﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,099
أيها العميلان
"هذه عملية "حماية الأمير

2
00:00:10,233 --> 00:00:12,633
أتساءل ما الذي سنفعله

3
00:00:17,800 --> 00:00:21,033
(هذه (تانزابيريا

4
00:00:21,300 --> 00:00:23,766
(تانزابيريا) هي (تانزا صغيرة)

5
00:00:24,066 --> 00:00:27,199
(البلاد في حرب و(زامباكيا
إنها قريبة للجنوب

6
00:00:27,333 --> 00:00:31,066
(لكن الأمير الصغير (برومومومو
الحاكم الفعلي، أعلن هدنة

7
00:00:33,766 --> 00:00:36,766
لم يُعرض وجهه علناً
لأسباب أمنية

8
00:00:37,066 --> 00:00:39,466
أسباب أمنية أم أسباب عدم ثقة بالنفس

9
00:00:39,600 --> 00:00:42,799
لأنني أشعر بأنه تحت هذا
القناع بثرة ملكية كبيرة

10
00:00:45,766 --> 00:00:51,299
وافق الأمير على توقيع اتفاقية سلام
و(زامباكيا) لكن أعداؤه قد يمنعونه

11
00:00:51,433 --> 00:00:57,299
لهذا سينزل في آخر مكان
قد يبحث أحد فيه عليه، منزلنا

12
00:00:57,433 --> 00:01:02,233
انتظر دقيقة، بعد (جودي) وأمي في تلك
المهمة، بقيت الفتاة الوحيدة بالمنزل

13
00:01:02,366 --> 00:01:08,533
هل تعرف كم جورب التقطت خلال الاـ24
ساعة الفاىٔتة؟ كم قدم قد يكون لديكما؟

14
00:01:10,566 --> 00:01:15,033
أنا أخجل بك (كاي سي)، تقلقين
على نفسك بدل المصلحة العامة

15
00:01:15,166 --> 00:01:18,366
(سيبقى في غرفتك (إيرني -
هذا ليس عدلاً -

16
00:01:19,466 --> 00:01:23,733
هناك أحد ينام في غرفة (إيرني) أساساً
(إنه (إيرني

17
00:01:24,033 --> 00:01:28,466
أين يُفترض أن أنام؟ -
(ستبقى في سفارة (تانزابيريا -

18
00:01:28,599 --> 00:01:32,066
ستتظاهر بأنك الأمير
حتى توقيع الاتفاقية

19
00:01:32,200 --> 00:01:36,633
نعم، أخيراً سأحصل على المعاملة
الملكية التي أستحقها

20
00:01:36,766 --> 00:01:40,766
حيّوا جميعاً الأمير
الذي يذهب وحيداً إلى السينما

21
00:01:44,366 --> 00:01:46,200
تحياتي

22
00:01:46,333 --> 00:01:52,433
أنا (أولو)، الملحق الثقافي
(لأمير (تانزابيريا)، (برومومومو

23
00:01:54,133 --> 00:01:56,066
أهلاً بك في منزلنا جلالتك

24
00:01:56,200 --> 00:02:00,566
يا رجل هذا سيىٔ، أنت تأخذ إجازة
بالسفارة وأنا عالقة هنا مع هذا الشاب

25
00:02:00,700 --> 00:02:02,833
يا إلهي

26
00:02:05,133 --> 00:02:07,266
(لا بدّ أنك الآنسة (كاي سي

27
00:02:08,533 --> 00:02:12,333
سررت بلقاىٔك

28
00:02:12,466 --> 00:02:15,166
أعرف، مرحباً - تك

29
00:03:03,733 --> 00:03:07,233
"(كاي سي أندركافر)"

30
00:03:10,300 --> 00:03:12,500
نعم إذاً -
لديك منزل جميل -

31
00:03:12,633 --> 00:03:15,500
ليس بجمال وجهك

32
00:03:17,033 --> 00:03:21,466
اعذريني؟ -
ماذا؟ لا شيء، لا أعرف عمّا تتحدث -

33
00:03:21,599 --> 00:03:27,699
أيها الأمير، سأريك غرفتك التي يسعدني
(قول أنها بعيدة عن غرفة (كاي سي

