﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:08,360
‫- في الحلقة السابقة‬
‫- أنا سعيدة أنّك حبيبي‬

2
00:00:08,520 --> 00:00:11,360
‫- وأنا سعيد أنّك حبيبتي‬
‫- إنّه يخطّط لشيء‬

3
00:00:11,520 --> 00:00:14,240
‫كل شيء وفق الخطّة‬
‫سأحضرها يوم السبت‬

4
00:00:14,400 --> 00:00:17,560
‫- "أنا آتٍ إليكم، (زاين)"‬
‫- نحن وحدنا‬

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,680
‫أخفيت عنك أمراً‬
‫(زاين) هو والدي‬

6
00:00:20,840 --> 00:00:25,840
‫سيبحث عنّي والداي وعندما‬
‫يجدانني ستندم أنّك عبثت معهما‬

7
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
‫- لن يعلما أنّك اختفيت‬
‫- تبدو مثلي تماماً‬

8
00:00:30,160 --> 00:00:32,400
‫مرحباً‬

9
00:00:42,200 --> 00:00:47,360
‫لا يمكنني احتمال هذا، مضى أسبوعين‬
‫على احتجازي من قبل (زاين)‬

10
00:00:47,520 --> 00:00:50,720
‫لولاك، لكنت انهرت منذ وقت طويل‬

11
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
‫سيّدة (ويبسي)‬

12
00:00:56,920 --> 00:01:00,320
‫أتعلمين؟‬
‫سأصنع لك قلادة‬

13
00:01:06,800 --> 00:01:08,880
‫جميلة جدّاً‬

14
00:01:13,440 --> 00:01:16,200
‫تبدو رائعة عليك‬

15
00:01:18,560 --> 00:01:23,240
‫استيقظي، لقد أرسلت لي‬
‫(كاي سي) المزيّفة آخر التطوّرات‬

16
00:01:23,400 --> 00:01:27,680
‫"لقد استقبلتني عائلة (كوبر) في‬
‫منزلهم برحابة صدر ولم يشكّوا بشيء"‬

17
00:01:27,840 --> 00:01:32,920
‫لا يهم، "أنت رائع يا (زاين)"‬
‫لا يهم‬

18
00:01:33,080 --> 00:01:38,280
‫"ستُدمّر عائلة (كاي سي)"‬
‫فهمت مقصدي‬

19
00:01:38,440 --> 00:01:43,760
‫- لن تهرب من هذا يا (زاين)‬
‫- ظروفك لا تسمح بإيقافي يا فتاة‬

20
00:01:43,920 --> 00:01:49,160
‫أنت تنهارين، بعد قليل‬
‫ستتحدّثين مع الفئران‬

21
00:01:50,640 --> 00:01:55,880
‫لمعلوماتك، إنّه فأر واحد‬
‫اسمها سيّدة (ويبسي)‬

22
00:02:00,480 --> 00:02:02,680
‫مفاجأة!‬

23
00:02:09,600 --> 00:02:13,160
‫- إنّه طري‬
‫- آسفة‬

24
00:02:13,320 --> 00:02:19,040
‫لقد أخطأنا في محاولة التخفي‬
‫على جاسوسة من الدرجة الأولى‬

25
00:02:19,200 --> 00:02:21,320
‫هذه فتاتي‬

26
00:02:21,480 --> 00:02:24,760
‫- أعطتني المنظمة لقب الدرجة الأولى؟‬
‫- أهلاً بك‬

27
00:02:24,920 --> 00:02:27,240
‫متى أحصل على‬
‫لقب الدرجة الأولى؟‬

28
00:02:27,400 --> 00:02:32,560
‫عندما تصبح المهارات أدنى‬
‫مستوى من الآن‬

29
00:02:33,920 --> 00:02:39,280
‫- لقد جهدت ونلت حبيبتي‬
‫- تتحولين إلى جاسوسة رائعة أمام عينيّ‬

30
00:02:39,440 --> 00:02:42,960
‫نؤثّر على مهاراتك كبيراً أنا و(بريت‬
‫صح؟ وأمّك أيضاً‬

31
00:02:43,120 --> 00:02:46,440
‫أجل، أجل، لا سيّما أمّك‬

32
00:02:48,880 --> 00:02:51,840
‫تهانينا على لقبك الجديد يا (كاي سي)‬

33
00:02:53,200 --> 00:02:59,800
‫بما أنّني حصلت على اللقب‬
‫سندمّر المنظمة وعائلة (كوبر)‬

