﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:06,840
‫"(أف. ستريت، دار العجزة)‬

2
00:00:07,000 --> 00:00:11,240
‫زار المهرّب الذي نبحث عنه جدّه‬
‫في دار العجزة هذا‬

3
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
‫يأتي مرة أسبوعياً لذا هذه فرصتك‬
‫الوحيدة لوضع جهاز التعقب عليه‬

4
00:00:14,760 --> 00:00:20,600
‫- لا تفسدي الأمر‬
‫- توقف عن تذكيري، بات الأمر قديماً‬

5
00:00:25,200 --> 00:00:27,520
‫مرحبا! كيف الحال؟‬
‫(بيرني برنز) هنا‬

6
00:00:27,680 --> 00:00:34,280
‫هناك أمران مرئيان من الفضاء، جدار‬
‫(الصين) العظيم وتلك القميص القبيحة‬

7
00:00:34,440 --> 00:00:39,240
‫لقد أحرقك للتو (بيرني برنز)‬
‫يا للهول، انظر إلى هذين الاثنين‬

8
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
‫هناك تجاعيد أكثر من علبة زبيب‬

9
00:00:43,160 --> 00:00:47,080
‫أحرقك الـ(بيرنستر)‬
‫(بيرني برنز) هنا‬

10
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
‫هل تعرفون ما حدث‬
‫عندما لعبت (أتلانتيك سيتي)؟‬

11
00:00:50,080 --> 00:00:53,360
‫غادر الجميع وذهبوا إلى (فيغاس)‬

12
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
‫لقد أحرقت نفسي للتو‬
‫لا يسمح لأحد أن يلعب‬

13
00:01:42,320 --> 00:01:45,560
‫"(كايسي) متخفية"‬

14
00:01:50,640 --> 00:01:52,920
‫مرحباً جدي‬

15
00:01:56,080 --> 00:01:57,920
‫"تطابق"‬

16
00:02:01,360 --> 00:02:05,360
‫(إيرني)، رأيت الهدف، سأتحدث إليه‬
‫وأضع جهاز التعقب عليه‬

17
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
‫مرحباً، هل هذا من أخاله؟‬

18
00:02:10,040 --> 00:02:14,200
‫انظر إليك، أتذكرك عندما كنت وقحاً‬
‫صغيراً، بت وقحاً كبيراً الآن، صحيح؟‬

19
00:02:15,760 --> 00:02:20,040
‫ماذا؟ ألا تتذكرني؟‬
‫أمسكت بأنفك‬

20
00:02:21,040 --> 00:02:23,520
‫بتّ تتذكرني الآن؟ عانق عمك (بيرني)‬

21
00:02:23,680 --> 00:02:28,040
‫- لا بد أنك تظنني شخصاً آخر‬
‫- أنا عجوز ومرتبك‬

22
00:02:28,200 --> 00:02:33,080
‫لذا أعطني بعض السكر، ليس الكثير منه‬
‫إذ لدي فحص دم يوم الثلاثاء‬

23
00:02:36,920 --> 00:02:42,280
‫(دولوريس)، لدينا شخص حيوي هنا‬
‫تفقدي هذا المخمل البرتقالي اللون‬

24
00:02:43,280 --> 00:02:47,240
‫- من هذا المثير؟‬
‫- لست من تظنني‬

25
00:02:47,400 --> 00:02:52,800
‫ولا حتى زوجتي الأولى، خلت أنها لطيفة‬
‫وخالت أنني ثري، تبين أن كلينا مخطئان‬

26
00:02:52,960 --> 00:02:55,840
‫هذا ما أخبرت المحامين أقله!‬

27
00:02:56,000 --> 00:02:59,560
‫اهدأ أيها القلب النابض‬
‫لكن ليس كثيراً‬

28
00:02:59,720 --> 00:03:02,960
‫لا أريدهم أن يقوموا بإنعاشه مجدداً‬
‫أنا (إيرما)‬