34
00:03:32,533 --> 00:03:35,166
من هذا الشاب الوسيم؟ -
هو -

35
00:03:35,300 --> 00:03:38,699
إنه تلميذ تبادل أجنبيّ
سيبقى معنا لفترة

36
00:03:38,833 --> 00:03:41,533
ماذا؟ تناسيتِ ذكر أنه قادم؟

37
00:03:41,666 --> 00:03:45,166
أراهن أن هذا عمل تجسسيّ

38
00:03:46,733 --> 00:03:50,566
حسناً، لا يمكنك إخبار أحد
حسناً؟

39
00:03:50,699 --> 00:03:53,466
لا تكذبي
انتعلي حذاءً شنيعاً ليوم مماتك

40
00:03:53,599 --> 00:03:55,833
كأنني لا أنتعل أحذية قبيحة أبداً

41
00:03:56,133 --> 00:04:00,233
حسناً، الشاب الوسيم، هذه كلماتك
لا كلماتي، هو أمير ويختبىٔ هنا

42
00:04:00,366 --> 00:04:04,300
إنه أمير وبهذا الجمال؟
هذا كنز

43
00:04:04,433 --> 00:04:07,833
لا يهم، لم ألاحظ

44
00:04:08,133 --> 00:04:10,533
أنت معجبة به -
لا، لست كذلك -

45
00:04:10,666 --> 00:04:13,066
هل يمكنني الخروج معه؟ -
لا تتجرىٔي -

46
00:04:14,233 --> 00:04:16,500
حسناً، ربما يعجبني قليلاً

47
00:04:17,533 --> 00:04:19,333
سفارة (تانزابيريا) الملكية

48
00:04:25,566 --> 00:04:30,233
هل تعرف (أولو)، جلست على العرش
عدة مرات من قبل لكن ليس في العلن

49
00:04:32,066 --> 00:04:35,166
بالمناسبة، قد تريد رش معطر هواء
على العرش الآخر

50
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
فاضطررت لإصدار ريحين ملكيين

51
00:04:39,266 --> 00:04:41,566
نكتة جيد جلالتك

52
00:04:46,666 --> 00:04:50,100
يمكنني الاعتياد على هذا
كم تظن سيستغرق الأمر؟

53
00:04:50,233 --> 00:04:53,300
سأقول، على الأقل
حتى محاولة الاغتيال

54
00:04:53,433 --> 00:04:56,466
آسف، اغتيال ماذا الآن؟

55
00:05:00,833 --> 00:05:03,466
إذاً، ماذا سنفعل اليوم؟

56
00:05:03,600 --> 00:05:09,166
أبي لديه اجتماع مع المنظمة، أنا سأذهب
إلى المدرسة وستبقى هنا حسناً؟

57
00:05:09,300 --> 00:05:11,233
تجنب النوافذ ولا تفتح الباب

58
00:05:11,366 --> 00:05:17,233
هناك تغيير في الخطط
يتمنى الأمير الدخول إلى مدرسة عامة

59
00:05:17,366 --> 00:05:21,133
حسناً، إن كان الأمير يتمنى
أن يعيش فعليه الالتزام بالخطة

60
00:05:22,433 --> 00:05:26,266
أليس هناك أي طريقة
لجعلك تأخذينني معك، من فضلك؟

61
00:05:26,399 --> 00:05:29,133
أودّ تمضية ما تبقى من حياتي معك

62
00:05:30,466 --> 00:05:33,800
أودّ تمضية ما تبقى من حياتي معك

63
00:05:34,100 --> 00:05:36,133
ما تبقى من يومي، أخذك لمدرستي

64
00:05:36,266 --> 00:05:39,566
لا يمكنني المخاطرة بسلامتك فحسب

65
00:05:40,600 --> 00:05:44,433
حسناً، أظنني لن أعرف متعة
الجلوس في مدرسة حقيقية

66
00:05:44,566 --> 00:05:48,466
وأنا أدرس مادتي المفضلة، الرياضيات

67
00:05:48,600 --> 00:05:50,666
الرياضيات
إنه يحب الرياضيات

68
00:05:52,100 --> 00:05:56,333
تقول رياضيات، أنا أيضاً
أحب الرياضيات نوعاً ما

69
00:05:56,466 --> 00:05:59,500
التعلم مهم جداً بالنسبة لي

70
00:05:59,633 --> 00:06:04,633
كأمير، خطتي هي التأكيد على التحاق
كل الفتيات في مدينتي بالجامعة

