﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
‫تعرفين أنك أخطأت بتلك، صحيح؟‬

2
00:00:13,520 --> 00:00:17,600
‫- (إكس) يساوي (واي) ناقص ٣‬
‫- كنت أعرف ذلك‬

3
00:00:18,720 --> 00:00:22,680
‫(جودي)، (جودي)‬

4
00:00:27,160 --> 00:00:29,200
‫ماذا تريد يا (بيتي غولدفدر)؟‬

5
00:00:29,360 --> 00:00:33,760
‫قالت أمي إن لدى أمك (آر أس في بي)‬
‫لحفلة عيد ميلادي اليوم‬

6
00:00:33,920 --> 00:00:37,600
‫(آر أس في بي)، تعني باللغة الفرنسية‬
‫"هل ستأتي أم لا؟"‬

7
00:00:37,760 --> 00:00:41,880
‫سأعلمك، وتعني بلغة (جودي)‬
‫"لا تعتمد على ذلك"‬

8
00:00:46,880 --> 00:00:51,200
‫- عليك الذهاب لحفلة عيد الميلاد‬
‫- لن يحصل أيتها الرئيسة‬

9
00:00:51,360 --> 00:00:54,400
‫انظري، عليك أن تصغي‬
‫لأختك الكبيرة، حسناً؟‬

10
00:00:54,560 --> 00:00:57,440
‫حفلات عيد الميلاد ممتعة‬
‫ولا أريدك أن تفوتيها‬

11
00:00:57,600 --> 00:01:01,160
‫وأريد حلوى، لا يمكنني حضور‬
‫حفلة لولد في الـ٩، هذا مخيف‬

12
00:01:02,400 --> 00:01:06,840
‫- لكن حفلات عيد الميلاد تافهة‬
‫- كيف عرفت وأنت لم تحضري واحدة؟‬

13
00:01:07,000 --> 00:01:11,920
‫يستند استنتاجي على التوافق بين معطيات‬
‫متعددة يفترض عادةً أنها صحيحة‬

14
00:01:13,760 --> 00:01:17,640
‫بالإضافة إلى أنني أكره الأولاد‬
‫إنهم مزعجون‬

15
00:01:17,800 --> 00:01:20,120
‫إذاً ستكونين ملائمة‬
‫حسناً، لنذهب‬

16
00:02:05,760 --> 00:02:09,080
‫"كاي سي المتخفية"‬

17
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
‫ما قصدك لن تأتي للعمل؟‬

18
00:02:15,160 --> 00:02:17,760
‫ما قصدك لن أستخدام‬
‫بطاقة الائتمان؟‬

19
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
‫لديّ حفلة للأولاد بعد ساعة‬
‫كيف سأجهزها؟‬

20
00:02:20,640 --> 00:02:23,920
‫كيف يُفترض أن أحصل على المال‬
‫إن لم تعطني إياه؟‬

21
00:02:27,320 --> 00:02:30,760
‫- عليّ الحصول على وظيفة‬
‫- عليّ إيجاد موظف‬

22
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
‫حسناً، حظاً موفقاً بذلك‬

23
00:02:35,360 --> 00:02:38,200
‫مهلاً، انتظر دقيقة‬

24
00:02:42,480 --> 00:02:45,920
‫مرحباً عزيزي‬
‫كيف كان صف مصيدة المغفلين؟‬

25
00:02:48,640 --> 00:02:54,040
‫- أفترض لا تضحك على كلمة "مصيدة"‬
‫- آسف‬

26
00:02:54,200 --> 00:02:59,800
‫بأي حال، قالوا إنني بارع‬
‫في... مصيدة.... تعرفين ماذا‬

27
00:03:01,200 --> 00:03:05,600
‫أفكر بدل أن أكون رجل حاسوب‬
‫ربما سأعرف برجل "المغفلين"‬

28
00:03:07,280 --> 00:03:10,160
‫حلم أم يتحقق‬

29
00:03:10,320 --> 00:03:13,600
‫أعطونا واجبات للتدريب‬
‫لذا كوني جاهزة‬

30
00:03:13,760 --> 00:03:16,480
‫لا تعرفين متى يظهر‬
‫رجل مصيدة المغفلين‬

31
00:03:24,000 --> 00:03:26,240
‫الضربة الأولى‬

32
00:03:27,240 --> 00:03:29,640
‫إذاً وظفك فوراً؟‬

33
00:03:29,800 --> 00:03:34,960
‫لا استمارة؟ لا أسئلة مستترة‬
‫"هل لديك ميول لأخذ الأرباح؟"‬