29
00:03:03,120 --> 00:03:05,960
‫- من أنت؟‬
‫- ليس الوقت مناسباً أيتها السيدة‬

30
00:03:07,560 --> 00:03:10,120
‫أظن أنك أخطأت بيني‬
‫وبين شخص آخر‬

31
00:03:10,280 --> 00:03:13,960
‫- لست سيدة‬
‫- حسناً‬

32
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
‫لقد ذهب، لا أقصد أن أكون...‬

33
00:03:18,840 --> 00:03:22,440
‫- علينا الانتظار أسبوع بكامله بفضلك‬
‫- لم يكن هذا خطأي‬

34
00:03:22,600 --> 00:03:25,920
‫تحاول أن تكون صعب المنال، صحيح؟‬
‫يعجبني ذلك‬

35
00:03:27,400 --> 00:03:30,960
‫اسمعي أيتها السيدة، حسناً؟‬
‫لست نوعي المفضل‬

36
00:03:31,120 --> 00:03:35,120
‫من لديه نوع مفضل في هذا العمر؟‬
‫إضافة إلى التنفس والمستقيم أخلاقياً‬

37
00:03:35,280 --> 00:03:38,320
‫وأنا مرنة بشأن جزء‬
‫المستقيم أخلاقياً‬

38
00:03:38,480 --> 00:03:43,680
‫اسمعي، تصرفي مثل طقم أسناني‬
‫واغربي عن وجهي!‬

39
00:03:43,840 --> 00:03:47,960
‫أنت شخص فظ وبغيض وكريه‬

40
00:03:48,120 --> 00:03:51,440
‫تذكّرني بزوجي المتوفي (مورتي)‬

41
00:03:51,600 --> 00:03:54,560
‫ما رأيك بكوب قهوة؟‬
‫بدون كافيين بالطبع‬

42
00:03:54,720 --> 00:03:59,240
‫حسناً، شغّلي سماعة أذنك أيتها الجدة‬
‫حسناً؟ لن يحدث ذلك‬

43
00:03:59,400 --> 00:04:02,320
‫حسناً، لا بأس‬

44
00:04:02,480 --> 00:04:07,520
‫سأعود إلى شقتي المنعزلة‬
‫وأجلس بمفردي‬

45
00:04:07,680 --> 00:04:12,320
‫وأنظر إلى صورة زوجي (مورتي)‬
‫وأنتظر موعدي التالي...‬

46
00:04:12,480 --> 00:04:15,040
‫مع الموت‬

47
00:04:15,200 --> 00:04:18,360
‫وآمل أن يأتي قريباً جداً‬

48
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
‫لم تدعيني أنهي كلامي‬

49
00:04:30,440 --> 00:04:32,800
‫لا أحب القهوة لكنني أحب الشاي‬

50
00:04:32,960 --> 00:04:36,880
‫- ما رأيك ببعد ظهر غد؟‬
‫- يبدو هذا كموعد‬

51
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
‫إنه كذلك بالطبع‬

52
00:04:49,320 --> 00:04:53,640
‫مرحباً (بيتي)، اعتبر نفسك‬
‫في المنزل، في منزلك‬

53
00:04:53,800 --> 00:04:59,240
‫- إن لم تحبيني، لمَ دعوتني؟‬
‫- لم أفعل، لقد عبرت باب الهرة‬

54
00:04:59,400 --> 00:05:03,680
‫- وهذا أمر غريب إذ ليس لديكم هرة‬
‫- كنا نأمل أن نجذب واحدة‬

55
00:05:03,840 --> 00:05:05,920
‫لكن بدل ذلك، حصلنا عليك‬

56
00:05:07,040 --> 00:05:10,760
‫- انتهت اللعبة! عد إلى منزلك، (بيتي)‬
‫- حسناً‬

57
00:05:10,920 --> 00:05:14,160
‫ماذا تظن أنك تفعل؟‬

58
00:05:14,320 --> 00:05:17,960
‫كيف سيكون شعورك إن أتى أحد‬
‫إلى منزلك ورماك على الأرض؟‬

