاً يا (إيرني)‬
‫ومضحك جداً‬

2
00:00:10,960 --> 00:00:13,720
‫لم أخل قط أنني قد أستمتع‬
‫بالعمل على مشروع فيزيائي‬

3
00:00:13,880 --> 00:00:15,520
‫(إيرني) مشتعل‬

4
00:00:15,680 --> 00:00:21,520
‫إن أعجبك العمل معي، اعملي مع (داني‬
‫هايفتز) المرة التالية، إنه ذكي ومضحك‬

5
00:00:23,080 --> 00:00:25,680
‫وها قد انطفأت النار فيه‬

6
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
‫إذاً، إن أردت التحدث عن المشروع‬

7
00:00:27,880 --> 00:00:32,920
‫أو إن أردت التحدث عن أي شيء‬
‫في أي وقت، اتصل بي‬

8
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
‫لا بأس، أراك في المدرسة وحسب‬

9
00:00:38,520 --> 00:00:41,120
‫يا للهول، ما خطبك؟‬

10
00:00:41,280 --> 00:00:45,920
‫لديّ قدمان مسطحتان، انحراف في النظر‬
‫وأعاني تقلصاً في ربلة ساقي‬

11
00:00:46,080 --> 00:00:50,080
‫ولديك مشكلة في دماغك‬
‫ألم ترَ أن (أكينا) كانت تغازلك؟‬

12
00:00:50,240 --> 00:00:53,480
‫أتمنى لو إشارة هاتفي الخلوي‬
‫كانت بهذه القوة‬

13
00:00:53,640 --> 00:01:00,400
‫(كايسي)، أعي أنك خبيرة في المواعدة‬
‫إذ كان لديك صديق واحد لـ ٥ دقائق‬

14
00:01:02,840 --> 00:01:05,280
‫لكن فتاة بهذا الجمال‬
‫لن تهتم بي أبداً‬

15
00:01:06,440 --> 00:01:10,720
‫لأنك لا تثق بنفسك يا أخي‬

16
00:01:10,880 --> 00:01:17,160
‫- يعاني هذا الولد من مشكلة حقيقية‬
‫- لن تجدي معنى لربلتي ساقيه مطلقاً‬

17
00:01:17,320 --> 00:01:21,000
‫لا، أتحدث عن افتقاره للثقة بالنفس‬
‫أجهل من أين ورث ذلك‬

18
00:01:21,160 --> 00:01:25,640
‫- من فضلك، هذا الفتى قضية خاسرة‬
‫- وتم حلّ اللغز‬

19
00:01:27,440 --> 00:01:29,920
‫أريد أن أفعل شيئاً لتعزيز ثقته‬

20
00:01:30,080 --> 00:01:34,480
‫ليس لديك وقت، لديك مهمة (مونرو)‬
‫وأنت ستتولينها‬

21
00:01:34,640 --> 00:01:39,680
‫مهلاً أبي، ماذا لو جعلت (إيرني)‬
‫يظن أنه المسؤول في مهمة (مونرو)‬

22
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
‫ثم سيساعده ذلك‬
‫على تعزيز ثقته بنفسه‬

23
00:01:42,000 --> 00:01:46,440
‫إذاً، ستدعين (إيرني) يظن أنه المسؤول‬
‫ليشعر بحال أفضل تجاه نفسه؟‬

24
00:01:46,600 --> 00:01:51,960
‫- نجح الأمر عندما فعلت أمي ذلك معك‬
‫- أجل، بالفعل‬

25
00:02:37,800 --> 00:02:41,240
‫"(كايسي) متخفية"‬

26
00:02:44,520 --> 00:02:48,800
‫أعي أنك ستبلي جيداً بقيادة هذه‬
‫المهمة، يجدر أن تكون سهلة جداً‬

27
00:02:48,960 --> 00:02:54,760
‫نقتحم شقة (مونرو) ونحضر ذاكرة‬
‫تخزين المعلومات الأساسية ونخرج‬

28
00:02:54,920 --> 00:02:57,760
‫هذا الإجراء العادي‬

29
00:02:57,920 --> 00:03:03,880
‫لكن أين الطاقة؟ الإبداع؟‬
‫وعامل "الروعة"؟‬

30
00:03:07,280 --> 00:03:13,600
‫هذا نموذج مصنوع يدوياً لشقة (مونرو)‬
‫وتم تشييده بعيدان مصاصات الثلج‬

31
00:03:13,760 --> 00:03:15,760
‫أجل، إنه كذلك‬

32
00:03:17,200 --> 00:03:20,680
‫بينما أنا هنا الآن‬

33
00:03:20,840 --> 00:03:24,320
‫ستتواجدين في الشارع المقابل‬
‫على سطح المبنى التالي‬