34
00:03:35,880 --> 00:03:39,640
‫هذا رائع، تعلمت الكثير‬
‫عن تحمل المسؤولية‬

35
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
‫- (ماريسا)‬
‫- لحظة واحدة‬

36
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
‫والاحترام‬

37
00:03:43,760 --> 00:03:46,880
‫هل تعرفين أن الفوضى‬
‫التي نتركها هنا ينظفها أحد‬

38
00:03:48,840 --> 00:03:51,600
‫- (ماريسا)‬
‫- قلت لحظة واحدة‬

39
00:03:53,240 --> 00:03:57,000
‫ذاك الشاب (بول) متسلط جداً‬

40
00:03:57,160 --> 00:04:01,120
‫تعنين (بول) ذاك؟‬
‫رئيسك (بول)؟‬

41
00:04:03,960 --> 00:04:06,040
‫هيا يا شباب‬

42
00:04:08,040 --> 00:04:13,560
‫(ماريسا)، أنت لطيفة حقاً‬
‫لكن الأمر لن ينجح‬

43
00:04:13,720 --> 00:04:16,520
‫يبدو هذا مألوفاً‬
‫هل تنفصل عني؟‬

44
00:04:16,680 --> 00:04:19,160
‫لا، أنا أطردك‬

45
00:04:19,320 --> 00:04:23,640
‫- أنا لا أفعل أبداً‬
‫- تعملين، لا تعملين أبداً‬

46
00:04:28,400 --> 00:04:31,000
‫(كاي سي)، لن تصدقين هذا‬

47
00:04:31,160 --> 00:04:32,680
‫تم طردك للتو؟‬

48
00:04:34,680 --> 00:04:38,640
‫- كيف عرفت؟‬
‫- تخمين موفّق‬

49
00:04:40,040 --> 00:04:44,960
‫هل لديك بالصدفة علكة‬
‫سكاكر أو رذاذ ذاكرة؟‬

50
00:04:46,080 --> 00:04:49,480
‫(جودي)، هذه ليست البينياتا‬
‫وأنت تعرفين ذلك‬

51
00:04:51,640 --> 00:04:57,200
‫إن سمحت لـ(جودي) بضرب (بيتي)‬
‫بعيد ميلاده فسأدعك ترشين رئيسك‬

52
00:04:57,360 --> 00:04:59,680
‫أفعل أشياء لا أفعلها‬
‫من أجل الكعكة‬

53
00:05:01,560 --> 00:05:06,280
‫(كاي سي)، عليّ القول إنني أمضي‬
‫وقتاً رائعاً في الحفلة، وكل هذا بفضلك‬

54
00:05:06,440 --> 00:05:11,920
‫حسناً، هذا ما تفعله الأخوات الكبيرات‬
‫تعرفين، تعلّم وتمد يد المساعدة‬

55
00:05:14,760 --> 00:05:18,880
‫- إذاً أختي الكبيرة، متى عيد ميلادي؟‬
‫- ماذا تريدين الآن؟‬

56
00:05:20,200 --> 00:05:25,240
‫اليوم الذي ولدت فيه، المميز حين يحتفل‬
‫الجميع بي، متى أحصل على كعكة؟‬

57
00:05:25,400 --> 00:05:29,080
‫صحيح، نعم (جودي)‬

58
00:05:29,240 --> 00:05:31,520
‫بخصوص ذلك‬
‫لا أعرف كيف أخبرك بهذا‬

59
00:05:31,680 --> 00:05:36,320
‫لكن أعياد الميلاد عادةً‬
‫للأشخاص الذين ولدوا صحيح؟‬

60
00:05:36,480 --> 00:05:41,280
‫وأنت صُنعت‬

61
00:05:44,040 --> 00:05:45,880
‫- لا أقصد الإهانة‬
‫- لم أهن‬

62
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
‫أنا بشرية بما يكفي لأكون أختك‬
‫والاحتفال بالآخرين‬

63
00:05:49,600 --> 00:05:52,880
‫لكن لست بشرية‬
‫بما يكفي ليهتم بي أحد‬

64
00:05:54,640 --> 00:05:56,680
‫انتظري (جودي)‬

65
00:05:59,280 --> 00:06:01,360
‫مهلاً، ماذا...‬

66
00:06:02,840 --> 00:06:05,480
‫أراك غداً يا (بول)‬

67
00:06:07,800 --> 00:06:13,800
‫أعرف أن (جودي) محبطة مؤخراً، هذه‬
‫المفاجأة ستنير عالمها الآلي الصغير‬

68
00:06:13,960 --> 00:06:18,160
‫- أنت أخت كبيرة رائعة‬
‫- توقفي حسناً، الأمر لا يخصني‬