59
00:05:18,120 --> 00:05:20,360
‫أرجوك، إنها مجرد آلة غبية‬

60
00:05:21,840 --> 00:05:26,200
‫ماذا قلت؟‬

61
00:05:28,480 --> 00:05:30,960
‫قلت إنها مجرد آلة غبية‬

62
00:05:33,480 --> 00:05:35,400
‫أعتذر عن تصرف (بيتي)‬

63
00:05:35,560 --> 00:05:40,480
‫لقد سمعت عن التفرقة لكن لا تتوقعي‬
‫أبداً رؤية ذلك تحت سقفك الخاص‬

64
00:05:42,560 --> 00:05:44,280
‫"ثانوية (هاميلتون)"‬

65
00:05:44,440 --> 00:05:49,240
‫إذاً، لقد تشوق بنك الطعام بفكرتي‬
‫لإعداد حفلة راقصة لجمع التبرعات‬

66
00:05:49,400 --> 00:05:53,480
‫أعرف أنك ستجمعين المال وترفعين‬
‫مستوى الوعي وستكون الحفلة صاخبة‬

67
00:05:53,640 --> 00:05:56,480
‫- هل رأيت ما فعلت هناك؟‬
‫- أجل، رأيت ذلك وسأتجاهله‬

68
00:05:57,880 --> 00:05:59,800
‫حسناً، ماذا تريدين أن أفعل؟‬

69
00:05:59,960 --> 00:06:02,080
‫- أحضر مشغّل الموسيقى؟ الصالة؟‬
‫- فعلت ذلك‬

70
00:06:02,240 --> 00:06:06,040
‫أجهّز الملصقات؟‬
‫أعدّ قائمة مقطوعات موسيقية مدهشة؟‬

71
00:06:07,280 --> 00:06:12,120
‫لقد اهتممت بكل شيء، كل ما عليك‬
‫فعله هو الظهور ودعمي والرقص‬

72
00:06:12,280 --> 00:06:16,680
‫حسناً، سأظهر وأدعمك بالتأكيد‬
‫لكنني لا أرقص‬

73
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
‫أتعرفين شيئاً؟ عليّ الذهاب‬
‫في الواقع، لديّ موعد‬

74
00:06:19,560 --> 00:06:23,720
‫- موعد؟ أخبريني عنه، ما اسمه؟‬
‫- (إيرما)‬

75
00:06:23,880 --> 00:06:29,040
‫- (إيرما)؟ لكن ما اسمه الأول؟‬
‫- لا، هذا اسمه الأول‬

76
00:06:29,200 --> 00:06:33,840
‫- إنه اسمها الأول‬
‫- تخالين أنك تعرفين صديقتك‬

77
00:06:34,000 --> 00:06:38,960
‫- إنها في الـ ٨٠ من العمر‬
‫- مجدداً، تخالين أنك تعرفين صديقتك‬

78
00:06:40,280 --> 00:06:43,640
‫عم تتحدثان؟ ذكريات طفولتها‬
‫عن (أبراهام لينكولن)؟‬

79
00:06:43,800 --> 00:06:48,360
‫(ماريسا)، كفي عن ذلك، حسناً؟ التقيت‬
‫بها عندما كنت متنكرة كرجل عجوز‬

80
00:06:48,520 --> 00:06:54,360
‫لذا سأحتسي الشاي مع سيدة لطيفة وحيدة‬
‫لئلا أجرح مشاعرها‬

81
00:06:54,520 --> 00:06:59,920
‫تتسكعين مع عجوز الآن، لا تدعيها‬
‫تضغط عليك لتفعلي أمراً لا تريدينه‬

82
00:07:00,080 --> 00:07:06,400
‫مثل مشاهدة أخبار الطقس‬
‫أو القيام بتمارين رياضية مائية‬

83
00:07:13,560 --> 00:07:17,120
‫عندما ترى النادلة، اسألها إن بإمكاني‬
‫الحصول على كوب شاي آخر‬

84
00:07:17,280 --> 00:07:21,600
‫اسمعي أيتها السيدة، ليس هناك‬
‫إعادة تعبئة مجاناً ودخلي ثابت‬