34
00:03:01,760 --> 00:03:06,040
‫- من يريد كاتو؟‬
‫- أنا‬

35
00:03:53,640 --> 00:03:55,800
‫"(كاي سي) المتخفّية"‬

36
00:03:58,680 --> 00:04:01,360
‫مرحباً يا (كاي سي)‬
‫صاحبة الوجه الجميل‬

37
00:04:01,520 --> 00:04:05,400
‫مرحباً (ماريسا) صاحبة...‬
‫لا شيء يليق باسمك‬

38
00:04:06,440 --> 00:04:08,960
‫- أحتاج إلى خدمة منك‬
‫- يمكنك نقل الفرض الانكليزي‬

39
00:04:09,120 --> 00:04:13,480
‫لا، ليس هذا، إنّما حسناً‬
‫لقد دُعيت إلى حفلة (كيرت فابريزيو)‬

40
00:04:13,640 --> 00:04:18,560
‫ليس حقّاً، إنّما المهم أنّه سيقيم‬
‫حفلة وأنا أعرف أين‬

41
00:04:19,880 --> 00:04:22,760
‫- أريدك أن تأتي معي، بربّك‬
‫- حسناً‬

42
00:04:22,920 --> 00:04:27,320
‫أحببته في الـ ٩ سنوات وكان بشعاً‬
‫اليوم أصبح جميلاً وكلّه نمشاً‬

43
00:04:27,480 --> 00:04:31,240
‫أريد أن أمضي بقية حياتي‬
‫أوصل نمشاته ببعضها البعض‬

44
00:04:31,400 --> 00:04:33,680
‫- أريد الذهاب وأريدك معي‬
‫- هذا جيّد‬

45
00:04:33,840 --> 00:04:36,680
‫- أنا أرجوك، أرجوك يا (كاي سي)‬
‫- سآتي‬

46
00:04:36,840 --> 00:04:41,080
‫لقد اشتريت ملابس...‬
‫هل قلت إنّك موافقة على المجيء؟‬

47
00:04:41,240 --> 00:04:46,880
‫- أجل، لمَ لا؟‬
‫- لا تأتين وأضطر دائماً إلى خداعك‬

48
00:04:47,040 --> 00:04:49,920
‫هذا صحيح، إنّما...‬

49
00:04:50,080 --> 00:04:54,960
‫بما أنّك ستجعلينني أذهب بكل الأحوال‬
‫من المستحسن أن أقبل على الفور‬

50
00:04:55,120 --> 00:04:58,080
‫- هذا منطقي، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

51
00:04:58,240 --> 00:05:01,800
‫حسناً، أراك لاحقاً‬
‫عليّ الذهاب إلى الصف‬

52
00:05:01,960 --> 00:05:06,880
‫(ماريسا) أختي ليست القافية‬
‫نفسها، لكن فهمت قصدي‬

53
00:05:12,360 --> 00:05:17,080
‫أوّلاً حاسوبي التقط فيروساً‬
‫والآن اللوح الإلكتروني؟‬

54
00:05:17,240 --> 00:05:20,240
‫إنّهما على الشبكة عينها‬
‫إن فسد واحد يفسد الكل‬

55
00:05:20,400 --> 00:05:26,280
‫ضغطت على رابط من رسالة (ماتيو)‬
‫يقول أغراضه سُرقت خلال رحلة عمل‬

56
00:05:26,440 --> 00:05:30,480
‫وهذا غريب إذ رأيته في المرحلة الرابعة‬

57
00:05:31,920 --> 00:05:35,600
‫الكلّ يعلم أنّك تلتقط‬
‫الفيروس بهذه الطريقة‬

58
00:05:37,000 --> 00:05:41,520
‫- ما المشكلة؟‬
‫- الفيروس! نقلته لي‬

59
00:05:41,680 --> 00:05:45,440
‫مستحيل، لو التقطت الفيروس لتجمّدت‬

60
00:05:45,600 --> 00:05:51,600
‫ثمّ تُطفئين، من المستحيل‬
‫أن أكون نقلت إليك الفيروس‬

61
00:05:51,760 --> 00:05:54,400
‫(جودي)؟‬

62
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
‫سيّدة (ويبسي)‬
‫اشتقت إليك‬

63
00:06:05,080 --> 00:06:10,280
‫لو لم تكوني فأرة لقبّلتك‬
‫لمَ لا؟‬

64
00:06:11,920 --> 00:06:14,200
‫حسناً يا فأرة‬
‫أريد استعادة خاتمي‬

65
00:06:15,400 --> 00:06:20,320
‫فيه آلة تسجيل الصوت‬
‫اذهبي‬

66
00:06:20,480 --> 00:06:22,800
‫شكراً‬

67
00:06:24,160 --> 00:06:29,560
‫أهمّ ملفّات المنظمة يمكن الوصول‬
‫إليها من قبل العملاء المهمّين‬