69
00:06:18,320 --> 00:06:20,800
‫إنه يتعلق بمساعدتي لـ(جودي)‬

70
00:06:22,720 --> 00:06:26,600
‫مثير للاهتمام، لم تقدمي لي شيئاً‬
‫لعيد ميلادي الأخير‬

71
00:06:26,760 --> 00:06:28,520
‫تقول الآداب إنه لديّ عام‬

72
00:06:28,680 --> 00:06:31,440
‫قالت هذا الآداب قبل عام‬
‫ولم أحصل على شيء‬

73
00:06:32,680 --> 00:06:38,200
‫لن أشعر بالذنب عندما تقعين في مصيدتي‬
‫يجدر بك الانتباه لأصابع قدميك‬

74
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
‫أصابع قدمي‬

75
00:06:41,880 --> 00:06:43,960
‫الضربة الثانية‬

76
00:06:44,120 --> 00:06:46,520
‫يا (جودي)، نحتاج إليك‬

77
00:06:55,440 --> 00:06:58,600
‫إذاً، لم أنتم مختبئون‬
‫خلف المنضدة مع كعكة؟‬

78
00:06:59,600 --> 00:07:02,960
‫عيد ميلاد سعيد‬
‫مفاجأة‬

79
00:07:03,120 --> 00:07:05,720
‫نقيم لك حفلة عيد ميلاد صغيرة‬

80
00:07:05,880 --> 00:07:09,760
‫- إذاً، ما رأيك؟‬
‫- كم هذا ملائم‬

81
00:07:09,920 --> 00:07:14,080
‫فجأة يصبح عيد ميلادي بعد اليوم‬
‫الذي شكوت أنه لا عيد ميلاد لي‬

82
00:07:14,240 --> 00:07:18,600
‫لا أعرف متى خلقت‬
‫لكن أعرف أنه ليس البارحة‬

83
00:07:20,840 --> 00:07:25,800
‫يا رجل، لم تتصرف هكذا؟‬
‫يمكننا مناقشة ذلك ونحن نتناول الكعكة‬

84
00:07:25,960 --> 00:07:30,440
‫ليس ذنبها، أعني إنها تظهر‬
‫كبشرية ونحن نعاملها كبشرية‬

85
00:07:30,600 --> 00:07:32,640
‫لكنها تعرف بداخلها أنها مختلفة‬

86
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
‫تعرفون يا شباب؟ لا أظن الأمر‬
‫يتعلق بعيد ميلاد على الإطلاق‬

87
00:07:36,720 --> 00:07:39,880
‫أظن (جودي) بحاجة حقاً‬
‫إلى أن معرفة من أين أتت‬

88
00:07:40,040 --> 00:07:43,640
‫سأتكلم مع المنظمة، سأعرف‬
‫من صممها وسأبحث عنهم‬

89
00:07:46,040 --> 00:07:51,920
‫جيد، فكرت للحظة أنه عليّ التحدث‬
‫مع (جودي) بخصوص إنجاب الأولاد‬

90
00:07:52,080 --> 00:07:55,480
‫أو طريقة صنع الأشياء‬

91
00:08:04,360 --> 00:08:05,720
‫ما الطارق؟‬

92
00:08:08,600 --> 00:08:12,360
‫اسمي (كاي سي كوبر)‬
‫أبحث عن (سيمون ديفرو)‬

93
00:08:14,160 --> 00:08:16,680
‫لا أحد هنا بهذا الاسم‬

94
00:08:16,840 --> 00:08:19,920
‫وقالت لي أمي ألا أفتح الباب‬

95
00:08:22,680 --> 00:08:25,400
‫هل يمكن للشاب القاسي‬
‫الذي كلمني أن يفتح؟‬

96
00:08:27,360 --> 00:08:31,280
‫بحث في العاصمة كلها عن (سيمون)‬
‫حسناً، الأمر يتعلق بـ(جودي)‬

97
00:08:32,960 --> 00:08:37,720
‫(جودي)؟ (جودي)‬
‫حسناً، لمَ لم تقولي هذا؟‬

98
00:08:37,880 --> 00:08:40,600
‫نعم، انتظري دقيقة‬
‫سأفتح قفل الباب‬

99
00:08:43,480 --> 00:08:46,440
‫لكن أولاً، هل تخدميني‬
‫ومسح قدميك على السجادة‬

100
00:08:59,560 --> 00:09:04,600
‫لا أريد أن أكون نيقة لكن‬
‫يمكنك تحسين استضافتك قليلاً‬

101
00:09:05,960 --> 00:09:10,200
‫هل سيؤذيك تقديم صحن بسكويت‬
‫ربما تخبئين الجوارب المتسخة؟‬