34
00:03:24,480 --> 00:03:30,160
‫عندما أعطيك الإشارة، تصعدين الطوافة‬
‫وتهبطين بالمظلة إلى هذا المبنى‬

35
00:03:30,320 --> 00:03:35,440
‫أحب فعلاً طريقة توجيهك‬

36
00:03:35,600 --> 00:03:39,320
‫لكن ربما يمكنني تقديم تعليق صغير جداً‬

37
00:03:39,480 --> 00:03:45,920
‫ربما يجدر بنا إبقاء المهمة بسيطة‬
‫وغير مكلفة وواقعية‬

38
00:03:47,160 --> 00:03:52,160
‫(كايسي)، (كايسي) الضيقة التفكير‬
‫التي لا تفكر بشكل مبدع‬

39
00:03:52,320 --> 00:03:56,000
‫لا عجب أن (المنظمة)‬
‫أرادتني أن أقود المهمة‬

40
00:03:56,160 --> 00:04:00,120
‫لقد أصبحت أكبر سناً، قديمة الطراز‬

41
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
‫يريدون بعض الأفراد الجدد الأقوياء‬

42
00:04:03,640 --> 00:04:06,440
‫أجل، أنت محق‬
‫يريدون أفراد جدد وأقوياء‬

43
00:04:06,600 --> 00:04:08,720
‫وإن لم تهدأي‬
‫فسيحضرون البعض منهم‬

44
00:04:15,480 --> 00:04:17,560
‫وهذه الجولة الرائعة‬
‫كل شيء واضح؟‬

45
00:04:17,720 --> 00:04:22,280
‫هذا قسم تبرعات الناس‬
‫التي نقوم بتصنيفها‬

46
00:04:22,440 --> 00:04:26,600
‫ولدينا هنا القسم حيث نحضّر‬
‫طرود الطعام لنقلها أو توصيلها‬

47
00:04:26,760 --> 00:04:29,320
‫- ممتاز، أي قسم تريدين العمل فيه؟‬
‫- جرد المخزون‬

48
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
‫أكره التباهي لكن لديّ أفضل الخزائن‬
‫المنظمة في البلدة‬

49
00:04:33,160 --> 00:04:37,440
‫يمكنني تنظيم الطعام بحسب اللون‬
‫الموسم أو الأسلوب‬

50
00:04:37,600 --> 00:04:41,840
‫أنت رائعة، (ماريسا)، يسرني‬
‫أنك قررت التطوع، أنت ممتعة جداً‬

51
00:04:42,000 --> 00:04:45,320
‫حقاً؟ لو لم تكن مديري‬
‫كنت لأظن أنك ستطلب مواعدتي‬

52
00:04:45,480 --> 00:04:49,240
‫- نحن متطوعان، لست مديرك‬
‫- في هذه الحال، أنا متفرغة في أي وقت‬

53
00:04:49,400 --> 00:04:51,600
‫- حسناً، ما رأيك في الغد؟‬
‫- سأكون هناك‬

54
00:04:51,760 --> 00:04:57,000
‫رائع، بدأت نوبة عملي‬
‫من الأفضل أن أبدأ مع هذا الصندوق‬

55
00:05:00,480 --> 00:05:04,200
‫هل هذا مسموح؟ لا أتقيد عادة‬
‫بالقوانين بشكل كبير‬

56
00:05:04,360 --> 00:05:09,240
‫في الواقع، لم يسمح لي بالذهاب إلى‬
‫المدرسة اليوم إذ خرقت ٥ قواعد‬

57
00:05:09,400 --> 00:05:12,480
‫لكن أليس هذا للأقل حظاً؟‬

58
00:05:12,640 --> 00:05:17,960
‫أجل، لست متطوعاً وحسب‬
‫أنا أيضاً أقل حظاً‬

59
00:05:18,120 --> 00:05:21,400
‫حقاً؟ تهانيّ‬

60
00:05:22,480 --> 00:05:26,440
‫هذا رائع، هذا ليس رائعاً‬
‫قصدت القول...‬

61
00:05:26,600 --> 00:05:32,240
‫مرت عائلتي هذا العام بوقت عصيب‬
‫ونحن نبذل جهدنا وساعدنا بنك الطعام‬

62
00:05:32,400 --> 00:05:34,920
‫لهذا السبب أتطوع‬
‫أريد أن أرد لهم الجميل‬

63
00:05:35,080 --> 00:05:38,480
‫من الجيد معرفة ذلك‬
‫لكن لا يعني ذلك أنه يهم‬

64
00:05:38,640 --> 00:05:41,440
‫من يأبه؟ لا يهمني الأمر‬

65
00:05:41,600 --> 00:05:45,600
‫أعني، ليس الأمر أنه لا يهمني‬
‫أنا آبه‬

66
00:05:45,760 --> 00:05:49,680
‫أنا كائن بشري ولست وحشاً‬
‫حسناً، أراك غداً‬

67
00:05:55,400 --> 00:05:59,120
‫- أولاً، نستقل حافلة إلى (رونوك)‬
‫- خطوة ذكية، بنيّ‬

