﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:13,433
(كاي سي)، (إيرني)
لديّ أخبار مشوقة

2
00:00:13,566 --> 00:00:16,300
"أخيراً صنفوا "الياء
كحرف متحرك رسمياً

3
00:00:16,433 --> 00:00:20,366
رسمت وجهي كوشم على ظهرك
لإثبات حبك الأبدي لي؟

4
00:00:21,399 --> 00:00:27,699
أخطأ المشفى وأسرة السيرك
تريد استرجاع (إيرني)؟

5
00:00:27,833 --> 00:00:32,033
لا، ولن نسمح لهم
باسترجاعك أبداً، أنا أمزح

6
00:00:32,166 --> 00:00:37,200
اختارتنا المنظمة
لنجرّب أجهزة تجسّس جديدة

7
00:00:38,566 --> 00:00:44,200
هذا مسدس سهام سريع الطلقات جديد؟ -
(انتبهي يا (كاي سي -

8
00:00:44,333 --> 00:00:47,466
ماذا؟ كم سيكون صعباً
استخدام مسدس سهام

9
00:00:47,600 --> 00:00:50,633
أطلقت مرة صاروخ أرض جو
وأنا مغمضة عينيّ

10
00:00:53,333 --> 00:00:56,266
حسناً، ألاحظ أنك لم تعرفي ذلك

11
00:01:00,266 --> 00:01:05,366
هل هذه المنظمة؟ -
(لا، إنها صديقتي المحتاجة (ميندي -

12
00:01:05,500 --> 00:01:09,299
مرحباً (ميندي)، إلى ماذا تحتاجين؟

13
00:01:25,733 --> 00:01:31,566
قالت أمي لا تلمسي ذلك -
لا، قالت انتبهي، ماذا قد يحصل؟ -

14
00:01:33,333 --> 00:01:36,700
مؤخرتي، مؤخرتي
!مؤخرتي الجميلة

15
00:01:36,833 --> 00:01:42,066
أنا آسفة (إيرني)، كانت حادثة
...حملته هكذا وبعدها

16
00:01:43,766 --> 00:01:47,700
اتركيه فحسب

17
00:01:47,833 --> 00:01:50,166
خطىٔي

18
00:01:50,299 --> 00:01:53,200
!مؤخرتي

19
00:01:53,333 --> 00:01:57,200
يا رجل، إنه كسلاح يستهدف المؤخرات

20
00:02:41,233 --> 00:02:44,566
"كاي سي أندركافر"

21
00:02:45,733 --> 00:02:48,800
"ثانوية هاملتون"

22
00:02:54,266 --> 00:02:56,400
(هيا (ماريسا
لنلعب كرة السلة

23
00:02:56,533 --> 00:02:59,666
الأطواق الوحيدة التي تهمني
هي أقراطي المتنوعة

24
00:03:01,233 --> 00:03:05,333
بالإضافة، إن أردت رفع نبضات قلبك
(فشاهدي فيلم (تشانينغ تاتوم

25
00:03:05,466 --> 00:03:09,566
ماريسا)، كرة السلة تمركزني حسناً؟)
تمنحني ثقة بنفسي

26
00:03:09,699 --> 00:03:12,099
...عندما تسجلين هدفاً ثلاثياً

27
00:03:13,733 --> 00:03:17,066
كأنه يصبح للعالم بأكمله معنى ...

28
00:03:17,199 --> 00:03:19,833
ما زلت لا أفهم

29
00:03:20,133 --> 00:03:24,800
الأمر كأن يمنحك مصفف شعرك
توازناً مثالياً بين الفاتح والداكن

30
00:03:25,099 --> 00:03:28,133
هذا الأمر راىٔع

31
00:03:30,366 --> 00:03:35,766
مهلاً، هذه مباراتنا
(يا أقدام (لاري بيرد

32
00:03:36,066 --> 00:03:39,833
نعم، حسناً، مباراتكم تأجلت
يمكنكم الجلوس على المقعد

33
00:03:43,500 --> 00:03:46,066
أعني ذلك
أتينا للعب الكرة

34
00:03:46,199 --> 00:03:50,599
حسناً، إذاً خذ بعض المناديل
وازعق بمكان آخر لأننا لن نتحرك