102
00:09:12,560 --> 00:09:17,960
‫- لا تفعلي‬
‫- أريد أن أعرف من أنت الآن‬

103
00:09:18,120 --> 00:09:20,800
‫أبعدي الجوارب المتسخة‬
‫عن وجهي ولن أؤذيك‬

104
00:09:22,360 --> 00:09:24,840
‫انظري، أنا مع المنظمة‬

105
00:09:25,000 --> 00:09:28,840
‫المنظمة، ابتعدت عنكم أيها الناس‬

106
00:09:29,000 --> 00:09:31,480
‫حسناً، يبدو أنك ابتعدت عن جميع الناس‬

107
00:09:31,640 --> 00:09:35,120
‫انظري، سمعت إنك متوحدة‬
‫ولم يتحدث إليك أحد منذ سنوات‬

108
00:09:35,280 --> 00:09:38,520
‫وأفترض أن هذا‬
‫يشمل مدبر منزلك‬

109
00:09:38,680 --> 00:09:41,080
‫انظري، أريد التكلم معك‬
‫عن (جودي) فقط‬

110
00:09:41,240 --> 00:09:43,680
‫- المتخفية الرقمية الصغيرة؟‬
‫- نعم‬

111
00:09:43,840 --> 00:09:47,320
‫- لم أسمع بها من قبل‬
‫- أنت كاذبة‬

112
00:09:47,480 --> 00:09:50,840
‫اسمعي، مناداتي بالكاذبة‬
‫لن يخلصك من القيود‬

113
00:09:51,000 --> 00:09:55,280
‫لا، لكن سواري سيفعل ذلك‬

114
00:09:55,440 --> 00:09:57,720
‫أظن أنك من اخترعه؟‬

115
00:09:57,880 --> 00:10:01,400
‫في السابق عندما كنت أعمل‬
‫للمنظمة، صنعت أشياء كثير‬

116
00:10:01,560 --> 00:10:05,160
‫- من بينها (جودي)‬
‫- أسوأ شيء اخترعته كان (جودي)‬

117
00:10:05,320 --> 00:10:09,960
‫ضغطت عليّ المنظمة وسألتني كثيراً‬
‫"متى ستجهز؟ متى ستجهز؟"‬

118
00:10:10,120 --> 00:10:13,280
‫وساء الأمر عند معرفة‬
‫الطرف الآخر أنني أعمل عليها‬

119
00:10:13,440 --> 00:10:16,480
‫أنا مع (الطرف الآخر)‬

120
00:10:16,640 --> 00:10:20,920
‫نفذي أوامري وإلا سأقضي على كلبك‬

121
00:10:21,080 --> 00:10:23,320
‫ليس لديّ كلب‬

122
00:10:23,480 --> 00:10:26,000
‫في هذه الحالة، سأشتري لك كلباً‬

123
00:10:26,160 --> 00:10:32,800
‫وأعطيك إياه لبضعة أسابيع لتعلقي به‬
‫وإن لم تنفذي أوامري فسأقضي عليه‬

124
00:10:32,960 --> 00:10:35,760
‫أنت وحش، وحش‬

125
00:10:35,920 --> 00:10:38,720
‫أنت ستصنعين (جودي)‬

126
00:10:38,880 --> 00:10:42,960
‫وستسلميني إياها كسلاح مدمر صغير‬

127
00:10:43,120 --> 00:10:46,760
‫ولن تخبري أحداً عن هذا‬

128
00:10:46,920 --> 00:10:50,680
‫- هل تفهمين؟‬
‫- أنا أفهم‬

129
00:10:50,840 --> 00:10:53,480
‫كانوا سيستخدمون (جودي)‬
‫الخاص للشرّ‬

130
00:10:53,640 --> 00:10:57,160
‫لهذا اختفيت ولم أشترِ كلباً أبداً‬

131
00:11:00,040 --> 00:11:02,080
‫الرائحة تدل أنه لديك كلب‬

132
00:11:03,560 --> 00:11:07,760
‫- (جودي) تريد معرفة من أين أتت‬
‫- ماذا؟‬

133
00:11:07,920 --> 00:11:13,000
‫مهلاً، هل تقولين إن المنظمة‬
‫صنعت (جودي) فعلاً؟‬

134
00:11:13,160 --> 00:11:15,720
‫نعم، وهي رائعة جداً‬

135
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
‫ليست اجتماعية‬
‫لكن أفهم الآن من أين ورثت هذا‬

136
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
‫بأي حال يجب أن تلتقي بك‬