68
00:05:59,280 --> 00:06:01,680
‫أجل، هذا ذكي جداً‬

69
00:06:01,840 --> 00:06:05,360
‫باستثناء أن المهمة في وسط العاصمة‬

70
00:06:05,520 --> 00:06:09,080
‫لذا لم سنجتاز كل الطريق إلى (رونوك)؟‬

71
00:06:09,240 --> 00:06:13,040
‫هذا ما سيسأله أعداؤنا‬
‫إن حاولوا اللحاق بنا‬

72
00:06:13,200 --> 00:06:16,640
‫تعجبني طريقة تفكيرك‬

73
00:06:16,800 --> 00:06:19,240
‫- إذاً، نستقل حافلة إلى (رونوك)...‬
‫- حسناً‬

74
00:06:19,400 --> 00:06:23,000
‫ثم سيارة أجرة إلى المترو، نعبر ٣‬
‫محطات ومن ثم نعود مشياً على الأقدام‬

75
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
‫هذا مبدع جداً‬

76
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
‫أجل والجائزة لأفضل مبدع‬

77
00:06:27,880 --> 00:06:31,400
‫مع الجهد الكلي غير الضروري‬
‫تعود إلى...‬

78
00:06:31,560 --> 00:06:33,480
‫(إيرني كوبر)‬

79
00:06:35,240 --> 00:06:38,440
‫(كايسي)، كنت تتحدين كل قرار أتخذه‬

80
00:06:38,600 --> 00:06:41,920
‫لا تتركين لي خياراً‬
‫سوى التبليغ عنك في تقريري‬

81
00:06:42,080 --> 00:06:44,960
‫سجلّ (إيرني)، فيما يخص (كايسي كوبر)‬

82
00:06:45,120 --> 00:06:51,520
‫العصيان، سلوك سيىء، رفض الهبوط‬
‫بالمظلة من طوافة متحركة‬

83
00:06:51,680 --> 00:06:53,880
‫قل الأمر كما هو يا بني!‬

84
00:06:57,640 --> 00:07:01,920
‫حقاً؟ إنه في الـ ١٥ من العمر‬
‫وتقرر الآن أن تشجعه؟‬

85
00:07:02,080 --> 00:07:04,720
‫كانت فكرتك تعزيز ثقته‬
‫كنت أجاري الأمر‬

86
00:07:04,880 --> 00:07:11,320
‫لكن بصراحة، سجل (كريغ) فيما يخص‬
‫(كايسي كوبر)، أظن أنها كانت فكرة سيئة‬

87
00:07:18,480 --> 00:07:23,280
‫- (إيرني)، هل أحضرت ذاكرة التخزين؟‬
‫- أجل، أجل‬

88
00:07:23,440 --> 00:07:28,560
‫- أنجزت المهمة، يمكنك تهنئتي الآن‬
‫- حسناً، أتدري شيئاً؟ أحسنت عملاً‬

89
00:07:28,720 --> 00:07:35,640
‫كنت متشككة عندما جعلتك (المنظمة)‬
‫مسؤولاً عن المهمة لكنك أثبت نفسك‬

90
00:07:35,800 --> 00:07:38,320
‫أجل، فعلت ذلك‬

91
00:07:40,200 --> 00:07:44,320
‫لنتسلل داخل قنوات المكيف الهوائي‬
‫ونحضر معدات التسلق، خبأتها هناك‬

92
00:07:44,480 --> 00:07:49,760
‫نزحف على البطن ٣ طبقات صعوداً‬
‫إلى السطح، نستولي على سيارة ونهرع‬

93
00:07:52,120 --> 00:07:57,200
‫أو يمكننا استخدام المصعد‬

94
00:07:57,360 --> 00:07:59,280
‫الموجود هنا مباشرة‬

95
00:07:59,440 --> 00:08:02,920
‫- أعطني ذاكرة التخزين الآن يا (إيرني)‬
‫- إنها معي‬

96
00:08:03,080 --> 00:08:07,720
‫أظن أن أحدهم نسيَ‬
‫أنني في مركز عالٍ‬

97
00:08:07,880 --> 00:08:12,880
‫وأنت في مركز منخفض جداً‬

98
00:08:13,040 --> 00:08:17,440
‫عندما أقول اقفزي‬
‫تجيبين ما مدى الارتفاع؟ اقفزي‬

99
00:08:17,600 --> 00:08:21,200
‫أعيديها إليّ! أنا المسؤول‬
‫عن هذه المهمة! أنت... أنت...‬