68
00:06:29,720 --> 00:06:32,440
‫أنا مهمّ، لمَ‬
‫تحتاجه (كاي سي) المزيّفة؟‬

69
00:06:32,600 --> 00:06:38,280
‫من خطط الأمان تجبر أن يدخل‬
‫عميلين للاطّلاع على الملفّات‬

70
00:06:39,360 --> 00:06:41,480
‫إذاً هذه الخطّة‬

71
00:06:41,640 --> 00:06:44,360
‫عمل جيّد سيّدة (ويبسي)‬
‫ضعي كفّك‬

72
00:06:47,840 --> 00:06:53,920
‫أجل، عمل رائع سيّدة (ويبسي)‬

73
00:06:54,080 --> 00:06:57,720
‫للأسف لن تفيدك هذه المعلومة‬
‫لأنّك لن تغادري هذا المكان‬

74
00:06:57,880 --> 00:07:02,320
‫وكذلك السيّدة (ويبسي)‬

75
00:07:07,160 --> 00:07:09,320
‫تريد تدمير المنظّمة؟‬

76
00:07:09,480 --> 00:07:13,200
‫- لم تكن الخطّة للانتقام منّا فحسب‬
‫- أرجوك‬

77
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
‫تخطّيت موضوع اختيار (كيرا) لـ(كريغ)‬

78
00:07:17,600 --> 00:07:22,320
‫من باب الحشرية‬
‫سمُن والدك الآن، صحيح؟‬

79
00:07:22,480 --> 00:07:27,040
‫- صحيح؟‬
‫- واضح أنّك تخطّيت الموضوع‬

80
00:07:35,880 --> 00:07:39,920
‫- من؟ لحظة‬
‫- أنا (ماريسا)‬

81
00:07:51,400 --> 00:07:53,600
‫أنا آتٍ‬

82
00:07:56,960 --> 00:08:01,200
‫- هل (كاي سي) هنا؟ جيّد‬
‫- كلاّ، خرجت مع (بريت)‬

83
00:08:02,800 --> 00:08:06,840
‫أنا مسرورة أنّنا وحدنا‬
‫هناك أمر مهمّ أريد أن أحدّثك به‬

84
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
‫المسألة كانت تحتاج إلى الوقت‬

85
00:08:12,680 --> 00:08:19,680
‫أعلم أنّ مواعد أخ صديقتك المفضّلة‬
‫غريب، إنّما سيعتاد الجميع على الفكرة‬

86
00:08:24,320 --> 00:08:26,040
‫كلاّ‬

87
00:08:26,200 --> 00:08:29,480
‫ولأكون واضحة‬

88
00:08:32,560 --> 00:08:35,560
‫الموضوع عن (كاي سي)‬
‫إنّها تتصرّف بغرابة، صح؟‬

89
00:08:35,720 --> 00:08:40,040
‫بعد ظهر اليوم، وافقت‬
‫على الذهاب إلى حفلة معي‬

90
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
‫حفلة (كيرت فابريزيو)؟‬

91
00:08:42,440 --> 00:08:46,040
‫سمعت عنها‬
‫لا أحد يخبرني أين الحفلة‬

92
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
‫سأجزم أنّك ستمرّين لأخذي‬
‫عند الساعة ٧‬

93
00:08:49,480 --> 00:08:53,240
‫وسأجزم أنّك ستنتظر وقتاً طويلاً جدّاً‬

94
00:08:57,480 --> 00:09:00,080
‫- مرحباً (ماريسا)‬
‫- (كاي سي)‬

95
00:09:00,240 --> 00:09:05,120
‫كنت أنتظرك، يما أنّك هنا‬
‫يمكنني الذهاب، إلى اللقاء‬

96
00:09:07,360 --> 00:09:09,840
‫- أعتقد أنّ الشقراء تشكّ بي‬
‫- (ماريسا)‬

97
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
‫مستحيل، إنّها بذكاء هذه الكنبة‬

98
00:09:14,040 --> 00:09:19,600
‫إن كانت (ماريسا) ستعيق خططنا‬
‫سأضطر إلى إزاحتها من طريقنا‬