35
00:03:56,566 --> 00:04:00,800
رأيت؟ لا شيء سوى الهدف -
لا شيء سوى الحظ -

36
00:04:02,166 --> 00:04:04,199
حظ؟ أتعرف؟ سأريك الحظ

37
00:04:04,333 --> 00:04:07,300
أنا وأنت واحد ضد واحد
لنبدأ الآن

38
00:04:10,666 --> 00:04:15,733
عليّ الذهاب الآن -
ماذا؟ هل اتصلت أمك؟ -

39
00:04:16,033 --> 00:04:19,199
لا، أرسلت رسالة

40
00:04:19,333 --> 00:04:23,433
سارعي إلى المنزل للقاء أمك
أراهن أنها تجيد اللعب أكثر منك

41
00:04:23,566 --> 00:04:26,333
تتكلم عن أمي؟
تتكلم عن أمي؟

42
00:04:26,466 --> 00:04:29,133
أتعرف ماذا؟
لا أحد يتكلم عن أمي، حسن?ٔا؟

43
00:04:29,266 --> 00:04:32,733
أنا وأنت يوم الجمعة عند الاـ3:00
سنرى من البارع

44
00:04:33,033 --> 00:04:40,033
نعم سمعتها، أنتم شباب لستم سوى غلاف
حلوى، علب فارغة ومناديل متسخة

45
00:04:40,166 --> 00:04:42,166
ماذا؟ أتحدث بطريقة قذرة

46
00:04:49,833 --> 00:04:55,266
أيها الصغير المسكين، أحضرت لك
الكاكاو والخطمي، دعني أجلبها لك

47
00:04:55,399 --> 00:04:57,800
أمي، يمكنني
أن أمسك جهاز التحكم بنفسي

48
00:04:58,100 --> 00:05:00,500
لا أريدك أن تحرك إصبعاً
حتى تُشفى

49
00:05:04,699 --> 00:05:11,433
حسناً، إن كان الاهتمام بي يريحك
هل تمانعين تقشير أصابع الجبن لجداىٔل

50
00:05:11,566 --> 00:05:14,233
كلما كانت أرقّ سيكون أفضل

51
00:05:16,800 --> 00:05:19,366
أمي، تلقيت رسالتك
ما المهمة المستعجلة؟

52
00:05:19,500 --> 00:05:23,199
هناك حديث عن تعرض الاحتياطي
الاتحادي لاقتحام ويجب تقفده

53
00:05:23,333 --> 00:05:28,233
أتمنى لو أذهب لكن الأصابع المجنونة
وضعت ثقوباً إضافية في وسادة مقعدي

54
00:05:29,333 --> 00:05:35,133
كاي سي)، أريدك أن تغطّي مهامه)
وترشديني في نظام النفق تحت المبنى

55
00:05:35,266 --> 00:05:40,633
سأعطيك بعض الإرشادات، في الحافلة -
رجاءً، كم ستكون صعبة؟ أنت تنجزها -

56
00:05:50,633 --> 00:05:54,699
(مرحباً شباب، أنا (إيرني

57
00:05:54,833 --> 00:05:57,100
ماذا يجري؟

58
00:05:59,300 --> 00:06:02,333
حان وقت إنجاز المهمة

59
00:06:03,399 --> 00:06:07,666
كاي سي)، هل تقلّدين (إيرني)؟) -
لا -

60
00:06:10,066 --> 00:06:13,166
حسناً أمّي، هناك هدفان
يتجهان نحوك

61
00:06:13,300 --> 00:06:15,466
بعد 3أمتار انعطفي يميناً
وانزلي

62
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
حسناً، أنعطف عند الزاوية

63
00:06:18,233 --> 00:06:20,333
هناك أحد إلى يمينك تماماً

64
00:06:20,466 --> 00:06:23,500
ليس بعد الآن، لا يوجد

65
00:06:25,300 --> 00:06:29,500
من أين أتيا؟ شابان خلفك باـ 30خطوة -
ما هذا؟ -

66
00:06:29,633 --> 00:06:35,166
حسناً، بأي اتجاه أذهب؟ يمين أم يسار -
دعيني أتفقد، اتجهي إلى الأمام -