71
00:06:04,766 --> 00:06:07,533
حسناً، هذه خطة قوية

72
00:06:07,666 --> 00:06:12,366
الفتيات الذكيات يصبحن نساء قويات
إنهن مفتاح نجاح أي أمة

73
00:06:12,500 --> 00:06:14,633
واعظ

74
00:06:15,666 --> 00:06:20,533
كلما فكرت أكثر بالأمر اكتشف أنني
سأكون غير مسؤولة لو تركتك هنا وحدك

75
00:06:20,666 --> 00:06:25,366
سأكون أكثر أماناً معك ولن أتركك -
اقتنعت -

76
00:06:32,466 --> 00:06:36,466
اجلس أيها الأمير، استرح -
مستحيل، تصعب إصابة هدف متحرك -

77
00:06:36,600 --> 00:06:40,666
هل تعلمت ذلك خلال تدريب الجواسيس -
(لا، في لعبة (دودجبول -

78
00:06:42,300 --> 00:06:45,466
التنقل يشعرني بالجوع

79
00:06:47,633 --> 00:06:51,766
هل يكفي هذا؟ -
هل تمازحني؟ سأملأ وجهي -

80
00:06:56,800 --> 00:07:00,699
آمل أن تكون جيدة -
جيدة؟ إنها راىٔعة -

81
00:07:00,833 --> 00:07:03,300
أعني، آملاً ألا يكون الطعام مسمماً

82
00:07:15,466 --> 00:07:21,199
استمتعت كثيراً باحتفال دقة الجرس خلال
الصف الذي أدى إلى انصراف التلاميذ

83
00:07:21,333 --> 00:07:24,399
حسناً، في الواقع، كان ذلك
تدريب وقاية من حريق

84
00:07:24,533 --> 00:07:29,066
لكن تلويحك وترحيبك بالتلاميذ وهم
يمرون أضاف لمسة حقيقية على الصف

85
00:07:30,333 --> 00:07:35,633
أخبرك (كاي سي)، استمتعت معك اليوم -
وأنا أيضاً -

86
00:07:40,300 --> 00:07:42,199
مرحباً أبي

87
00:07:44,233 --> 00:07:46,666
كيف سار يومك؟

88
00:07:46,800 --> 00:07:49,733
هل أخبرتك مؤخراً كم أحبك؟

89
00:07:51,833 --> 00:07:54,066
وظننا أنه سيتم اغتيالك اليوم

90
00:07:59,699 --> 00:08:04,066
كاي سي كوريتا كوبر) ما المهمة؟) -
إخفاء الأمير -

91
00:08:04,199 --> 00:08:07,033
إخفاء الأمير، ماذا فعلت؟ -
لم أخف الأمير -

92
00:08:07,166 --> 00:08:11,533
لم تخفي الأمير
لقد كشفت المهمة

93
00:08:11,666 --> 00:08:14,399
لم يكن ذنبها -
أنت، انتظر في غرفة أخرى -

94
00:08:14,533 --> 00:08:19,399
سيىٔ أن تتحدث هكذا أنا أمير، حاضر -
الآن -

95
00:08:22,800 --> 00:08:29,333
أبي، أنا آسفة لأنني فقدت التركيز
حسناً؟ إنه جميل جداً فحسب

96
00:08:29,466 --> 00:08:34,666
هل تضحكين؟ -
نعم، لا -

97
00:08:34,799 --> 00:08:39,700
أعني، الأمير راىٔع جداً
إنه يحب الرياضيات

98
00:08:41,333 --> 00:08:47,299
جيد، سيفهم إذاً أنك أضفته قسمة عني
يساوي كيف سيكون الأمر

99
00:08:48,366 --> 00:08:51,533
أتعرف ماذا، سأطرح نفسي
من هذا الموقف

100
00:08:58,600 --> 00:09:00,666
ما الأمر (إيرني)؟

101
00:09:00,799 --> 00:09:06,133
أبي، لا أثق بالطعام، قد يكون مسمماً -
أنت مرتاب يا ولد -

102
00:09:06,266 --> 00:09:11,366
أحضر لي شطيرة بيض مقلي -
سأقبل حتى ببيض مسلوق -

103
00:09:11,500 --> 00:09:16,066
إيرني) أنت ابني، أنا أحبك)
ولن أعرضك للخطر أبداً