85
00:07:22,720 --> 00:07:27,400
‫(بيرني)، أستمتع كثيراً‬
‫أعدت البريق إلى عيني‬

86
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
‫أنت واثقة أن هذا ليس‬
‫بسبب إعتام عدسة العين‬

87
00:07:31,320 --> 00:07:35,720
‫أنت مضحك، وكان يجدر بي أن أعرف‬
‫أنا ملمة بذلك بسبب تجاربي السابقة‬

88
00:07:37,040 --> 00:07:41,520
‫هناك جهاز الأغاني‬
‫(بيرني)، ارقص معي!‬

89
00:07:41,680 --> 00:07:44,560
‫لا، لا، لا، لا‬
‫أنا لا أرقص‬

90
00:07:44,720 --> 00:07:48,880
‫- لا تكن سخيفاً، الجميع يرقص‬
‫- لا، ليس أنا، أنا... لست بارعاً‬

91
00:07:49,040 --> 00:07:52,480
‫هل رأيت يوماً فقمة تتوسل للحصول على‬
‫سمكة؟ أجل، سرقت حركتي المفضلة‬

92
00:07:52,640 --> 00:07:56,120
‫ليس هناك شيء جيد أو سيىء‬

93
00:07:56,280 --> 00:07:59,760
‫تكمن الحيلة في الرقص‬
‫وكأن لا أحد يشاهد‬

94
00:07:59,920 --> 00:08:03,720
‫أجل، أجل، ما رأيك لو...‬
‫نتحدث وكأن لا أحد يصغي؟‬

95
00:08:03,880 --> 00:08:08,440
‫هيا (بيرني)، قد نكون عجوزين‬
‫لكن تنتظرنا حياة طويلة‬

96
00:08:08,600 --> 00:08:14,280
‫وإن لم يحدث ذلك الآن، متى إذاً؟ يبدو‬
‫أنه منذ ٥ دقائق كنت في الـ١٦ من العمر‬

97
00:08:14,440 --> 00:08:18,440
‫في ذلك الوقت، لم أكن أخرج‬
‫أو أواعد كثيراً، كنت جدية جداً‬

98
00:08:18,600 --> 00:08:24,360
‫كنت أمضي وقتي في الدراسة‬
‫لم يكن لدي حتى هذا العدد من الأصدقاء‬

99
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
‫أتمنى أن أعود في الـ ١٦ مجدداً‬
‫يا للهول‬

100
00:08:27,680 --> 00:08:30,520
‫كنت لأقوم بالأمور بشكل مختلف‬

101
00:08:30,680 --> 00:08:32,680
‫ألن تفعل ذلك، (بيرني)؟‬

102
00:08:33,880 --> 00:08:37,680
‫- قد أفعل ذلك‬
‫- حسناً...‬

103
00:08:37,840 --> 00:08:42,640
‫حان وقت التحكم بزمام الحياة والعيش‬
‫إلى أقصى حد، علينا أن نعيش!‬

104
00:08:42,800 --> 00:08:45,720
‫هيا! ها هو الوقت الآن!‬

105
00:08:45,880 --> 00:08:50,400
‫ها نحن، (بيرني)، تحرك قليلاً‬
‫ها أنت، هيا‬

106
00:08:50,560 --> 00:08:55,400
‫استمر في تحريك قدميك، هذا كل شيء‬
‫ها أنت يا (بيرني)‬

107
00:08:55,560 --> 00:08:58,200
‫- أجل، يمكنك وضع ذراعك هناك‬
‫- هناك؟‬

108
00:08:58,360 --> 00:09:02,080
‫- أرأيت؟ هذا ليس سيئاً جداً، صحيح؟‬
‫- بدأت أتقن ذلك، بدأت أتقن ذلك‬

109
00:09:03,240 --> 00:09:07,240
‫- حسناً، حسناً، لنبدل مكاننا‬
‫- أدركت أنه يمكنك أن ترقص‬

110
00:09:08,240 --> 00:09:11,760
‫(بيرني)، أجل، أنت بارع!‬

111
00:09:11,920 --> 00:09:16,240
‫أتعرفين شيئاً؟ علي أن أكون صريحاً معك‬
‫أستمتع بوقتي!‬