100
00:08:29,080 --> 00:08:31,320
‫- توقف، لا‬
‫- أعطيني إياه...‬

101
00:08:31,480 --> 00:08:34,440
‫- أنا الأكبر سناً وتدرك ذلك‬
‫- ...الآن‬

102
00:08:36,160 --> 00:08:38,760
‫انظر إلى ذلك، بفضلك‬

103
00:08:38,920 --> 00:08:43,360
‫باتت ذاكرة التخزين‬
‫في مركز منخفض جداً‬

104
00:08:53,040 --> 00:08:56,120
‫- هل وجدت ذاكرة التخزين؟‬
‫- أجل، (إيرني)‬

105
00:08:56,280 --> 00:09:01,240
‫أستمتع بغرس رأسي داخل قناة القمامة‬
‫إذ الرائحة جميلة جداً‬

106
00:09:01,400 --> 00:09:03,320
‫لا يمكن أن يصبح الوضع‬
‫أفضل من ذلك‬

107
00:09:12,440 --> 00:09:16,080
‫انظر إلى ذلك‬
‫بات الوضع أفضل أكثر‬

108
00:09:16,240 --> 00:09:20,200
‫(كايسي)، نحن في مهمة، تناولي وجباتك‬
‫الخفيفة خلال وقتك وليس وقتي‬

109
00:09:21,200 --> 00:09:26,280
‫الآن، أظن أن هذه القناة‬
‫تؤدي إلى حاوية القمامة‬

110
00:09:26,440 --> 00:09:31,200
‫حقاً؟ إذاً لا تتحدى القمامة بشكل سحري‬
‫قوانين الجاذبية وتطفو إلى السقف؟‬

111
00:09:33,480 --> 00:09:38,320
‫سجل (إيرني)، فيما يخص "احزروا من"‬
‫انتقاد جارح، انتقاد جارح‬

112
00:09:38,480 --> 00:09:41,760
‫أتعرف شيئاً؟ أجهل حتى لما...‬

113
00:09:41,920 --> 00:09:44,360
‫عوضاً عن التجادل‬
‫لننزل إلى...‬

114
00:09:44,520 --> 00:09:48,640
‫حاوية القمامة ونبحث عن ذاكرة التخزين‬
‫قلت ذلك أولاً، لذا كانت هذه فكرتي‬

115
00:09:49,880 --> 00:09:52,440
‫حسناً أيها المدير‬

116
00:09:54,480 --> 00:10:00,640
‫تبقين هاتفك شغالاً خلال‬
‫تأدية المهمات؟ سجل (إيرني)‬

117
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
‫(ماريسا)، أنا في خضم شيء‬
‫ما الأمر؟‬

118
00:10:02,960 --> 00:10:07,080
‫هناك هذا الشاب الذي تطوعت معه‬
‫يدعى (آدم) وهو ظريف فعلاً‬

119
00:10:07,240 --> 00:10:09,440
‫- حسناً (ماريسا)، بسرعة‬
‫- حسناً‬

120
00:10:09,600 --> 00:10:13,560
‫إذاً، طلب مني أن أخرج معه وهذا رائع‬
‫لكنه لا يعمل هنا وحسب‬

121
00:10:13,720 --> 00:10:16,280
‫إنه يحصل على طعام من هنا‬
‫لأن عائلته تواجه صعوبات‬

122
00:10:16,440 --> 00:10:19,160
‫ويجعلني ذلك أشعر بحال جيدة من جهة‬
‫إذ يحتاجون إلى ذلك‬

123
00:10:19,320 --> 00:10:22,880
‫لكن بحال سيئة من جهة أخرى‬
‫لأنهم يحتاجون إلى ذلك ولا أعرف‬

124
00:10:23,040 --> 00:10:26,040
‫ليس لدي أدنى فكرة‬
‫ما يشبه ذلك‬

125
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
‫- هل هو لطيف معك؟‬
‫- أجل‬

126
00:10:28,360 --> 00:10:31,640
‫- هل هو ظريف؟ يبدو رهيباً‬
‫- أجل‬

127
00:10:31,800 --> 00:10:35,560
‫لو كنت مكانك، لكنت هربت منه‬
‫بأسرع ما يمكنني‬

128
00:10:35,720 --> 00:10:41,040
‫- إذاً تقولين إن الأمر لا يهم‬
‫- أقول أن تصغي إلى قلبك‬

129
00:10:41,200 --> 00:10:47,200
‫- ليس حرفياً، (ماريسا)، رائع‬
‫- كنت أعلم ذلك‬

130
00:10:51,960 --> 00:10:54,560
‫رائع، إنها فارغة‬
‫تماماً مثل الحاوية في القبو‬

131
00:10:54,720 --> 00:10:58,680
‫لا، في الواقع، هناك عائلة من الجرذان‬
‫هنا، هناك عائلة من الجرذان‬