104
00:09:16,200 --> 00:09:18,433
الآن اتركني وحدي

105
00:09:20,333 --> 00:09:23,166
أيها الأمير، أحضر جلالتك إلى هنا

106
00:09:23,299 --> 00:09:29,333
يا عميل (كوبر)، أظنه وقتاً مناسباً
...لأقول إنني معجب بابنتك وإننا

107
00:09:29,466 --> 00:09:35,566
اصمت، أنا ملك هذه القلعة
وهكذا ستسير الأمور

108
00:09:35,700 --> 00:09:40,766
لا أريدك أن تنظر إلى ابنتي
إن تحدثت معك فانظر إلى الجهة الأخرى

109
00:09:41,066 --> 00:09:44,333
...لكن سيدي، هل يمكنني -
لا، لا يمكنك -

110
00:09:44,466 --> 00:09:51,166
(ابتسم تلك الابتسامة لاـ(كاي سي
(وسأعلن الحرب على خلفية (تانزا

111
00:09:52,100 --> 00:09:55,533
هل أنا واضح؟ -
(واضح جداً أيها الملك (كوبر -

112
00:09:58,666 --> 00:10:02,633
(وبعدها، أخذته إلى أول (فرو يو
و(برومومومو) أحبها كثيراً

113
00:10:02,766 --> 00:10:06,799
"قال: "يجب أن أحضر (فرو يو) لشعبي

114
00:10:07,100 --> 00:10:10,733
لذا، ركزي على هذا، اشترى الشركة -
لا -

115
00:10:11,033 --> 00:10:15,533
وسيغيّر الاسم
(إلى (فرو يو مومو

116
00:10:15,666 --> 00:10:20,700
أنتما تنسجمان يا شباب -
أعرف، نحن معجبان ببعضنا -

117
00:10:22,299 --> 00:10:25,133
مرحباً، صباح الخير

118
00:10:25,266 --> 00:10:29,500
أنا ذاهبة للمدرسة لكن سأحضر اللبن -
لا تتعبي نفسك -

119
00:10:33,733 --> 00:10:37,566
كاي سي)، لا أظن)
أنكما معجبان تماماً ببعضكما

120
00:10:37,700 --> 00:10:41,366
ليس إعجاباً عادياً حتى
في الحقيقة يبدو أنه يكرهك

121
00:10:44,433 --> 00:10:48,299
لا أعرف ما الذي حصل
أعني، كان كل شيء راىٔعاً البارحة

122
00:10:48,433 --> 00:10:52,533
حسناً، إنه مثالي
لذا أفترض أن المشكلة منك

123
00:10:52,666 --> 00:10:54,766
(شكراً لدعمك (ماريسا

124
00:10:55,066 --> 00:10:58,633
آسفة لكن إن أردت مواعدة أمير
فعليك التصرف بطريقة مناسبة

125
00:10:58,766 --> 00:11:03,666
يجب أن يراك كالملكة المستقبلية
وليس رياضياً يحب الهيب هوب

126
00:11:03,799 --> 00:11:06,766
(أم سي أندرودجينيس)
(لايدي بلا بلا)

127
00:11:08,266 --> 00:11:10,366
(بيونسي)

128
00:11:12,166 --> 00:11:15,666
حسناً فهمت، أحتاج لملابس جديدة

129
00:11:19,266 --> 00:11:22,133
قد تظن أن عميلاً واحداً يكفي

130
00:11:22,266 --> 00:11:26,500
(لكن لا، هنا في (أميركا
لديهم 3، 3عملاء

131
00:11:33,733 --> 00:11:37,766
مرحباً جلالتك -
الآن ليس وقتاً مناسباً -

132
00:11:47,233 --> 00:11:51,299
هل ترتدين زياً ملكياً تقليدياً
لاـ(تانزابيريا)؟

133
00:11:51,433 --> 00:11:57,366
هذا الشيء القديم؟
شيء بسيط كان لديّ

134
00:11:57,500 --> 00:11:59,366
مدهش -
شكراً لك -

135
00:11:59,500 --> 00:12:02,333
تبدين مثل والدة جدتي

136
00:12:03,600 --> 00:12:07,833
مهلاً، ألا ترتدي الفتيات هكذا
في بلدك؟

137
00:12:08,133 --> 00:12:13,200
نعم، إنه زيّ مشهور كثيراً
قبل 100عام

138
00:12:14,600 --> 00:12:16,766
لم ترتدين هذا؟

139
00:12:17,066 --> 00:12:21,466
حسناً، استمتعنا كثيراً البارحة
والآن لا تنظر إلي حتى