67
00:06:35,300 --> 00:06:39,500
لا أمام، هناك حاىٔط، يمين أم يسار؟ -
انتظري دقيقة -

68
00:06:39,633 --> 00:06:45,533
ليس لدي دقيقة، ماذا أفعل؟
يمين أم يسار؟ يمين أم يسار؟

69
00:06:45,666 --> 00:06:50,199
اذهبي يساراً، لا يميناً، لا يساراً
نعم يساراً، أنا متأكدة من ذلك

70
00:06:55,033 --> 00:06:59,166
أمي؟ أمي؟

71
00:07:15,199 --> 00:07:19,600
ماذا حصل لأمي؟
تبدو كمؤخرتي المصابة

72
00:07:19,733 --> 00:07:22,733
نعم، أرسلتها إلى مرمى نار
العدو عن طريق الخطأ

73
00:07:23,033 --> 00:07:26,633
لم أنت مصرّة على تدمير هذه العاىٔلة؟

74
00:07:27,800 --> 00:07:31,100
لا تجعلني أشعر بالذنب، حسناً
لقد أخفقت

75
00:07:31,233 --> 00:07:35,766
عادةً عندما أتعرض لضغط
أقدّم أفضل ما لديّ، لكنني انهرت اليوم

76
00:07:36,066 --> 00:07:40,266
عزيزتي، ليس أمراً مهماً

77
00:07:40,399 --> 00:07:46,300
ماذا عن الطنين في أذنيكِ؟ -
قلت إنني حميت نفسي وهزمتهم -

78
00:07:46,433 --> 00:07:49,833
أمي من فضلك، عاقبيني
خذي تلفازي

79
00:07:50,133 --> 00:07:52,399
لا تشاهدين، أكثر مما تفعلين؟ -
اجعليني أقرأ -

80
00:07:52,533 --> 00:07:57,166
احرميني من حفلة، إذاً أرغميني -
لا تذهبين إلى حفلات -

81
00:07:58,600 --> 00:08:04,266
أمي، يجب أن تعاقبيني -
كاي سي)، هذا يحصل للعملاء داىٔماً) -

82
00:08:04,399 --> 00:08:06,666
لو ترين ما حصل
معي وأبيك بشهر العسل

83
00:08:06,800 --> 00:08:09,199
لا لا لا

84
00:08:09,333 --> 00:08:12,733
أعني في مهمة
حيث أوقفنا شهر عسلنا

85
00:08:13,033 --> 00:08:16,633
أنا التي أتت بفكرة اختباىٔه بشواية

86
00:08:16,766 --> 00:08:19,466
كيف كنت لأعرف أنهم
سيحتفلون بالليلة نفسها

87
00:08:19,600 --> 00:08:23,033
المغزى من القصة هو
أنك تسامحين وتنسين

88
00:08:23,166 --> 00:08:28,100
ما زلت أظن أنني أستحق المعاقبة
سآخذ نفسي إلى غرفتي بدون عشاء

89
00:08:29,300 --> 00:08:34,166
(لكن (كاي سي -
لا شيء أمي، عليّ التفكير بما فعلت -

90
00:08:36,500 --> 00:08:39,299
(ثانوية (هاملتون

91
00:08:40,766 --> 00:08:47,033
لم يكن عليك شراء الغداء لي -
لم أفعل كلاهما لي، عجزت عن التقرير -

92
00:08:47,166 --> 00:08:49,266
وقفت هناك طويلاً لنضوج جزري

93
00:08:50,299 --> 00:08:55,333
منذ متى تعجزين عن اتخاذ قرار؟ -
أخفقت في المهمة وعرضت أمي للخطر -

94
00:08:55,466 --> 00:08:57,500
إنها بخير لكن كانت في خطر كبير

95
00:08:57,633 --> 00:09:02,233
إذاً أمك غاضبة منك؟ عاقبتك؟ -
لا، بالواقع طلبت منها معاقبتي ورفضت -

96
00:09:02,366 --> 00:09:05,500
طلبت منها أن تعاقبك؟
حسناً، إليك نصيحة يا حبيبتي

97
00:09:05,633 --> 00:09:10,266
عندما تقومين بخطأ وتنجين بفعلتك
تصافحين نفسك بهدوء وتتخطين الأمر