132
00:11:00,840 --> 00:11:03,640
‫أين كل النفايات؟‬

133
00:11:03,800 --> 00:11:07,720
‫- أظن أنها في شاحنة النفايات تلك‬
‫- رائع وبداخلها ذاكرة التخزين‬

134
00:11:07,880 --> 00:11:10,560
‫- علينا اللحاق بتلك الشاحنة‬
‫- حقاً؟‬

135
00:11:10,720 --> 00:11:15,560
‫أن نلحق بها وحسب؟ إذ يبدو‬
‫أن الأمر ينقصه عامل "الروعة"‬

136
00:11:15,720 --> 00:11:20,640
‫ربما نستقل طائرة إلى (المغرب) ونركب‬
‫الجمل في ٣ محطات إلى الحدود‬

137
00:11:20,800 --> 00:11:23,760
‫ثم نصعد على البساط السحري‬
‫ونعود بها إلى (رونوك)‬

138
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
‫- لا يعجبني أسلوبك‬
‫- سجّله في تقريرك‬

139
00:11:31,160 --> 00:11:35,880
‫يا للهول، أتضور جوعاً‬

140
00:11:36,040 --> 00:11:38,680
‫أجل وأنا أيضاً‬
‫يبدو كل شيء جيداً فعلاً‬

141
00:11:38,840 --> 00:11:43,400
‫- واطلبي أي شيء تريدينه على حسابي‬
‫- على حسابك؟‬

142
00:11:43,560 --> 00:11:46,680
‫أتدري شيئاً؟ لم أقرر بعد، ابدأ أنت‬

143
00:11:46,840 --> 00:11:49,640
‫سآخذ شريحة بيتزا وشاي مثلج‬

144
00:11:49,800 --> 00:11:56,240
‫وسأطلب الماء‬

145
00:11:57,960 --> 00:12:02,040
‫من الحنفية، لست جائعة جداً في الواقع‬

146
00:12:02,200 --> 00:12:08,520
‫- قلت للتو إنك تتضورين جوعاً‬
‫- نسيت أنني تناولت وجبة كبيرة‬

147
00:12:08,680 --> 00:12:10,720
‫ليست كبيرة بل معقولة‬

148
00:12:10,880 --> 00:12:13,680
‫تناولت كميتي المنصفة من الوجبة‬

149
00:12:13,840 --> 00:12:19,280
‫لا أريد أن أقول...‬
‫المزيد من الطعام لي!‬

150
00:12:19,440 --> 00:12:22,280
‫لا، ليس فعلاً‬
‫ستأخذ شريحة بيتزا‬

151
00:12:23,720 --> 00:12:27,520
‫اجعلها شريحتين في الواقع‬
‫أنا أتضور جوعاً فعلاً‬

152
00:12:37,200 --> 00:12:41,320
‫ما الأمر، (كايسي)؟‬
‫أنا في خضم شيء مهم فعلاً هنا‬

153
00:12:41,480 --> 00:12:46,080
‫أبي، هل تذكر ما قلته عندما أحضرت‬
‫وأمي (إيرني) إلى المنزل من المستشفى؟‬

154
00:12:46,240 --> 00:12:51,760
‫أجل، كنت محقة، إنه يفسد‬
‫كل شيء! لقد فقد ذاكرة التخزين‬

155
00:12:51,920 --> 00:12:55,160
‫(كايسي)، تحتاج (المنظمة)‬
‫إلى ذاكرة التخزين تلك‬

156
00:12:55,320 --> 00:12:58,080
‫هناك عميل ميداني في (إسطنبول)‬
‫ينتظر الحصول عليها‬

157
00:12:58,240 --> 00:13:01,440
‫إن لم يحصل عليها‬
‫فقد يتم كشف غطائه والتخلص منه‬

158
00:13:01,600 --> 00:13:04,120
‫حسناً، لنتحدث بشكل افتراضي‬

159
00:13:04,280 --> 00:13:10,200
‫هل هو عميل محبوب أو يمكننا‬
‫أن ندير له ظهرنا ويحل المسألة بنفسه؟‬

160
00:13:12,240 --> 00:13:17,720
‫- (كايسي)!‬
‫- حسناً، لا بأس، سأتولى الأمر‬

161
00:13:17,880 --> 00:13:22,600
‫لم تضع كلياً، لقد حصرناها‬
‫في موقع واحد معين‬

162
00:13:22,760 --> 00:13:25,760
‫- جيد، اعثرا عليها وأحضراها‬
‫- مفهوم‬

163
00:13:25,920 --> 00:13:29,600
‫أعي أنها هنا في مكان ما‬

164
00:13:48,480 --> 00:13:51,280
‫علينا إيجاد ذاكرة التخزين يا (كايسي)‬
‫استمري في البحث‬

165
00:13:51,440 --> 00:13:54,120
‫أتعرف شيئاً؟ انهض وساعدني‬

166
00:13:54,280 --> 00:13:58,520
‫آسفة، هل تريد أن تصنع نموذجاً عن‬
‫حاوية النفايات بعيدان مصاصات الثلج‬