140
00:12:21,600 --> 00:12:26,600
أشعر الآن بأنني غبية
ومزعجة

141
00:12:28,233 --> 00:12:33,033
كاي سي)، أنا معجب بي فعلاً) -
أنت كذلك؟ -

142
00:12:33,166 --> 00:12:38,033
إذاً، لم تتجاهلني؟ -
لأن والدك هددني إن لم أبتعد عنك -

143
00:12:38,166 --> 00:12:40,833
فعل ذلك، فعل ذلك؟

144
00:12:47,033 --> 00:12:51,799
مرحباً عزيزتي
كيف سار يومك؟

145
00:12:52,100 --> 00:12:54,833
هل أخبرتك مؤخراً كم أحبك؟

146
00:12:55,133 --> 00:12:58,266
(كرايغ جورج واشنطن كارفر كوبر)
الابن

147
00:13:00,033 --> 00:13:03,066
بمَ كنت تفكر عندما جعلت
الأمير يبتعد عني؟

148
00:13:03,200 --> 00:13:06,799
حسناً، أي خيار كنت أملك؟
...أعني، كنت

149
00:13:07,100 --> 00:13:10,100
...وهو كان

150
00:13:10,233 --> 00:13:13,433
هذا ليس أسبوعاً مناسباً لابتعاد أمك -
أخبرني هذا -

151
00:13:13,566 --> 00:13:16,733
هناك أشياء تود الفتاة قولها
لوالدتها وليس والدها

152
00:13:17,033 --> 00:13:20,066
مهلاً، أنا جاسوس
لقد لعبت أدواراً كثيرة

153
00:13:20,200 --> 00:13:23,299
أنا متأكد من أنني قادر
على تمثيل دور أمك، جربيني

154
00:13:23,433 --> 00:13:26,733
حسناً أمي

155
00:13:27,033 --> 00:13:29,399
أبي يتحول إلى أكبر أحمق في العالم

156
00:13:29,533 --> 00:13:32,100
عمّ تتحدثين؟

157
00:13:32,233 --> 00:13:36,266
كرايغ)، دعني أتولى هذا)

158
00:13:37,600 --> 00:13:40,200
أبوك حنون جداً ومحب

159
00:13:40,333 --> 00:13:46,133
إنه فقط لا يتحمل فكرة تورطك
مع شخص ليس جيداً لك بما يكفي

160
00:13:46,266 --> 00:13:48,133
(لم أكن لأقولها أفضل (كيرا

161
00:13:48,266 --> 00:13:52,233
ليس جيداً بما يكفي؟
إنه أمير

162
00:13:52,366 --> 00:13:56,033
تريدين تولي هذا عزيزتي؟
طبعاً

163
00:13:59,666 --> 00:14:02,299
الأمراء كثيرون عزيزتي

164
00:14:02,433 --> 00:14:06,733
عليك انتظار رجل مثل والدك
الذي هو أروع رجل في العالم

165
00:14:07,033 --> 00:14:08,766
(كيرا)
تقولين ألطف الأشياء

166
00:14:09,066 --> 00:14:13,066
"هذا لأنك ألطف شيء"
هذه حبيبتي، عانقيني

167
00:14:13,200 --> 00:14:15,433
حسناً، انتهت اللعبة

168
00:14:16,833 --> 00:14:20,500
انظر، كل ما أطلبه
هو تمضية بعض الوقت معه

169
00:14:20,633 --> 00:14:25,433
هل تعنين كموعد غرامي؟ -
حسناً، أعني، نعم -

170
00:14:25,566 --> 00:14:29,600
أنا معجبة به حقاً
من فضلك

171
00:14:29,733 --> 00:14:32,633
حسناً، حسناً

172
00:14:32,766 --> 00:14:37,399
يمكنك تمضية وقت معه لكن لن تذهبا
لأي مكان، يمكن مشاهدة فيلم بالمنزل

173
00:14:37,533 --> 00:14:42,299
شكراً لك، أنت أفضل والدة في العالم
تعرف تقصدي يا أبي