112
00:09:16,400 --> 00:09:19,760
‫ولا آبه لمن ينظر‬

113
00:09:19,920 --> 00:09:23,520
‫حسناً، حسناً‬
‫يكفي ذلك‬

114
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
‫حسناً (بيرني)‬

115
00:09:35,760 --> 00:09:37,440
‫"دار العجزة‬
‫مسابقة لعب الورق"‬

116
00:10:25,520 --> 00:10:29,000
‫كنت أفكر فيما قلته‬
‫بشأن كون الآلات غبية؟‬

117
00:10:29,160 --> 00:10:31,680
‫- حقاً؟‬
‫- كنت أتساءل إن أردت سحب كلامك‬

118
00:10:31,840 --> 00:10:35,960
‫لماذا؟ ليس الأمر وكأن الآلات‬
‫يمكن أن تتأذى مشاعرها‬

119
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
‫حسناً، سنحت لك الفرصة‬

120
00:10:38,680 --> 00:10:41,720
‫- هلا تحضر العصير من الثلاجة‬
‫- بالطبع‬

121
00:10:46,640 --> 00:10:49,680
‫هل هناك مشكلة، (بيتي)؟‬

122
00:10:50,680 --> 00:10:53,440
‫توقف!‬

123
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
‫انتبه يا (بيتي)‬
‫هناك هجوم من الوجبات‬

124
00:11:06,440 --> 00:11:12,240
‫- (جودي)، ماذا يجري؟‬
‫- تعرف كيف الأمر مع تلك الآلات الغبية‬

125
00:11:20,960 --> 00:11:25,240
‫كيف يمكن حدوث ذلك؟‬
‫ابقي بعيدة عني‬

126
00:11:31,680 --> 00:11:33,440
‫"ثانوية (هاميلتون)"‬

127
00:11:34,760 --> 00:11:39,000
‫(كايسي)، كنت...‬
‫هل تأكلين الدراق المجفف؟‬

128
00:11:39,160 --> 00:11:43,480
‫أجل في الواقع، إنها لذيذة جداً‬
‫وقد أحتاج إلى ألياف نباتية‬

129
00:11:46,120 --> 00:11:51,400
‫حسناً، أعرف أننا نخبر بعضنا البعض‬
‫كل شيء لكن دعينا لا نفعل ذلك‬

130
00:11:52,680 --> 00:11:54,840
‫- أين كنت؟‬
‫- خرجت مع (إيرما) لتناول العشاء‬

131
00:11:55,000 --> 00:11:59,720
‫- في الساعة الـ ٤:٣٠؟‬
‫- أجل، من أجل الطبق الخاص‬

132
00:11:59,880 --> 00:12:03,000
‫إن لم تحصلي عليه قبل الـ ٥‬
‫لن تحصلي على بطاطس مشوية مجانية‬

133
00:12:04,040 --> 00:12:06,040
‫حسناً، لمَ لم تتصلي بي بعد ذلك؟‬

134
00:12:07,040 --> 00:12:10,960
‫خلدت إلى النوم، كانت الـ ٧:٣٠‬
‫كنت مرهقة جداً‬

135
00:12:11,120 --> 00:12:13,800
‫حسناً، خذي قيلولة أيتها الجدة‬

136
00:12:13,960 --> 00:12:19,240
‫- إذ سيقام الليلة حفل التبرعات‬
‫- صحيح‬

137
00:12:19,400 --> 00:12:23,200
‫أنا آسفة، لا يمكنني المجيء‬
‫عليّ التواجد في دار العجزة‬

138
00:12:23,360 --> 00:12:25,600
‫هل تمازحينني؟‬
‫أنت في مهمة الليلة؟‬

139
00:12:25,760 --> 00:12:29,560
‫لن تنتهي المهمة قبل الأسبوع المقبل‬
‫لكن سنشارك في مسابقة البريدج‬

140
00:12:29,720 --> 00:12:33,720
‫- تشعرني هذه المرأة بأنني شابة مجدداً‬
‫- لكنك شابة!‬