167
00:13:59,760 --> 00:14:03,760
‫أقسم إن قلت مجدداً "سجل (إيرني)"‬
‫فسأضربك بجذع شجرة فعلاً‬

168
00:14:03,920 --> 00:14:08,640
‫سأحفر في حاوية النفايات هذه‬
‫وأجد جذعاً وأسجل كلماتي وأضربك به‬

169
00:14:14,160 --> 00:14:20,120
‫سجل (إيرني)، هناك أمر إضافي‬
‫تهدد (كايسي) بالتعنيف الجسدي‬

170
00:14:20,280 --> 00:14:22,800
‫لقد حذرتك‬

171
00:14:24,400 --> 00:14:26,800
‫لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر من ذلك‬

172
00:14:35,080 --> 00:14:39,560
‫- بل على العكس‬
‫- هذه ليس حديقة حيوانات أليفة‬

173
00:14:39,720 --> 00:14:42,200
‫اسمعي، هل يمكنني‬
‫أن أكون صريحاً معك؟‬

174
00:14:42,360 --> 00:14:48,480
‫لقد عملت بجهد كبير على هذه المهمة‬
‫وخاب أملي فعلاً إذ باستمرار‬

175
00:14:48,640 --> 00:14:51,160
‫لم تكوني شيئاً سوى عائق لنجاحي‬

176
00:14:52,600 --> 00:14:57,640
‫ما الأمر (كايسي)؟ تشعرين بالغيرة؟‬
‫هل هذا ما يجري هنا فعلاً؟‬

177
00:14:57,800 --> 00:15:01,880
‫(إيرني)، تسرني جداً رؤيتك‬
‫واثقاً جداً من نفسك‬

178
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
‫لكن ربما تثق بنفسك‬
‫أكثر من اللازم بقليل‬

179
00:15:04,800 --> 00:15:09,440
‫لأنه في حال لم تلاحظ‬
‫إن مهمتك فاشلة بشكل كبير‬

180
00:15:09,600 --> 00:15:14,080
‫هذا كله بسببك وستعرف (المنظمة)‬
‫بكل ذلك لأنني سجلته في تقريري‬

181
00:15:14,240 --> 00:15:17,680
‫إليك الخبر العاجل (إيرني)، لا أحد‬
‫يأبه بشأن تقريرك الصغير التافه‬

182
00:15:17,840 --> 00:15:23,040
‫ولن يسمع أحد تقريرك الصغير التافه لأن‬
‫لا أحد يتوقع أن تسجل تقريرك التافه‬

183
00:15:23,200 --> 00:15:27,200
‫لم تجعلك (المنظمة) مسؤولاً عن هذه‬
‫المهمة (إيرني) بل أنا من فعل ذلك‬

184
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
‫أنا جعلتك مسؤولاً عن هذه المهمة إذ‬
‫أردت مساعدتك على تعزيز ثقتك بنفسك‬

185
00:15:31,120 --> 00:15:35,080
‫لذا من فضلك، هيا أخبرني‬
‫كل شيء عن تقريرك التافه الصغير‬

186
00:15:35,240 --> 00:15:38,800
‫أود سماعه، أبداً!‬

187
00:15:48,960 --> 00:15:53,800
‫أظن أنه موسم‬
‫التبرز على (إيرني)‬

188
00:15:58,280 --> 00:16:02,360
‫- سأهتم بالأمر، أؤيد حقوق المرأة‬
‫- أنت معي في موعد، إنه على حسابي‬

189
00:16:02,520 --> 00:16:04,640
‫لا أريدك أن تشتري عطفي‬

190
00:16:05,720 --> 00:16:08,080
‫لا أحاول شراء عطفك‬
‫بل شراء شريحة بيتزا لك‬

191
00:16:08,240 --> 00:16:10,280
‫- لا يمكنك ذلك‬
‫- أعمل بدوام جزئي‬

192
00:16:10,440 --> 00:16:13,000
‫- لكن هذا المال لعائلتك‬
‫- لا يعود القرار إليك‬

193
00:16:15,320 --> 00:16:16,720
‫إذاً، هل نقسمها؟‬

194
00:16:18,480 --> 00:16:21,040
‫اسمع (آدم)، أنا آسفة جداً‬

195
00:16:21,200 --> 00:16:24,680
‫أجهل ما خطبي‬
‫أنا لست هكذا عادةً‬

196
00:16:24,840 --> 00:16:30,840
‫لم أواعد أبداً شخصاً‬
‫في وضعك الاقتصادي‬

197
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
‫- هذا مريع، لا يجب تسمية الأمر هكذا‬
‫- لمَ لا؟‬