99
00:09:19,760 --> 00:09:23,240
‫قد أقوم بذلك لأتسلّى‬

100
00:09:27,200 --> 00:09:29,440
‫ستأتي (كاي سي) حالاً‬
‫تغيّر ملابسها‬

101
00:09:29,600 --> 00:09:32,880
‫تغيّر؟ إنّها ترتدي‬
‫البنطال نفسه منذ سنتين‬

102
00:09:34,040 --> 00:09:38,160
‫بما أنّني أقوم بالغسيل‬
‫لا يزعجني الأمر‬

103
00:09:39,440 --> 00:09:44,880
‫- ألاحظت تصرّفات (كاي سي) غريبة؟‬
‫- كلاّ‬

104
00:09:45,040 --> 00:09:47,600
‫وافقت ذاك اليوم‬
‫أن تذهب إلى حفلة معي‬

105
00:09:47,760 --> 00:09:52,400
‫حفلة؟ هذه ليست ابنتي‬
‫ليست ابنتي‬

106
00:09:53,640 --> 00:09:57,800
‫لمَ لا يتفهّم أي فرد‬
‫من العائلة خطورة الموقف؟‬

107
00:09:57,960 --> 00:10:02,280
‫- تغيّرت (كاي سي)‬
‫- لأنّها تواعد الآن‬

108
00:10:02,440 --> 00:10:05,320
‫لا تقلقي، لا تزال صديقتك المقرّبة‬

109
00:10:06,600 --> 00:10:10,280
‫- أنا جاهزة، سأعود بعد ساعة يا أمي‬
‫- حسناً حبيبتي، تسلّي‬

110
00:10:12,040 --> 00:10:14,720
‫لقد حصلت على بطاقات‬
‫لحفل (فاريل) غداً‬

111
00:10:14,880 --> 00:10:18,360
‫صحيح، (فاريل)‬
‫آسفة، لا يمكنني الذهاب‬

112
00:10:18,520 --> 00:10:21,800
‫- طرأ أمر ما في اللحظة الأخيرة‬
‫- مشروع مع حبيبك؟‬

113
00:10:21,960 --> 00:10:25,160
‫- (بريت)؟ كلاّ‬
‫- إذاً، إنّها مهمّة‬

114
00:10:27,320 --> 00:10:29,160
‫- ماذا؟‬
‫- مهمّة‬

115
00:10:29,320 --> 00:10:32,560
‫إن كنت تتجسّسين على أحد‬
‫جميل، هل يمكنني أن آتي؟‬

116
00:10:32,720 --> 00:10:35,120
‫- تعلمين أنّني جاسوسة؟‬
‫- بالطبع‬

117
00:10:36,200 --> 00:10:40,080
‫لا يمكن أن تعلمي لأنّ (كاي سي)‬
‫الحقيقية وحدها تعرف ذلك‬

118
00:10:40,240 --> 00:10:43,600
‫لست (كاي سي) الحقيقية؟‬

119
00:10:45,400 --> 00:10:48,880
‫وجب القيام بذلك منذ أسبوع‬
‫أيّتها الثرثارة‬

120
00:10:54,480 --> 00:10:57,200
‫شكراً (إيرني)‬
‫أشعر بأنّني أنا من جديد‬

121
00:11:07,280 --> 00:11:12,440
‫- ما هذا يا (جودي)‬
‫- إنّه سائل مصمّم لإبقاء النظام مشحم‬

122
00:11:12,600 --> 00:11:16,480
‫هل من المفترض أن يكون لونه‬
‫أزرق ويخرج من أنفك؟‬

123
00:11:17,800 --> 00:11:21,560
‫أنا أشعر بغرابة، ربّما عليك‬
‫الاتّصال بالدعم التقني‬

124
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
‫كم هذا مهين!‬
‫أنا شاب التكنولوجيا‬

125
00:11:24,800 --> 00:11:27,040
‫ما من شيء بك لا يمكنني‬
‫أن أصلحه‬

126
00:11:31,120 --> 00:11:33,840
‫ما هو رقم الدعم التقني؟‬

127
00:11:40,400 --> 00:11:44,440
‫أعلم كم كنت وحيدة‬
‫فأحضرت لك صديقة‬

128
00:11:44,600 --> 00:11:50,480
‫كنت أنام على أرض وسخ في الأسبوعين‬
‫الماضيين لذا أحضر لي معالجاً‬

129
00:11:55,320 --> 00:11:57,480
‫(ماريسا)!‬

130
00:11:57,640 --> 00:12:01,240
‫(كاي سي)؟‬
‫(كاي سي)؟‬

131
00:12:02,680 --> 00:12:05,800
‫صديقتك مزعجة جدّاً‬

132
00:12:06,800 --> 00:12:10,840
‫- أتعاطف معك يا (كاي سي)‬
‫- أكرهك يا (بيرنيس)‬