141
00:12:33,880 --> 00:12:39,000
‫- انتبهي لنبرة صوتك، في أيامي الماضية‬
‫- (كايسي)، هذا يومك‬

142
00:12:40,520 --> 00:12:45,360
‫اسمعي، أعي أنني كنت أمضي وقتاً كبيراً‬
‫مع (إيرما)، لكننا نتفق جيداً‬

143
00:12:45,520 --> 00:12:50,160
‫ولديها خبرات كثيرة‬
‫أتعلم الكثير منها عن الحياة‬

144
00:12:50,320 --> 00:12:54,800
‫هل تعرفين أن المواطنين العجائز هم‬
‫موارد أمتنا العظيمة غير مستثمرة؟‬

145
00:12:54,960 --> 00:12:59,440
‫(كايسي)، يعتمد بنك الطعام عليّ وكنت‬
‫أعتمد عليك لتكوني موجودة من أجلي‬

146
00:12:59,600 --> 00:13:04,680
‫أتذكر عندما كنت صديقتك القديمة‬
‫لكن يبدو أن صديقتك العجوز أهم مني‬

147
00:13:06,160 --> 00:13:10,240
‫يا للهول، لم أسمع صراخاً مماثلاً‬
‫منذ أن توفيت زوجتي، (شيرلي)‬

148
00:13:10,400 --> 00:13:13,720
‫إنها محقة! لقد تورطت كثيراً‬

149
00:13:17,080 --> 00:13:18,880
‫"حفلة راقصة في المدرسة الليلة"‬

150
00:13:19,040 --> 00:13:20,400
‫"وهب الطعام"‬

151
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
‫شكراً‬

152
00:13:22,680 --> 00:13:24,320
‫"المجموعة الكامل‬
‫٤٣،٩٩٦ دولاراً"‬

153
00:13:24,480 --> 00:13:28,160
‫آسفة (ماريسا) على التأخير لكنني أتيت‬
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬

154
00:13:28,320 --> 00:13:31,840
‫(ماريسا)، هل ما زلت غاضبة مني؟‬
‫سأفعل أي شيء تحتاجينه‬

155
00:13:32,000 --> 00:13:37,240
‫- لا أحتاج إلى مساعدتك فعلاً‬
‫- هذا سخيف، أنا صديقتك المفضلة، هيا‬

156
00:13:37,400 --> 00:13:42,560
‫- عليك أن تنسي الأمر‬
‫- أصغي إلي، لا أحتاج إلى مساعدتك...‬

157
00:13:42,720 --> 00:13:45,680
‫لقد قمت بكل شيء بمفردي‬

158
00:13:45,840 --> 00:13:49,040
‫عمّ تتحدثين؟‬

159
00:13:49,200 --> 00:13:53,400
‫الحفلة الراقصة ناجحة جداً‬
‫جمعت أطنان من الطعام المعلب‬

160
00:13:53,560 --> 00:13:57,640
‫وخدعت الجميع لإعطائي‬
‫كل دولار معهم‬

161
00:13:57,800 --> 00:14:01,840
‫- بالحديث عن ذلك... شكراً‬
‫- صحيح، هاك‬

162
00:14:02,880 --> 00:14:06,040
‫- (ماريسا)، أنا فخورة جداً بك‬
‫- شكراً‬

163
00:14:06,200 --> 00:14:09,080
‫لكن الأكثر أهمية‬
‫أنني فخورة بنفسي‬

164
00:14:09,240 --> 00:14:11,800
‫تبين أنني قادرة على ذلك‬
‫أكثر مما تخيلت‬

165
00:14:11,960 --> 00:14:16,280
‫- إذاً ليس هناك شيء لفعله حرفياً؟‬
‫- هناك شيء في الواقع‬

166
00:14:16,440 --> 00:14:19,200
‫اذهبي والعبي البريدج مع (إيرما)‬
‫تحتاج إليك أكثر مني‬