174
00:15:03,233 --> 00:15:06,500
(ليس وقتاً مناسباً (إيرني -
ليس مناسباً لي أيضاً -

175
00:15:06,633 --> 00:15:10,733
أحدهم على وشك محاولة
تحويلي إلى أمير مزيف سابق

176
00:15:11,033 --> 00:15:15,033
كم مرة يجب أن أقول لك، لست بخطر -
لا أوافقك -

177
00:15:15,166 --> 00:15:19,766
كنت على العرش، العرش الآخر، عندما
سمعت صدفة أناس يتحدثون من ثقب

178
00:15:20,066 --> 00:15:24,033
سيحاولون الإمساك بالأمير الليلة
سينتهي الأمر

179
00:15:24,166 --> 00:15:26,100
سآتي بأسرع ما يمكنني

180
00:15:26,233 --> 00:15:29,299
حسناً، خطة جديدة
يُحضّر هجوم على الأمير

181
00:15:29,433 --> 00:15:33,133
وسنذهب نحن الاـ 3إلى السفارة لإيقافه -
حقاً؟ -

182
00:15:33,266 --> 00:15:39,066
ستأخذ الهدف الحقيقي للاغتيال
إلى موقع الاغتيال؟

183
00:15:41,033 --> 00:15:45,600
حسناً، لم أفكر بذلك
سأعود بأسرع ما يمكنني

184
00:15:47,133 --> 00:15:50,233
وأيها الأمير، أعطني رذاذ التنفس

185
00:16:01,633 --> 00:16:07,500
وظننت أنني من يملك الحركات السلسة
لم أرك حتى تطفىٔين الأضواء

186
00:16:08,666 --> 00:16:10,700
لأنني لم أفعل ذلك

187
00:16:14,533 --> 00:16:16,666
انخفض، نتعرض لهجوم -
متأكدة؟ -

188
00:16:19,633 --> 00:16:22,166
نعم، متأكدة حتماً

189
00:16:28,399 --> 00:16:33,399
ابق منخفضاً -
أنا رجل فخور، لن يخوض أحد معاركي -

190
00:16:35,299 --> 00:16:38,100
لا تقفي أيتها الفتاة الجاسوسة
خوضي معاركي

191
00:16:46,399 --> 00:16:48,700
أحضرت نظارات ليلية
في موعدنا الأول

192
00:16:48,833 --> 00:16:53,166
أحضرت مرهم شفاه؟ إمكانية حاجتي
لهذه أكبر من حاجتك لذلك

193
00:16:55,766 --> 00:17:01,533
كان يجب أن أضع كاميرا مخفية -
كيف لم تحضر لي شيىٔاً لآكله؟ -

194
00:17:01,666 --> 00:17:05,400
لاستعطت مراقبة أختك وذلك الأمير
بينما نحن نتحدث

195
00:17:05,533 --> 00:17:11,066
هل تصغي لي؟
لم آكل أي شيء منذ يومين

196
00:17:11,200 --> 00:17:14,433
حسناً، سنحضر لك برغر بعد أن نرحل

197
00:17:14,566 --> 00:17:17,799
(أتمنى لو يسرع (الزمباكيون
بعملية الاغتيال هذه

198
00:17:18,099 --> 00:17:22,233
اعذرني؟ -
محاولة، أعني محاولة الاغتيال -

199
00:17:34,599 --> 00:17:36,733
أنا آسف

200
00:17:38,500 --> 00:17:41,099
هذه الأخيرة

201
00:17:42,599 --> 00:17:47,200
(مهلاً، أين (أولو
لا يجب أن يترك الأمير

202
00:17:47,333 --> 00:17:51,200
لا أعرف، ذهب قبل ساعة
قال إن لديه عملاً لينجزه

203
00:18:33,099 --> 00:18:36,400
يا رجل، ماذا تأكل على الفطور
بحق السماء، إسمنت؟

204
00:18:50,200 --> 00:18:52,266
تعرف ما يقولون
...كلما كانوا أكبر

205
00:18:56,666 --> 00:18:59,466
كان التغلّب عليهم أكثر متعة ...