98
00:09:11,633 --> 00:09:17,066
منذ تلك المهمة، فقدت ثقتي بنفسي
أعجز عن اتخاذ أبسط القرارات

99
00:09:17,200 --> 00:09:23,533
ليس لديّ ثقة، لا ثقة، قليلة الثقة
عديمة الثقة، ناقصة ثقة، ثقة خفيفة

100
00:09:23,666 --> 00:09:26,766
أنا حتى أعجز عن
اختيار عبارة نقص ثقتي

101
00:09:27,066 --> 00:09:29,799
هذه أخبار راىٔعة -
اعذريني؟ -

102
00:09:30,100 --> 00:09:35,200
كاي سي)، كنت داىٔماً بجانبي لمساعدتي)
تذكري هذا والآن أنا سأساعدك

103
00:09:35,333 --> 00:09:40,266
وكيف ستفعلين ذلك بالضبط؟ -
لا أعرف، لم أجرب الموقف، لا فكرة -

104
00:09:41,433 --> 00:09:45,233
مهلاً، أعرف
أين تكونين في أفضل أحوالك؟

105
00:09:48,466 --> 00:09:51,033
يمكنك فعل هذا

106
00:09:51,166 --> 00:09:53,733
(هيا (كايس
أنا واثقة بك

107
00:09:54,033 --> 00:09:57,433
حسناً، هل تثقين بالهدوء؟

108
00:10:04,133 --> 00:10:07,466
لا أصدق، أخفقت في مهمة واحدة
والآن أعجز عن فعل شيء

109
00:10:07,600 --> 00:10:11,333
ماذا لو بقيت طيلة حياتي
غير واثقة بنفسي، مترددة وقلقة

110
00:10:11,466 --> 00:10:13,799
إذاً ستكونين تماماً
مثل باقي المرهقين

111
00:10:14,100 --> 00:10:18,799
ماريسا)، من تمازحين؟ تدخلين إلى)
"(حفلة وتقولين "مرحباً، أنا (ماريسا

112
00:10:19,100 --> 00:10:23,399
ما الأخبار؟ من مستعد للاحتفال؟"
"تلك السترة، أحبها

113
00:10:23,533 --> 00:10:28,766
مرحباً يا الوسيم، لن أطلب من نفسي"
"الخروج، توت توت، لنصعد قطار الحب

114
00:10:29,066 --> 00:10:31,200
صحيح

115
00:10:32,466 --> 00:10:37,533
هذه أنا ظاهرياً، لكن من الداخل
"أفكر "لمَ أتعرق كثيراً؟

116
00:10:37,666 --> 00:10:40,333
أرتدي شيىٔاً غير مناسب"
"الشاب لن يعجب بي

117
00:10:41,500 --> 00:10:44,233
ومن يقول
توت توت لنصعد قطار الحب"؟"

118
00:10:45,333 --> 00:10:48,533
حقاً، هذا شعورك الداخلي؟ -
نعم -

119
00:10:48,666 --> 00:10:53,766
لكن لا أحد يعرف هذا لأن مفتاح الثقة
بالنفس هو التظاهر بها لتحقيقها

120
00:10:55,500 --> 00:10:57,766
أنت محقة، تظاهري بها لتحقيقها

121
00:11:06,666 --> 00:11:10,700
يا رجل، لا يمكنني حتى تحقيقها
عندما أتظاهر بها

122
00:11:13,766 --> 00:11:18,133
أمي، أنا جاىٔع

123
00:11:28,666 --> 00:11:30,766
أنا قادمة حبيبي

124
00:11:35,500 --> 00:11:38,433
هذا عشاؤك -
شكراً أمي -

125
00:11:40,333 --> 00:11:45,466
طبق اللحم -
طبق اللحم -

126
00:11:45,600 --> 00:11:50,466
ما المشكلة بطبق اللحم؟ -
لا شيء، أقدر ذلك حقاً -