167
00:14:20,640 --> 00:14:24,040
‫انظري إليك تنضجين أمام عيني‬

168
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
‫(بيرني)، أين هو؟‬

169
00:14:30,760 --> 00:14:34,080
‫كيف يعمل هذا الشيء اللعين؟‬

170
00:14:34,240 --> 00:14:37,440
‫هل سمعت عن هذا الشخص‬
‫الذي يضع سماعة مكسورة؟‬

171
00:14:37,600 --> 00:14:40,480
‫ولا هو أيضاً‬

172
00:14:40,640 --> 00:14:45,200
‫(بيرني)! لقد أتيت! كنت قلقة جداً‬
‫أن يكون قد حدث لك شيئاً‬

173
00:14:45,360 --> 00:14:50,800
‫مثل ذبحة صدرية، داء المفاصل، بعمرنا‬
‫قد نبقى أسبوعاً في السرير بسبب ذلك‬

174
00:14:50,960 --> 00:14:55,080
‫هيا بنا نفوز بهذه المسابقة‬
‫قبل أن يسقط كل شعري‬

175
00:14:58,960 --> 00:15:01,320
‫طاب مساؤك، أمي‬

176
00:15:05,400 --> 00:15:09,440
‫- لا أعرف كيف تنام ليلاً‬
‫- من قال ذلك؟‬

177
00:15:12,040 --> 00:15:14,800
‫تريد الآلات تحذيرك يا (بيتي)‬

178
00:15:28,400 --> 00:15:34,360
‫- (جودي)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أريك أن الآلات ليست غبية كما تظن‬

179
00:15:39,200 --> 00:15:41,760
‫- ماذا تريدين مني؟‬
‫- أن تعتذر‬

180
00:15:41,920 --> 00:15:45,080
‫- قل إن الآلات ليست غبية‬
‫- الآلات ليست غبية‬

181
00:15:45,240 --> 00:15:48,880
‫- الآلات ليست غبية‬
‫- حسناً، أشعر بحال جيدة‬

182
00:15:53,680 --> 00:15:58,200
‫(جودي)، سأفترض أن هذا‬
‫كان كابوساً سيئاً‬

183
00:15:58,360 --> 00:16:03,160
‫هلا تعطينني زوج آخر من الملابس‬
‫الداخلية من الدرج الأعلى‬

184
00:16:07,640 --> 00:16:12,160
‫ليحضر أحد حلوى الخطمي‬
‫لأن الـ(بيرنستر) يشتعل‬

185
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
‫شكراً‬

186
00:16:22,720 --> 00:16:26,640
‫هل يمكننا أخذ استراحة صغيرة؟‬
‫إذ نسيت تناول الفيتامين‬

187
00:16:26,800 --> 00:16:30,320
‫لقد سمعتموه، يحتاج‬
‫(بيرني) إلى استراحة‬

188
00:16:34,040 --> 00:16:37,960
‫(إيرني)؟ ظهر الهدف قبل التاريخ المحدد‬
‫علي وضع جهاز التعقب عليه‬

189
00:16:38,120 --> 00:16:40,720
‫(إيرني)، هل أنت هناك؟ (إيرني)!‬

190
00:16:40,880 --> 00:16:43,600
‫جدي، أعي أنه ليس يوم الثلاثاء‬
‫لكنني كنت في الأنحاء‬

191
00:16:43,760 --> 00:16:47,480
‫- كيف الحال؟‬
‫- أنت مجدداً؟‬

192
00:16:47,640 --> 00:16:52,040
‫- ما خطبك؟‬
‫- أظن أنه لدي شيء ينتمي إليك‬

193
00:16:53,040 --> 00:16:57,600
‫لدي أنفك! أيها الولد الصالح!‬

194
00:16:58,760 --> 00:17:02,520
‫جهاز تعقب؟‬
‫إذاً، لهذا السبب كنت تزعجني‬

195
00:17:02,680 --> 00:17:05,240
‫- أنت فعلاً...‬
‫- عجوز مرتبك؟ عانقني!‬

196
00:17:09,040 --> 00:17:10,960
‫(بيرني)!‬

197
00:17:11,120 --> 00:17:14,520
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- وزّعي الورق (إيرما)، سآتي بعد لحظة‬