206
00:19:03,033 --> 00:19:07,033
أنقذت حياتي
لا أعرف كيف يمكنني أن أشكرك

207
00:19:07,166 --> 00:19:10,033
ليس عليك ذلك
هذه مهمتي

208
00:19:10,166 --> 00:19:12,700
حسناً، قد يكون بإمكاني التفكير بطريقة

209
00:19:17,666 --> 00:19:22,366
توقف هناك -
لا عليك أبي، أمسكنا بالقاتل -

210
00:19:22,500 --> 00:19:25,533
نعم، كنت أتكلم عن الأمير
ذي الشفتين المقبلتين

211
00:19:26,733 --> 00:19:29,333
انهض

212
00:19:31,433 --> 00:19:36,200
أولو)، كيف يمكنك خيانتي)
كيف يمكنك خيانة بلادك؟

213
00:19:36,333 --> 00:19:38,799
لأن (تانزابيريا) ليست بلدي

214
00:19:39,099 --> 00:19:45,099
أنا (زيمباكي) فخور بنفسي
طالما الرأي لي، لن يكون هناك هدنة

215
00:20:01,466 --> 00:20:05,833
أنا سعيد جداً بنشر السلام في بلدي

216
00:20:06,133 --> 00:20:11,466
وأودّ شكر مضيفيني الأميركيين خصوصاً
الشخص الذي خاطر بحياته لأجلي

217
00:20:11,599 --> 00:20:14,266
شعور جيد أن تُشكر

218
00:20:14,400 --> 00:20:18,433
ولم يضرّ أنه كان جميلاً جداً

219
00:20:18,566 --> 00:20:21,799
ما هذا القلب الطيب
الذي يملكه الأمير

220
00:20:32,833 --> 00:20:35,299
إذاً، أظنه وقت الوداع

221
00:20:35,433 --> 00:20:40,733
نعم، أتمنى لو هناك طريقة لتمضية وقت
أكثر معاً، لو يمكنني البقاء هنا لفترة

222
00:20:41,033 --> 00:20:47,799
...لكن لا تستطيع، وأنت فقط
حياتك ليست عادية، بلادك تعتمد عليك

223
00:20:48,099 --> 00:20:52,833
كيف تعرفين أشياء كهذه؟ -
حسناً، لأن حياتي ليست عادية أيضاً -

224
00:20:53,133 --> 00:20:56,733
وأحياناً يجب عليّ فعل أشياء
لأن بلادي تعتمد عليّ أيضاً

225
00:20:57,033 --> 00:21:00,733
بلادك محظوظة جداً بوجودك
(كاي سي كوبر)

226
00:21:01,033 --> 00:21:03,666
مهلاً، لا يجب
أن يكون هذا وداع للأبد

227
00:21:03,799 --> 00:21:08,833
أعني، قد يحاول شخص آخر قتلك
وقد أنقذك مرة أخرى

228
00:21:09,133 --> 00:21:11,533
يمكن للمرء الأمل فقط

229
00:21:25,799 --> 00:21:28,433
تعرفين عزيزتي
أنا فخور جداً بك

230
00:21:28,566 --> 00:21:31,700
كجاسوسة، أثبت عدة مرات
أنه يمكنك الاعتناء بنفسك

231
00:21:31,833 --> 00:21:35,333
ما يجعلني أفكر
لمَ لا يمكنني السماح لك بالمواعدة؟

232
00:21:36,733 --> 00:21:40,666
انتظر دقيقة، هل أنت تتحدث أم أمي؟

233
00:21:40,799 --> 00:21:44,466
أقول فحسب، إن استطعت
تولي أمر نفسك مع هؤلاء الأشرار

234
00:21:44,599 --> 00:21:46,700
فيجب أن تتولي أمر نفسك
وشاب جيد

235
00:21:46,833 --> 00:21:49,033
شكراً أبي

236
00:21:50,466 --> 00:21:54,433
سؤال واحد فقط
هل قبلك؟

237
00:21:54,566 --> 00:21:57,166
أبي، جدياً؟ -
هل فعل ذلك، هل فعل؟ -

238
00:21:57,299 --> 00:22:00,666
لا أصدق -
هل فعل؟ هل فعل؟ هل فعل؟ -

239
00:22:00,799 --> 00:22:03,700
هل فعل؟ هل فعل؟ هل فعل؟

240
00:22:03,833 --> 00:22:08,266
لم يفعل أليس كذلك؟ لقد فعل
!سألحق به

241
00:22:08,400 --> 00:22:11,166
روب)، اسمك يظهر على التلفاز)