127
00:11:50,600 --> 00:11:56,466
لكنني بمزاج يرغب
بباستا الديك الرومي

128
00:11:56,600 --> 00:12:00,833
لكنني لم أحضر بباستا الديك الرومي

129
00:12:01,133 --> 00:12:04,333
هل يمكنك فعل ذلك؟

130
00:12:04,466 --> 00:12:07,266
حسناً، هذا يكفي

131
00:12:07,399 --> 00:12:11,299
حان وقت العلاج الفيزياىٔي
عليك تدريب عضلات مؤخرتك

132
00:12:11,433 --> 00:12:14,533
لكن، لكن -
تماماً، مؤخرتك -

133
00:12:19,566 --> 00:12:22,033
أنا آسفة

134
00:12:22,166 --> 00:12:26,366
ربما يمكنني تحضير
باستا بالديك الرومي

135
00:12:26,500 --> 00:12:30,033
شكراً أمي

136
00:12:30,166 --> 00:12:35,399
قبل ذهابك، هل تغيرين القناة لي؟ -
أي شيء من أجل صغيري -

137
00:12:37,500 --> 00:12:41,299
ليس تلك القناة، ليس تلك القناة
ليس تلك القناة

138
00:12:41,433 --> 00:12:45,100
انتظري، ارجعي
لا، ليس تلك القناة

139
00:12:46,299 --> 00:12:49,100
(ثانوية (هاملتون

140
00:12:49,233 --> 00:12:52,600
يا رجل، لقد نسيت أنه علينا
إلقاء خطاب اليوم

141
00:12:52,733 --> 00:12:54,733
آمل ألا تختارني آنسة (فيشر) أولاً

142
00:12:55,033 --> 00:12:57,833
آنسة (فيشر)، تود (كاي سي) البدء

143
00:12:58,133 --> 00:13:00,466
ماذا تفعلين؟ -
أعزز ثقتك بنفسك -

144
00:13:00,600 --> 00:13:04,333
حسناً، هل يمكنك خدمتي
وتعزيز ثقة النفس لأحد غيري؟

145
00:13:04,466 --> 00:13:10,166
توقفي، عليك فعل شيء أنت بارعة فيه
لتذكير نفسك كم أنت مدهشة

146
00:13:10,299 --> 00:13:12,533
ولا أحد أفضل منك بإلقاء الخطاب

147
00:13:12,666 --> 00:13:15,600
انهضي، يمكنك فعل ذلك

148
00:13:16,833 --> 00:13:20,333
نعم، يمكنني فعل ذلك

149
00:13:20,466 --> 00:13:24,333
يمكنني فعل ذلك

150
00:13:25,466 --> 00:13:29,833
مرحباً جميعاً، سأتكلم
عن الثورة الصناعية

151
00:13:30,133 --> 00:13:35,100
بينما نستمتع اليوم بعديد
...من وساىٔل الراحة الحديثة التي

152
00:13:35,233 --> 00:13:40,366
وساىٔل الراحة الحديثة

153
00:13:40,500 --> 00:13:42,799
...التي

154
00:14:03,533 --> 00:14:05,600
حسناً، يمكنك فعل ذلك حتماً

155
00:14:14,633 --> 00:14:19,100
تأكدوا من أن الدبوس المتفجر"
"مشحون بالكامل قبل استخدامه

156
00:14:20,566 --> 00:14:26,333
تحذير، وضع المنتج"
"خلال الاستحمام قد يسبب بتدمير داىٔم

157
00:14:26,466 --> 00:14:32,799
للدبوس أم لي؟ ومن يضع دبوساً خلال
الاستحمام؟ أين يفترض أن يعلقه؟

158
00:14:33,100 --> 00:14:38,600
مرحباً أمي، ما الأخبار؟ -
أحدهم في مزاج أفضل -

159
00:14:38,733 --> 00:14:43,399
هذا لأنني للمرة الأولى بعد تلك المهمة
وأخيراً اتخذت قراراً

160
00:14:43,533 --> 00:14:46,600
وقررت أنني لن أكون جاسوسة
بعد الآن

161
00:14:46,733 --> 00:14:51,799
جميل، لأن هذا ما أفعله
عندما أعجز عن اتخاذ القرار

162
00:14:52,100 --> 00:14:54,533
لا أتخذ قراراً

163
00:14:54,666 --> 00:14:58,500
كاي سي) جدياً، امنحي نفسك استراحة)