137
00:11:24,040 --> 00:11:26,720
‫مهلاً‬

138
00:11:26,880 --> 00:11:29,720
‫هناك (جودي)؟‬

139
00:11:29,880 --> 00:11:33,120
‫- حسناً، ما اسمها؟‬
‫- (جودي)‬

140
00:11:36,240 --> 00:11:38,040
‫ماذا ننتظر؟‬
‫خذيني إلى صغيرتي‬

141
00:11:40,800 --> 00:11:46,600
‫(ماريسا)، أحدهم نسي أن يقفل الأبواب‬
‫البارحة، وسُرقنا، سرقوا كل شيء‬

142
00:11:46,760 --> 00:11:50,400
‫ماكينة التسجيلات النقدية‬
‫الطاولات وكل اللبن‬

143
00:11:52,560 --> 00:11:56,160
‫هذا فظيع، أيّ غبيّ‬
‫نسي إقفال الباب؟‬

144
00:11:58,040 --> 00:12:00,360
‫كانت أنا أليس كذلك؟‬

145
00:12:02,360 --> 00:12:05,040
‫أنت مطرودة‬

146
00:12:05,200 --> 00:12:10,080
‫هل هناك فرصة لنسامح وننسى‬
‫أو على الأقل ننسى؟‬

147
00:12:14,240 --> 00:12:16,760
‫كم مرة يمكنني أن أنجو بفعلتي هذه؟‬

148
00:12:18,520 --> 00:12:23,080
‫- انتهى الأمر، اخرجي من هنا‬
‫- لا أظن ذلك‬

149
00:12:28,440 --> 00:12:33,160
‫(ماريسا)، كان لديك استراحة لمدة ١٠‬
‫دقائق وأخذت ساعة، أنت مطرودة‬

150
00:12:36,400 --> 00:12:40,000
‫ماذا قلت (بول)؟‬
‫آخذ ساعة أخرى؟ بالتأكيد‬

151
00:12:50,960 --> 00:12:55,960
‫(ماريسا)، قاعدة التقاط الطعام بـ٥‬
‫ثوان لا تطبق بخدمة الطعام، سئمت منك‬

152
00:12:56,120 --> 00:12:58,840
‫هل فعلت؟ هل فعلت حقاً؟‬

153
00:13:03,080 --> 00:13:08,400
‫أمي، وجدتها، وجدتها أخيراً‬
‫حسناً، هذه (سيمون دفيرو)‬

154
00:13:08,560 --> 00:13:10,760
‫من دونها لم تكن (جودي) موجودة‬

155
00:13:10,920 --> 00:13:14,520
‫حسناً، لا أعرف هل أعانقك أم أصفعك؟‬

156
00:13:15,840 --> 00:13:18,200
‫هل هناك احتمال لا واحدة منهما؟‬

157
00:13:18,360 --> 00:13:22,560
‫(جودي) ستحبك وستحبني أكثر‬
‫لأنني وجدتك‬

158
00:13:22,720 --> 00:13:24,640
‫(جودي)‬

159
00:13:26,840 --> 00:13:31,120
‫ماذا تريدين؟‬
‫هل هو عيد ميلادي مجدداً؟‬

160
00:13:31,280 --> 00:13:37,240
‫لا، أعرف أنك محبطة قليلاً مؤخراً‬
‫لأنك لا تعرفين من أين أتيت وكل هذا‬

161
00:13:37,400 --> 00:13:39,600
‫لذا معي شخص أريدك أن تلتقي به‬

162
00:13:39,760 --> 00:13:43,440
‫هذه (سيمون ديفرو)‬
‫إنها صانعتك‬

163
00:13:45,720 --> 00:13:49,120
‫تعالي لأمك يا صغيرتي‬

164
00:13:49,280 --> 00:13:53,600
‫انظري إلى نفسك، كنت مجرد فكرة في‬
‫رأسي وانظري أصبحت الآن حقيقية‬

165
00:13:53,760 --> 00:13:59,400
‫من أجهزة الاستشعار الحسية الممتازة‬
‫إلى زر المشغل الكهربائي السفلي‬

166
00:13:59,560 --> 00:14:02,680
‫لا أصدك أنني أقابلك‬
‫كنت أعرف أنك عبقرية‬

167
00:14:02,840 --> 00:14:08,640
‫خاصة بعد ملاحظتي رقاقة (نيوروموفيك)‬
‫والمشغلات الديكارتية في نظامي‬

168
00:14:11,240 --> 00:14:16,040
‫- هل فهمت شيئاً من ذلك؟‬
‫- آخر ما فهمت "تعالي إلى لأمك"‬