133
00:12:11,000 --> 00:12:14,320
‫(بيرنيس)؟‬
‫حقّاً؟‬

134
00:12:14,480 --> 00:12:19,840
‫- أنتما تليقان ببعضكما‬
‫- أنا أيضاً لا أستلطفك على فكرة‬

135
00:12:21,760 --> 00:12:25,720
‫لنذهب يا (بيرنيس)، حان الوقت‬
‫لتقابلي (بريت) في المنظمة‬

136
00:12:25,880 --> 00:12:29,520
‫اللعبة النهائية على وشك البداية‬

137
00:12:30,920 --> 00:12:34,160
‫- هل أنت بخير يا (كاي سي)؟‬
‫- بخير، كيف أصبحت هنا؟‬

138
00:12:34,320 --> 00:12:36,360
‫اكتشفت أمر (كاي سي) المزيّفة‬

139
00:12:36,520 --> 00:12:40,200
‫هي غريبة وحصلتُ على جيّد جداً‬
‫على الفرض الذي نقلته منها‬

140
00:12:40,360 --> 00:12:43,400
‫جيّد جدّاً؟‬
‫إنّها تخفض معدّل علاماتي؟‬

141
00:12:46,920 --> 00:12:49,760
‫حقّاً؟ أنت تتبرّجين الآن؟‬

142
00:12:49,920 --> 00:12:54,440
‫البعض يأكلون عندما يقلقون‬
‫البعض الآخر يتبرّج‬

143
00:12:54,600 --> 00:12:59,400
‫- هل أخذت أحمر الشفاه هذا من غرفتي؟‬
‫- أجل، لا تغضبي‬

144
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
‫لست غاضبة، أنا مسرورة جدّاً‬
‫أعطيني إيّاه‬

145
00:13:10,160 --> 00:13:13,600
‫إن أسرعنا سأصل إلى‬
‫المنظّمة قبل أنا المزيّفة‬

146
00:13:13,760 --> 00:13:16,920
‫- هل أحضرت مزيل الرائحة؟‬
‫- كلاّ، هل هذا سلاح؟‬

147
00:13:17,080 --> 00:13:23,640
‫كلاّ، أنا في المزرعة منذ أسبوعين‬
‫بدأ ينمو شعر تحت إبطي‬

148
00:13:29,840 --> 00:13:33,520
‫- ماذا حصل هنا؟‬
‫- هذا الشيء الغامض؟‬

149
00:13:33,680 --> 00:13:37,160
‫هذا مشروع العلوم‬
‫لا تلمسيه من دون قفّازين‬

150
00:13:39,000 --> 00:13:42,280
‫أعني، ماذا حصل‬
‫ببقايا كريات اللحم؟‬

151
00:13:42,440 --> 00:13:44,880
‫تعلم (كريغ) عن‬
‫المهمّة في (إسبانيا)‬

152
00:13:45,040 --> 00:13:47,200
‫أتريد أن ترتدي زي مصارع الثيران؟‬

153
00:13:47,360 --> 00:13:49,880
‫يتّسع بي زي مصارع الثيران‬

154
00:13:50,040 --> 00:13:55,160
‫هذا ما قلته لي البارحة‬
‫أعتقد أنّك قلت "أولي"‬

155
00:13:55,320 --> 00:13:59,000
‫والآن أنا أقول‬
‫أين بقايا كريات اللحم؟‬

156
00:14:00,000 --> 00:14:04,560
‫لو أنّ رجلاً آليّاً‬
‫يعيش هنا يريك فيديو عمّا حصل‬

157
00:14:04,720 --> 00:14:07,760
‫مهلاً، يوجد‬

158
00:14:19,840 --> 00:14:24,560
‫ربّما لم تعلم أنّني حتّى عندما‬
‫أُطفأ، يعمل التسجيل‬

159
00:14:24,720 --> 00:14:27,680
‫- هذا مضطرب‬
‫- رؤية ابنتك النباتية تأكل اللحم؟‬

160
00:14:27,840 --> 00:14:32,360
‫هذا والتسجيلات الأخرى‬
‫التي قد تكون بحوزتها‬

161
00:14:33,920 --> 00:14:36,360
‫"أولي"‬

162
00:14:36,520 --> 00:14:40,200
‫مهلاً، قالت (ماريسا)‬
‫إنّ (كاي سي) تتصرّف بغرابة‬