164
00:14:58,633 --> 00:15:01,200
أعني، قد يتغير شعورك
بعد يوم أو اثنين

165
00:15:01,333 --> 00:15:05,566
لا أمي، أنا متأكدة %100
بأن هذا هو الشيء الصحيح لأفعله

166
00:15:07,433 --> 00:15:12,133
أم لا، الآن مزاجي يتعكر

167
00:15:13,399 --> 00:15:18,066
هل أصبت ذلك الدبوس لتوك؟ لا شيء -
نعم، لماذا؟ -

168
00:15:25,399 --> 00:15:28,466
حسناً، لطالما أرادت
عاىٔلة (غولدفديرز) حوض سباحة

169
00:15:28,600 --> 00:15:32,433
على الأقل حصلوا الآن على الحوض

170
00:15:48,666 --> 00:15:51,333
(إيرني)

171
00:15:54,733 --> 00:15:57,466
كيف حال صغيري؟

172
00:15:57,600 --> 00:16:04,266
أتمنى قول أفضل لكن لا أكذب على أمي -
ليس بعد الآن، لا يمكنك -

173
00:16:04,399 --> 00:16:08,299
ماذا قلت؟ -
لا شيء عزيزي، هل أحضر لك شيىٔاً؟ -

174
00:16:08,433 --> 00:16:13,233
إن لم يكن فيها إرباك، هل يمكنك تغيير
جميع الأضواء إلى النوع الخافت؟

175
00:16:13,366 --> 00:16:15,366
هذه تؤذي عينيّ نوعاً ما

176
00:16:17,233 --> 00:16:21,500
حسناً، يمكنك مناقشة ذلك مع الطبيب

177
00:16:21,633 --> 00:16:25,100
مع من الآن؟ -
الطبيب -

178
00:16:25,233 --> 00:16:30,266
اتصلت باختصاصي وسيأتي
لفحص مؤخرتك بشكل كامل

179
00:16:31,399 --> 00:16:34,833
"عندما تقولين "بشكل كامل -
أعني، بشكل كامل -

180
00:16:36,166 --> 00:16:39,200
لا زاوية أو ركن
لن يُفحص

181
00:16:39,333 --> 00:16:42,799
مهلاً، لقد شفيت
إنها معجزة، يمكنني المشي

182
00:16:44,666 --> 00:16:49,833
جيد، جيد، يمكنك الآن المشي
إلى غرفتك لأنك معاقب

183
00:16:50,133 --> 00:16:53,666
لكن أولاً، اذهب وأحضر لي
باستا بالديك الرومي

184
00:16:53,799 --> 00:16:56,233
لم يبق لدينا
باستا بالديك الرومي

185
00:16:57,233 --> 00:17:02,033
لكن أظن يمكنني تحضير القليل -
هل يمكنك؟ -

186
00:17:04,666 --> 00:17:09,366
ماريسا)، تلقيت رسالتك؟ ما المشكلة؟) -
لم تظنين أنه هناك مشكلة؟ -

187
00:17:09,500 --> 00:17:13,799
حسناً لأنك كتبت في رسالتك
"طوارىٔ، أحتاج مساعدتك الآن"

188
00:17:14,099 --> 00:17:17,166
التصحيح التلقاىٔي السيىٔ
"قصدت كتابة "ما الأخبار؟

189
00:17:18,333 --> 00:17:21,200
لكن مهلاً، بما أننا هنا

190
00:17:21,333 --> 00:17:26,833
لنلعب بالطابة ونسجل بعض الأهداف

191
00:17:27,133 --> 00:17:29,433
ماريسا)، أقدر محاولتك جعلي أتحسن)

192
00:17:29,566 --> 00:17:33,433
لكن التغلب على أسوأ لاعبة كرة سلة
لا يعزز الثقة بالنفس

193
00:17:33,566 --> 00:17:38,700
هيا، سنستمتع، لنفعل هذا
لنلعب كرة السلة

194
00:17:44,366 --> 00:17:49,133
قلت إنني لا أريد اللعب وإن لم تتوقفي"
"عن تنطيط الكرة، سأضربك بها

195
00:17:49,266 --> 00:17:54,266
التصحيح التلقاىٔي السيىٔ
"قصدت كتابة "لا، شكراً