169
00:14:16,200 --> 00:14:20,280
‫بالمناسبة، لقد أبدعت‬
‫في اختراع (جودي)‬

170
00:14:20,440 --> 00:14:23,400
‫خاصة عندما تتضاعف مثل...‬
‫حسناً، تعرفين‬

171
00:14:23,560 --> 00:14:25,320
‫أعرف، أعرف فعلاً‬

172
00:14:27,920 --> 00:14:34,920
‫- هل فهمت؟‬
‫- اختراع (جودي)، لا أفهم‬

173
00:14:35,080 --> 00:14:37,320
‫لن تفهمي‬

174
00:14:40,600 --> 00:14:44,640
‫ليست مهتمتان لوقوعي في متاعب‬
‫لأجل إيجاد أحد مقطوع عن الاتصال‬

175
00:14:46,400 --> 00:14:51,080
‫حسناً، انظروا هنا‬
‫عادت (سيمون ديفرو) إلى الساحة‬

176
00:14:51,240 --> 00:14:54,040
‫أتمنى أن تقودني مباشرة‬
‫إلى (جودي)‬

177
00:15:02,240 --> 00:15:04,920
‫تعرف، لا أظنك بارع‬
‫بتحضير مصيدة المغفلين‬

178
00:15:05,080 --> 00:15:09,840
‫عندما يتعلق الأمر بجوائز مصيدة‬
‫المغفلين، تحصل على جائزة المغفل‬

179
00:15:11,160 --> 00:15:14,560
‫توقفي من فضلك‬
‫أشعر بالألم عندما أضحك‬

180
00:15:14,720 --> 00:15:19,760
‫أعرف، في المرة القادمة ستعيد التفكير‬
‫قبل أن تضع مصيدة مغفلين في مرحاضي‬

181
00:15:19,920 --> 00:15:23,840
‫(جودي)، (جودي)‬

182
00:15:25,240 --> 00:15:29,400
‫- إنها في منزل صديقتها (بيتي)‬
‫- حسناً، سأنتظرها فحسب‬

183
00:15:35,760 --> 00:15:38,400
‫كنت لأصبح أحد العظماء‬

184
00:15:38,560 --> 00:15:41,120
‫الضربة الثالثة‬

185
00:15:50,480 --> 00:15:53,240
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

186
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
‫انظروا من قرر الظهور أخيراً‬

187
00:15:58,720 --> 00:16:01,320
‫كنت مع (سيمون)‬

188
00:16:01,480 --> 00:16:04,880
‫انتظرتك حوالى ساعة‬

189
00:16:05,040 --> 00:16:06,880
‫اهدئي، لم أنتبه للوقت فحسب‬

190
00:16:07,040 --> 00:16:10,520
‫نعم، هذا يفسر سبب عدم اتصالك‬
‫عدم مراسلتك‬

191
00:16:10,680 --> 00:16:16,160
‫وتضغطين على زر التجاهل‬
‫عندما أحاول الاتصال بك ٧ مرات‬

192
00:16:16,320 --> 00:16:19,040
‫لو كان لديك غرفة‬
‫لأرسلتك إليها‬

193
00:16:19,200 --> 00:16:22,520
‫هل تعرفين ماذا؟‬
‫اذهبي إلى صندوقك‬

194
00:16:24,440 --> 00:16:28,560
‫من فضلك‬
‫اتركي الدرما لوالدتك‬

195
00:16:28,720 --> 00:16:30,920
‫لا أحب أسلوبك كلامك أيتها الصغيرة‬

196
00:16:31,080 --> 00:16:35,040
‫حسناً، انتظرت لأشاهد معك (هاوسبوز)‬
‫وتعرفين ماذا؟ لقد فوته‬

197
00:16:35,200 --> 00:16:38,360
‫لم أفوته في الواقع‬
‫لقد شاهدته مع (سيمون)‬

198
00:16:40,200 --> 00:16:43,760
‫لكن هذا شيء يخصنا‬
‫هل تعرفين ما أنت؟‬

199
00:16:43,920 --> 00:16:46,040
‫لا، لكن متأكدة من أنك ستخبرينني‬

200
00:16:46,200 --> 00:16:49,200
‫أنت فتاة آلية ناكرة للجميل‬

201
00:16:49,360 --> 00:16:52,360
‫من فضلك يا فتاة زوديني بالميغا بايت‬

202
00:16:52,520 --> 00:16:55,600
‫لا، لم تقولي هذا‬

203
00:16:56,640 --> 00:16:58,920
‫انظري، أنا من كنت أهتم بك‬

204
00:16:59,080 --> 00:17:01,440
‫أنا من مضيت وقتاً‬
‫لإيجاد (سيمون)‬

205
00:17:01,600 --> 00:17:07,360
‫وتعرفين على ماذا حصلت؟ سلوك‬
‫بغيض ولا تقدير، لم تشكريني حتى‬