163
00:14:40,360 --> 00:14:42,640
‫أعتقد أنّها على حقّ‬
‫أين (كاي سي)؟‬

164
00:14:42,800 --> 00:14:46,520
‫ذهبت لمقابلة (بريت)‬
‫سيذهبان إلى المنظّمة‬

165
00:14:46,680 --> 00:14:49,040
‫- علينا الذهاب حالاً‬
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟‬

166
00:14:49,200 --> 00:14:52,240
‫أخرج هذا الشيء الغريب من برّادي‬

167
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
‫"قلب المنظّمة"‬

168
00:14:57,440 --> 00:14:59,680
‫- ما الأخبار؟‬
‫- كيف حالك (بريت)؟‬

169
00:14:59,840 --> 00:15:03,560
‫- هل هذا عميل عدو سيضربك؟‬
‫- أين؟‬

170
00:15:07,280 --> 00:15:09,960
‫خلفك‬

171
00:15:14,880 --> 00:15:18,040
‫- (بريت)‬
‫أخيراً، كان يجب أن تأتي من ٥ دقائق‬

172
00:15:18,200 --> 00:15:21,920
‫أجل، أجل‬
‫أعلم، لكن ...‬

173
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
‫لقد تأخّرت‬

174
00:15:25,240 --> 00:15:29,840
‫اتّخذي موقعك، علينا تسجيل الدخول‬
‫للوصول إلى المركزية، بسرعة‬

175
00:15:30,000 --> 00:15:33,920
‫- هل هذا عميل أُرسل لضربك؟‬
‫- أين؟‬

176
00:15:36,960 --> 00:15:41,280
‫- لست (كاي سي) المزيّفة الحقيقية‬
‫- أنا (كاي سي) المزيّفة، المزيفة‬

177
00:15:41,440 --> 00:15:45,160
‫التي ستبرحك ضرباً‬

178
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
‫لا أعتقد ذلك‬

179
00:15:56,200 --> 00:15:58,320
‫٣ مهمّات وأنت لا تتغيّر‬

180
00:15:58,480 --> 00:16:03,480
‫منع والتقاط وضربة من الخلف‬
‫يمكنني تنبّؤ حركاتك بسهولة‬

181
00:16:03,640 --> 00:16:06,560
‫هل تنبأت بهذا؟‬

182
00:16:09,200 --> 00:16:12,880
‫هل تنبّأت بهذا؟‬

183
00:16:29,280 --> 00:16:32,120
‫ولأكون واضحة‬
‫أنا أتركك‬

184
00:16:32,280 --> 00:16:35,400
‫ولمعلوماتك‬
‫السبب أنت لا أنا‬

185
00:16:41,040 --> 00:16:43,840
‫تبّاً، هذه أنا‬

186
00:16:50,120 --> 00:16:52,480
‫فريق الدعم التقني من المنظّمة‬

187
00:16:54,080 --> 00:16:57,240
‫- مرحباً‬
‫- شكراً، لكنّني أشعر بحال أفضل‬

188
00:16:57,400 --> 00:17:00,320
‫لا نحتاجك بعد الآن يا (تشيب)‬

189
00:17:00,480 --> 00:17:03,840
‫تعمل في فريق الدعم‬
‫واسمك (تسيب) كرقاقة الكمبيوتر‬

190
00:17:06,120 --> 00:17:08,520
‫هذا مضحك‬

191
00:17:08,680 --> 00:17:10,760
‫ليس مضحكاً كثيراً‬

192
00:17:11,920 --> 00:17:15,400
‫في الحقيقة، (تشيب) هو‬
‫فاقد الوعي في مكب الموقف‬

193
00:17:16,880 --> 00:17:21,000
‫- اسمي (زاين)‬
‫- (زاين)؟‬

194
00:17:21,160 --> 00:17:26,640
‫ما زلنا لا نحتاج إلى الدعم التقني‬
‫إنّما أنا بحاجة إلى سروال داخلي جديد‬

195
00:17:31,640 --> 00:17:36,800
‫هل لي أن أقول أنّك فاتنة‬

196
00:17:36,960 --> 00:17:40,880
‫هل تعتقدين أنّني جميلة الآن؟‬
‫عليك رؤيتي قبل عمليات التجميل‬