198
00:16:33,720 --> 00:16:36,440
‫أنا وفي وضع اقتصادي وأنت كذلك‬

199
00:16:36,600 --> 00:16:38,840
‫يصدف أن وضعك الاقتصادي‬
‫أفضل من وضعي‬

200
00:16:39,000 --> 00:16:42,880
‫أعرف، لقد عشت حياة ثراء‬
‫مثيرة للاشمئزاز‬

201
00:16:43,040 --> 00:16:47,240
‫ليس خطأي أنني ابنة شخصين ناجحين‬
‫جداً لكن أبذل جهدي لتغيير هذا الروتين‬

202
00:16:47,400 --> 00:16:51,360
‫(ماريسا)، اهدأي‬

203
00:16:51,520 --> 00:16:53,720
‫لا يهم كم لديك‬
‫سواء كان كثيراً أو قليلاً‬

204
00:16:53,880 --> 00:16:56,360
‫تتعلق المسألة بمن أنت‬
‫وأنت رائعة‬

205
00:16:56,520 --> 00:16:59,080
‫تهتمين لأمر الآخرين‬

206
00:16:59,240 --> 00:17:04,160
‫- يعجبني هذا الأمر فيك‬
‫- شكراً‬

207
00:17:04,320 --> 00:17:07,280
‫هذا أمر جديد أحاول فعله‬

208
00:17:07,440 --> 00:17:11,560
‫- جيد، يمكنك أن تدفع، هذه المرة‬
‫- شكراً‬

209
00:17:14,400 --> 00:17:18,520
‫- هل تريد الذهاب الآن إلى السينما؟‬
‫- ماذا؟ هل أنا مصنوع من المال؟‬

210
00:17:22,640 --> 00:17:28,080
‫انظر إلى ذلك، هذه ثالث قميص عليها‬
‫(جاستن بيبر) هنا، لا أصدق ذلك‬

211
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
‫هيا، كان هذا مضحكاً، ابتهج‬

212
00:17:31,760 --> 00:17:34,280
‫إذاً، ما هي خطتك بالتحديد، (كايسي)؟‬

213
00:17:34,440 --> 00:17:37,320
‫أن تجعليني أشعر بأنني كالنفايات؟‬
‫إذ أشعر بذلك بفضلك‬

214
00:17:37,480 --> 00:17:39,480
‫ولا، ليس لأنني أقف داخلها‬

215
00:17:40,720 --> 00:17:42,200
‫اسمع، كنت أحاول مساعدتك وحسب‬

216
00:17:42,360 --> 00:17:44,800
‫من طلب منك ذلك؟‬
‫لم أحتج إلى مساعدتك‬

217
00:17:44,960 --> 00:17:46,880
‫أنا عميل جيد بقدرك‬

218
00:17:47,040 --> 00:17:50,000
‫في الواقع، قد أكون أفضل‬
‫لو سنحت لي فرصة حقيقية‬

219
00:17:50,160 --> 00:17:53,320
‫حسناً، هيا، دعنا لا نضحك على أنفسنا‬
‫لست قوياً بقدري‬

220
00:17:53,480 --> 00:17:59,560
‫- بأي طريقة؟‬
‫- عقلياً، جسدياً، النظافة الشخصية‬

221
00:18:00,960 --> 00:18:04,200
‫كل شيء تقريباً‬

222
00:18:04,360 --> 00:18:08,960
‫- ماذا تقولين؟ لا، لست كذلك‬
‫- إنني عميلة أفضل منك، أنا كذلك‬

223
00:18:09,120 --> 00:18:13,000
‫حقاً؟ أريني ما لديك‬

224
00:18:13,160 --> 00:18:15,480
‫حسناً، هيا، كف عن ذلك‬

225
00:18:16,600 --> 00:18:19,840
‫- أريني ما لديك‬
‫- لن أقاتل شقيقي الصغير‬

226
00:18:24,960 --> 00:18:29,480
‫هل هذا كل ما لديك؟‬
‫قلت لك أن تريني ما لديك‬

227
00:18:29,640 --> 00:18:33,560
‫حسناً، حسناً، أتدري شيئاً؟‬
‫أنت من سعى إلى ذلك أيها الصغير‬

228
00:18:39,800 --> 00:18:43,360
‫- أجل! حسناً‬
‫- حسناً، هيا‬

229
00:18:56,760 --> 00:19:00,520
‫أنا على عمق ١٥ متراً داخل النفايات‬
‫وما زال هذا أسوأ شيء شممته مطلقاً‬

230
00:19:04,120 --> 00:19:08,000
‫- لمَ تضرب نفسك؟ لمَ تضرب نفسك؟‬
‫- توقفي! توقفي!‬

231
00:19:08,160 --> 00:19:13,040
‫- حسناً! أنت من سعى إلى ذلك!‬
‫- إياك أن تجرؤ‬