198
00:17:23,920 --> 00:17:26,600
‫هذا الفوضوي الشاب يضرب (بيرني)‬

199
00:17:26,760 --> 00:17:31,720
‫هيا، هذه فرصتنا لإثبات‬
‫أننا ما زلنا أحياء! هجوم!‬

200
00:17:44,400 --> 00:17:50,120
‫- دع (بيرني) وشأنه‬
‫- ابتعدوا عنه، سأتولى أمره من هنا‬

201
00:17:53,280 --> 00:17:58,120
‫هذا صحيح أيها الشاب‬
‫لقد قام (بيرني برنز) بحرقك‬

202
00:18:01,720 --> 00:18:06,160
‫(بيرني)، كان هذا رائعاً‬

203
00:18:06,320 --> 00:18:10,360
‫أجهل أي نوع فيتامين تتناول لكن هل‬
‫يمكنني الحصول على البعض منه؟‬

204
00:18:10,520 --> 00:18:12,840
‫(بيرني)‬

205
00:18:17,640 --> 00:18:24,120
‫- هل يمكنني الجلوس هنا؟‬
‫- إنه بلد حر بفضل جيلي‬

206
00:18:25,880 --> 00:18:29,200
‫تبدين مألوفة... هل سبق أن تقابلنا؟‬

207
00:18:30,480 --> 00:18:33,040
‫لا، لا أظن ذلك‬
‫بدأت بالتطوع هنا للتو‬

208
00:18:33,200 --> 00:18:38,520
‫لن أخبرك باسمي، سرقة الهوية‬
‫يتحدثون عن ذلك في نشرات الأخبار‬

209
00:18:39,840 --> 00:18:44,360
‫- مرحباً (كايسي)‬
‫- مرحباً (ماريسا)‬

210
00:18:44,520 --> 00:18:48,680
‫القي نظرة إلى ذلك الرجل، هذه صديقتي‬
‫المفضلة (ماريسا) وعمها الرائع (والي)‬

211
00:18:48,840 --> 00:18:51,480
‫إنه عازب وتبدين جاهزة للاختلاط‬

212
00:18:51,640 --> 00:18:54,920
‫أرجوك، لقد اكتفيت من الرجال‬

213
00:18:55,080 --> 00:18:58,760
‫آخر رجل كنت معجبة به‬
‫أحرقني فعلاً‬

214
00:19:00,440 --> 00:19:03,920
‫لا يفوت الأوان أبداً بالتحكم بزمام‬
‫الحياة والعيش إلى أقصى حد‬

215
00:19:04,080 --> 00:19:09,360
‫- عليك أن تعيشي، الوقت مناسب الآن‬
‫- أتعرفين؟ هذه نصيحة جيدة جداً‬

216
00:19:09,520 --> 00:19:11,600
‫أنت حكيمة‬

217
00:19:11,760 --> 00:19:15,760
‫لنقل إنه كان لدي صديق‬
‫علّمني الكثير عن الحياة‬

218
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
‫هيا‬

219
00:19:22,120 --> 00:19:25,240
‫ابتعدي (إيتا)، إنه لي‬

220
00:19:27,120 --> 00:19:29,280
‫مرحباً، أنا (إيرما)‬

221
00:19:31,080 --> 00:19:33,160
‫شكراً‬

222
00:19:35,240 --> 00:19:38,800
‫- أجل، أحب هذه الأغنية، لنرقص‬
‫- ماذا؟ تريدين أن ترقصي؟‬

223
00:19:38,960 --> 00:19:41,840
‫أجل، هيا، نحن يافعتان‬
‫ومفعمتان بالحياة، أليس كذلك؟‬

224
00:19:42,000 --> 00:19:46,280
‫- لكن... ماذا تفعلين؟‬
‫- أرقص وكأن لا أحد يشاهدني‬

225
00:19:49,040 --> 00:19:53,960
‫في الواقع، يشاهد الجميع‬
‫ولا أشعر براحة كبيرة‬