197
00:17:41,040 --> 00:17:43,760
‫لا تقلقي إذ سأغيّر معالم وجهك‬

198
00:17:43,920 --> 00:17:49,160
‫أعني وجهي‬
‫تعلمين ما أقصد‬

199
00:18:03,800 --> 00:18:07,320
‫- توقّفا الآن‬
‫- أمّي‬

200
00:18:07,480 --> 00:18:10,720
‫- إنّها أمّي‬
‫- كّلا إنّها أمّي‬

201
00:18:10,880 --> 00:18:13,800
‫- لا تستمعا لها، أنا ابنتكما‬
‫- أنا ابنتكما‬

202
00:18:15,960 --> 00:18:21,160
‫- إنّها مزيّفة‬
‫- كلاّ‬

203
00:18:21,320 --> 00:18:25,200
‫- لا أتكلّم هكذا حتّى‬
‫- بلى، لقد تكلّمت للتو‬

204
00:18:26,760 --> 00:18:29,800
‫- لا أعرف أيّها (كاي سي)‬
‫- سأعالج هذا‬

205
00:18:29,960 --> 00:18:34,200
‫- ماذا أحضرت لي في عيد الأب ٢٠٠٩؟‬
‫- ربطة عنق أرجوانية‬

206
00:18:34,360 --> 00:18:38,560
‫- ما كان اسم صديقك الوهمي المفضل؟‬
‫- (جايكي روزينبلوم)‬

207
00:18:38,720 --> 00:18:41,920
‫كم إصبعاً أريكم الآن؟‬

208
00:18:42,080 --> 00:18:44,640
‫- ٣‬
‫- ٣‬

209
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
‫لا شيء لدي‬

210
00:18:47,080 --> 00:18:52,160
‫في اليوم الأول من المدرسة‬
‫خرجت تبكين من الصف، لماذا؟‬

211
00:18:52,320 --> 00:18:57,240
‫خرجت باكية من الصف‬
‫لأنّني بوّلت في ملابسي‬

212
00:18:57,400 --> 00:19:01,440
‫(كاي سي) الحقيقية وحدها تعلم هذا‬

213
00:19:04,080 --> 00:19:08,600
‫ماذا؟ ماذا تفعلون؟‬
‫لقد قلت لكما الجواب‬

214
00:19:08,760 --> 00:19:11,960
‫هذا صحيح، لكن (كاي سي)‬
‫الحقيقية خجلت كثيراً‬

215
00:19:12,120 --> 00:19:16,120
‫وعدت ألاّ تنطق بما حدث مجدّداً‬

216
00:19:20,040 --> 00:19:23,680
‫أقول فقط إنّها غلطتي الأولى‬

217
00:19:23,840 --> 00:19:26,760
‫لا أصدّق أنّك ذكرت الموضوع يا أمّي‬

218
00:19:26,920 --> 00:19:29,320
‫هذه ابنتي‬

219
00:19:35,360 --> 00:19:38,760
‫- أين كنت حبيبتي؟‬
‫- كنت مسجونة في مزرعة عند (زاين)‬

220
00:19:38,920 --> 00:19:42,080
‫- ليس في سجن بعيد؟‬
‫- كلاّ، كذب (بريت) علينا‬

221
00:19:42,240 --> 00:19:45,800
‫- لن يكذب (بريت) علينا، إنّه شاب جيّد‬
‫- حقّاً؟‬

222
00:19:51,960 --> 00:19:55,280
‫- (بريت) هو ابن (زاين)‬
‫- ابن (زاين)؟‬

223
00:19:57,120 --> 00:20:00,320
‫سأحتاج إلى دقيقة‬

224
00:20:00,480 --> 00:20:02,440
‫علينا أن نجده‬

225
00:20:05,320 --> 00:20:09,160
‫لا تقلقوا، أنا هنا، عليك‬
‫أن تأتي إلى المنزل يا صديقي‬

226
00:20:09,320 --> 00:20:12,960
‫حان الوقت إلى جمع شمل صغير‬

227
00:20:19,880 --> 00:20:22,760
‫كلاّ يا أبي، قد يكون‬
‫(زاين) حضّر فخّاً ما‬

228
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
‫- هل قد يقوم بهذا؟‬
‫- لمَ لا تلمسه لتعرف؟‬

229
00:20:26,400 --> 00:20:31,640
‫- افتح يا (زاين)، دع ولداي يذهبان‬
‫- أعتذر يا (كريغ)، لا يمكنني ذلك‬

230
00:20:31,800 --> 00:20:36,080
‫- هل أنت بخير يا (إيرني)؟‬
‫- إنّه يوم أربعاء عادي‬

231
00:20:36,240 --> 00:20:40,200
‫أتيت إلى المنزل وحضّرت كوب‬
‫شوكولاتة وقيّدني جاسوس شرّير‬