206
00:17:07,520 --> 00:17:12,880
‫ما مشكلتك؟ هل فعلت ذلك لمساعدة‬
‫أختك الصغيرة أم لإرضاء غرورك؟‬

207
00:17:15,040 --> 00:17:19,640
‫هل تعرفين ماذا؟ انسي الأمر حسناً؟‬
‫انتهيت من القلق عليك‬

208
00:17:19,800 --> 00:17:24,880
‫من الآن فصاعداً، نحن زميلتا عمل فقط‬
‫حسناً، لن أكون أختك الكبيرة بعد الآن‬

209
00:17:25,040 --> 00:17:28,040
‫حسناً، من يحتاج إليك؟‬
‫لديّ (سيمون)‬

210
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
‫"لديّ سيمون"‬

211
00:17:32,600 --> 00:17:37,960
‫لذا قررت العيش معك‬
‫تعرفين، المبتكرة والاختراع‬

212
00:17:38,120 --> 00:17:40,960
‫الفتاتان الوحيدتان في المدينة‬

213
00:17:41,120 --> 00:17:45,960
‫واحدة تهتم بالأمور‬
‫وأخرى تحتاج إلى الاهتمام‬

214
00:17:48,040 --> 00:17:50,840
‫مرحباً؟ هل تصغين لي حتى؟‬

215
00:17:51,000 --> 00:17:54,720
‫نعم، آسفة‬
‫أنا مشغولة البال‬

216
00:17:54,880 --> 00:17:58,240
‫- مقابلتك ألهمتني‬
‫- هذه مغازلة‬

217
00:17:58,400 --> 00:18:02,520
‫- لصنع نسخة أفضل منك‬
‫- اعذري نفسك؟‬

218
00:18:04,720 --> 00:18:06,880
‫عندما صنعتك كنت في سن الـ٢١‬

219
00:18:07,040 --> 00:18:11,600
‫لكن مع كلّ العلم الذي لديّ الآن‬
‫سيكون بديلك استثنائي‬

220
00:18:11,760 --> 00:18:16,320
‫بديلي؟ لمعلوماتك‬
‫لا يمكن أن يكون شيء أفضل من هذا‬

221
00:18:16,480 --> 00:18:18,800
‫في الواقع يا صغيرتي، هناك‬

222
00:18:18,960 --> 00:18:23,040
‫أنت لست مجهزة لرؤية ذلك‬
‫لكن (جودي) التالية ستكون كذلك‬

223
00:18:23,200 --> 00:18:29,960
‫عندما أطور العمارة الإدراكية للخيال‬
‫الوظيفي ستتمكن من التفكير باستقلالية‬

224
00:18:30,120 --> 00:18:33,320
‫أنا أفكر باستقلالية‬
‫بجميع أنواع الأشياء‬

225
00:18:35,240 --> 00:18:40,960
‫ولو كنت ذكية بما يكفي لكنت لاحظت‬
‫أنني كل هذا وحقيبة رقائق‬

226
00:18:42,600 --> 00:18:46,000
‫"كل هذا وحقيبة رقائق"؟‬

227
00:18:46,160 --> 00:18:48,280
‫عليك تحديث طريقة الكلام العامة‬

228
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
‫حقاً؟‬

229
00:19:03,320 --> 00:19:06,920
‫- هل أنت (جودي)؟‬
‫- من يريد معرفة ذلك؟‬

230
00:19:07,080 --> 00:19:10,880
‫برنامج تعرف الوجه يحدد: (كرستوس‬
‫ماركوس) عميل (الطرف الآخر)‬

231
00:19:15,400 --> 00:19:18,080
‫لا تفكرا بالأمر حتى‬

232
00:19:18,240 --> 00:19:21,080
‫هذا صحيح، لديّ عينان حرفياً‬
‫في مؤخرة رأسي‬

233
00:19:23,840 --> 00:19:28,080
‫لديك ثانيتان لإخباري لم تلاحقني‬
‫قبل أن أقضي عليك‬

234
00:19:34,440 --> 00:19:36,640
‫الآن بقي لديك ثانية واحدة‬

235
00:19:36,800 --> 00:19:41,920
‫أنت أروع آلة اخترعت على الإطلاق‬

236
00:19:42,080 --> 00:19:46,400
‫نريدك أن تعملي لصالح (الطرف الآخر)‬

237
00:19:46,560 --> 00:19:50,240
‫إذاً، ما أسمعه هو...‬
‫أنني مطلوبة؟‬

238
00:19:51,680 --> 00:19:55,200
‫حسناً، لا تتمدد هكذا على الأرض‬
‫فحسب، هيا لنذهب‬