196
00:17:58,566 --> 00:18:02,366
(حسناً، إن لم يكن (تشارلز المتقيىٔ

197
00:18:04,200 --> 00:18:09,266
هل سترمين بتلك السلة؟ لأن الشيء
الوحيد الذي رأيته ترمينه هو غداؤك

198
00:18:10,333 --> 00:18:15,266
هل تتركونني لوحدي؟ لن تجعلوني أشعر
بأنني فاشلة لأنني أشعر بهذا مسبقاً

199
00:18:15,400 --> 00:18:22,233
إنه ليس يوم الجمعة، لكن بما أنك هنا
لمَ لا أمسح بك الأرض الآن؟

200
00:18:22,366 --> 00:18:24,599
قلت لك، لا أريد اللعب بعد الآن

201
00:18:24,733 --> 00:18:27,766
هذا جميل، ستلعبين مثل فتاة بأي حال

202
00:18:31,266 --> 00:18:37,666
ألعب مثل ماذا الآن؟ -
قلت أنك تلعبين مثل الفتاة -

203
00:18:37,799 --> 00:18:42,133
مثل الفتاة؟ أنا ألعب مثل الفتاة؟

204
00:18:42,266 --> 00:18:44,500
تراهن أنني أفعل
الفتاة ستلقنك درساً

205
00:18:44,633 --> 00:18:48,066
والشيء الوحيد الذي سأرميه
هو الثناىٔيات

206
00:18:50,233 --> 00:18:52,733
ماذا يعني ذلك؟ -
كل هدف يساوي نقطتين -

207
00:18:56,566 --> 00:19:00,033
لنفعل ذلك يا بنيّ

208
00:19:36,166 --> 00:19:41,033
اعذروني؟ هل يعرف أحد إجراء
الاـ(هايملك) لأن (مايكال) يختنق

209
00:20:16,599 --> 00:20:19,099
وهذا هو الفوز

210
00:20:20,433 --> 00:20:22,633
كاي سي)، فعلتها)
لقد هزمته

211
00:20:22,766 --> 00:20:25,200
مهلاً
هل سمعتم هذا يا شباب؟

212
00:20:25,333 --> 00:20:29,666
أظنه صوت المصعد
لأنك لست من مستواي

213
00:20:35,066 --> 00:20:39,700
عادت ثقتي بنفسي، أصبحت ثقتي
بنفسي قوية، واثقة جداً

214
00:20:39,833 --> 00:20:42,233
لقد وصلت إلى الثقة القصوى بالنفس

215
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
ولم أكن لأفعل ذلك من دونك

216
00:20:45,533 --> 00:20:47,533
انتظري، هل ساعدتك فعلاً؟

217
00:20:47,666 --> 00:20:54,166
(نعم، هذه واحدة لاـ(ماريسا
مقابل الملايين لك، لكنني ألحق بك

218
00:20:57,066 --> 00:21:01,133
ربما هذا وقت مناسب للسؤال
ماذا تعني "ثقة"؟

219
00:21:09,133 --> 00:21:13,366
(أنا (كاي سي
مهنة (إيرني) سهلة جداً

220
00:21:13,500 --> 00:21:16,833
أخفقت يا أمي

221
00:21:19,666 --> 00:21:22,833
كيف دخلت إلى هنا؟ -
(تركت الباب مفتوحاً (كاي سي -

222
00:21:25,033 --> 00:21:27,400
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد عدت -

223
00:21:27,533 --> 00:21:30,700
كاي سي)، هل هذه أنت؟) -
نعم أمي صحيح، لقد عدت -

224
00:21:30,833 --> 00:21:34,033
إذاً أحضري ثقتك وساعدي
أمك بالتغلب على الأشرار

225
00:21:34,166 --> 00:21:37,833
تبدو هذه مهمة من أجل
مسدس الأسهم سريع الطلقات الجديد

226
00:21:40,033 --> 00:21:42,799
...إيرني)، أنا آسفة جداً، لم) -
لا عليك -

227
00:21:44,500 --> 00:21:49,266
مضادات واقية من الأسهم
كان لديّ شعور بأنك ستعودين

228
00:21:51,166 --> 00:21:53,766
روب)، اسمك يظهر على الشاشة)