232
00:19:13,200 --> 00:19:16,120
‫حان وقت ترطيب الأذن، أجل!‬

233
00:19:16,280 --> 00:19:19,640
‫- أجل، ترطيب الأذن، ترطيب الأذن!‬
‫- كل مرة!‬

234
00:19:31,200 --> 00:19:37,840
‫- لمَ قد تكذبين عليّ؟‬
‫- أنا آسفة، كنت أحاول مساعدتك‬

235
00:19:38,000 --> 00:19:44,240
‫بمعنى آخر، أنا مثير للشفقة بحيث‬
‫يمكنني إنجاز شيء عبر ادعائك لذلك‬

236
00:19:44,400 --> 00:19:50,040
‫لا أظن أنك مثير للشفقة، أنت من يظن‬
‫ذلك وبصراحة هذا مثير للشفقة قليلاً‬

237
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- (أكينا)‬

238
00:19:52,240 --> 00:19:57,080
‫كانت مستعدة للخروج معك‬
‫لكنك كنت تحط من قدرك‬

239
00:19:57,240 --> 00:19:59,400
‫لن يؤمن أي أحد بك‬
‫إن لم تؤمن بنفسك‬

240
00:20:00,840 --> 00:20:05,360
‫أتدري شيئاً؟ اتصل بها، سمعتني‬
‫اتصل بـ(أكينا) واطلب منها الخروج معك‬

241
00:20:05,520 --> 00:20:09,640
‫كنت لأفعل ذلك لو لم يرمي أحد هاتفي‬
‫الخلوي في كمية كبيرة من النفايات‬

242
00:20:18,760 --> 00:20:22,480
‫لا تجيبي أرجوك، لا تجيبي أرجوك‬

243
00:20:22,640 --> 00:20:26,200
‫(أكينا)، مرحباً، أنا (إيرني)‬

244
00:20:26,360 --> 00:20:31,800
‫كنت أتساءل إن تريدين الخروج‬
‫معي في وقت ما‬

245
00:20:31,960 --> 00:20:34,960
‫حقاً؟ رائع!‬

246
00:20:35,120 --> 00:20:39,720
‫للتوضيح فقط، تعرفين أن (إيرني كوبر)‬
‫يتحدث معك، صحيح؟‬

247
00:20:39,880 --> 00:20:43,000
‫حسناً، أراك في المدرسة‬

248
00:20:44,960 --> 00:20:48,360
‫يا للروعة، لدى أخي الصغير موعد‬

249
00:20:48,520 --> 00:20:51,120
‫وأنا عالقة هنا‬
‫في شيء آمل أن يكون بودينغ‬

250
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
‫كيف باتت هذه حياتي؟‬

251
00:20:57,440 --> 00:21:02,120
‫- مهلاً لحظة، هل هذا... حسناً‬
‫- ذاكرة التخزين في فمه‬

252
00:21:02,280 --> 00:21:06,120
‫مرحى أيها الطائر الصغير‬
‫مرحى أيها الطائر الصغير‬

253
00:21:08,640 --> 00:21:11,120
‫حسناً، هذا ينجح أيضاً‬

254
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
‫- حصلت عليها، حصلت عليها‬
‫- أحسنت عملاً‬

255
00:21:18,120 --> 00:21:21,680
‫- أتعرفين شيئاً؟ أنت شقيقة جيدة‬
‫- شكراً‬

256
00:21:22,680 --> 00:21:27,120
‫- ربما عليك أن تتمسكي بها، حسناً‬
‫- لا، بل أبقها معك‬

257
00:21:30,480 --> 00:21:35,000
‫سجل (كايسي)، استرجعت ذاكرة التخزين‬
‫بدون مساعدة أحد‬

258
00:21:40,760 --> 00:21:45,600
‫سجل (كايسي)، هناك أمر إضافي‬
‫ساعدني (إيرني)‬

259
00:21:51,280 --> 00:21:54,280
‫شكراً لمجيئك، (أكينا)‬
‫استمتعت جداً بالتسكع معك‬

260
00:21:54,440 --> 00:21:56,640
‫الأمر جيد حتى الآن‬

261
00:21:56,800 --> 00:22:02,400
‫استمتعت بالتسكع معك والتحدث إليك‬
‫ومشاهدة فيلم معك‬

262
00:22:02,560 --> 00:22:06,880
‫أظن أنه ما زال هناك أمر واحد‬
‫يجب فعله‬

263
00:22:07,040 --> 00:22:08,920
‫انظري إلى (إيرني) يقوم بخطوته‬

264
00:22:13,840 --> 00:22:16,240
‫أراك في المدرسة غداً‬

265
00:22:16,400 --> 00:22:18,360
‫- هيا!‬
‫- يا للهول، لا!‬

266
00:22:18,520 --> 00:22:22,680
‫لن ينتقل ذلك الولد‬
‫من هذا المنزل أبداً‬