239
00:19:57,280 --> 00:20:02,640
‫- (ماريسا) عليّ أن أجعلك تخرجين‬
‫- لاستراحة؟ أخيراً، أعمل منذ ١٥ دقيقة‬

240
00:20:03,800 --> 00:20:07,000
‫لا، أعني أنك مطرودة‬

241
00:20:07,160 --> 00:20:13,600
‫مطرودة؟ لا أصدق هذا‬
‫لم أطرد من وظيفة في حياتي‬

242
00:20:13,760 --> 00:20:16,400
‫ولن أبدأ الآن‬

243
00:20:20,680 --> 00:20:23,120
‫ماذا تفعلين؟‬

244
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
‫أجهّز أغراضي وسأذهب‬

245
00:20:27,800 --> 00:20:30,360
‫لا أصدق أنها نفدت؟‬

246
00:20:36,160 --> 00:20:39,640
‫- أبحث عن (جودي)‬
‫- ليست هنا، رحلت قبل ساعات‬

247
00:20:39,800 --> 00:20:44,240
‫قبل ساعات؟ لم تتصل، لا يمكنك‬
‫السماح لفتاة في الـ٨ بالرحيل وحدها‬

248
00:20:44,400 --> 00:20:48,480
‫يا عزيزتي، إنها مبرمجة‬
‫للمشي على القمر لوحدها‬

249
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
‫إنها آلة ذات قدرة كبيرة‬

250
00:20:52,320 --> 00:20:56,600
‫إنها ليست مجرد آلة حسناً؟‬
‫إنها أختي الصغيرة‬

251
00:20:56,760 --> 00:21:00,040
‫ولم يكن عليّ القول‬
‫إنني لم أرد أن أكون أختها‬

252
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
‫لم قد تقولين لها شيء كهذا؟‬

253
00:21:02,560 --> 00:21:04,600
‫حسناً، لأنها جرحت مشاعري‬

254
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
‫إنها آلة، لا تفهم المشاعر‬

255
00:21:06,920 --> 00:21:10,040
‫- إذاً لماذا لم تتصل‬
‫- لأنها بدأت تفهم المشاعر‬

256
00:21:12,200 --> 00:21:14,720
‫بدأت تفهم المشاعر‬

257
00:21:14,880 --> 00:21:17,000
‫يا رجل، وأنا تجاهلتها‬

258
00:21:17,160 --> 00:21:22,520
‫كانت تحاول إخباري كم هي حزينة‬
‫وأنا انشغلت بـ...علينا الاعتذار لها‬

259
00:21:22,680 --> 00:21:25,680
‫- لكن لا نعرف أين هي‬
‫- هذا سهل‬

260
00:21:25,840 --> 00:21:28,120
‫انظري، عندما صممت (جودي)‬

261
00:21:28,280 --> 00:21:33,400
‫أدخلت نظام تحديد موقع بصري ملازم‬
‫للدوران كجزء من جدولها الأصلي‬

262
00:21:33,560 --> 00:21:36,560
‫الآن علينا رؤية إن كانت‬
‫المنظمة قد أدرجت هذا‬

263
00:21:36,720 --> 00:21:39,280
‫ماذا؟‬
‫"إن كانت المنظمة قد أدرجت هذا"‬

264
00:21:39,440 --> 00:21:43,560
‫لم أقول هذا؟ بالطبع فعلت‬
‫التصميم خالٍ من الأخطاء‬

265
00:21:43,720 --> 00:21:47,400
‫حسناً، هل يمكننا التفاخر بعظمتك‬
‫بعد إيجاد أختي من فضلك؟‬

266
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
‫يمكننا الآن رؤية ما ترى (جودي)‬

267
00:21:53,760 --> 00:21:58,000
‫- الحمدلله أنها بخير‬
‫- لا، ليست بخير‬

268
00:21:58,160 --> 00:22:04,840
‫هذا (كرستوس ماركوس)، كان مهووساً‬
‫بصنع (جودي) سنوات والآن حصل عليها‬

269
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
‫- مهلاً، يجب أن نخبر المنظمة‬
‫- لا، لا يمكننا‬

270
00:22:08,160 --> 00:22:13,000
‫لأنه إن عرفت المنظمة بفقدان (جودي)‬
‫النظام هو إطفاؤها ومحو ذاكرتها‬

271
00:22:13,160 --> 00:22:17,160
‫لن تتذكر من أنت‬
‫ستتوه إلى الأبد‬

272
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
‫نحتاج إلى إرجاع (جودي)‬

273
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
‫يتبع‬

274
00:22:23,640 --> 00:22:25,640