232
00:20:40,360 --> 00:20:42,520
‫كلاّ، لست بخير‬

233
00:20:43,840 --> 00:20:46,640
‫- أين (جودي)؟‬
‫- في المطبخ‬

234
00:20:48,440 --> 00:20:52,200
‫وفي غرفة الطعام وفي غرفة الجلوس‬

235
00:20:53,800 --> 00:20:56,600
‫أصرّت (جودي) الصغيرة‬
‫على حماية أخيها‬

236
00:20:56,760 --> 00:21:00,840
‫أعلم هذا ليس من شيمي إنّما‬
‫أخرجني من يومين عصيبين‬

237
00:21:02,120 --> 00:21:06,400
‫ضحِّ بنفسك يا (كريغ)‬
‫ولن أؤذي بتقي عائلتك‬

238
00:21:08,120 --> 00:21:10,440
‫إلهيه يا (كيرا)‬

239
00:21:12,560 --> 00:21:14,840
‫سأقدّر أنّ أبي يحاول‬
‫الدخول خلسة‬

240
00:21:15,000 --> 00:21:17,560
‫وإلاّ سيخيب أملي به‬

241
00:21:20,480 --> 00:21:24,840
‫أنا (كيرا) يا (زاين)‬
‫حان وقت إيقاف الجنون‬

242
00:21:25,000 --> 00:21:29,600
‫حصلت أمور كثيرة يا (كيرا)‬
‫والكثير من الحقد‬

243
00:21:29,760 --> 00:21:35,280
‫أنت كتلة مشاعر معظمها سيّئة‬

244
00:21:35,440 --> 00:21:39,480
‫- لكنّك والد‬
‫- أنا أفقد صبري يا (كريغ)‬

245
00:21:39,640 --> 00:21:42,320
‫هل تتخيّل أن يكبر إبنك من دونك؟‬

246
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
‫لا أتخيّل أن يكبر‬
‫أولادي من دون والدهم‬

247
00:21:45,520 --> 00:21:49,200
‫قم بالصواب يا (زاين)‬

248
00:21:49,360 --> 00:21:51,800
‫لا تكلّميني عن الصواب‬

249
00:21:51,960 --> 00:21:56,080
‫لو قمت بالصواب منذ ٢٠‬
‫عاماً، لكنت زوجك‬

250
00:21:56,240 --> 00:21:58,440
‫كان هذا منزلنا‬

251
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
‫لم أرك منذ وقت طويل يا صديقي‬

252
00:22:03,320 --> 00:22:05,480
‫لا أحد يعبث مع عائلتي‬

253
00:22:07,560 --> 00:22:10,680
‫قمت بذلك يا أبي‬
‫اتهى الأمر أخيراً‬

254
00:22:10,840 --> 00:22:13,840
‫الفضل ليد (جودي)‬

255
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
‫العفو‬

256
00:22:16,280 --> 00:22:18,480
‫مرحى!‬

257
00:22:21,280 --> 00:22:24,080
‫من المؤسف أنّ (بريت) ليس‬
‫هنا للاحتفال معنا‬

258
00:22:25,480 --> 00:22:28,480
‫بخصوص هذا يا (إيرني)‬
‫علينا أن نتكلّم‬

259
00:22:32,920 --> 00:22:35,840
‫- أنا سعيدة بعودتك‬
‫- الفضل لك‬

260
00:22:36,000 --> 00:22:41,240
‫لو لم تعرفيني أكثر من أي شخص‬
‫لكنت لا أزال مسجونة عند (زاين)‬

261
00:22:41,400 --> 00:22:44,480
‫- لا أعرف كيف أشكرك يا )ماريسا(‬
‫- ليس عليك ذلك‬

262
00:22:44,640 --> 00:22:50,000
‫لكن، هناك حفلة كبيرة في نهاية الأسبوع‬
‫وأريد أن نتسوّق ونشتري الملابس ...‬

263
00:22:50,160 --> 00:22:52,280
‫- لا شكراً، لن نذهب‬
‫- قد تكون...‬

264
00:22:52,440 --> 00:22:56,560
‫- لكنّك قلت ...‬
‫- لا يهمّ، كلاّ‬

265
00:22:56,720 --> 00:23:00,920
‫أتساءل إن يعيرني (زاين)‬
‫(كاي سي) المزيّفة للحفلات‬

266
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
‫والرقص وكل ما هو مسلٍّ‬

267
00:23:03,800 --> 00:23:05,800

